Aeg-Electrolux L16950A3 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 16950A3
EN
WASHER-DRYER USER MANUAL
2
ES
LAVADORA-SECADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES
42
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
2
CONTENTS
4 Safety information
6 Product description
7 Control panel
9 First use
9 Personalization
10 Daily use
15 Use - Drying
17 Use - Washing and Drying
19 Washing programmes
22 Drying Programmes
22 Helpful hints and tips
24 Drying Hints
25 Care and cleaning
31 What to do if…
34 Consumption values
35 Technical data
35 Installation
40 Electrical connection
41 Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Contents
3
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty
to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for
future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should
you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with
the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appli-
ance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow case
as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and main-
tenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to
the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
4 Safety information
After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the
installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash and dry fabrics which are designed to be machine washed or dried. Follow the
instructions on each garment label
Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
As some duvets and eiderdowns should be washed/dried in large commercial machines
because of their bulk, please check with the manufacturer of the item before washing in
a domestic machine.
The users should always check that they have not left their gas lighters (disposable or
otherwise) in their clothing.
Never tumble dry items that have had contact with chemicals such as dry cleaning fluid.
These are of a volatile nature and could cause an explosion. Only tumble dry items which
have been washed in water or require airing.
Plastic detergent dispensers should not remain in the drum during the drying cycle, as
the plastic used is not designed to withstand the heat. If you wish to wash-through-to-
dry you should use the conventional detergent dispenser drawer.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
Never use your new appliance if the power supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the inside of the appliance is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physi-
cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
Safety information
5
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
inside the drum. To prevent children or pets
becoming trapped inside the drum the ma-
chine incorporates a special feature. To acti-
vate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the door clockwise until
the groove is horizontal. If necessary use a
coin. To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is ver-
tical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with
low water, energy and detergent consumption.
The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so sav-
ing energy.
1
6
5
4
3
2
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6 Product description
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Compartment for prewash phase or stain re-
mover.
The prewash detergent is added at the beginning
of the wash programme.
The stain remover is added during the STAIN-Ac-
tion phase in the main wash.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash.
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching
additives must be poured into the compartment before starting the wash programme.
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
1234567 8
9
1 Programme selector dial
2 SPIN REDUCTION button (RPM)
3 AUTODRY button (AUTO SECADO)
4 DRYING TIME button (TIEMPO DE SECADO)
5 OPTION button (OPCIONES)
6 OK button
7 START/PAUSE button (START/PAUSA)
Control panel 7
8 DELAY START button (INICIO DIFFERIDO)
9 Display
Symbols on the control panel
= Cold wash = Handwash
Display
9.1 9.2 9.3 9.4
9.9
9.8
9.79.69.5
9.1 - Spin Speed indicator, RINSE HOLD
, NIGHT CYCLE - symbols
9.2 - Drying degree indicator, allowed by the set programme: IRON DRY
, CUPBOARD
DRY
and EXTRA DRY - symbols, selectable by pressing the button 3; indicator AUTO,
connected to the drying programme and to button 4.
9.3 - Programme progress indicator: PREWASH
, MAIN WASH , RINSE , SPIN ,
OVERDOSAGE
, EXTRA RINSE , DRYING , DRYING ANTI-CREASE phase - sym-
bols,
The programme progress display shows the washing or drying phases of the selected pro-
gramme. During a cycle, a black line blinks under the phase symbol of the running pro-
gramme. At the end of each phase, the line under the corresponding symbol becomes fixed.
If the OVERDOSAGE symbol lights up at the end of the programme, it indicates that too
much detergent has been used.
9.4 - DOOR
- symbol (Door locked)
This symbol indicates if the door can be opened:
the symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is performing a washing
or drying programme.
the symbol is off: the door can be opened. The washing programme or drying is finish-
ed.
9.5 - Options: PREWASH
, STAIN , SENSITIVE , DAILY , SUPER QUICK -
symbols
9.6 - CHILD SAFETY LOCK
- symbol
9.7 - The display shows the following information:
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for exam-
ple
) . The duration is calculated automatically on the basis of the maximum rec-
ommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time re-
maining is updated every minute.
Delay start
8
The selected delay (20 hours max) set by pressing the relevant button appears on the
display for a few seconds (for example
), then the duration of the previously selec-
ted programme is displayed.
The DELAY START symbol will appear on the display. The delay time value decreases by
one unit every hour and then, when 1 hour remains, the time decreases every minute.
Selected drying time
After selecting a drying programme, the drying time is displayed in minutes and/or hours
(max 250 mins).
After the programme has started , the time remaining id updated every minutes.
Incorrect option selection
If an option, which is not compatible with the set wash programme is selected, the mes-
sage Err is displayed for a few seconds and the yellow light of button 7 starts blinking.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
End of the programme
When the programme has finished a blinking zero
is displayed, the DOOR symbol dis-
appears and the door can be opened.
9.8 - DRYING TIME duration
- symbol
9.9 - DELAY START
- symbol
FIRST USE
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum.
Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry
in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a
measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is
deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these two buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
First use
9
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children
might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
Before pressing button 7: it will be impossible to start the machine.
after pressing button 7: it will be impossible to change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and 5
until the symbol 9.6 appears or disappears on or from the display.
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close the door firmly. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Washing Only
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of de-
tergent required, pour it into the main
wash compartment
and, if you wish
to carry out the prewash phase or to
perform the stain function, pour the de-
tergent or the stain remover into the
compartment marked
.
10 Daily use
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
(the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer). Close the drawer gently.
Select the required programme by turning the programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on
the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector de-
termines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to the type of laundry.
By selecting a programme, the programme progress indicator symbols and the symbol cor-
responding to the drying degree allowed by the set programme appear on the display.
The pilot light of button 7 starts blinking and the display shows the duration of the selected
programme.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise.
Position
corresponds to a cold wash, the position to Reset programme/ Switching
OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position , to
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is work-
ing, the yellow pilot light of button 7 will blink 3 times and the message Err is displayed on
the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selected
programme.
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE HOLD option (button 2)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun
at a speed different from the one proposed by the washer-dryer.
RINSE HOLD: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to pre-
vent the fabrics from creasing. At the end of the programme, a blinking
and the RINSE
HOLD symbol appear on the display, the DOOR symbol (door locked) remains lit and the pi-
lot light of button 7 goes off. The door is locked to indicate that the water must be emptied
out.
Daily use 11
NIGHT CYCLE: by selecting this option, the machine will not drain the water of the last
rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing
cycle is very quiet and it can be selected at night or in times with a more economical power
rate. In some programmes the rinses will be performed with more water. At the end of the
programme, a blinking
and the RINSE HOLD symbol appear on the display, the DOOR
symbol remains lit and the pilot light of button 7 goes off. The door is locked to indicate
that the water must be emptied out.
RINSE HOLD or NIGHT CYCLE option cannot be selected with a NON-STOP programme
(see Drying section). To empty out the water, please read chapter «At the end of the pro-
gramme».
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined.
WARNING!
Not all the options are compatible among themselves. The symbols of the incompatible op-
tions disappear.
Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any oth-
er option, is selected, the Err message is displayed for few seconds and the yellow pilot of
button 7 light starts blinking.
You must select the options after you have selected the programme but before pressing the
button 7. Press the button 5: all the option symbols appear on the display.
To scroll all the available options, press the button 5. The corresponding symbol appears on
the display and starts blinking.
Press the button 6 to activate and confirm your choice. A black dash appears under the
selected symbol to indicate that this option has been set. Press the same button to deacti-
vate the option.
After selecting the options, wait a few seconds until the display gets back to the default
status. The selected options appear on the display.
For the compatibility among the options and the washing programmes see chapter «Wash-
ing Programmes».
PREWASH option
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash.
The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabrics, where-
as in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant symbol will appear on the display.
This option is recommended for heavily soiled laundry.
STAIN option
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant symbol will appear on the
display.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
12 Daily use
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain
compartment
.
SENSITIVE option
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one rinse
in the programmes for cottons and synthetics. The relevant symbol will appear on the dis-
play.
This option cannot be selected together with Extra Rinse option.
This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed items.
DAILY option
By selecting this option, you will be able to modify the washing duration to wash daily
soiled laundry.
The display will show the corresponding symbol and the reduced washing time.
To be used for daily soiled laundry.
SUPER QUICK option
By selecting this option, it will be possible to reduce the washing duration to wash lightly
soiled laundry.
The display will show the corresponding symbol and the reduced washing time. To be used
for very lightly soiled laundry only. We recommend that you reduce the laundry load.
EXTRA RINSE option (additional rinse)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of
water (extra rinse). The relevant symbol will appear on the display and this option is active
for selected washing programme.
If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and 3 for a
few seconds: the relevant symbol appears on the display. If you wish to cancel it press the
same buttons until the symbol disappears.
Select the START/PAUSE (button 7)
To start the selected programme, press the button 7, the corresponding red pilot light stops
blinking.
The DOOR symbol appears on the display to indicate that the appliance has started operat-
ing and the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 7: the corresponding red pilot
light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 7
again. If you have chosen a delayed start the machine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 7 blinks 3 times and
the message Err is displayed for a few seconds.
Select the DELAY START (button 8)
The corresponding symbol will appear on the display. The wash programme can be delayed
from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours
by means of this button.
Daily use
13
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press this button repeated-
ly, to select the desired delay.
The delay time value will appear on the display for about 3 seconds, then the duration of
the programme will appear again. The selected symbol appears on the display.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 7.
You can modify or cancel the delay time at any moment, before you press the button 7.
The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the ma-
chine during the delay time, press the button 7 to set the machine to pause. When the Door
symbol disappears, the door can be opened. Add the laundry, close the door and press the
button 7 again.
Selecting the delayed start.
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Press button 7: the appliance starts its hourly countdown. The programme will start after
the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 7;
Press button 8until the symbol
’ is displayed;
Press the button 7 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with the draining programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries it out. Before you make
any change, you must pause the washing machine by pressing the button 7.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme selec-
tor dial to
and then to the new programme position. Start the new programme by
pressing the 7 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a
new programme.
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and through the delay time, the door is locked. If, for any
reason, it is necessary to open it, set firstly the machine to pause by pressing the button7.
If the DOOR symbol disappears from the display, the door can be opened.
14 Daily use
If the DOOR symbol stays on, and the door remains locked, this means that the machine
is already heating or that the water level is too high. In this case the door can not be
opened.
If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by
turning the selector dial to
. After a few minutes the door can be opened (pay attention
to the water level and temperature !).
After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to
press button7.
At the end of the programme
The machine stops automatically. The pilot light of button 7 goes off and a blinking ap-
pears on the display. The acoustic signal sounds for a few minutes.
If you have chosen a programme or an option that ends with water left in the tub.
Before you empty out the water, the drum continues to run at regular intervals until the
water draining.
Follow the below instruction to empty the water out:
turn the programme selector dial to
select the draining or spinning programme
reduce the spin speed if needed, by pressing the relevant button
press the button 7
when the programme has finished the display shows a blinking
. On the display the
DOOR symbol disappears. The door can now be opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system
will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appli-
ance will come out of the energy saving status.
USE - DRYING
Drying only
The recommended load size is 4 kg for cottons and linen, and 3 kg for synthetic items.
By pressing Drying Time button it is also possible to dry up to 6 kg of cotton items (see the
«Drying Programme » table).
The water tap must be open and the drain hose must be positioned in the sink or con-
nected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin speed allowed for the type of laundry in order
to obtain the best drying performances.
15
3. Select the drying programme for Cottons or Synthetic in the Drying sector of the pro-
gramme selector dial. The DRYING and the ANTI-CREASE symbols corresponding to the
phases making up the programme appear on the display.
At the same time, the symbols corresponding to the level degrees allowed by the set
programme/fabric and «AUTO» lights up.
4. Set the automatic drying (button 3).
With this button you can select the degree of dryness by an electronic drying. The
machine adapts automatically the duration of the drying cycle to the selected de-
gree of dryness.
If you press this button, a black dash appears under the selected symbol to indicate
the degree set. The message «AUTO» disappears. The display shows the duration of
the drying cycle.
The pilot light of button 7 starts blinking. Press then button 7 to start the pro-
gramme. A black dash flashes under the DRYING symbol.
Set the timed drying (button 4)
Press this button, until the time you want appears on the display. Select the dura-
tion of the drying cycle from 10 to 250 minutes according to the type of fabric (cot-
ton or synthetic). Every time you press this button the drying time increases by 5
minutes.
The DRYING TIME DURATION symbol appears for a few seconds on the display near
the duration value. Press then button 7 to start the programme. A black dash flash-
es under the DRYING symbol.
Note!
The programme time will automatically increase by a few minutes.
Note!
If you set only 10 minutes of drying phase with the timed drying button, the appli-
ance performs only a cooling phase.
5. Press button 7 to start the programme.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
6. At the end of the drying programme, the buzzer sounds. A blinking «0» appears on the
display. At this point, begins an anti-crease phase which lasts for about 10 minutes.
During this time the ANTI-CREASE symbol appears on the display. The DOOR symbol
remains lit. The door cannot be opened.
If you need to open the door before or during the anti-crease phase or to interrupt it, press
any button or turn the programme selector dial to any programme position (except O.
The door can be opened immediately or after a few minutes depending on the model. (In
any case do not try to open the door if it is locked!) .
7. Turn the selector dial to the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
Note!
The different type of cottons (towelling, sheets, shirts, and so on) or any laundry items roll-
ing up during the spinning phase may result in partial dryness.
16 Use - Drying
In the exceptional case that at the end of the cycle the laundry remains slightly wet, we
suggest that you unfold the rolled up items, redistribute them evenly in the drum and se-
lect an additional drying cycle of 20-30 minutes.
USE - WASHING AND DRYING
NON-STOP programme: Washing and Automatic drying
The recommended load size is 4 kg for cotton and 3 kg for synthetic.
It is also possible to dry up to 6 kg of cotton items (see the «Drying Programme » table).
CAUTION!
Do not use a dosing device/ball when carrying out a washing and drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine: turn the selector dial to the washing programme/fabric required.
4. Press the relevant buttons to select the required options.
If possible, do not select a spin speed lower than that proposed by the appliance to avoid
too long a drying time therefore saving energy.
In any case the lowest values you can select is 900 r.p.m. for cottons and synthetic. The
reduction of the spin speed is only possible after selecting drying.
5. Press the button 3 to set the required dryness degree.
The display shows the entire duration of the washing and the selected drying cycle.
6. Press button 7 to start the programme. After the programme has started, the time re-
maining is updated every minute.
7. At the end of the programme, follow the indications given in the corresponding previ-
ous chapter. Then, turn the selector to the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
NON-STOP programme: Washing and Timed drying
The recommended load size is 4 kg for cotton and 3 kg for synthetic.
With the Drying Time button it is also possible to dry up to 6 kg of cotton items (see the
«Drying Programme » table).
CAUTION!
Do not use a dosing device/ball when carrying out a washing and drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on: turn the selector dial to the required washing programme/fab-
ric.
Use - Washing and Drying
17
4. Press the relevant buttons to set the required options.
If possible, do not set a spin speed lower than that proposed by the appliance to avoid too
long a drying time therefore saving energy.
In any case the lowest values you can select are 900 r.p.m. for cottons and synthetics
and 700 r.p.m. for delicate fabrics. The reduction of the spin speed is only possible after
selecting drying.
5. Press the button 4 to set the drying time. The display shows the entire duration of the
washing and the set drying cycle.
Note!
If you set a washing programme and only 10 minutes of drying cycle by pressing the
button 4, the total duration displayed includes also the unrolling and the cooling
phase.
6. Press the button 7 to start the programme. After the programme has started, the time
remaining is updated every minute.
7. At the end of the programme, follow the indications given in the previous chapter.
Then, turn the selector to the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
Fluff in the garments
During the WASHING AND/OR DRYING PHASE, certain types of fabric, as sponge-cloth,
sweatshirt, could release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics during the next cycle.
This drawback increases with technical fabrics.
To prevent the lint in your clothes, it is recommended:
To do not wash dark fabrics after you washed and dried light colored fabrics (new
sponge, sweatshirt especially) and vice versa.
To air-dry this type of fabrics when they are washed the first time.
To clean the filter.
Perform one or more rinse cycles to wash the drum between the washing and drying of
fabrics with different colors.
After the drying phase, thoroughly clean the empty drum, the gasket and the door with a
wet rag.
18
WASHING PROGRAMMES
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent Com-
partment
ALGODÓN
95° - 60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin
speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White cotton (heavily or normally soiled items).
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
DAILY
SUPER QUICK
1)
40 - 60 MIX
40°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin
speed
Max. load 8 kg
White and coloured cotton This programme can be
used for laundry, which should be washed at 40°C or
60°C separately. The maximum load capacity can be
put into the drum in order to save energy and water.
The same good washing result will be obtained as for
normal programme at 60°C.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
ALGODÓN
60° - 40° - 30°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin
speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
White and coloured cotton (normally or lightly
soiled items)
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
3)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
DAILY
SUPER QUICK
1)
SINTÉTICOS
60° - 50° - 40° - 30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
3)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
DAILY
SUPER QUICK
1)
Washing programmes 19
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent Com-
partment
PLANCHA FÁCIL PLUS
40°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.Se-
lecting this programme the laundry is gently washed
and spun to avoid any creasing. In this way ironing is
easier. Furthermore the machine will perform addi-
tional rinses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
2)
EXTRA RINSE
DELICADOS
40° - 30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
3)
EXTRA RINSE
DAILY
SUPER QUICK
1)
LANA PLUS
(HANDWASH)
30° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fab-
rics. Note: A single or bulky item may cause imbal-
ance. If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SEDA
30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 1kg
Delicate washing programme suitable for silk and
mixed synthetic items.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
ACLARADO DELICADO
Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 8 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
garments which have been washed by hand. The ma-
chine performs some rinses, followed by a final spin.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
20 Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of
Laundry
Options
Detergent Com-
partment
DESCARGA
Draining of water
Max. load 8 kg
For emptying out the water of the last rinse in pro-
grammes with the option selected, which ends with
water left in the tub.
CENTRIFUGAR
Drain and long spin at the maximum spin speed
Max. load 8 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the option selected, which
ends with water left in the tub. Before selecting this
programme the selector dial must be turned to
.
You can choose the spin speed by pressing the rele-
vant button to adapt it to the fabrics to be spun.
SPIN REDUCTION
20 MIN. - 3 KG
30°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for a quick washing of
sport items or cotton and synthetic items , lightly
soiled or worn once.
SPIN REDUCTION
EXPRESS INTENSIVO
60° - 40°
Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm
Max. load 5 kg
Quick washing programme, to be used for lightly
soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
ALGODÓN ECO
60°
Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin
speed
Max. load 8 kg
White and fast coloured cotton.
This programme can be selected for slightly or nor-
mally soiled cotton items. The temperature will de-
crease and the washing time will be extended. This al-
lows to obtain a good washing efficiency so saving
energy.
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
/OFF = OFF
For cancelling the programme which is running or to
switch the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 5, we recommend that you reduce the maximum load as
indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
3) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
Washing programmes 21
DRYING PROGRAMMES
Automatic Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Max Load
EXTRA DRY
Ideal for towelling material
Cotton and linen (bathrobes,
bath towels, etc)
4 kg
CUPBOARD DRY
Suitable for items to put away without iron-
ing
Cotton and linen (bathrobes,
bath towels, etc)
4 kg
CUPBOARD DRY
Suitable for items to put away without iron-
ing
Synthetics and mixed fab-
rics (jumpers, blouses, under-
wear, household linen)
3 kg
IRON DRY
Suitable for ironing
Cotton and linen (sheets, ta-
blecloths, shirts, etc.)
4 kg
Timed Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Drying Load Spin Speed
Suggested
drying time
in Minutes
EXTRA DRY
Ideal for towelling materials
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
6 kg
4 kg
2 kg
1600
195-215
120-130
70-80
CUPBOARD DRY
1)
Suitable for items to put away
without ironing
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
6 kg
4 kg
2 kg
1600
185-205
110-120
60-70
CUPBOARD DRY
Suitable for items to put away
without ironing
Synthetics and
mixed fabrics
(jumpers, blouses,
underwear, house-
hold linen)
3 kg
1 kg
1200
105-115
40-50
IRON DRY
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, tablecloths,
shirts, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1600
150-170
90-100
50-60
1) In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data entered in the Energy
Label must be tested dividing the maximum washing load by two equal parts and drying with DRYING TIME
each of them.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing in-
structions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
22 Drying Programmes
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately
the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable
to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab
the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any
residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
, then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with deter-
gent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan-
tities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up-
set the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.),
the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
1) do not use acetone on artificial silk
Helpful hints and tips 23
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the con-
centrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load
the laundry is lightly soiled
large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest you to add
a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the degree of
hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
DRYING HINTS
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the condensation principle.
Therefore, the water tap must be open and the drain hose must drain water into a sink
or into the drain pipe, even during the drying cycle.
Attention!
Before starting the drying programme, reduce the loads of washed laundry, in order to ob-
tain good performances.
Laundry not suitable for drying
Particularly delicate items such as synthetic curtains, woollen and silk, garments with
metal inserts, nylon stockings, bulky garments such as anoraks, bed covers, quilts, sleep-
ing bags and duvets must not be machine dried.
Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as these can
attract the fluff.
Remove the laundry when the appliance has finished drying.
To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you
are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
Garments padded with foam-rubber or materials similar to foam-rubber must not be
machine dried; they represent a fire hazard.
24 Drying Hints
Also, fabrics containing residue of setting lotions or hair sprays, nail solvents or similar
solutions must not be machine dried in order to avoid the formation of harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a re-circulation system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the manufacturer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
speed of the final spin
dryness degree required (iron dry, store dry)
type of laundry
weight of the load size .
The average drying time for a timed drying are indicated in the «Drying programmes» chap-
ter. The experience will help you to dry your laundry in a more suitable way, according to
the different fabrics. Take note of the duration drying time of the already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the drying programme, select a short drying cycle
again.
WARNING!
Do not over dry the laundry in order to avoid creasing of fabrics or garment’s shrinking.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water soft-
ening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according
to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the forma-
tion of lime deposits.
Care and cleaning
25
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door
seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor-
oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the
washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
26 Care and cleaning
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or
iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and objects
that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
WARNING!
Before opening the pump door, switch the appliance off remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the pump door.
4. Pull flap forward to remove.
5. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
Care and cleaning 27
6. Pull out the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its
cap.
7. When no more water comes out, un-
screw the pump cover by turning it an-
ti-clockwise and remove the filter. Use
pliers, if necessary. Always keep a rag
nearby to dry up any water spillages
when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
8. Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump im-
peller.
9. Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your Serv-
ice Centre.
10. Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter back
in its seat.
11. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly by
turning it clockwise.
12. Refit the flap and close the pump door.
WARNING!
28 Care and cleaning
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot
water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has fin-
ished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tight-
ened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..."
for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some wa-
ter may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
Care and cleaning 29
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed
as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after
having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the
bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl
is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water
stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
30 Care and cleaning
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 7 blinks, one of
the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic sig-
nals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining
: door open
: anti-flooding system has activated
Once the problem has been eliminated, press the button 7 to restart the programme. If af-
ter all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical instal-
lation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and
the button 7 has not been pressed.
Please turn the selector dial and press the
button 7 again.
The delay start has been selected.
If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The Child safety lock has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve fil-
ter are blocked.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning
the water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
What to do if… 31
Problem Possible cause/Solution
The machine fills then empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drain-
age» section.
The machine does not empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all the
spinning phases has been selected.
Select the draining or the spinning pro-
gramme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use anoth-
er one.
Check whether there are any leaks from one of
the inlet hose fittings. It is not always easy to
see this as the water runs down the hose; check
to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The cap on the filter has not been replaced or
the filter has not been properly screwed in after
cleaning action.
Refit the cap on the filter or screw the filter
fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Increase the detergent quantity or use an-
other one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stub-
born stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct tem-
perature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
32 What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the symbol 9.4 has gone off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out
the water.
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been re-
moved.
Check the correct installation of the appli-
ance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Spinning starts late or the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly distrib-
uted in the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This may hap-
pen several times before the unbalance disap-
pears and normal spinning can resume. If, after
some minutes, the laundry is still not evenly
distributed in the drum, the machine will not
spin.
The laundry load is perhaps to little, add
more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
The machine makes an unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor
which makes an unusual noise compared with
other traditional motors. This new motor en-
sures a softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when spinning, as
well as increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate
very economically using very little water with-
out affecting performance.
The display shows the alarm code :
Anti-flooding system has activated.
Disconnect the appliance, close the water tap
and contact the Service Force Centre
What to do if… 33
Problem Possible cause/Solution
The laundry is full of different colored fluff: The fabrics washed in the previous cycle re-
leased fluff of a different color (refer to “Fluff in
the garments” in chapter “Use - Washing &
Drying”).
The drying phase helps to eliminate some
fluff.
Clean the clothes with a fluff remover.
In case of an excessive amount of fluff in the
drum repeat the following procedure twice:
Thoroughly clean the empty drum, the gasket
and the door with a wet rag.
Perform a rinse cycle.
Put a wool or piled fabric rag inside the
drum.
Perform a drying cycle of 10 minutes.
Remove the old wool cloth.
Now you can wash other garments.
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and pur-
chase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
White Cottons 95° 2.50 62
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control
panel.
Cottons 60° 1.70 63
Cotton Energy Saving
Programme 60°
1)
1.05 57
Cottons 40° 0.97 62
Synthetics 40° 0.55 51
Delicates 40° 0.53 67
34 Consumption values
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
Wool/ Handwash 30° 0.32 64
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data
entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may
vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on
the ambient temperature.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
85 cm
63 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Water Supply Pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4
Maximum Load Cotton 8 kg
Maximum Dry Load Cotton
Cotton Big Capacity
Synthetic
4 Kg
6 Kg
3 Kg
Spin Speed Maximum 1600 rpm
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever
has to be transported again.
Technical data
35
1. After removing all the packaging, care-
fully lay machine on it’s back to remove
the polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on
the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts using the key
supplied with the machine.
36 Installation
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet
hose from the drum and remove the
polystyrene block fitted on the door
seal.
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plas-
tic plug caps supplied in the bag con-
taining the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as descri-
bed under the paragraph «Water inlet».
Installation 37
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine
is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber
coating.
Never try to correct any unevenness in the floor
by putting pieces of wood, cardboard or similar
materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine
next to a gas cooker or coalburning stove, an in-
sulating panel covered with aluminium foil on the
side facing the cooker or stove, must be inserted
between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in
the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Rubber feet kit (4055126249)
Available from your authorized dealer.
The rubber feet are particularly recommended on floating, slippery and wooden floors.
Mount the rubber feet to prevent vibration, noises and displacement of the appliance dur-
ing operation.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depend-
ing on the position of your water tap.
38 Installation
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet
hose, be sure to tighten the ring nut
again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations require-
ments. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance
in the chapter "Technical Data".
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de-
vice, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A». Should this oc-
cur, turn the water tap off and refer to your Serv-
ice Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1. Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the ma-
chine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
A
Installation 39
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2. In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend
is at least 60 cm above the ground.
3. Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside
diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and
joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, also
taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through fail-
ure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
40 Electrical connection
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out
by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collec-
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
Environment concerns
41
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
42
ÍNDICE DE MATERIAS
44 Información sobre seguridad
46 Descripción del producto
47 Panel de mandos
50 Primer uso
50 Personalización
51 Uso diario
56 Uso - Secado
58 Uso - Lavado y secado
60 Programas de lavado
63 Programas de secado
64 Consejos útiles
66 Consejos de secado
67 Mantenimiento y limpieza
72 Qué hacer si…
77 Valores de consumo
77 Datos técnicos
78 Instalación
83 Conexión eléctrica
84 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
43
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales sobre
seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos en la
obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con la lavadora para consultas futu-
ras. Si vende o transfiere el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia de domi-
cilio y deja la lavadora en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propietario reci-
be el electrodoméstico junto con el manual de instrucciones para que pueda aprender
cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato que presente daños.
Contacte con su proveedor si éste tiene componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, estación en la que se dan temperaturas
bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por
primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de algu-
na manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos al interior del tambor. Para evitarlo,
compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se debe
introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden
dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de
las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lava-
do o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor
interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después del uso,
la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su cuenta. Si las repa-
raciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un fallo
de funcionamiento grave. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico local.
Insista siempre en que los repuestos sean originales.
44 Información sobre seguridad
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuidado al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo
utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo con-
trario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Véase el apar-
tado correspondiente en el manual de usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes
de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido a heladas, consulte el capítulo
"Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el electrodoméstico deberán correr a
cargo de un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
Lave y seque solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse o secarse a máqui-
na. Consulte las instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla Programas de lavado.
Antes de lavar las prendas, cerciórese de vaciar todos los bolsillos, de cerrar las cremalle-
ras y de abotonar los botones. Evite lavar prendas desgastadas o rasgadas y quite las
manchas de pintura, óxido y hierba antes de lavar las prendas. Los sujetadores con aros
NO se deben lavar a máquina.
Tampoco se deben lavar a máquina las prendas que hayan estado en contacto con pro-
ductos que contengan petróleo volátil. Cuando utilice líquidos limpiadores volátiles, no
olvide eliminar el líquido de la prenda antes de introducirla en la máquina.
Algunos edredones deben lavarse y secarse en máquinas de uso comercial debido a su
volumen. Consulte al fabricante del edredón antes de lavarlo en una máquina doméstica.
Compruebe que no queda ningún encendedor de gas (desechable o recargable) en la ro-
pa.
No seque prendas que hayan estado en contacto con productos químicos, como produc-
tos para limpieza en seco. Estos productos son volátiles y pueden provocar una explosión.
Seque solamente las prendas que haya lavado con agua o que tenga que ventilar.
No deje los dosificadores de detergente de plástico en el tambor durante el ciclo de seca-
do, ya que el plástico con el que están fabricados no resiste el calor. Si desea lavar y secar
las prendas a la vez, utilice el depósito dosificador de detergente.
Información sobre seguridad
45
No tire del cable eléctrico para desenchufar el aparato. Sujete siempre el cable por la cla-
vija para sacarlo de la toma.
No utilice el aparato nuevo si el cable de alimentación, el panel de mandos, la superficie
superior o la base presentan daños, de modo que pueda accederse al interior del aparato.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones físi-
cas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del elec-
trodoméstico.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o el poliestireno) pue-
den ser peligrosos para los niños - ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máqui-
na incorpora un dispositivo especial para
evitar que los niños y los animales domésti-
cos queden atrapados en el interior del tam-
bor. Para activar este dispositivo, gire el bo-
tón (sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda. Para desactivar el dispositivo y
permitir el cierre de la puerta, gire el botón
hacia la izquierda hasta que la ranura se si-
túe en posición vertical.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta moderna lavadora cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado
eficaz con bajo consumo de agua, energía y detergente.
El sistema NEW JET permite utilizar todo el detergente y reduce el consumo de agua con el
fin de ahorrar energía.
46 Descripción del producto
1
6
5
4
3
2
1 Depósito dosificador de detergente
2 Panel de mandos
3 Palanca de apertura de la puerta
4 Placa de datos técnicos
5 Filtro
6 Patas ajustables
Depósito dosificador de detergente
Compartimento de la fase de prelavado o del
quitamanchas
El detergente de prelavado se deposita al principio
de programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fase de
Acción ANTIMANCHAS del lavado principal.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal
Compartimento para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón)
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador. El suavizante o el
almidón se deben depositar en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
PANEL DE MANDOS
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de pro-
gramas, los botones y el indicador. Aparecen representados por números en las páginas si-
guientes.
Panel de mandos 47
1234567 8
9
1 Selector de programas
2 Tecla de REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO (RPM)
3 Tecla de AUTOSECADO (AUTO SECADO)
4 Tecla TIEMPO DE SECADO (TIEMPO DE SECADO)
5 Tecla OPCIÓN (OPCIONES)
6 Tecla OK
7 Tecla INICIO/PAUSA (START/PAUSA)
8 Tecla INICIO DIFERIDO (INICIO DIFFERIDO)
9 Indicador
Símbolos del panel de control
= Lavado en frío = Lavado a mano
Indicador
9.1 9.2 9.3 9.4
9.9
9.8
9.79.69.5
9.1 - Indicador de velocidad de centrifugado y símbolos de AGUA EN LA CUBA
y CICLO
NOCTURNO
9.2 - indicador del grado de secado, permitido por el programa ajustado: Símbolos SECO
PLANCHA
, SECO ARMARIO y EXTRA SECO - se pueden seleccionar pulsando la
tecla 3, el indicador AUTO, conectado al programa de secado y la tecla 4.
48
9.3 - Indicador de progreso del programa: Símbolos PRELAVADO , LAVADO PRINCIPAL
, ACLARADO , CENTRIFUGADO , SOBREDOSIS , ACLARADO EXTRA , SECADO
, fase SECADO ANTIARRUGAS
El indicador del curso del programa muestra las fases de lavado del programa seleccionado.
Durante un ciclo, una línea negra parpadea debajo del símbolo correspondiente a la fase de
lavado del programa que se encuentra en curso. Cuando finaliza cada fase, la línea de deba-
jo del símbolo correspondiente deja de parpadear.
Si el símbolo de SOBREDOSIS se enciende al final del programa, significa que se ha utilizado
demasiado detergente.
9.4 - Símbolo de PUERTA
(puerta bloqueada)
Este símbolo indica si es posible abrir la puerta
el símbolo está encendido: no se puede abrir la puerta La lavadora está ejecutando un
programa de lavado o secado.
el símbolo está apagado: se puede abrir la puerta. El programa de lavado o secado ha
finalizado.
9,5 - Opciones: PRELAVADO
, MANCHAS , SENSIBLE , DIARIO , SUPER RÁPIDO
9.6 - Símbolo de BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
9.7 - En el indicador se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se muestra en horas y minutos (por
ejemplo
). La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga
máxima recomendada para cada tipo de tejido Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El intervalo de retraso seleccionado (20 horas máx.) pulsando el botón correspondiente
aparece en el indicador durante unos segundos (por ejemplo,
); a continuación se
muestra la duración del programa seleccionado previamente.
El símbolo de INICIO DIFERIDO aparece en el indicador. El valor del inicio diferido se re-
duce una unidad cada hora y, a continuación, cuando sólo queda una hora, disminuye
cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
Tras seleccionar un programa de secado, la duración del mismo se visualiza en minutos o
en horas (máximo de 250 minutos).
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado seleccionado, apa-
rece el mensaje Err durante unos segundos y el piloto amarillo del botón 7 comienza a
parpadear.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos de alarma,
por ejemplo
(consulte el capítulo «Qué hacer si...»)
49
Final del programa
Una vez que termina el programa, se muestra un cero intermitente
, desaparece el
símbolo de PUERTA y es posible abrirla.
9.8 - Símbolo de duración del TIEMPO DE SECADO
9.9 - Símbolo de INICIO DIFERIDO
PRIMER USO
Compruebe que las conexiones eléctricas e hidráulicas cumplen las instrucciones de ins-
talación.
Retire el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a temperatura máxi-
ma y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda haber en la cuba
y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el depósito dosificador y
ponga en marcha la máquina.
PERSONALIZACIÓN
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de funcionamiento
Al presionar los botones 3 y 4 simultáneamente durante unos 6 segundos se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si vuelve a presionar esos
2 botones, se reactivará la señal acústica.
Bloqueo de seguridad para niños
La lavadora dispone de un bloqueo para niños que permite dejarla sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños se lesionarán con la lavadora o provocarán daños en ella.
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
Antes de pulsar la tecla 7: es imposible poner la máquina en marcha.
después de pulsar el botón 7: será imposible cambiar cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar esta opción, presione simultáneamente los botones 4 y 5 hasta
que el símbolo 9.6 aparezca o desaparezca del indicador.
50 Primer uso
USO DIARIO
Cargar la colada
1. Abra la puerta tirando cuidadosamente
de la palanca de la puerta hacia fuera.
Sacuda la ropa cuanto pueda e intro-
dúzcala en el tambor prenda por prenda.
2. Cierre bien la puerta. Cuando la cierre
deberá oír un clic.
ADVERTENCIA
No incruste las prendas entre la puerta y la
junta de goma.
Sólo lavado
Mida la dosis de detergente y suavizante
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para reducir el consumo de agua, energía y
detergente.
1. Tire del depósito dosificador hasta el to-
pe. Mida la dosis de detergente necesa-
ria y viértala en el compartimento de la-
vado principal
y si desea llevar a ca-
bo la fase de prelavado o realizar la fun-
ción manchas, vierta el detergente o el
quitamanchas en el compartimento
marcado con
.
Uso diario 51
2. Si es necesario, añada suavizante en el
compartimento que lleva el símbolo
(la cantidad utilizada no debe superar la
marca MAX del depósito). Cierre el de-
pósito suavemente.
Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1).
Utilice las tablas de lavado (consulte el apartado "Programas de lavado") para elegir el pro-
grama adecuado a cada tipo de tejido y colada.
Gire el selector hasta el programa que desee. El selector de programas determina el tipo de
ciclo (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la tempe-
ratura de lavado en función del tipo de colada.
Al seleccionar un programa, en la pantalla aparecen los símbolos del indicador de progreso
del programa y los símbolos correspondientes al grado de secado permitido por el programa
establecido.
El piloto de la tecla 7 comienza a parpadear y la pantalla muestra la duración del programa
seleccionado.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda.
La posición
corresponde a un lavado en frío y la posición al reinicio del programa o
apagado de la máquina.
Al final del programa, el selector debe situarse en la posición
para apagar la máqui-
na.
Si gira el disco selector hasta otro programa mientras la lavadora está funcionando, el pilo-
to amarillo del botón 7 parpadeará 3 veces y aparecerá el mensaje Err en la pantalla para
indicar que la selección es incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Seleccione la velocidad de centrifugado y la opción CICLO NOCTURNO o AGUA
EN LA CUBA (botón 2).
Una vez que selecciona el programa deseado, su electrodoméstico propone de forma auto-
mática la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa.
Pulse este botón varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea aplicar a la
colada una distinta a la propuesta por la lavadora-secadora.
Agua en la cuba: al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga con
el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Al final del programa, un
intermitente y el
símbolo AGUA EN LA CUBA aparecen en la pantalla; el símbolo PUERTA (bloqueo de la puer-
52 Uso diario
ta) permanece encendido y el piloto amarillo del botón 7 se apaga. La puerta se bloquea
para indicar que es necesario descargar el agua.
CICLO NOCTURNO: al seleccionar esta opción, la lavadora no descargará el agua del último
aclarado para que las prendas no se arruguen. Como no se aplica ningún centrifugado, la
lavadora no hace ruido, de modo que se puede programar para que el lavado se realice por
la noche o durante las horas en las que la tarifa eléctrica es más económica. En algunos
programas se utiliza más agua para los aclarados. Al final del programa, un
intermitente
y el símbolo AGUA EN LA CUBA aparecen en la pantalla; el símbolo PUERTA permanece en-
cendido y el piloto amarillo del botón 7 se apaga. La puerta se bloquea para indicar que es
necesario descargar el agua.
Las opciones AGUA EN LA CUBA o CICLO NOCTURNO no pueden seleccionarse en un
programa SIN PAUSAS (consulte el apartado "Secado"). Para descargar el agua, consulte
el apartado «Al final del programa».
Botones de selección de programas
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa.
ADVERTENCIA
No todas las opciones son compatibles entre sí. Los símbolos de las opciones no compatibles
desaparecen.
De cualquier forma, si se selecciona una opción no compatible con el programa de lavado
elegido, aparece el mensaje Err durante unos segundos y el piloto amarillo del botón 7 em-
pieza a parpadear.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de pulsar el botón 7.
Presione el botón 5: todos los símbolos de las opciones aparecen en el indicador.
Para desplazarse por las opciones disponibles, pulse el botón 5. El símbolo correspondiente
aparece en la pantalla y comienza a parpadear.
Pulse la tecla 6 para activar y confirmar la selección. Aparece un guión negro debajo del
símbolo seleccionado para indicar que esta opción se ha establecido. Vuelva a presionar el
botón para desactivar la opción.
Después de seleccionar las opciones, espere unos segundos hasta que la pantalla vuelva a
mostrar el estado predeterminado. La opción seleccionada aparecerá de inmediato.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo «Pro-
gramas de lavado».
Opción PRELAVADO
Seleccione esta opción si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30°C antes del lavado princi-
pal. El prelavado finaliza con un breve centrifugado en programas para algodón y tejidos
sintéticos, mientras que en el programa para tejidos delicados el agua sólo se descarga.
El símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla.
Esta opción se recomienda para prendas muy sucias.
Uso diario
53
Opción MANCHAS
Seleccione esta opción si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o manchada (lavado
principal extendido con fase para manchas y tiempo optimizado). El símbolo correspondien-
te aparecerá en la pantalla.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40°C.
Si desea realizar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el
compartimento
.
Opción SENSIBLE
La intensidad del lavado se reduce cuando se selecciona esta opción. La máquina realiza un
aclarado adicional en los programas para algodón y tejidos sintéticos. El símbolo correspon-
diente aparecerá en la pantalla.
Esta opción no se puede seleccionar con la opción ACLARADO EXTRA.
Esta opción se recomienda para colores no sólidos y prendas que se deben lavar con fre-
cuencia.
Opción DIARIO
Al seleccionar esta opción, puede modificar la duración del lavado para la ropa diaria poco
sucia.
La pantalla mostrará el símbolo correspondiente y el tiempo de lavado acortado.
Es el programa apropiado para la ropa poco sucia.
Opción SUPER RÁPIDO
Al seleccionar esta opción, puede reducir la duración del lavado para la ropa diaria poco
sucia.
La pantalla mostrará el símbolo correspondiente y el tiempo de lavado acortado. Es el pro-
grama apropiado para la ropa poco sucia. Se recomienda reducir la carga de prendas.
Opción ACLARADO EXTRA (aclarado adicional)
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco consumo de energía. No obstante,
para personas con piel muy delicada (alérgicas al detergente) puede resultar necesario acla-
rar las prendas con una cantidad adicional de agua (aclarado extra). Cuando el símbolo co-
rrespondiente aparece en el indicador, esta opción permanece activa durante el programa
de lavado seleccionado.
Si desea activar esta opción de forma permanente, presione simultáneamente los botones 2
y 3 durante unos segundos: el símbolo aparecerá en el indicador. Para cancelarla, presione
los mismos botones hasta que el símbolo desaparezca.
Seleccione INICIO/PAUSA (botón 7).
Para iniciar el programa seleccionado, presione el botón 7; el piloto rojo correspondiente
empieza a parpadear.
El símbolo PUERTA aparece en la pantalla para indicar que la lavadora se está poniendo en
marcha y la puerta está bloqueada.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 7: el piloto rojo correspondiente
empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse de nuevo la tecla 7. Si ha
seleccionado un intervalo de inicio diferido, la lavadora comenzará la cuenta atrás.
54 Uso diario
Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo del botón 7 parpadeará 3
veces y aparecerá el mensaje Err durante unos segundos.
Seleccione INICIO DIFERIDO (botón 8).
El símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla. Mediante este botón, el programa de
lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90 min y 2 horas y, luego, desde 1 hora has-
ta un máximo de 20 horas.
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el programa, presione el botón varias veces para
seleccionar el intervalo de inicio diferido que desee.
El valor del intervalo seleccionado se muestra en el indicador durante 3 segundos; a conti-
nuación, se visualiza de nuevo la duración del programa. El símbolo seleccionado aparece
en la pantalla.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón
7.
Es posible modificar o cancelar el inicio diferido en cualquier momento antes pulsar el bo-
tón 7.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si desea añadir
prendas a la lavadora durante el inicio diferido, pulse la tecla 7 para detener la lavadora. La
puerta puede abrirse cuando aparece el símbolo de la puerta. Introduzca la ropa, cierre la
puerta y vuelva a presionar el botón 7.
Selección del inicio diferido.
Seleccione el programa y las opciones necesarias.
Seleccione el inicio diferido.
Pulse la tecla 7: la lavadora inicia la cuenta atrás horaria. El programa se inicia una vez
finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
Ponga la lavadora en PAUSA mediante el botón 7;
Pulse la tecla 8 hasta que el símbolo
aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla 7 para iniciar de nuevo el programa.
El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar
el programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa de descarga.
Cambio de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa la ejecute. Antes de realizar
cambios, es preciso detener momentáneamente la lavadora presionando el botón 7.
El cambio de un programa en marcha puede realizarse únicamente reiniciándolo. Gire el
selector de programas hasta
y después a la posición del nuevo programa. Para poner en
marcha el nuevo programa, presione otra vez el botón 7. El agua de lavado de la cuba no se
vaciará.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 7 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente empieza
a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa.
Uso diario
55
Cancelación de un programa
Gire el mando de programas hasta para cancelar un programa en marcha. Después pue-
de seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
La puerta está bloqueada mientras la lavadora está funcionando o con el inicio diferido ac-
tivado. Si necesita abrirla por cualquier motivo, póngala primero en pausa presionando el
botón 7.
Si el símbolo de la puerta desaparece, la puerta puede abrirse.
Si el símbolo PUERTA sigue encendido y la puerta permanece bloqueada, la máquina ya
está en fase de calentamiento o el nivel de agua es demasiado alto. En este caso no se
puede abrir la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector de
programas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste
atención al nivel del agua y a la temperatura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y pre-
sionar el botón 7.
Al final del programa
La lavadora se detiene automáticamente. El piloto de la tecla 7 se apaga y un intermiten-
te aparece en el indicador. Se emiten algunas señales acústicas durante unos minutos.
Si ha seleccionado un programa o una opción que finaliza con agua en la cuba.
Antes de vaciar el agua, el tambor sigue funcionando a intervalos regulares hasta que se
drena el agua.
Siga las instrucciones que se indican a continuación para descargar el agua:
gire el selector de programas hasta
seleccione el programa de descarga o de centrifugado
reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el botón correspondiente
pulse la tecla 7:
cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un
intermitente. El indicador
PUERTA desaparece de la pantalla. Ya puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta para apagar la máquina. Retire las prendas del tam-
bor y cerciórese de que el tambor queda vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de unos minutos se activa el sistema de
ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el aparato
abandona el estado de ahorro de energía.
USO - SECADO
Sólo secado
La carga máxima recomendada es de 4 kg para tejidos de algodón y lino y de 3 kg para
sintéticos.
56
Pulsando el botón Tiempo de secado es posible secar hasta 6 kg de prendas de algodón
(consulte la tabla «Programas de secado»).
El grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe colocarse en la pila o conec-
tarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados, seleccione un ciclo de centrifugado a la velocidad
máxima permitida para el tipo de colada.
3. Seleccione el programa de secado para Algodón o Sintéticos en el sector Secado del
selector de programas. Aparecen los símbolos de SECADO y ANTIARRUGAS correspon-
diente a la fase que forman el programa.
Al mismo tiempo, se encienden los símbolos correspondientes a los grados permitidos
por el programa/tejido establecido y el símbolo "AUTO".
4. Ajuste el secado automático (botón 3).
Con este botón puede seleccionar el grado de secado mediante un secado electróni-
co. La máquina adapta automáticamente la duración del ciclo de secado al grado de
secado seleccionado.
Si presiona este botón, aparece un guión negro debajo del símbolo seleccionado pa-
ra indicar que esta opción se ha establecido. El mensaje «AUTO» desaparece. La pan-
talla muestra la duración del ciclo de secado.
El piloto del botón 7 empezará a parpadear. Pulse el botón 7 para iniciar el progra-
ma. Un guión negro parpadea debajo del símbolo de SECADO.
Ajuste el secado por tiempo (botón 4).
Presione este botón hasta que aparezca el tiempo que desee en la pantalla. Seleccio-
ne la duración del ciclo de secado comprendida entre 10 y 250 minutos según el
tipo de tejido (algodón o sintético). Cada pulsación del botón aumenta el tiempo de
secado en 5 minutos.
El símbolo DURACIÓN DEL TIEMPO DE SECADO aparece durante unos segundos en la
pantalla al lado del valor de la duración. Pulse el botón 7 para iniciar el programa.
Un guión negro parpadea debajo del símbolo de SECADO.
¡Nota!
El tiempo del programa se incrementará automáticamente en algunos minutos.
¡Nota!
Si ajusta sólo 10 minutos de fase de secado con la tecla de tiempo de secado, el
aparato sólo ejecuta una fase de enfriamiento.
5. Pulse el botón 7 para iniciar el programa.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
6. Al final del programa de secado, el zumbador suena. En la pantalla parece un «0» inter-
mitente. En este momento comienza la fase antiarrugas, que dura unos 10 minutos.
Durante este tiempo, el símbolo ANTIARRUGAS aparece en la pantalla. El indicador
PUERTA permanece encendido. La puerta no se puede abrir.
Uso - Secado
57
Si necesita abrir la puerta antes de la fase antiarrugas o durante la misma, o si quiere inte-
rrumpirla, pulse cualquier botón o gire el selector de programas a cualquier posición (a ex-
cepción de O).
La puerta puede abrirse inmediatamente o después de unos minutos, dependiendo del mo-
delo. En cualquier caso, no fuerce nunca la puerta si está bloqueada. .
7. Gire el selector de programas hasta O para apagar la máquina.
8. Retire las prendas.
¡Nota!
El resultado depende de los distintos tipos de algodón (toallas, sábanas, camisas, etc.) o de
la disposición de las prendas durante la fase de centrifugado.
En el caso poco probable de que la ropa siga húmeda al final del ciclo de secado, sugerimos
que despliegue las prendas enrolladas, las distribuya uniformemente en el tambor y selec-
cione después un ciclo de secado adicional de 20 a 30 minutos.
USO - LAVADO Y SECADO
Programa SIN PAUSAS: Lavado y secado automático
La carga máxima recomendada es de 4 kg para tejidos de algodón y de 3 kg para sintéticos.
También es posible secar hasta 6 kg de tejidos de algodón (consulte la tabla «Programas de
secado»).
PRECAUCIÓN
No utilice dispositivos de dosificación de detergente para los programas de lavado y se-
cado.
1. Cargue la ropa.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Encienda el aparato: gire el selector hasta el programa de lavado/tejido que desee.
4. Pulse los botones correspondientes para seleccionar las opciones que desee.
Siempre que sea posible, no seleccione una velocidad de centrifugado inferior a la propues-
ta por el electrodoméstico, pues así evitará que el tiempo de secado sea demasiado largo y
ahorrará energía.
En cualquier caso, los valores más bajos que pueden seleccionarse son 900 rpm para
prendas de algodón y sintéticos. La reducción de la velocidad de centrifugado sólo es
posible después de seleccionar el secado.
5. Pulse el botón 3 para ajustar el grado de secado que desee.
El visor digital muestra la duración total del programa de lavado y el ciclo de secado
seleccionado
6. Pulse el botón 7 para iniciar el programa. Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
58 Uso - Lavado y secado
7. Una vez finalizado el programa, siga las instrucciones indicadas en el capítulo anterior
correspondiente. A continuación, gire el selector de programas hasta O para apagar el
aparato.
8. Retire las prendas.
Programa SIN PAUSAS: Lavado y secado por tiempo
La carga máxima recomendada es de 4 kg para tejidos de algodón y de 3 kg para sintéticos.
Con el botón Tiempo de secado es posible secar hasta 6 kg de prendas de algodón (consulte
la tabla «Programas de secado»).
PRECAUCIÓN
No utilice dispositivos de dosificación de detergente para los programas de lavado y se-
cado.
1. Cargue la ropa.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Encienda la máquina: gire el selector hasta el programa de lavado/tejido que desee.
4. Pulse los botones correspondientes para ajustar las opciones que desee.
Siempre que sea posible, no ajuste una velocidad de centrifugado inferior a la propuesta por
el electrodoméstico, pues así evitará que el tiempo de secado sea demasiado largo y ahorra-
rá energía.
En cualquier caso, los valores más bajos que pueden seleccionarse son 900 rpm para
prendas de algodón y sintéticos y 700 rpm para tejidos delicados. La reducción de la
velocidad de centrifugado sólo es posible después de seleccionar el secado.
5. Pulse el botón 4 para ajustar el tiempo de secado. La pantalla muestra la duración total
del programa de lavado y el ciclo de secado seleccionado.
Nota:
Si ajusta un programa de lavado y sólo 10 minutos de ciclo de secado pulsando la tecla
4, la pantalla muestra la duración total del programa que incluye también la fase de
desenrollado y enfriamiento.
6. Pulse el botón 7 para iniciar el programa. Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
7. Una vez finalizado el programa, siga las instrucciones indicadas en el capítulo anterior.
A continuación, gire el selector de programas hasta O para apagar el aparato.
8. Retire las prendas.
Pelusa en las prendas
Durante la FASE DE LAVADO O SECADO, algunos tipos de tejidos, como paños, esponjas o
sudaderas, pueden soltar pelusa.
La pelusa podría adherirse a los tejidos en el siguiente ciclo.
Este inconveniente aumenta con los tejidos técnicos.
Para evitar pelusas en sus prendas, se recomienda lo siguiente:
59
No lave tejidos oscuros después de haber lavado y secado tejidos de color (esponja nueva,
especialmente sudaderas) y a la inversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la primera vez que los lave.
Para limpiar el filtro.
Realice uno o varios ciclos de aclarado para lavar el tambor entre el lavado y el secado de
tejidos con diferentes colores.
Después de la fase de secado, limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la puerta con un
paño húmedo.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
del detergente
ALGODÓN
95° - 60°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo a
máx. velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco (prendas con suciedad normal o muy
sucias).
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
MANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
DIARIO
SÚPER RÁPIDO
1)
40 - 60 MIX
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo a
máx. velocidad
Carga máxima 8 kg
Prendas de algodón blancas o de color Este progra-
ma puede utilizarse para prendas que deben lavarse a
40°C o 60°C por separado. De este modo, puede colo-
car en el tambor la carga máxima para ahorrar ener-
gía y agua. Obtendrá el mismo resultado de lavado
como con el programa normal a 60°C.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
MANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
ALGODÓN
60° - 40° - 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo a
máx. velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
Algodón blanco o de color (prendas con suciedad
normal o muy sucias).
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
MANCHAS
3)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
DIARIO
SÚPER RÁPIDO
1)
60 Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
del detergente
SINTÉTICOS
60° - 50° - 40° - 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas
de color, camisas que no encogen, blusas.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
MANCHAS
3)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
DIARIO
SÚPER RÁPIDO
1)
PLANCHA FÁCIL PLUS
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 1,5 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado sua-
ves. Con este programa, las prendas se lavan y se
centrifugan con suavidad para evitar arrugas. De este
modo, se facilita el planchado. Además, la máquina
realiza aclarados adicionales.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
ACLARADO EXTRA
DELICADOS
40° - 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
MANCHAS
3)
ACLARADO EXTRA
DIARIO
SÚPER RÁPIDO
1)
LANA PLUS
(LAVADO A MANO)
30° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así
como lanas de lavado a mano y tejidos delicados. No-
ta: Una prenda suelta o muy voluminosa puede cau-
sar desequilibrio. Si el aparato no realiza la fase de
centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la
carga manualmente y, a continuación, seleccione el
programa de centrifugado.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
Programas de lavado 61
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
del detergente
SEDA
30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 1 kg
Programa de prendas delicadas idóneo para prendas
de seda y sintéticas mixtas.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO DELICADO
Aclarados - Centrifugado corto a 1.200 rpm
Carga máxima 8 kg
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas
que se han lavado a mano. La lavadora realiza una se-
rie de aclarados, seguidos de un centrifugado final.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
DESCARGA
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 8 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas
que se detienen con la opción seleccionada con agua
en la cuba.
CENTRIFUGAR
Vaciado largo y centrifugado largo a máxima veloci-
dad
Carga máxima 8 kg
Centrifugado independiente para prendas de algodón
lavadas a mano y después de programas que termi-
nan con la opción de agua en la cuba. Antes de selec-
cionar este programa, el selector debe girarse hasta
. Puede elegir la velocidad de centrifugado pul-
sando la tecla correspondiente para adaptarla al teji-
do que se va a centrifugar.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
20 MIN. - 3 KG
30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 3 kg
Este programa puede utilizarse para dar un lavado rá-
pido a prendas de deporte, o a prendas de algodón o
sintéticas que se han puesto una vez o están poco su-
cias.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
EXPRESS INTENSIVO
60° - 40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto a
1.200 rpm
Carga máxima 5 kg
Programa de lavado rápido, para prendas de algodón
y mixtas blancas o de colores resistentes ligeramente
sucias.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
62 Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Carga máxima - Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
del detergente
ALGODÓN ECO
60°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo a
máx. velocidad
Carga máxima 8 kg
Algodón blanco o de color.
Este programa puede seleccionarse para prendas de
algodón poco sucias o con suciedad normal. La tem-
peratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lava-
do. Esto permite obtener buenos resultados de lavado
ahorrando energía.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
2)
MANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
/OFF = Apagado
Permite cancelar el programa en marcha o apagar el
aparato.
1) Cuando se selecciona la opción Corto pulsando el botón 5, se recomienda reducir la carga máxima como se
indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Si se utilizan detergentes líquidos, se debe seleccionar un programa sin prelavado.
3) La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
PROGRAMAS DE SECADO
Programas automáticos
Grado de secado Tipo de tejido Carga máx
EXTRA SECO
Perfecto para materiales de felpa
Algodón y lino (albornoces,
toallas de baño, etc.)
4 kg
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden guardar-
se sin planchar
Algodón y lino (albornoces,
toallas de baño, etc.)
4 kg
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden guardar-
se sin planchar
Sintéticos y tejidos mixtos
(suéteres, blusas, ropa inte-
rior, ropa de hogar)
3 kg
PLANCHADO
Apto para prendas que deben plancharse
Algodón y lino (sábanas,
manteles, camisas, etc.)
4 kg
Programas de tiempo controlado
Grado de secado Tipo de tejido
Carga para
secar
Velocidad de
centrifuga-
do
Tiempo de
secado suge-
rido en mi-
nutos
EXTRA SECO
Perfecto para materiales de
felpa
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1600
195-215
120-130
70-80
Programas de secado 63
Grado de secado Tipo de tejido
Carga para
secar
Velocidad de
centrifuga-
do
Tiempo de
secado suge-
rido en mi-
nutos
SECO ARMARIO
1)
Adecuado para prendas que
pueden guardarse sin planchar
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1600
185-205
110-120
60-70
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que
pueden guardarse sin planchar
Sintéticos y tejidos
mixtos (suéteres,
blusas, ropa inte-
rior, ropa de hogar)
3 kg
1 kg
1200
105-115
40-50
PLANCHADO
Apto para prendas que deben
plancharse
Algodón y lino (sá-
banas, manteles,
camisas, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1600
150-170
90-100
50-60
1) De conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para algodón con los datos
introducidos en la etiqueta de energía debe comprobarse dividiendo la carga máxima en dos partes iguales y
secando cada una con el TIEMPO DE SECADO indicado.
CONSEJOS ÚTILES
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instruc-
ciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blan-
ca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las co-
rreas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar
la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extien-
da la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento varias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
64 Consejos útiles
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos sola-
mente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o
cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pueda
quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente y luego
frote la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del co-
lor, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento ópti-
mo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador.
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido que se va a lavar, así como
de la carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a la cantidad de detergen-
te que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
2) no utilice acetona en seda artificial
Consejos útiles 65
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración
local. Si el agua tiene un grado de dureza medio o alto, se recomienda añadir un descalcifi-
cante de agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo. Cuando el agua
sea blanda, bastará con ajustar la dosis de detergente.
CONSEJOS DE SECADO
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según el principio de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe colocarse en la
pila o en la tubería de descarga, incluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de secado, reduzca la carga de las prendas lavadas.
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente delicadas, como cortinas sintéticas, lana, seda, te-
las con adornos metálicos, medias de nailon, prendas voluminosas (como anoraks, man-
tas, edredones, sacos de dormir, colchas de pluma) no deben secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de color claro afelpadas, como toallas, ya que podría
atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez finalizado el secado.
Para evitar la aparición de cargas estáticas una vez finalizado el secado, utilice un suavi-
zante cuando lave la ropa o uno específico para secadoras.
Los tejidos con rellenos de caucho poroso o materiales similares al caucho no pueden
secarse a máquina, ya que pueden provocar un incendio.
Tampoco deben secarse a máquina tejidos que contengan restos de lociones o lacas para
el cabello, quitaesmaltes o soluciones similares, para evitar la formación de vapores noci-
vos.
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento ópti-
mo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones de la etiqueta del fabricante:
= admite secado en secadora
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura reducida
66 Consejos de secado
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo de:
la velocidad del centrifugado final
el grado de secado necesario (seco plancha, seco armario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la máquina.
Para conocer el tiempo medio de secado para un secado temporizado, consulte el capítulo
"Programas de secado". La experiencia le ayudará a secar sus prendas de un modo más ade-
cuado al tipo de tejido de que se trate. Anote la duración de los ciclos de secado ya finaliza-
dos.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del programa, vuelva a seleccionar un ciclo de secado
corto.
ADVERTENCIA
No seque en exceso las prendas y así evitará que éstas se arruguen o encojan.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar un producto en
polvo ablandador del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto ablandador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda a prevenir la formación de moho y
olor a humedad en el interior de la máquina. También permite conservar en buen estado la
junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el inte-
rior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad.
Para poner en marcha un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas.
Mantenimiento y limpieza
67
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a continua-
ción, séquelo completamente.
No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar la
carcasa.
Depósito dosificador de detergente
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad.
1. Extraiga el depósito dosificador de detergente tirando de él con firmeza.
2. Extraiga el separador del suavizante del
compartimento central.
3. Limpie todos los componentes con agua.
4. Encaje el separador del suavizante hasta
el máximo posible de manera que quede
colocado con firmeza.
5. Limpie con un cepillo todos los compo-
nentes de la lavadora, en especial las bo-
quillas situadas en la parte superior de la
cámara de lavado.
6. Inserte el depósito dosificador de deter-
gente en los carriles guía y empújelo ha-
cia dentro.
Tambor de lavado
La presencia de cuerpos extraños oxidantes en el lavado y el agua corriente con contenido
en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tambor.
No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni la-
na de hierro o de acero.
1. Retire los depósitos de óxido del tambor con un agente de limpieza para acero inoxida-
ble.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los residuos del
agente de limpieza.
Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproximada-
mente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
68 Mantenimiento y limpieza
Junta de estanqueidad de la puerta
Compruebe la junta de vez en cuando y quite to-
do objeto que haya quedado atrapado en el plie-
gue.
Filtro
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue
el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como im-
perdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro
se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...”
para obtener más información).
ADVERTENCIA
Antes de abrir la puerta del filtro, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Proceda de la siguiente manera:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
3. Abra la puerta de acceso al filtro.
4. Empuje la compuerta para retirarla.
5. Coloque un recipiente cerca de la puerta
del filtro para recoger el líquido que
pueda derramarse.
6. Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia, colóquela en el contenedor
y retire el tapón.
Mantenimiento y limpieza 69
7. Cuando deje de salir agua, desenrosque
la tapa del filtro girándola hacia la iz-
quierda y retire el filtro. Utilice alicates
si fuera necesario. Tenga siempre a ma-
no un trapo para secar el agua que se
derrame al extraer la tapa.
Enjuáguelo bajo el grifo para eliminar
los restos de detergente.
8. Retire los cuerpos extraños y limpie las
pelusas del filtro y del rotor.
9. Asegúrese de que el rotor del filtro gira
(gira con sacudidas). Si no es así, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
10. Tapone de nuevo la manguera de desa-
güe de emergencia y coloque la man-
guera en su lugar.
11. Vuelva a colocar el filtro en la bomba in-
sertándolo correctamente en las guías
especiales. Apriete la tapa de la bomba
firmemente girándola hacia la derecha.
12. Vuelva a colocar la compuerta y cierre la
puerta de la bomba.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado, puede haber
agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la lavado-
ra haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa de la bomba, asegúrese de
apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
70 Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en
color amarillo o el indicador (si lo hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el capí-
tulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de entrada de
agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
1. Cierre el grifo de entrada de agua.
2. Desenrosque la manguera del grifo.
3. Limpie el filtro de la manguera con un
cepillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en el gri-
fo. Asegúrese de que la conexión está
bien apretada.
5. Desenrosque la manguera de la máqui-
na. Procure tener un paño a mano por-
que puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro de la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
7. Vuelva a enroscar la manguera a la má-
quina y asegúrese de que la conexión
queda bien apretada.
8. Abra el grifo.
Mantenimiento y limpieza 71
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo
de 0°C, tome las siguientes precauciones:
1. Cierre la toma de agua y desenrosque la manguera de entrada de agua de la toma.
2. Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la
manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga
el agua.
3. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga
de emergencia en su lugar después de taponarla.
Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el
electrodoméstico sufra desperfectos.
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior
a 0°C.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. abra la puerta del filtro;
5. coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga
de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigirse al reci-
piente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la man-
guera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
6. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
7. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la
haya taponado;
8. vuelva a enroscar el filtro y cierre la puerta.
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a des-
cuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en
contacto con el Centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la
lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 7
parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que se emi-
tan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la máquina no está fun-
cionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
: Sistema anti-fugas activado
72 Qué hacer si…
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón 7 para reiniciar el programa. Si
el problema se repite después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en
la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica domésti-
ca.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado co-
rrectamente y no se ha pulsado el botón 7.
Gire el selector de programas y vuelva a pul-
sar la tecla 7.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato,
cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipula-
ción por niños.
Desactive este dispositivo.
La lavadora no se llena de agua:
El grifo de agua está cerrado.
•Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o
retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la
válvula de entrada están obstruidos.
Limpie los filtros de entrada del agua. (Con-
sulte la sección "Limpieza de los filtros de en-
trada de agua").
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está de-
masiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la
sección "Desagüe".
Qué hacer si… 73
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no desagua, no centrifuga o am-
bas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorci-
da.
Compruebe la conexión de la manguera de
desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que
finaliza con agua dentro de la cuba o que elimi-
na todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un de-
tergente inadecuado (que produce demasiada
espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice
otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los raco-
res de la manguera de entrada de agua. No
siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que
el agua desciende por la manguera; compruebe
que el racor no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está da-
ñada.
Sustitúyala por una nueva.
El tapón del filtro no se ha sustituido o el filtro
no se ha enroscado adecuadamente después de
limpiar
Vuelva a colocar el tapón en el filtro o enros-
que el filtro hasta el tope
74 Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
Los resultados del lavado no son satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergen-
te inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice
otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de
lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecua-
da.
Compruebe si ha seleccionado la temperatu-
ra correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lava-
dora.
Reduzca la carga.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que el símbolo 9.4se apague.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centri-
fugado para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material
de embalaje utilizados para transportarla.
Compruebe la correcta instalación del apara-
to.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está correctamen-
te nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el
tambor.
Introduzca más prendas.
Qué hacer si… 75
Problema Causa y soluciones posibles
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la
carga ha interrumpido el proceso debido a que
las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor. La ropa se redistribuye me-
diante la rotación inversa del tambor. Es posible
que el tambor gire varias veces antes de que
deje de detectarse el problema y se reanude el
ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se
ha distribuido de manera uniforme transcurri-
dos unos minutos, la lavadora no centrifuga.
Es posible que tenga poca carga. Añada más
prendas, redistribuya la carga manualmente
y, a continuación, seleccione el programa de
centrifugado.
La lavadora emite un ruido extraño:
La lavadora incorpora un tipo de motor que
emite un ruido extraño comparado con el de
otros motores tradicionales. Este nuevo motor
garantiza un inicio más suave e incluso una
mejor distribución de las prendas en el tambor
durante el centrifugado, así como una mayor
estabilidad de la lavadora.
No se ve agua en el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están di-
señadas para economizar y emplean muy poca
agua, sin que ello afecte al rendimiento.
La pantalla muestra el código de alarma
:
Sistema anti-fugas activado.
Desconecte la lavadora, cierre el grifo y dirí-
jase al Centro de servicio técnico
La colada está llena de pelusas de diferente co-
lor:
Los tejidos lavados en el ciclo anterior han sol-
tado pelusa de diferente color (consulte “Pelusa
en las prendas” en el capítulo “Uso - Lavado y
secado”).
La fase de secado ayuda a eliminar algo de
pelusa.
Limpie las prendas con un quitapelusas.
En caso de que haya una cantidad excesiva de
pelusa en el tambor, repita el siguiente procedi-
miento dos veces:
Limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la
puerta con un paño húmedo.
Realice un ciclo de aclarado.
Coloque un paño de lana o terciopelo en el
interior del tambor.
Realice un ciclo de secado de 10 minutos.
Saque el paño de lana.
Ahora ya puede lavar otras prendas.
76 Qué hacer si…
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro Centro de servi-
cio técnico. Antes de llamar al centro, anote el
modelo, el número de serie y la fecha de compra
del aparato; el centro de servicio técnico le pedirá
esta información.
VALORES DE CONSUMO
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del programa
(minutos)
Algodón blanco 95° 2.50 62
Compruebe la dura-
ción de los programas
en el indicador del
panel de mandos.
Algodón 60° 1.70 63
Programa de ahorro de
energía para algodón
60°
1)
1.05 57
Algodón 40° 0.97 62
Sintéticos 40° 0.55 51
Delicados 40° 0.53 67
Lana/ Lavado a mano
30°
0.32 64
1) El "Programa de ahorro de energía para algodón " a 60 °C con una carga de 8 kg es el programa de referencia de
los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, ya que pueden variar
dependiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y la tem-
peratura ambiente.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
85 cm
63 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general
- Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de espe-
cificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta de la lava-
dora.
Valores de consumo 77
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y hu-
medad
IPX4
Carga máxima Algodón 8 kg
Carga máxima para secado Algodón
Algodón Gran capacidad
Sintéticos
4 Kg
6 Kg
3 Kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1600 rpm
INSTALACIÓN
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar el aparato.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
volver a transportarlo.
1. Después de retirar todo el material de
embalaje, recueste con cuidado la lava-
dora sobre su parte trasera y retire la
base de poliestireno de la parte inferior.
78 Instalación
2. Retire el cable de alimentación y la
manguera de desagüe de los soportes de
manguera situados en la parte trasera
del aparato.
3. Suelte los tres pernos con la llave sumi-
nistrada con la máquina
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Instalación 79
5. Abra la puerta de la lavadora, retire la
manguera de entrada del tambor y ex-
traiga el bloque de poliestireno fijado en
la junta de estanqueidad de la puerta.
6. Cubra el orificio superior más pequeño y
los dos más grandes con los tapones de
plástico correspondientes incluidos en la
bolsa que contiene el manual de ins-
trucciones.
7. Conecte la manguera de entrada de
agua como se describe en el apartado
"Entrada de agua".
Situación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie
plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente al-
rededor de la lavadora aunque haya moqueta, al-
fombras, etc.
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique
primero un revestimiento de goma.
No intente nunca corregir los desniveles del suelo
colocando debajo de la máquina piezas de made-
ra, cartón o materiales similares.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de
una cocina de gas u horno de carbón, debe inser-
tarse entre los dos electrodomésticos un panel
aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara expuesta a la cocina u horno.
80 Instalación
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender por
debajo de 0°C.
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas.
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese de que queda en lugar de fácil acceso para el
técnico en caso de avería.
Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables. No coloque cartón,
madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del
suelo.
Kit de patas de goma (4055126249)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Las patas de goma se recomiendan especialmente para suelos flotantes, deslizantes y de
madera.
Monte las patas de goma para evitar vibraciones, ruidos y desplazamientos del aparato du-
rante el funcionamiento.
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
Entrada de agua
Se suministra una manguera de entrada de agua que hallará en el interior del tambor de la
máquina.
Este electrodoméstico debe conectarse a un suministro de agua fría.
No utilice la manguera de su máquina anterior para conectar el suministro de agua.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga
la manguera de entrada de agua.
2. Conecte la manguera a la lavadora me-
diante la conexión en ángulo.
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de su toma de
agua.
Instalación 81
3. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de
situar la manguera, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte la manguera a una toma de
agua mediante una rosca de 3/4. Debe
utilizar siempre la manguera suministra-
da con la máquina.
Con la manguera de entrada de agua no se
pueden emplear prolongaciones. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una manguera más
larga especialmente diseñada para estos ca-
sos.
La instalación debe cumplir los requisitos de
la administración local competente en mate-
ria de aguas y construcciones. Consulte cuál
es la presión de agua necesaria para que el
electrodoméstico funcione de forma segura en el capítulo "Datos técnicos".
Dispositivo antifuga
La manguera de entrada de agua se suministra
con un dispositivo antifuga que protege contra el
daño causado por las fugas de agua de la man-
guera que pueden producirse por el envejecimien-
to natural de esta última. Este fallo se indica me-
diante un sector rojo en la ventana "A". Si esto
ocurre, cierre la toma de agua y solicite a su cen-
tro de servicio técnico local que sustituya la man-
guera.
Descarga del agua
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas:
1. Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico suminis-
trada con la lavadora.
En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha
cuando la lavadora está desaguando.
A
82 Instalación
Para evitar que ocurra, puede fijarlo a la
toma de agua con un trozo de cuerda o
sujetarlo a la pared.
2. En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero. Este empal-
me debe estar encima de la toma para
que el codo quede al menos 60 cm sobre
el nivel del suelo.
3. Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxi-
ma de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga siem-
pre debe estar ventilado; es decir, el diámetro
interno del tubo de descarga debe ser mayor
que el diámetro externo de la manguera.
La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de
servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de
unión adicionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la poten-
cia máxima necesaria y tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
ADVERTENCIA
Conecte la lavadora a una toma de corriente con puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan pro-
ducirse si no se respetan las indicaciones de seguridad anteriores.
Conexión eléctrica 83
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
ADVERTENCIA
El centro de servicio técnico es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores especí-
ficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a prote-
ger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la canti-
dad de ropa que se va a lavar.
84 Aspectos medioambientales
85
86
87
www.aeg.com/shop 132935990-A-222011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Aeg-Electrolux L16950A3 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas