Sony DSC-W120/L Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© 2008 Sony Corporation 3-286-606-61(1)
GB
ES
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
DSC-W120/W125/W130
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
For details on advanced operations, please read “Cyber-
shot Handbook” (PDF) and Cyber-shot Step-up Guide”
on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W120/W125/W130
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
\
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes en
Europa
3
ES
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Preparativos .................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 8
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 10
Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla .................... 12
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 14
Visionado/borrado de imágenes .................................................. 15
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 18
Utilización de la pantalla HOME .............................................................18
Elementos de HOME ...............................................................................19
Utilización de los elementos del menú ................................................... 20
Elementos del menú ................................................................................21
Disfrute de su ordenador ............................................................. 23
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado) .......................................................................23
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................24
Indicadores de la pantalla ............................................................ 25
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 27
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ...............................................................................................27
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 28
Solución de problemas ................................................................. 30
Batería y alimentación ............................................................................30
Toma de imágenes fijas/películas ..........................................................31
Visualización de imágenes ..................................................................... 31
Precauciones ................................................................................. 32
Especificaciones ........................................................................... 33
5
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 32) antes de utilizar la
cámara.
Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 32).
No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible
que el objetivo deje de moverse. Inserte una
batería cargada, después vuelva a encender la
cámara.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
6
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1)
Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. y Canadá)
Batería recargable NP-BG1 (1)/caja de la
batería (1)
Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
Correa
Correa para muñeca (1) (DSC-W120/W130)
Correa para el cuello (1) (DSC-W125)
Funda de transporte blanda (1) (DSC-W125
solamente)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación Cyber-shot
“Guía práctica de Cyber-shot”
“Guía avanzada de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
Gancho
7
ES
1 Preparación de la batería
1Inserte la batería en el cargador de baterías.
2Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 27 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
ɟ
Lámpara CHARGE
Clavija
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Para clientes en países/regiones distintos de EE.
UU. y Canadá
ɟ
Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto)
8
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3Inserte la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB).
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla LCD.
• Si utiliza la batería NP-FG1 (no suministrada), también aparecerán los minutos después del indicador de
batería restante ( 60 Min (minuto)).
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto según las condiciones de utilización y las
circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
Con el lado del terminal
orientado hacia el objetivo,
inserte el “Memory Stick
Duo” hasta que produzca
un chasquido al encajar
en su sitio.
Tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”
ɟ
ɠ
Inserte la batería al
tiempo que presiona la
palanca de expulsión
de la batería con la
punta de la batería.
Indicador
de carga
restante
Estado Suficiente
alimenta-
ción
restante
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproduc-
ción cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
9
ES
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Deslice la palanca de expulsión
de la batería.
Asegúrese de no dejar caer la
batería.
Asegúrese de que la lámpara de
acceso no está encendida,
después pulse el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
Batería“Memory Stick Duo”
10
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
1Pulse POWER.
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V, después pulse z.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V, después
pulse z.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion
Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse HOME, y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 18, 19).
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
Botón de control
ɟ
1
2
3
Botón z
Botón
HOME
Botón POWER
11
ES
Toma de imágenes fácilmente
1Seleccione la función deseada con el dial de modo.
Cuando se toman imágenes fijas (Modo de ajuste automático):
Seleccione .
Cuando se toman películas: Seleccione .
2Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
3Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
• La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo).
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón del disparador
ɠ
Botón W/T (Zoom)
Botón MENU
Botón de control
Botón de macro
Botón de
autodisparador
Botón DISP
Botón de flash
Dial de modo
Micrófono
Flash
Visor
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Lámpara de
grabación
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, el indicador
deja de parpadear y permanece
iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Ajuste automático
Le permite tomar con los ajustes realizados automáticamente.
Toma fácil
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Alta sensibilidad
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 14).
Instantánea suave
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc.
Paisaje
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Retrato crepúsculo
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno.
SCN* Selección de escena
Selecciona un ajuste del menú de selección escena.
Crepúsculo
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Playa
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente.
Nieve
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Fuegos artificiales
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
* Selección escena en modo SCN.
Pulse MENU y seleccione un ajuste.
13
ES
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para accionar el zoom, pulse W para deshacer el zoom.
[ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
[ Macro (Toma en primer plano)
Pulse b ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Active Macro activado
cuando tome motivos cercanos.
[ Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
[ DISP Cambio de la visualización en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la visualización y el brillo cambiarán de la forma siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
r
Pantalla LCD apagada
* Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD.
14
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo.
2Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Cuando el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada (indicada
mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis imágenes.
Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas.
3Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Detección
sonrisas.
• Cuando el captador de sonrisas está en espera, la lámpara de grabación (Naranja) parpadea.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas]
(página 21).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 21).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el
cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber
pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el
brillo del entorno.
• Las caras podrán no detectarse correctamente cuando:
Esté muy oscuro o muy brillante.
Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No se puede cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas está en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de fotos
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
15
ES
Visionado/borrado de imágenes
1Pulse (Reproducción).
Si pulsa cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el
modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen con b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para volver a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, y después pulse b/B para ajustar el
volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, después pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Esta ima] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
[ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras está visualizando una imagen fija. Para deshacer el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
Botón
(Reproducción)
Botón de control
ɟ
Botón (Zoom de
reproducción)
Botón (Índice)/ (Zoom de reproducción)
Altavoz
Botón HOME
Botón MENU
Botón (Pase de
diapositivas)
Conector múltiple
(parte inferior)
16
[ Para ver una pantalla de índice
Pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice mientras está visualizada una imagen
fija.
Después, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Índice imágenes] en (Visionado de
imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione la imagen que quiere borrar con v/V/b/B, después pulse z.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar una selección, seleccione una imagen que haya seleccionado para borrar, después pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU y seleccione [OK] con v, después pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta], después pulse z
en el paso 2.
[ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música
(Diapositivas)
1 Pulse el botón (Diapositivas).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Pulse el botón (Diapositivas) otra vez.
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Pulse el botón HOME. Después seleccione [Herramienta música] t [Desc música] en
[Diapositivas] (página 19).
2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda (Help) en “Music Transfer”.
17
ES
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal de usos múltiples (suministrado)
Al conector
múltiple
18
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Me
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione una categoría con b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
[ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza pulsando b.
2 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando HOME otra vez.
Botón de control
ɟ ɠ
Botón HOME
Botón z
Categoría
Elemento
Guía
19
Para más detalles sobre la operacn 1 página 18
ES
Elementos de HOME
Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se
visualizan en la pantalla mediante la guía.
Categorías Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Índice imágenes
Diapositivas
Diapositivas
Herramienta música
Desc música Format músi
Imprimir
Imprimir
Gestión de memoria
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear Crea CarpGrabación
Camb. Carp. Grab Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido Guía funciones
Inicializar
Ajustes principales 2
Conexión USB COMPONENT
Salida vídeo PantallaZoomAncho
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF Cuadrícula
Modo AF Zoom digital
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom. Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
20
Utilización de los elementos del menú
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción.
Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
Seleccione un elemento en modo de reproducción, y pulse z.
4Pulse MENU para quitar el menú.
Botón de control
ɟ ɠ
Botón MENU
Botón z
Guía de funciones
21
Para más detalles sobre la operacn 1 página 20
ES
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Selección escena Selecciona los ajustes que han sido preajustados para
corresponder con varias condiciones de escena.
Tam imagen Selecciona el tamaño de imagen.
Flash Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de cara Selecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Detección sonrisas Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Captador de sonrisas.
Sensib detección sonrisas Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo Grabación Selecciona el método de toma continua.
EV Ajusta la exposición.
ISO Selecciona la sensibilidad luminosa.
Modo medición Selecciona el modo de medición.
Enfoque Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color.
Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
Modo color Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot Selecciona el modo de toma estable.
Ajustes de toma Selecciona los ajustes de toma de imagen.
22
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Menú de visualización
(Borrar) Borra imágenes.
(Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes con efectos y música.
(Retocar)
(DSC-W130 solamente)
Retoca imágenes fijas.
(Múltiples tamaños)
(DSC-W130 solamente)
Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización.
(Proteger) Previene el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se
quiere imprimir.
(Imprimir) Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta) Selecciona una carpeta para ver imágenes.
23
ES
Disfrute de su ordenador
Puede ver imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Utilizando el software del CD-
ROM (suministrado), puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara más que
nunca antes. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM
(suministrado).
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
• Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No
se admiten sistemas operativos actualizados.
Si su sistema operativo no admite conexiones USB, copie imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en
la ranura de Memory Stick de su ordenador, o utilice una unidad de lectura/escritura de Memory Stick
disponible en el comercio.
• Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion
Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X(v10,1
a v10,5)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
no compatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” del CD-
ROM (suministrado) explica cómo utilizar
la cámara en detalle. Para verla se requiere
Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparece la pantalla de abajo.
Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones en pantalla para
copiar.
Cuando instale la “Guía práctica de Cyber-
shot”, se instalará la “Guía avanzada de
Cyber-shot” automáticamente.
3 Después de haberse completado la
instalación, haga doble clic en el acceso
directo creado en el escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta [ES] a su ordenador.
3 Después de haberse completado el
copiado, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
25
ES
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, cambiará la visualización
(página 13).
[ Cuando se toman imágenes fijas
En el modo Toma fácil, los indicadores están
limitados.
[ Cuando se toman peculas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
Aviso de poca batería
Tamaño de imagen
es para DSC-W130
solamente.
es para DSC-W120/
W125 solamente.
Dial de modo/Me
(Selección escena)
Dial de modo (Programa
automático)
Balance del blanco
Modo de grabación/Modo
Variación (DSC-W130
solamente)
Modo de medición
Detección de cara/
Detección sonrisas
SteadyShot
Aviso de vibración
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes
Relación del zoom
Modo color
Conexión PictBridge
Proteger
VOL. Volumen
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Conexión PictBridge
26
B
C
D
z Bloqueo AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1,0m Valor semimanual
Macro
GRABAR
Espera
Grabación de una película/
Puesta en espera de una
película
0:12 Tiempo de grabación (m
(minuto) : s (segundo))
101-0012 Número de carpeta-archivo
2008 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
z
STOP
z
PLAY
Guía de funciones para
reproducir imagen
BACK/NEXT Selección de imágenes
V
VOLUME Ajuste del volumen
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96 Número de imágenes que se
pueden grabar
12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Soporte de grabación/
reproducción (“Memory
Stick Duo”, memoria
interna)
00:25:05 Tiempo que se puede
grabar (h (hora) : m
(minuto) : s (segundo))
Cambio de carpeta
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de medición
Modo de flash
Carga del flash
Balance del blanco
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
ISO400 Número ISO
+2,0EV Valor de exposición
500 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
Objetivo de conversión
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Autodisparador
Cuadro del visor de rango
AF
+ Cruz filial de la medición
de punto
N Reproducción
Barra de reproducción
Histograma
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
27
ES
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
En los números mostrados en las tablas
siguientes se asume que se utiliza una
batería (suministrada) completamente
cargada a una temperatura ambiente de
25°C
Los números mostrados para imágenes que
puede grabar/ver son aproximaciones y en
ellos se tiene en cuenta el cambio del
“Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
podrán ser inferiores a los indicados en la
tabla dependiendo de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
[Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
[Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
[SteadyShot] está ajustado a [Tomando].
Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
La duración de la batería y el número de
imágenes no cambiarán, independientemente
del tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
La capacidad de la batería disminuye a medida
que pasa el tiempo y con el uso repetido.
La duración de la batería y el número de
imágenes que podrá grabar/ver se reducirán en
las condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash es utilizado frecuentemente.
La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
El zoom es utilizado frecuentemente.
Se aumenta el brillo de la iluminación de
fondo del LCD.
[Modo AF] está ajustado a [Monitor].
[SteadyShot] está ajustado a [Continuo].
La batería tiene poca potencia.
Está activada la función Detección de cara.
Pantalla LCD
Duración de la
batería (min
(minuto))
N°. de
imágenes
DSC-W130
Encendida
Aprox. 185 Aprox. 370
Apagada
Aprox. 225 Aprox. 450
DSC-W120/W125
Encendida
Aprox. 175 Aprox. 350
Apagada
Aprox. 215 Aprox. 430
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de imágenes
DSC-W130
Aprox. 410
Aprox. 8 200
DSC-W120/W125
Aprox. 400
Aprox. 8 000
28
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas pueden variar
dependiendo de las condiciones de la toma.
• Aunque la capacidad de su soporte de grabación sea igual que una de la tabla de abajo, el número de
imágenes fijas y el tiempo para películas podrán ser diferentes.
• Puede seleccionar el tamaño de imagen en el menú (páginas 20, 21).
[ El número aproximado de imágenes fijas que se puede grabar
DSC-W130 (Unidades: Imágenes)
DSC-W120/W125 (Unidades: Imágenes)
• En el número de imágenes de la lista se asume que [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara,
la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
15 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 4 40 72 150 306 618 1 223 2 457
3:2 (7M) 4 40 73 151 309 624 1 236 2 482
5M 6 51 92 191 390 787 1 557 3 127
3M 10 82 148 306 626 1 262 2 498 5 017
VGA 96 790 1 428 2 941 6 013 12 121 23 983 48 166
16:9 (6M) 5 42 77 159 326 658 1 303 2 617
16:9 (2M) 16 133 238 490 1 002 2 020 3 997 8 027
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
15 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
7M 5 41 74 153 313 631 1 249 2 508
3:2 (6M) 5 41 74 153 313 631 1 249 2 508
5M 6 51 92 191 390 787 1 557 3 127
3M 10 82 148 306 626 1 262 2 498 5 017
VGA 96 790 1 428 2 941 6 013 12 121 23 983 48 166
16:9 (5M) 5 48 88 181 371 748 1 480 2 973
16:9 (2M) 16 133 238 490 1 002 2 020 3 997 8 027
29
ES
[ El tiempo aproximado de películas que se puede grabar
Los números de la tabla de abajo muestran el tiempo máximo aproximado que se puede grabar
obtenido de la suma total de todos los archivos de película. El tiempo máximo que puede
tomar imágenes continuamente es de unos 10 min (minuto).
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
• La cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
15 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fina) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Estándar) 0:00:40 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:02:50 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
30
Solución de problemas
Si encuentra problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Tenga presente que enviando la cámara para repararla, usted da consentimiento para que el
contenido de la memoria interna, archivos de música, etc., puedan ser comprobados.
Resulta imposible insertar la batería.
Inserte la batería correctamente para empujar la palanca de expulsión de la batería (página 8).
Resulta imposible encender la cámara.
Después de insertar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos momentos en
responder.
Inserte la batería correctamente (página 8).
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
Utilice una batería recomendada.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la
alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
Encienda la cámara otra vez (página 10).
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
1 Compruebe los elementos de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere un min (minuto) aproximadamente, vuelva a
insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 19).
4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada
de Sony.
Batería y alimentación
31
ES
El indicador de carga restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
Surgió una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga de batería restante real.
Descargue completamente la batería una vez, y después cárguela para corregir la indicación.
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
Resulta imposible cargar la batería.
No es posible cargar la batería utilizando el adaptador de ca (no suministrado). Utilice el
cargador de batería para cargar la batería.
Resulta imposible grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 28). Si
está llena, realice uno de lo siguiente:
Borre imágenes no necesarias (página 15).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el dial de modo a una posición distinta de .
Ajuste el dial de modo a cuando tome películas.
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto de [640(Fina)].
Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
En el modo (Captador de sonrisas), no se tomará imagen a menos que se detecte una
sonrisa.
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante.
Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas,
púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento.
Resulta imposible reproducir imágenes.
Pulse (Reproducción) (página 15).
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
Sony no garantiza la reproducción de archivos de imagen en la cámara si los archivos han sido
procesados utilizando un ordenador o grabados con otra cámara.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
La reproducción no será posible si el Captador de sonrisas está en modo de espera. Salga del
modo de espera pulsando botón del disparador a fondo.
Toma de imágenes fijas/películas
Visualización de imágenes
32
Precauciones
[ No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
[ Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o
falda, porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara o dañarla.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la envoltura:
No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
o insecticida.
No toque la cámara con nada de lo de arriba en
su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si toma imágenes
quedando humedad dentro del objetivo, las
imágenes no serán claras.
[ Acerca de la batería interna de
respaldo recargable
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no
esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la
fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de
respaldo recargable
Inserte la batería cargada en la cámara, y después
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
33
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-W130
CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), Filtro
de color primario
DSC-W120/W125
CCD de color de 7,20 mm (tipo 1/2,5), Filtro
de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-W130
Aprox. 8,3 Megapíxeles
DSC-W120/W125
Aprox. 7,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-W130
Aprox. 8,1 Megapíxeles
DSC-W120/W125
Aprox. 7,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm
(equivalente a película de 35 mm)) F2,8 (W)
– F5,8 (T)
Control de exposición: Exposición automática,
Selección de escena (9 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente,
Flash
Formato de archivo (Cumple con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: Cumple con MPEG1 (Monoaural)
Soporte de grabación: Memoria interna (aprox.
15 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado a
Auto):
Aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,5 a 1,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple:
Salida de vídeo
Salida de audio (Monoaural)
Conmunicación USB
Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple
con USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 115 200 (480 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Bateria recargable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (no suministrada), 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen con el LCD
encendido): 1,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones:
88,2 × 57,2 × 22,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo
los salientes)
Peso:
DSC-W130/W120
Aprox. 156 g (incluyendo la batería NP-BG1,
la correa, etc.)
DSC-W125
Aprox. 169 g (incluyendo la batería NP-BG1,
la correa, etc.)
Micrófono: Monofónico
Altavoz: Monofónico
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
34
Cargador de batería BC-CSGB/
BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V
50/60 Hz 2 W (BC-CSGC)/
2,6 W (BC-CSGB)
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/
Pr)
Peso: Aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
35
ES
Marcas comerciales
, “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Info LITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son o bien marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Printed in China
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.

Transcripción de documentos

Digital Still Camera/Cámara fotografía digital Instruction Manual Manual de instrucciones GB ES DSC-W120/W125/W130 For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) and “Cyber-shot Step-up Guide” on the CD-ROM (supplied) using a computer. Para tener más información sobre las operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador. Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias. © 2008 Sony Corporation 3-286-606-61(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W120/W125/W130 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. \ Atención para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá de ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregar el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, ver la sección donde se indica como quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. ES 3 Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5 Preparativos .................................................................................... 6 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6 1 Preparación de la batería ...................................................................... 7 2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 8 3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 10 Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 11 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla .................... 12 Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 14 Visionado/borrado de imágenes .................................................. 15 Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 18 Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 18 Elementos de HOME ............................................................................... 19 Utilización de los elementos del menú ................................................... 20 Elementos del menú ................................................................................ 21 Disfrute de su ordenador ............................................................. 23 Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de aplicación (suministrado) ....................................................................... 23 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 24 Indicadores de la pantalla ............................................................ 25 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 27 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver ............................................................................................... 27 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 28 Solución de problemas ................................................................. 30 Batería y alimentación ............................................................................ 30 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 31 Visualización de imágenes ..................................................................... 31 Precauciones ................................................................................. 32 Especificaciones ........................................................................... 33 4 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire el “Memory Stick Duo” mientras está encendida la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán dañarse los datos de la memoria interna o el “Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una copia de seguridad para proteger sus datos. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente. • La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 32) antes de utilizar la cámara. • Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada. • No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 32). • No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz. [ Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo • La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación. • Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible que el objetivo deje de moverse. Inserte una batería cargada, después vuelva a encender la cámara. [ Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony no garantiza que la cámara pueda reproducir imágenes grabadas o editadas con otro equipo, ni que otros equipos puedan reproducir imágenes grabadas con la cámara. ES [ Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. [ No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc. 5 Preparativos Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1) • Correa Correa para muñeca (1) (DSC-W120/W130) Correa para el cuello (1) (DSC-W125) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE. UU. y Canadá) • Batería recargable NP-BG1 (1)/caja de la batería (1) • Cable USB, A/V para terminal multiuso (1) • Funda de transporte blanda (1) (DSC-W125 solamente) • CD-ROM (1) – Software de aplicación Cyber-shot – “Guía práctica de Cyber-shot” – “Guía avanzada de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y dañarse. Gancho 6 1 Preparación de la batería Para clientes en EE. UU. y Canadá Clavija Para clientes en países/regiones distintos de EE. UU. y Canadá ɟ ɟ Lámpara CHARGE Lámpara CHARGE Cable de alimentación 1 Inserte la batería en el cargador de baterías. 2 Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente de la pared. ES Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga. Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal). Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté completamente cargada), la carga durará un poco más. [ Tiempo de carga Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto) • La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una temperatura de 25°C La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias. • Consulte la página 27 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima. • Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería. • Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles. 7 2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ɟ Tapa de la batería/ “Memory Stick Duo” Con el lado del terminal orientado hacia el objetivo, inserte el “Memory Stick Duo” hasta que produzca un chasquido al encajar en su sitio. ɠ Inserte la batería al tiempo que presiona la palanca de expulsión de la batería con la punta de la batería. 1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado). 3 Inserte la batería. 4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB). [ Para comprobar la carga de batería restante Pulse POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla LCD. Indicador de carga restante Estado Suficiente alimentación restante Batería casi totalmente cargada Batería medio llena Poca batería, la grabación/ reproducción cesará pronto. Cambie la batería con una completamente cargada, o cargue la batería. (El indicador de aviso parpadea.) • Si utiliza la batería NP-FG1 (no suministrada), también aparecerán los minutos después del indicador de batería restante ( 60 Min (minuto)). • La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto). • Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto según las condiciones de utilización y las circunstancias. • Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10). 8 [ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo” Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Asegúrese de que la lámpara de acceso no está encendida, después pulse el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. Batería Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. • No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna. ES 9 3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj Botón POWER Botón HOME 1 2 3 Botón z ɟBotón de control 1 Pulse POWER. 2 Ajuste el reloj con el botón de control. 1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V, después pulse z. 2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V, después pulse z. 3 Seleccione [OK], y después pulse z. • La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha. • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. [ Para cambiar la fecha y hora Pulse HOME, y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 18, 19). [ Notas sobre cuando se conecta la alimentación • Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones. • Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado automático). 10 Toma de imágenes fácilmente Micrófono Visor Lámpara de grabación Flash ɠ Botón del disparador Botón W/T (Zoom) Dial de modo Botón MENU Rosca para trípode (parte inferior) Botón de control Lámpara del autodisparador/Lámpara del captador de sonrisas Botón de macro Botón DISP Botón de flash Botón de autodisparador 1 Seleccione la función deseada con el dial de modo. Cuando se toman imágenes fijas (Modo de ajuste automático): Seleccione Cuando se toman películas: Seleccione . . ES 2 Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no se mueva. Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. 3 Tome la imagen con el botón del disparador. Cuando se toman imágenes fijas: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad para enfocar. El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. Indicador de bloqueo AE/AF Cuando se toman películas: Pulse el botón del disparador a fondo. Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez. • La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo). 11 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla [ Utilización del dial de modo Ajuste el dial de modo en la función deseada. Ajuste automático Le permite tomar con los ajustes realizados automáticamente. Toma fácil Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver. Programa automático Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú. Modo película Le permite grabar películas con audio. Alta sensibilidad Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación. Captador de sonrisas Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 14). Instantánea suave Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc. Paisaje Toma con el enfoque en un motivo distante. Retrato crepúsculo Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno. SCN* Selección de escena Selecciona un ajuste del menú de selección escena. * Selección escena en modo SCN. Pulse MENU y seleccione un ajuste. Crepúsculo Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno. Playa Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente. Nieve Toma escenas de nieve en blanco más claramente. Fuegos artificiales Toma fuegos artificiales en todo su esplendor. 12 [ W/T Utilización del zoom Pulse T para accionar el zoom, pulse W para deshacer el zoom. [ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas) Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado. : Flash automático Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado) : Flash forzado activado : Sincronización lenta (Flash forzado activado) En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash. : Flash forzado desactivado [ Macro (Toma en primer plano) Pulse b ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado. : Automático La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano. Normalmente, ponga la cámara en este modo. : Macro La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Active Macro activado cuando tome motivos cercanos. [ ES Utilización del autodisparador Pulse V ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado. : Sin utilizar el autodisparador : Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo : Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un pitido hasta que se accione el obturador. [ DISP Cambio de la visualización en pantalla Pulse v (DISP) del botón de control. Cada vez que pulse v (DISP), la visualización y el brillo cambiarán de la forma siguiente: Con indicadores r Con indicadores* r Con histograma* r Sin indicadores* r Pantalla LCD apagada * Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD. 13 Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente. 1 Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo. 2 Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección sonrisas. El captador de sonrisas se pone en espera. Marca de detección de sonrisas/Número de fotos Cuadro de detección de sonrisas (Naranja) Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas Esto indica el nivel de sonrisa actual. Cuando el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada (indicada mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis imágenes. Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas. 3 Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Detección sonrisas. • Cuando el captador de sonrisas está en espera, la lámpara de grabación (Naranja) parpadea. • La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes. • Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas] (página 21). • Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 21). • Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo. • La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el brillo del entorno. • Las caras podrán no detectarse correctamente cuando: – Esté muy oscuro o muy brillante. – Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc. – Los motivos no estén mirando hacia la cámara. • Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones. • No se puede utilizar la función de zoom digital. • No se puede cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas está en espera. 14 Visionado/borrado de imágenes Botón (Índice)/ Altavoz Botón MENU Conector múltiple (parte inferior) Botón (Reproducción) 1 Pulse (Zoom de reproducción) Botón (Zoom de reproducción) Botón HOME ɟ Botón de control Botón (Pase de diapositivas) (Reproducción). Si pulsa cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse otra vez. 2 Seleccione una imagen con b/B del botón de control. ES Película: Pulse z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.) Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para volver a la reproducción normal.) Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, y después pulse b/B para ajustar el volumen. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que quiere borrar, después pulse MENU. 2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Esta ima] con b/B, después pulse z. 3 Seleccione [OK] con v, después pulse z. [ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción) Pulse mientras está visualizando una imagen fija. Para deshacer el zoom, pulse Ajuste la posición con v/V/b/B. Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z. . 15 [ Para ver una pantalla de índice Pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice mientras está visualizada una imagen fija. Después, seleccione una imagen con v/V/b/B. Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z. • También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Índice imágenes] en (Visionado de imágs.) de la pantalla HOME. • Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice. [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Pulse MENU mientras está visualizada la pantalla de índice. 2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse z. 3 Seleccione la imagen que quiere borrar con v/V/b/B, después pulse z. Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen. Para cancelar una selección, seleccione una imagen que haya seleccionado para borrar, después pulse z otra vez. 4 Pulse MENU y seleccione [OK] con v, después pulse z. • Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta], después pulse z en el paso 2. [ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música (Diapositivas) 1 Pulse el botón (Diapositivas). Aparece la pantalla de configuración. 2 Pulse el botón (Diapositivas) otra vez. La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con la música que desee. Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación. 1 Pulse el botón HOME. Después seleccione [Herramienta música] t [Desc música] en [Diapositivas] (página 19). 2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador. 3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB. 4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música. Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda (Help) en “Music Transfer”. 16 [ Para ver imágenes en un televisor Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado). Al conector múltiple A las tomas de entrada de audio/vídeo Cable para terminal de usos múltiples (suministrado) Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD (no suministrado). • Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de un televisor HD. • No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD] cuando tome películas. ES 17 Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú Utilización de la pantalla HOME La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización). Botón HOME Botón z ɟ ɠ Botón de control 1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME. Categoría Elemento Guía 2 Seleccione una categoría con b/B del botón de control. 3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z. [ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes) 1 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z. • La pantalla HOME se visualiza pulsando b. 2 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z. • La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando HOME otra vez. 18 Para más detalles sobre la operación 1 página 18 Elementos de HOME Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se visualizan en la pantalla mediante la guía. Categorías Elementos Toma de imagen Toma de imagen Visionado de imágs. Imagen sencilla Índice imágenes Diapositivas Diapositivas Herramienta música Desc música Imprimir Imprimir Gestión de memoria Herrta. Memoria Her Memory Stick Formatear Camb. Carp. Grab Format músi Crea CarpGrabación Copiar ES Herr.memoria interna Formatear Ajustes Ajustes principales Ajustes principales 1 Pitido Inicializar Ajustes principales 2 Conexión USB Salida vídeo Guía funciones COMPONENT PantallaZoomAncho Ajustes de toma Ajustes toma de imagen 1 Iluminador AF Modo AF Objetivo conver Ajustes toma de imagen 2 Orient. autom. Cuadrícula Zoom digital Revisión autom Ajustes del reloj Language Setting 19 Utilización de los elementos del menú Botón MENU Botón z ɟ ɠ Botón de control 1 Pulse MENU para visualizar el menú. Guía de funciones • El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción. • Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado. 2 Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla. 3 Seleccione un ajuste con b/B. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla. • Seleccione un elemento en modo de reproducción, y pulse z. 4 Pulse MENU para quitar el menú. 20 Para más detalles sobre la operación 1 página 20 Elementos del menú Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú para tomar imágenes Selección escena Selecciona los ajustes que han sido preajustados para corresponder con varias condiciones de escena. Tam imagen Selecciona el tamaño de imagen. Flash Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil. Detección de cara Selecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el enfoque cuando se utiliza detección de cara. Detección sonrisas Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función Captador de sonrisas. Sensib detección sonrisas Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa. Modo Grabación Selecciona el método de toma continua. EV Ajusta la exposición. ISO Selecciona la sensibilidad luminosa. Modo medición Selecciona el modo de medición. Enfoque Cambia el método de enfoque. Balance Blanco Ajusta los tonos de color. Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash. Reducción ojos rojos Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos. Modo color Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales. SteadyShot Selecciona el modo de toma estable. Ajustes de toma ES Selecciona los ajustes de toma de imagen. 21 Para más detalles sobre la operación 1 página 20 Menú de visualización (Borrar) Borra imágenes. (Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes con efectos y música. (Retocar) (DSC-W130 solamente) Retoca imágenes fijas. (Múltiples tamaños) (DSC-W130 solamente) Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización. (Proteger) Previene el borrado accidental. Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se quiere imprimir. 22 (Imprimir) Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge. (Rotar) Gira una imagen fija. (Seleccionar carpeta) Selecciona una carpeta para ver imágenes. Disfrute de su ordenador Puede ver imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Utilizando el software del CDROM (suministrado), puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara más que nunca antes. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM (suministrado). Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de aplicación (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2, Windows Vista* Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X(v10,1 a v10,5) Software de aplicación “Picture Motion Browser” Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2, Windows Vista* no compatible * Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. • Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No se admiten sistemas operativos actualizados. • Si su sistema operativo no admite conexiones USB, copie imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en la ranura de Memory Stick de su ordenador, o utilice una unidad de lectura/escritura de Memory Stick disponible en el comercio. • Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”. ES 23 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” La “Guía práctica de Cyber-shot” del CDROM (suministrado) explica cómo utilizar la cámara en detalle. Para verla se requiere Adobe Reader. [ Para usuarios de Macintosh [ Para usuarios de Windows 2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie 1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Aparece la pantalla de abajo. Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Siga las instrucciones en pantalla para copiar. • Cuando instale la “Guía práctica de Cybershot”, se instalará la “Guía avanzada de Cyber-shot” automáticamente. 3 Después de haberse completado la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. 24 1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. el “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] a su ordenador. 3 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en “Handbook.pdf”. Indicadores de la pantalla Cada vez que pulse v (DISP) del botón de control, cambiará la visualización (página 13). A Batería restante Aviso de poca batería [ Cuando se toman imágenes fijas Tamaño de imagen • es para DSC-W130 solamente. • es para DSC-W120/ W125 solamente. Dial de modo/Menú (Selección escena) Dial de modo (Programa automático) Balance del blanco • En el modo Toma fácil, los indicadores están limitados. Modo de grabación/Modo Variación (DSC-W130 solamente) [ Cuando se toman películas Modo de medición ES Detección de cara/ Detección sonrisas SteadyShot Aviso de vibración Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas/ Número de imágenes [ Cuando se reproduce Relación del zoom Modo color Conexión PictBridge Proteger VOL. Volumen Marca de orden de impresión (DPOF) Relación del zoom Conexión PictBridge 25 B 00:25:05 z Bloqueo AE/AF ISO400 Número ISO Cambio de carpeta Obturación lenta con reducción de ruido (NR) 125 Velocidad de obturación F3,5 Valor de abertura +2,0EV Valor de exposición 1,0m Tiempo que se puede grabar (h (hora) : m (minuto) : s (segundo)) Iluminador AF Reducción del efecto ojos rojos Modo de medición Modo de flash Indicador del cuadro del visor de rango AF Carga del flash Valor semimanual Balance del blanco Macro GRABAR Espera Grabación de una película/ Puesta en espera de una película 0:12 C:32:00 Visualización de autodiagnóstico Tiempo de grabación (m (minuto) : s (segundo)) ISO400 Número ISO +2,0EV Valor de exposición 101-0012 Número de carpeta-archivo 500 Velocidad de obturación 2008 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabadas de la imagen de reproducción F3,5 Valor de abertura z STOP z PLAY Guía de funciones para reproducir imagen BACK/NEXT Selección de imágenes V VOLUME Objetivo de conversión D C:32:00 Ajuste del volumen Visualización de autodiagnóstico Autodisparador C Cuadro del visor de rango AF Carpeta de grabación Carpeta de reproducción 96 Número de imágenes que se pueden grabar 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada Soporte de grabación/ reproducción (“Memory Stick Duo”, memoria interna) 26 + Cruz filial de la medición de punto N Reproducción Barra de reproducción Histograma • aparece cuando la visualización del histograma está desactivada. Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver En los números mostrados en las tablas siguientes se asume que se utiliza una batería (suministrada) completamente cargada a una temperatura ambiente de 25°C Los números mostrados para imágenes que puede grabar/ver son aproximaciones y en ellos se tiene en cuenta el cambio del “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados en la tabla dependiendo de las condiciones de utilización. [ Cuando se ven imágenes fijas [ Cuando se toman imágenes fijas • La capacidad de la batería disminuye a medida que pasa el tiempo y con el uso repetido. • La duración de la batería y el número de imágenes que podrá grabar/ver se reducirán en las condiciones siguientes: – La temperatura del entorno es baja. – El flash es utilizado frecuentemente. – La cámara es encendida y apagada muchas veces. – El zoom es utilizado frecuentemente. – Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD. – [Modo AF] está ajustado a [Monitor]. – [SteadyShot] está ajustado a [Continuo]. – La batería tiene poca potencia. – Está activada la función Detección de cara. Duración de la batería (min (minuto)) N°. de imágenes Encendida Aprox. 185 Aprox. 370 Apagada Aprox. 225 Aprox. 450 Pantalla LCD DSC-W130 DSC-W120/W125 Encendida Aprox. 175 Aprox. 350 Apagada Aprox. 215 Aprox. 430 • Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – [Modo Grabación] está ajustado a [Normal]. – [Modo AF] está ajustado a [Sencillo]. – [SteadyShot] está ajustado a [Tomando]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo). – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • La duración de la batería y el número de imágenes no cambiarán, independientemente del tamaño de la imagen. Duración de la batería (min (minuto)) N°. de imágenes DSC-W130 Aprox. 410 Aprox. 8 200 DSC-W120/W125 Aprox. 400 Aprox. 8 000 • Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres s (segundo) [ Notas sobre la batería ES 27 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas pueden variar dependiendo de las condiciones de la toma. • Aunque la capacidad de su soporte de grabación sea igual que una de la tabla de abajo, el número de imágenes fijas y el tiempo para películas podrán ser diferentes. • Puede seleccionar el tamaño de imagen en el menú (páginas 20, 21). [ El número aproximado de imágenes fijas que se puede grabar DSC-W130 Capacidad Tamaño (Unidades: Imágenes) Memoria interna Aprox. 15 MB “Memory Stick Duo” formateado con la cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 8M 4 40 72 150 306 618 1 223 2 457 3:2 (7M) 4 40 73 151 309 624 1 236 2 482 5M 6 51 92 191 390 787 1 557 3 127 3M 10 82 148 306 626 1 262 2 498 5 017 VGA 96 790 1 428 2 941 6 013 12 121 23 983 48 166 16:9 (6M) 5 42 77 159 326 658 1 303 2 617 16:9 (2M) 16 133 238 490 1 002 2 020 3 997 8 027 DSC-W120/W125 Capacidad Tamaño (Unidades: Imágenes) Memoria interna Aprox. 15 MB “Memory Stick Duo” formateado con la cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 7M 5 41 74 153 313 631 1 249 2 508 3:2 (6M) 5 41 74 153 313 631 1 249 2 508 5M 6 51 92 191 390 787 1 557 3 127 3M 10 82 148 306 626 1 262 2 498 5 017 VGA 96 790 1 428 2 941 6 013 12 121 23 983 48 166 16:9 (5M) 5 48 88 181 371 748 1 480 2 973 16:9 (2M) 16 133 238 490 1 002 2 020 3 997 8 027 • En el número de imágenes de la lista se asume que [Modo Grabación] está ajustado a [Normal]. • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”. • Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara, la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real. 28 [ El tiempo aproximado de películas que se puede grabar Los números de la tabla de abajo muestran el tiempo máximo aproximado que se puede grabar obtenido de la suma total de todos los archivos de película. El tiempo máximo que puede tomar imágenes continuamente es de unos 10 min (minuto). (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Capacidad Tamaño 640(Fina) Memoria interna Aprox. 15 MB “Memory Stick Duo” formateado con la cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB – – 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(Estándar) 0:00:40 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 320 0:02:50 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 • Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”. • La cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas. ES 29 Solución de problemas Si encuentra problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones. 1 Compruebe los elementos de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF). Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Extraiga la batería, espere un min (minuto) aproximadamente, vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 19). 4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Tenga presente que enviando la cámara para repararla, usted da consentimiento para que el contenido de la memoria interna, archivos de música, etc., puedan ser comprobados. Batería y alimentación Resulta imposible insertar la batería. • Inserte la batería correctamente para empujar la palanca de expulsión de la batería (página 8). Resulta imposible encender la cámara. • Después de insertar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos momentos en responder. • Inserte la batería correctamente (página 8). • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7). • La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva. • Utilice una batería recomendada. La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. Encienda la cámara otra vez (página 10). • La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva. 30 El indicador de carga restante es incorrecto. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío. • Surgió una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga de batería restante real. Descargue completamente la batería una vez, y después cárguela para corregir la indicación. • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7). • La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva. Resulta imposible cargar la batería. • No es posible cargar la batería utilizando el adaptador de ca (no suministrado). Utilice el cargador de batería para cargar la batería. Toma de imágenes fijas/películas Resulta imposible grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 28). Si está llena, realice uno de lo siguiente: – Borre imágenes no necesarias (página 15). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el dial de modo a una posición distinta de . • Ajuste el dial de modo a cuando tome películas. • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno de lo siguiente: – Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto de [640(Fina)]. – Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. • En el modo (Captador de sonrisas), no se tomará imagen a menos que se detecte una sonrisa. ES Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante. • Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas, púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento. Visualización de imágenes Resulta imposible reproducir imágenes. • Pulse (Reproducción) (página 15). • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador. • Sony no garantiza la reproducción de archivos de imagen en la cámara si los archivos han sido procesados utilizando un ordenador o grabados con otra cámara. • La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB. • La reproducción no será posible si el Captador de sonrisas está en modo de espera. Salga del modo de espera pulsando botón del disparador a fondo. 31 Precauciones [ No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares [ Acerca de la temperatura de funcionamiento • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a temperaturas de entre 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama. [ Acerca del transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla. [ Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida. – No toque la cámara con nada de lo de arriba en su mano. – No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo. 32 [ Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una h (hora) aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si toma imágenes quedando humedad dentro del objetivo, las imágenes no serán claras. [ Acerca de la batería interna de respaldo recargable La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos períodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque esta batería recargable no esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la fecha y la hora no se indicarán. Método de carga de la batería interna de respaldo recargable Inserte la batería cargada en la cámara, y después deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada. Especificaciones Cámara [Conectores de entrada y salida] [Sistema] Conector múltiple: Salida de vídeo Salida de audio (Monoaural) Conmunicación USB Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple con USB 2,0) Dispositivo de imagen: DSC-W130 CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), Filtro de color primario DSC-W120/W125 CCD de color de 7,20 mm (tipo 1/2,5), Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: DSC-W130 Aprox. 8,3 Megapíxeles DSC-W120/W125 Aprox. 7,4 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: DSC-W130 Aprox. 8,1 Megapíxeles DSC-W120/W125 Aprox. 7,2 Megapíxeles Objetivo: Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 4× f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm (equivalente a película de 35 mm)) F2,8 (W) – F5,8 (T) Control de exposición: Exposición automática, Selección de escena (9 modos) Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente, Flash Formato de archivo (Cumple con DCF): Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con JPEG, compatible con DPOF Películas: Cumple con MPEG1 (Monoaural) Soporte de grabación: Memoria interna (aprox. 15 MB), “Memory Stick Duo” Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,5 a 1,9 m (T) [Pantalla LCD] Panel LCD: Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5) Número total de puntos: 115 200 (480 × 240) puntos [Alimentación, general] Alimentación: Bateria recargable NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (no suministrada), 3,6 V Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V Consumo (durante la toma de imagen con el LCD encendido): 1,0 W Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C Dimensiones: 88,2 × 57,2 × 22,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) Peso: DSC-W130/W120 Aprox. 156 g (incluyendo la batería NP-BG1, la correa, etc.) DSC-W125 Aprox. 169 g (incluyendo la batería NP-BG1, la correa, etc.) Micrófono: Monofónico Altavoz: Monofónico Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible PictBridge: Compatible ES 33 Cargador de batería BC-CSGB/ BC-CSGC Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W (BC-CSGC)/ 2,6 W (BC-CSGB) Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/ Pr) Peso: Aprox. 75 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 34 Marcas comerciales • • • • • • • • • , “Cyber-shot” son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, y son marcas comerciales de Sony Corporation. “Info LITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Adobe y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. ES 35 Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony DSC-W120/L Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas