Kenmore Elite 51779 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Models/Modelos/Modèles: 106.5177*
Kenmore Elite®
Side by Side Refrigerator
Refrigerador de dos puertas
Réfrigérateur côte à côte
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
P/N W10768950B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL, U.S.A. 60179
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
32
ÍNDICE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN..............................................................32
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
®
.........................................33
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR......................................................... 34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ......................................................35
Desempaque el refrigerador............................................................................35
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas..................................36
Cómo instalar y remover las manijas.............................................................39
Requisitos de ubicación.................................................................................... 40
Requisitos eléctricos.......................................................................................... 40
Requisitos del suministro de agua.................................................................. 40
Conexión del suministro de agua.................................................................... 41
Preparación del sistema de agua...................................................................43
Instale los filtros de aire CleanFlow™ ...........................................................43
Instalación del preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™ ........45
USO DE SU REFRIGERADOR.................................................................. 46
Cómo asegurar la debida circulación del aire ........................................... 46
Uso de los controles.......................................................................................... 47
Despachadores de agua y hielo.................................................................... 48
Sistema de filtración de agua .........................................................................52
Fábrica de hielo y depósito .............................................................................53
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR...............................................54
Recipientes de la puerta del refrigerador.....................................................54
Portabotellas/latas ............................................................................................54
Estantes del refrigerador..................................................................................54
Portavinos............................................................................................................54
Cajón para carnes frías....................................................................................54
Cajón convertible para verduras/carne, cajón
para verduras y tapas...................................................................................... 55
Control de temperatura para el cajón convertible
de verduras/carnes........................................................................................... 55
Control de humedad del cajón para verduras............................................ 55
Recipiente utilitario............................................................................................ 55
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR ................................................ 56
Recipientes de la puerta del congelador......................................................56
Estante del congelador.....................................................................................56
Recipiente del congelador............................................................................... 56
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ......................................................... 56
Limpieza .............................................................................................................. 56
Luces.....................................................................................................................57
Cortes de corriente............................................................................................57
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas.............................................57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 58
ACCESORIOS..........................................................................................63
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO....................................................64
NÚMEROS DE SERVICIO .............................................CONTRAPORTADA
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición!
Su nuevo producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para proporcionarle años de funcionamiento
confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el
Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida de
su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo en
caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía
del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que
estén excluidas de la cobertura — protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000 técnicos de
servicio autorizados por Sears, lo que significa que su producto será
reparado por alguien en quien usted puede confiar.
Llamadas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país, con la
frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto protegido si
ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de doce
meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser
reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya – sin costo
adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución rápida
– apoyo por teléfono a cargo de un representante de Sears para todos
los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual
parlante para el propietario”.
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad.
Protección por pérdida de comida, por un valor anual de $250, por
cualquier pérdida de comida que sea como resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto bajo la
garantía.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido tarda
más de lo prometido.
25% de descuento sobre el precio común por el servicio de reparación
que no esté bajo protección, así como las piezas relacionadas con el
mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar la visita
de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de
noche, o fijar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún
motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le
proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e
información adicional en EE.UU., llame al
1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los
detalles completos, llame a Sears Canada al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos
principales del hogar, en los EE.UU. o en Canadá llame al
18004MYHOME
®
.
33
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
®
WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this
appliance is correctly installed, operated and maintained according to all
supplied instructions.
FOR ONE YEAR from the date of sale, this appliance is warranted against
defects in material or workmanship. A defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller. This warranty coverage applies
for only 90 days from the sale date in the United States, and is void in
Canada, if the appliance is ever used for other than private household
purposes.
FOR FIVE YEARS from the date of sale, the sealed refrigerant system of
this appliance is warranted against defects in material or workmanship.
New system components will be supplied for defective ones, free of
charge. You are responsible for the labor cost of component installation
after the first year from the sale date. This warranty coverage applies for
only one year from the sale date in the United States, and is void in
Canada, if the appliance is ever used for other than private household
purposes.
For warranty coverage details about obtaining free repair or replacement,
visit www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y mano de obra,
y NO se pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso normal,
incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, bolsas y bombillas de
luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este electrodoméstico
o para enseñarle al usuario la correcta instalación, uso y
mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación del
electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, o para reparar problemas con fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado de la casa y plomería o sistemas
de suministro de gas que resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la instalación la
cual no fue realizada por agentes autorizados de servicio técnico de
Sears, lo que incluye instalaciones que no se realizaron de acuerdo
con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración u
óxido en la superficie, si no se hizo un uso y mantenimiento de
acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración u
óxido en la superficie como consecuencia de un accidente,
alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél para el
cual fue diseñado.
7. Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración u
óxido en la superficie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los
recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en este
electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo y
número de serie falta, está alterada o no puede determinarse con
facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be
product repair or replacement as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year on the appliance and five years on the sealed
system, or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitation on the duration of implied warranties of merchantability or
fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
Esta garantía se aplica sólo mientras este aparato se use en los Estados
Unidos o en Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
* En Canadá, el servicio de reparación a domicilio no está disponible
para todas las áreas y esta garantía no cubrirá los gastos de transporte
o traslado del usuario o técnico de servicio si el producto se encuentra
ubicado en un lugar remoto (de acuerdo con la definición de Sears
Canada Inc.) donde no haya un técnico de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
REGISTRO DEL PRODUCTO
Anote el número completo de modelo y serie así como la fecha de
compra. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el
número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears con respecto
a su electrodoméstico.
Número de modelo __ __ __. _______________________________________
Número de serie __________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para referencia
futura.
34
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
35
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del
pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si
van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su
refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse
con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Quite los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies antes de encender
el refrigerador. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre
el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o
goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.
Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Limpie su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie
el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
36
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las puertas del refrigerador
y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos), y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Nivel de burbuja
, destornillador Phillips, llave hexagonal en L de
³⁄₁₆"
, llave de cubo de cabeza hexagonal de
¹⁄₄"
, llaves de boca de
¹⁄₄"
y
⁵⁄₁₆"
o una llave
ajustable,
llave estrella interna o llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈"
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
2A
Conexión de la tubería
del despachador de
agua (Estilo 1)
A.
Cara del encaje
A
1
Rejilla de la base
3
Conexión del
cableado
B. Placa para
cables
A
C. Alojamiento
eléctrico
A. Abrazadera
en P
D. Sujetador de
cableado
F. Enchufes de
cableado
E. Aros de
refuerzo
5
Cómo quitar
la puerta
DCBA
4
Bisagra superior
izquierda
A.
No quite los tornillos.
A
A
A
A
FE
Las puertas deben
abrirse a 90˚
2B
Conexión de la tubería
del despachador de agua (Estilo 2)
Bisagras inferiores
(izquierda y derecha)
7
6
A. No quite los tornillos.
Bisagra superior
derecha
Nivelación
8
A. Bisagra inferior
B. Soporte nivelador
C. Pata niveladora
Alineamiento de las
puertas
(bisagra
inferior derecha)
9
A. Tornillo de alineamiento
A
Bajar
Levantar
A
A
Levantar Bajar
A
B
C
37
Quite las puertas
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando los
2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores.
Vea la
ilustración 1
.
NOTA: Las puertas sólo deben abrirse a 90°. Si se abren por
completo, la rejilla de la base no se podrá quitar.
3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de la
base, en el lado de la puerta del congelador. La tubería del
despachador pasa a través de la bisagra de la puerta y debe ser
desconectada para quitar la puerta.
Estilo 1: Presione el anillo exterior de color contra la cara del
encaje y jale la tubería de agua para liberarla.
Vea la
ilustración 2A
.
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua sujeto al
tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se puede
retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a través de la
bisagra de la puerta.
Estilo 2: Jale de la abrazadera de enganche con firmeza para
liberar el tubo; luego, jale de la tubería de agua para liberarla.
Vea la ilustración 2B
.
NOTA: Mantenga la abrazadera de enganche conectada al tubo
que corre debajo del congelador.
4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla de
la base, del lado de la puerta del congelador.
Vea la ilustración 3
.
Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de cabeza
hexagonal de ¹⁄₄". Quite el haz de cables pequeño de la
abrazadera en P.
Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de cabeza
hexagonal de ¹⁄₄".
Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del
refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado del
alojamiento.
Jale suavemente el haz grande de cables (con los 2 enchufes
blancos) a través de la placa para cables.
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté listo
para separarlas de la carcasa.
6. Use una llave
hexagonal en L
de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la
bisagra superior izquierda, como se muestra.
Vea la ilustración 4
.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
7. Levante la puerta del congelador directamente y sepárela de la
bisagra inferior.
Vea la ilustración 5
. La tubería de agua y el
cableado quedan afianzados a la puerta del congelador y se jalan
a través de la bisagra izquierda inferior.
NOTA: Tal vez necesite dos personas para esto – una para levantar
la puerta y otra para hacer pasar la tubería y el cableado a través de
la bisagra. Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de
obstrucciones; luego jale suavemente el tubo de agua a través de la
bisagra. (Evite retorcer el tubo.) A continuación, jale suavemente el
otro tubo de agua a través de la bisagra, evitando nuevamente
retorcerlo. Por último, jale suavemente el haz de cables (incluyendo
el aro de refuerzo y los enchufes de cableado) a través de la bisagra.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie
suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón.
Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la tubería de agua y el
cableado.
8. Use una llave
hexagonal en L
de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la
bisagra superior derecha, como se muestra.
Vea la ilustración 6
.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela de
la bisagra inferior.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie
suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón.
Esto ayudará a evitar daños en la puerta.
10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para pasar
el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras inferiores tienen una
construcción similar.
Si es necesario, use una llave estrella interna o una llave de cubo
de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las bisagras inferiores.
Vea la ilustración 7
.
IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan detrás de
las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese de que los soportes
niveladores se vuelvan a colocar cuando se vuelvan a instalar
las bisagras.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
38
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras
1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores. Asegúrese de
que los soportes niveladores se ensamblen detrás de las bisagras.
Apriete los tornillos.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es debido, no
debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte nivelador y la
bisagra.
NOTA: Hay dos haces de cables que pasan por debajo del congelador; un
haz grande con un aro grande de refuerzo y dos enchufes blancos en el
extremo, y un haz pequeño con un aro de refuerzo pequeño y un enchufe
amarillo en el extremo.
2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la bisagra
inferior izquierda, pase el haz de cables pequeño a través de la
bisagra. Tal vez necesite ayuda.
IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través de la
bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las conexiones
debajo del congelador. El forzar el haz grande a través de la bisagra
podría dañar la puerta y/o el cableado y no permitirá que la puerta
se cierre bien.
3. Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra inferior
izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del congelador en la
bisagra. Tal vez necesite ayuda.
NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas mientras vuelve
a colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los imanes de las
puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.
4. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según se
muestra.
Vea la ilustración 4
. Apriete los tornillos.
5. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado.
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces de
cables cuando los reconecte.
Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua más grande
de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dentro del accesorio azul hasta que se detenga;
luego empuje el tubo de agua más pequeño de ¹⁄₄" (6,35 mm)
dentro del accesorio verde hasta que se detenga.
Vea la
ilustración 2A
.
Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua negro con
punta azul dentro del accesorio azul hasta que se detenga.
Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería,
asegurándose de que encaje en su lugar. Repita este proceso
para el tubo de agua negro con punta roja y su accesorio rojo.
Vea la ilustración 2B
.
Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de cables
pequeño (con un enchufe amarillo) y vuelva a colocar la
abrazadera en P sobre el orificio superior del tornillo de la placa
para cables.
Vea la ilustración 3
.
Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los
2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para cables,
de modo que el cableado esté por detrás del lado derecho de la
placa.
Vea la ilustración 3
.
NOTA: El haz de cables grande debe permanecer siempre
debajo del haz de cables pequeño.
Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamiento
eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento debajo del
refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el borde frontal del
alojamiento con el orificio derecho en la barra de la base del
refrigerador.
Vea la ilustración 3
.
Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de los aros
de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo pequeño en la
parte superior del sujetador, luego instale el aro de refuerzo más
grande en la parte inferior del sujetador (más cerca del orificio
del tornillo).
Vea la ilustración 3
.
Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio del lado
izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio del lado derecho
en la barra, y atornille el sujetador utilizando un solo tornillo.
Apriete el tornillo.
Vea la ilustración 3
.
IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces de
cables no se deben forzar. Es necesario que haya cierta
flexibilidad para permitir que la puerta del congelador se abra
bien.
6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre la
bisagra inferior derecha.
7. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se
muestra.
Vea la ilustración 6
. Apriete los tornillos.
8. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y
cualquier recipiente de la puerta o para uso general.
9. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
Nivelación y cierre de las puertas
Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables – una a la derecha y
otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el refrigerador debe estar
estable cuando las dos patas están tocando el piso. Si su refrigerador
parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren con mayor
facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador usando las instrucciones
siguientes:
1. Mueva el refrigerador hacia su posición final. Abra ambas puertas a
90° y quite la rejilla de la base, si es necesario.
Vea la ilustración 1
.
2. Las dos patas niveladoras están ubicadas en los soportes a cada lado
del producto.
Vea la ilustración 8
.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que
alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita los ajustes.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
39
3. Use una llave de boca de ¹⁄₄" o una llave ajustable para regular las
patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia la izquierda para
levantar ese lado del refrigerador o gire la pata reguladora hacia la
derecha para bajar ese lado.
NOTA: Ambas patas niveladoras deben estar ajustadas contra el piso
y los rodillos no deben tocar el piso. Esto evita que el refrigerador
ruede hacia adelante cuando se abran las puertas.
4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse que se
cierran con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando las
patas niveladoras hacia la izquierda. Puede tomar varias vueltas
más, y usted deberá girar ambas patas niveladoras la misma
cantidad de veces.
5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del refrigerador.
NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas
niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso. Esto
permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad.
Alineamiento de las puertas
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté nivelado de
lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las puertas parecen estar
de esta manera, siga las instrucciones de la sección previa para verificar
la nivelación.
Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente diferentes cuando
el refrigerador está vacío, para compensar por el peso de los alimentos
que serán colocados en las puertas. Si las puertas aún no están alineadas
después de verificar la nivelación y de poner alimentos en el refrigerador,
siga los pasos a continuación para regular el alineamiento de las puertas.
1. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario.
Vea la ilustración 1
.
2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la bisagra
inferior de la puerta del refrigerador.
Vea la ilustración 9
.
3. Use una llave de boca de ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable para girar el
tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el tornillo hacia
la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo hacia la izquierda.
4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba. Si es
necesario, continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
5. Abra ambas puertas a 90°. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Vea la ilustración 1
.
Cómo instalar y remover las manijas
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal en L de ¹⁄₈",
tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
Para instalar las manijas:
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen instalados
previamente en la misma.
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del
refrigerador.
NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas sobre una
toalla u otra superficie suave.
2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador, coloque
la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores
mirando hacia el congelador.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de
la manija esté a nivel con la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave
hexagonal en L dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave
hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo opresor
inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por
completo los tornillos opresores superior e inferior.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos
un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada si no
la aprieta más de esta manera.
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del congelador.
Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta del
congelador, con los tornillos opresores mirando hacia el refrigerador.
9. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
B
A
40
Para quitar las manijas:
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave
hexagonal en L dentro del orificio inferior del tornillo opresor y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada
en el tornillo opresor.
2. Usando un movimiento contrario al del reloj, afloje el tornillo opresor
un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale con
suavidad la manija para quitarla de la puerta.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos
de tope de la puerta.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente
en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de
1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de
hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la
línea de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje
un espacio mínimo de 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo)
para permitir que las puertas se abran bien.
NOTAS:
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde
los rangos de temperatura varíen entre unnimo de 55°F (13°C) y un
máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango
preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de
electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y
90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una
fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador.
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del armario
para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm). Sin embargo, si
el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener
espacio para quitar los cajones para verduras, se necesitará un ancho
adicional en el armario de 18" (45,72 cm), de manera que se
recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54"
(137,16 cm).
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, CA
solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a tierra. Se
recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use
un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un
cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar
un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) hacia la posición
OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de
energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del
termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en
la posición deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para
el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de
las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una
válvula de cierre tipo montura de
¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de
cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla
con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula
perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce
el flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1
/
2" (1,27 cm)
2" (5,08 cm)
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
41
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos
locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre
sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima
del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120
lbs/pulg2 (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua
y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de
agua, llame a un plomero competente autorizado.
Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después de terminar
la instalación, use el despachador de agua para verificar la presión
de agua.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua.
Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión
de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, esto
significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la
recomendada. Vea “Solución de problemas” para ver
sugerencias.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de
ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador
necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg2 (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al
suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa
necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a
60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está
bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de
ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión
aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite
el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua” en las
Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual
de uso y cuidado.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con
el Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas
de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se
utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una
tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de
tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al
refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal
olor o sabor. Revise si hay fugas.
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan
por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de tuercas ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea
del agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Estilo 1 (Recomendado)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más
cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe
totalmente.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente,
abastecida por una línea de cobre de suministro del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro doméstica,
de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al
refrigerador.
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de
cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro
exterior, para conectar la válvula de cierre y el refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados en ángulo recto.
Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión en la
tubería de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la
tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea
posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo de salida
usando la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua
por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la
conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar
un probable mal funcionamiento de la misma.
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de
entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la carcasa
del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de tubería de
cobre para permitir sacar el refrigerador del armario o alejarlo de
la pared para el servicio.
A. Bulbo
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro doméstica
(½" como mínimo)
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
B CA
42
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más
cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe
totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
¹⁄₂" (1,27 cm) a 1¼"
(3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por
el lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte
sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para
permitir la limpieza. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de
¹⁄₄" (6,35 mm)
en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté
firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄" (6,35 mm) en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera
para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la
abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera
que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado
porque se puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la
tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en
el extremo de salida en forma recta, hasta donde sea posible.
Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una
llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y
ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que
el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la
tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con
la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas dos giros más. No
apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de
cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro
de la carcasa.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor
de la línea de suministro de agua, para reducir la tensión en el
acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula)
o tuercas que tengan fugas.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la entrada de
la válvula de agua.
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca
de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la
tuerca de compresión. No apriete demasiado.
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del refrigerador
para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto
ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se
empuje nuevamente contra la pared.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula)
o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un filtro
de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼"
(6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un
filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su
domicilio.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A
B
C
DEF
G
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del
refrigerador
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de abrazadera para
tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
D
A B C
A
C
B
D
E
43
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris
en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼"
(6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea
doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el
acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que
tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de agua”
o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda
de hielo. Deje pasar 72 horas para que se llene completamente el
recipiente para hielo.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a continuación
para asegurarse de que el sistema de agua esté debidamente limpio.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo. El
interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo
cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está ubicado
en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la pared
alrededor del depósito de hielo. Mueva el interruptor a la posición
OFF (Apagado - hacia la derecha).
2. Asegúrese de que el filtro de agua esté instalado adecuadamente.
3. Enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para
oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr.
Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando
y soltando la barra del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L).
Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de
agua y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas
se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del
despachador.
4. Abra la puerta del congelador y encienda la fábrica de hielo. Mueva
el interruptor a la posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea
la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más
instrucciones sobre la operación de su fábrica de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee elegir la
característica máxima de hielo para incrementar la producción
de hielo.
Instale los filtros de aire CleanFlow™
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye
dos filtros de aire, los cuales deben instalarse antes del uso. En algunos
modelos, los filtros de aire ya están instalados de fábrica.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a mantener
un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
A B C D E F G
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
44
Cómo instalar los filtros de aire (en algunos modelos)
Los filtros deberán instalarse en dos lugares separados.
Ubicación 1:
Instale uno de los filtros detrás de la puerta con orificios de ventilación,
la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de la pared interior
posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
4. Cierre la puerta con orificios de ventilación.
Ubicación 2:
Instale el otro filtro en el alojamiento para el mismo, el cual está ubicado
a lo largo de una pared interior del cajón para verduras y/o el cajón
convertible.
NOTA: Hay dos alojamientos. Use uno para uno de los filtros de aire
CleanFlow™ y el otro para las bolsas del preservador de alimentos frescos
CrisperKeeper™. No instale los filtros de aire y las bolsas del preservador
de alimentos frescos en el mismo alojamiento. Consulte “Instalación del
preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™” para obtener
información adicional.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje que
está a lo largo de la pared.
3. Encaje a presión el filtro en su lugar, en la parte posterior del
alojamiento.
4. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de montaje a
lo largo de la pared.
Cómo instalar los indicadores de estado de los filtros
(en algunos modelos)
Cada filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar
e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
Ubicación 1:
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador,
hasta que se reviente la misma para activar el indicador.
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire para
abrirla. Hay muescas detrás de la puerta. Deslice el indicador hacia
abajo, dentro de las muescas, mirando hacia afuera.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de las muescas
si no se ha reventado la burbuja posterior.
4. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador esté visible
a través del orificio rectangular en la puerta.
Ubicación 2:
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador,
hasta que ésta se reviente para activar el indicador.
3. Deslice la tapa en el alojamiento para abrirla.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando
hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a
través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha reventado la
burbuja posterior del indicador.
MONTHS
REPLACE
45
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el
indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.
Instalación del preservador
de alimentos frescos CrisperKeeper™
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador incluye
un preservador de alimentos frescos, el cual debe instalarse antes del uso.
En algunos modelos, el preservador de alimentos frescos ya está instalado
de fábrica.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, permitiendo que se
enlentezca el proceso de maduración de varios alimentos frescos. A
consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más
tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de
fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos
frescos con sensibilidad al etileno, como las frutas, ya que producen
cantidades de etileno moderadas a altas.
Instalación del preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas de preservador de
alimentos frescos. Ambas bolsas deberán instalarse en el mismo
alojamiento, el cual está ubicado a lo largo de una pared interior del
cajón para verduras y/o el cajón convertible.
NOTA: Hay dos alojamientos. Use uno para las bolsas del preservador de
alimentos frescos CrisperKeeper™ y el otro para los filtros de aire
CleanFlow™. No instale las bolsas del preservador de alimentos frescos y
los filtros de aire en el mismo alojamiento. Consulte “Instale los filtros de
aire CleanFlow™” para obtener información adicional.
1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su empaque.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje que
está a lo largo de la pared.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la parte
posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el alojamiento
a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de montaje, a
lo largo de la pared.
Sensibilidad
al etileno
Ritmo
de producción
de etileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Media Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Media Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
CAUTION
IR
R
ITAN
T
Read cautions on back.
ATTENTION
IR
R
ITA
NT
Lisez des prudences sur le revers.
46
Instalación del indicador de estado (en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de estado que
se debe activar e instalar en el mismo momento que se instala la bolsa.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador,
hasta que ésta se reviente para activar el indicador.
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de
alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando
hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a
través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha reventado la
burbuja posterior del indicador.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses, cuando el
indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente.
Para pedir repuestos, vea “Accesorios”.
1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de alimentos
frescos.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado siguiendo las
instrucciones en las secciones anteriores.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Evaporador simple (en algunos modelos)
Para asegurar las temperaturas correctas, debe permitir que el aire fluya
entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior de la sección
del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra en la sección del
refrigerador a través del orificio de ventilación superior. (En los modelos
con Estilo 2, el aire también se distribuye de modo uniforme por todo el
compartimiento del refrigerador a través de los seis orificios de ventilación
que están en la pared posterior.) El aire regresa al congelador como se
muestra.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como
sodas, cereales, pan, etc. Si los orificios de ventilación están bloqueados,
se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los
olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los
olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la
transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o
tape bien los alimentos.
MONTHS
REPLACE
Estilo 1 Estilo 2
47
Evaporador dual (en algunos modelos)
Algunos modelos están provistos de un sistema de dos evaporadores
secuenciales, el cual consiste en dos evaporadores separados para los
compartimientos del refrigerador y del congelador.
Al tener una evaporación dual, se ocasionará una mayor humedad, lo que
ayuda a que los alimentos en el refrigerador no se echen a perder tan
rápido y mejora la calidad y la frescura de los alimentos en el congelador,
debido a que los alimentos se secan menos en el mismo. Además, el
sistema de evaporación dual evita que el olor de los alimentos se
transfiera al hielo en el congelador.
El aire circula a través de los orificios de ventilación que están dentro de
cada compartimiento y no se transfiere entre los compartimientos.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como
sodas, cereales, pan, etc. Si los orificios de ventilación están bloqueados,
se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a problemas de
temperatura y humedad.
NOTA: El sistema de evaporación dual siempre se activa cuando su
refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar ningún botón
para encenderlo.
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados sobre el
panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se
apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y la almohadilla del despachador no se hayan
utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al
presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la
pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Toque cualquier botón del control en el panel del despachador para
activar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra.
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen
prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez,
cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes medios”.
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37ºF (3ºC) para el
refrigerador y 0ºF (18ºC) para el congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si
agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el ajuste
recomendado no hará que los compartimientos se enfríen más rápido.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise
primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén
obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico
normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o
los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las
temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón de
MEASURED FILL (Llenado medido) cuando el modo de ajuste se activa.
Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione
MEASURED FILL (Llenado medido) nuevamente.
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de
ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR” (Refrigerador).
Presione SETTINGS (Ajustes) para aumentar el punto de ajuste, o
presione TEMPERATURE (Temperatura) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de
ajuste del refrigerador, presione ACCENT LIGHT (Luz realzadora)
para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla.
Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER”
(Congelador) en la pantalla.
Presione SETTINGS (Ajustes) para aumentar el punto de ajuste, o
presione TEMPERATURE (Temperatura) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los puntos de
ajuste del refrigerador y del congelador, presione LOCK (Bloquear)
para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione WATER/ICE
(Agua/Hielo) en cualquier momento mientras se encuentre en el modo
de ajuste, o espere aproximadamente 60 segundos de inactividad y el
modo de ajuste se apagará automáticamente.
48
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente
cuadro como guía.
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 42°F (0°C
a 6°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de 9°F a 5°F
(23°C a 15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté
apagado.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de
LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al mismo
tiempo, por 3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el despachador
o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF”
(Enfriamiento apagado).
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL
(Llenado medido) por 3 segundos para volver a encender el
enfriamiento.
Características adicionales
Producción acelerada de hielo
La función de hielo acelerado ayuda en los períodos temporarios de alto
consumo de hielo al aumentar la producción de hielo.
IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está encendida la
fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Para encender la característica, presione SETTINGS (Ajustes) y luego
TEMPERATURE (Temperatura). Cuando la característica está
encendida, el ícono de Accelerated Ice (Hielo acelerado) aparecerá
en la pantalla del despachador.
El ajuste de Hielo acelerado permanecerá encendido por un mínimo
de 90 minutos, a menos que se le apague manualmente.
Para apagar manualmente la característica, presione SETTINGS
(Ajustes), presione nuevamente TEMPERATURE (Temperatura) o regule
el punto de ajuste de temperatura del congelador. El ícono de
Accelerated Ice (Hielo acelerado) desaparecerá cuando se apague la
característica.
NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la producción del hielo,
cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste más bajo. El fijar el
congelador en una temperatura más fría puede endurecer más algunos
alimentos como el helado.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una
alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta
durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La
alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla.
La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje
nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las puertas
abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione
cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará
apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta)
seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control,
presione y sostenga WATER/ICE (Agua/Hielo) y MEASURED FILL
(Llenado medido) a la vez, durante 3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros ajustes,
asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga WATER/
ICE (Agua/Hielo) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez,
durante 3 segundos nuevamente.
Despachadores de agua y hielo
NOTAS:
El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de las
puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté abierta.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y la almohadilla del despachador no se hayan
utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”,
al presionar por primera vez un botón de control solamente se
reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua
del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un
suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará
el aire de la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para
ser usado.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros
de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la almohadilla del
despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando
y soltando la almohadilla del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L).
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR
demasiado caliente /
Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
Accela
Ice
49
Opciones para despachar
Su despachador puede despachar agua y hielo de dos maneras.
El botón de DISPENSE WATER (Despachar agua), ubicado debajo de
la pantalla del panel de control del despachador, despacha sólo
agua.
La almohadilla del despachador es la almohadilla que está ubicada a
lo largo de la pared posterior de la cavidad del despachador. Cuando
se presione, se despachará agua o hielo, dependiendo del ajuste
seleccionado.
Para despachar agua y hielo a la misma vez, seleccione el tipo de hielo
deseado y despáchelo usando la almohadilla del despachador; luego
presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) mientras
todavía está despachando hielo.
Cómo calibrar el llenado medido
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la característica
Measured Fill (Llenado medido). Para el desempeño óptimo de su
despachador de agua, deberá primero calibrar Measured Fill (Llenado
medido).
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured
Fill (Llenado medido).
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza [237 mL])
sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la almohadilla del
despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea una taza
medidora.
2. Presione y sostenga los botones de SETTINGS (Ajustes) y LOCK
(Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos. Aparecerán en la
pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1 Cup” (1 taza). La palabra
“CALIBRATION” (Calibrado) tambn se iluminará y permanecerá
encendida mientras se esté calibrando la característica de Measured
Fill (Llenado medido).
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede
presionar el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) que está bajo la
palabra “Back” (Volver). Se apagará el texto “CALIBRATION”
(Calibrado) en la pantalla.
3. Presione y suelte la almohadilla del despachador de agua con la
mano (no con la taza medidora) para despachar agua hasta la línea
de llenado de 1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el agua y
presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de
calibrado.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua en la
taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado
medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para confirmar el
calibrado.
Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido, volverá a
aparecer nuevamente la pantalla principal.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser debido
a una presión de agua baja.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si
1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de
agua al refrigerador satisface el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, esto
significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la
recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” o
“Solución de problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua (estándar):
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos después de
haber finalizado, la pantalla digital le mostrará cuánta agua ha salido. La
unidad prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el botón
de SETTINGS (Ajustes); luego presione MEASURED FILL (Llenado medido)
para ver las unidades disponibles.
Opción 1:
1. Coloque un vaso resistente debajo de la abertura del despachador.
2. Para despachar agua, presione el botón de DISPENSE WATER
(Despachar agua). Sostenga el vaso cerca del pico del despachador
de agua, para asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso.
3. Para dejar de despachar, presione el botón de DISPENSE WATER
(Despachar agua) una segunda vez.
A. Pico del despachador de agua
A
50
Opción 2:
1. Presione el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) hasta seleccionar
“Water” (Agua).
2. Oprima la almohadilla del despachador con un vaso resistente.
Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para
asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso.
3. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar una
cantidad de agua determinada presionando unos pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado.
Asegúrese de que el envase esté vacío y que pueda contener todo el
volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su
selección.
IMPORTANTE: La baja presión del agua puede afectar la precisión de esta
característica.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender esta
característica. Cuando esté encendida la característica de Llenado
medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
Presione WATER/ICE (Agua/Hielo) para apagar manualmente la
característica de Llenado medido.
NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción de
llenado medido después de un minuto de inactividad. Cuando se
apaga la opción de Llenado medido, todo cambio que usted haya
realizado se perderá y se restablecerán todos los ajustes prefijados.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad prefijada es
onzas. Para cambiar a tazas o litros mientras esté encendida la
característica de Llenado medido, presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido) para ver las unidades disponibles.
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos y
máximos.
3. Presione los botones de SETTINGS (Ajustes) y TEMPERATURE
(Temperatura) para ajustar el volumen de llenado según se desee.
Con el botón de SETTINGS (Ajustes) se incrementa el volumen y con
el botón de TEMPERATURE (Temperatura) se disminuye.
NOTAS:
Cuando aumente o disminuya el volumen de agua, es posible que
el control deje de funcionar si se mantiene sostenido un botón de
ajuste durante aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el
botón durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo ajustes.
La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 onzas
[118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida que la taza
medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que necesite ajustar el
volumen para evitar sobrellenar las tazas de café
accidentalmente.
4. Puede guardar un volumen “favorito” para usarlo repetidamente.
Regule los ajustes hasta que aparezca en la pantalla el volumen
deseado; luego presione LOCK (Bloquear) para guardar el volumen.
En un uso futuro de Measured Fill (Llenado medido), presione LOCK
(Bloquear) para tener acceso al ajuste de volumen guardado.
NOTA: Puede guardar solamente un “favorito”. Si guarda un nuevo
volumen, éste borrará el “favorito” guardado previamente.
5. Para despachar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O BIEN coloque el vaso debajo de la
abertura del despachador y presione ya sea el botón de DISPENSE
WATER (Despachar agua) o el de ACCENT LIGHT (Luz realzadora).
Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para
asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital medirá cuánta agua
queda para distribuir, de acuerdo con el volumen seleccionado. El
agua dejará de correr automáticamente una vez que el volumen
deseado ha salido.
6. Para detener el despacho de agua antes de que se haya distribuido
el volumen seleccionado, quite el vaso de la almohadilla del
despachador O BIEN presione el botón de DISPENSE WATER
(Despachar agua) o el de ACCENT LIGHT (Luz realzadora) una
segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya distribuido el
volumen seleccionado, la pantalla digital continuará mostrando
cuánta agua queda por salir. La pantalla se apagará después de un
minuto de inactividad.
A. Pico del despachador de agua
A
Unidades Prefijado Mínimo Máximo
Onzas 8 1 128
Tazas 1 ¹/ 16
Litros 0,25 0,05 4,00
A. Pico del despachador de agua
A
51
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador
cuando se presiona la almohadilla del despachador. Para apagar la
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo,
seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de WATER/ICE
(Agua/Hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado.
Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido
proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para cambiar de
hielo en cubos a picado y viceversa, presione WATER/ICE (Agua/
Hielo).
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador.
Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para asegurarse de
que el hielo se despache dentro del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad
de hielo.
NOTA: Para despachar agua y hielo a la misma vez, presione el botón
de DISPENSE WATER (Despachar agua) mientras usa el despachador
para despachar hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos después
de haber retirado el vaso de la almohadilla. El despachador puede
continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber
despachado.
La luz del despachador
El despachador tiene dos luces separadas: una luz blanca del
despachador y una luz azul de la almohadilla del despachador.
La luz blanca del despachador se enciende automáticamente cuando
usted usa el despachador y se apaga cuando deja de despachar.
La luz azul de la almohadilla del despachador puede encenderse o
apagarse manualmente.
Presione el botón de ACCENT LIGHT (Luz realzadora) para
encender la luz de la almohadilla del despachador. La pantalla
indica cuando la luz está encendida.
Presione ACCENT LIGHT (Luz realzadora) una segunda vez para
apagar la luz de la almohadilla.
Si le parece que las luces del despachador no funcionan como
se ha descrito en “Despachadores de agua y hielo” o las luces
interiores no se encienden cuando se abre cualquiera de las
puertas, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte la
contraportada o la garantía para obtener la información de
contacto.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar
que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador,
a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva
los controles y la almohadilla del despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el
despachador.
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el
despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
A. Guía para el hielo
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
A
52
Sistema de filtración de agua
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de
agua.
Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de control
del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi
tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua.
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).
NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de
hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad
del agua y el uso.
Usted puede revisar el tiempo restante de vida útil del filtro de agua en
cualquier momento.
Presione SETTINGS (Ajustes) y luego SETTINGS nuevamente. La
pantalla mostrará cuántos galones más de agua pueden ser filtrados
eficazmente con el filtro. Presione WATER/ICE (Agua/Hielo) para salir
de la pantalla de estado del filtro.
NOTA: Un filtro nuevo mostrará en la pantalla el número 200 para
“Gallons Remaining” (“Galones restantes”). El estado “ORDER” (Pedir)
comienza cuando queden 40 galones (151 L) y el estado “REPLACE”
(Reemplazar) se activa cuando el filtro tenga 0 galones restantes.
Cómo fijar el estado del filtro
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado.
Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y SETTINGS
(Ajustes) a la vez, durante 3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros ajustes,
asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir)
y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.
NOTA: Cuando aparezca “REPLACE” (Reemplazar) en la pantalla de
estado, puede reajustar manualmente el ícono de estado durante cierto
tiempo, sin cambiar el filtro de agua. Presione y sostenga los botones de
ACCENT LIGHT (Luz realzadora) y TEMPERATURE (Temperatura) a la
misma vez durante 3 segundos. La pantalla de “REPLACE” (Reemplazar) se
apagará durante 14 días. Cuando se encienda de nuevo, puede reajustarla
manualmente, si lo desea.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina superior
derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro se
liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro hacia
fuera.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier
derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa. Asegúrese de
que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la
tapa.
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el
alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de protección
del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a medida que se
inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que el
mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
A. Tapa B. Juntas tóricas
B
B
A
53
Fábrica de hielo y depósito
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre
a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un
suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de
un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de
agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto
puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni en el
depósito.
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), ubicado en la pared
izquierda de la puerta del congelador, es accesible sólo cuando se ha
quitado el depósito de hielo. Vea la siguiente sección para obtener
instrucciones para quitarlo.
Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a la posición
ON (Encendido - hacia arriba).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el interruptor a
la posición OFF (Apagado - hacia abajo).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un control automático para evitar que el
depósito de hielo se llene en exceso durante el funcionamiento normal.
Mientras se produce hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito de hielo
y los cubos de hielo elevarán el brazo de control a la posición de
APAGADO (brazo hacia arriba). Cuando el depósito de hielo llegue a su
capacidad máxima, la fábrica de hielo detendrá de forma automática la
producción de hielo, pero el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
de la fábrica de hielo permanecerá en la posición ON (Encendido - hacia
arriba).
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la cubeta
hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del depósito,
luego levántelo y sáquelo.
NOTA: No es necesario mover el interruptor de On/Off (Encendido/
Apagado) de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado -
hacia abajo) cuando quite el depósito de hielo. El sensor del depósito
de hielo, ubicado en la pared izquierda de la puerta del congelador,
hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La
palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente esté
asegurado en su lugar.
Producción de hielo
APAGADA
(brazo de control hacia ARRIBA)
Producción de hielo
ENCENDIDA
(brazo de control hacia ABAJO)
ON
OFF
A. Palanca de liberación
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
B. Sensor del depósito de hielo
A
A
B
54
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características. Las
características que se pueden adquirir por separado como accesorios
vienen identificadas como “Accesorio”. No todos los accesorios encajarán
en todos los modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios,
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la contraportada o
en la sección “Accesorios”.
Recipientes de la puerta del refrigerador
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro sobre los
soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Portabotellas/latas
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar el portabotellas/latas:
1. Quite el portabotellas/latas levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el portabotellas/latas deslizándolo hacia adentro
sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
Estantes del refrigerador
(el número de estantes varía dependiendo del modelo)
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se
adapten a las diferentes alturas de los artículos, se reduce el tiempo que el
refrigerador permanece abierto y se ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente
del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el
estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las
ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope.
Portavinos
(en algunos modelos)
El portavinos puede colocarse sobre cualquiera de los juegos de soportes
de los estantes del refrigerador, ya sea con un estante (como se muestra a
continuación) o sin un estante, en los mismos soportes.
NOTA: Si el portavinos comparte un juego de soportes con un estante,
usted deberá primero quitar el estante para poder sacar el portavinos.
Cajón para carnes frías
(en algunos modelos)
El cajón para carnes frías es muy conveniente para guardar pasas, nueces,
comidas para untar y otros artículos pequeños a la temperatura normal
del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías:
1. Quite el cajón para carnes frías deslizándolo hacia afuera hasta el
tope. Levante el frente y deslice el cajón hacia afuera hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para carnes frías deslizándolo hacia atrás
pasando el tope.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
55
Cajón convertible para verduras/carne,
cajón para verduras y tapas
(en algunos modelos)
Cajón para verduras y cajón convertible para
verduras/carne
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Deslice el cajón para verduras y el cajón para carne hasta el tope.
Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la parte
inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para verduras o el cajón para carne
deslizándolo hacia atrás pasando el tope.
Tapas del cajón para verduras y del cajón convertible para
verduras/carne
Para quitar y volver a colocar las tapas:
1. Quite los cajones para verduras o carne. Presione hacia arriba en el
centro de la parte de vidrio del cajón para verduras hasta que se
levante por encima del marco de plástico. Sostenga el vidrio del cajón
para verduras firmemente y con cuidado deslícelo hacia adelante
para quitarlo. Levante el marco de la tapa del cajón para verduras y
quítelo. Repita los pasos para quitar la tapa del cajón para carne.
2. Vuelva a colocar la parte posterior del marco de la tapa del cajón
para carne en los soportes o guías que se encuentran en las paredes
laterales del refrigerador y baje o deslice el frente del marco de la
tapa a su lugar. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el
marco de la tapa y baje el frente a su lugar. Repita los pasos para
volver a colocar la tapa del cajón para verduras.
Control de temperatura para el cajón
convertible de verduras/carnes
(en algunos modelos)
El cajón convertible de verduras/carnes puede ajustarse de manera que
enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro de la charola
se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje
recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo
Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F ( a 0°C).
IMPORTANTE: Para mantener la frescura por más tiempo, antes de
guardar la carne siempre envuélvala en materiales que sean herméticos y
a prueba de humedad. Siempre almacene la carne siguiendo las
recomendaciones.
Cómo ajustar el control:
Mueva el control hacia la derecha (menos frío) o hacia la izquierda
(más frío), según desee.
Para guardar verduras: Para guardar las verduras a la temperatura
óptima (que debe ser más caliente que para la carne), mueva el
control a la posición VEGETABLES (Verduras) (hasta el extremo
derecho).
IMPORTANTE: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEGETABLES (Verduras).
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Si lo hace así, le da
tiempo a la temperatura de los alimentos a que cambie.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y
cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si
fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de
conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que
los períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos....................... úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado, etc.).................... 12días
Carnes frías, filetes/asados ..................................................................35días
Carnes curadas......................................................................................710 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico o papel de aluminio, o
guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para
verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Frutas) [-] y
VEGETABLES (Verduras) [+].
FRUIT (Frutas) [-] (posición abierta) deja que el aire húmedo salga del
cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en
bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele las
moras sino en el momento de usarlas. Separe y guarde las moras
en su recipiente original en el cajón para verduras, o guárdelas en
una bolsa de papel cerrada sin apretar en un estante del
refrigerador.
Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o
recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
VEGETABLES (Verduras) [+] (posición cerrada) mantiene el aire húmedo
en el cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las
verduras frescas de hoja.
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y deshágase
de las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en una bolsa
de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón
para verduras.
Recipiente utilitario
(en algunos modelos - Accesorio)
El recipiente utilitario puede ubicarse en cualquier lugar del interior del
refrigerador o del congelador. Puede usarse para contener varios artículos
pequeños, tales como meriendas para niños, o para almacenamiento
adicional de hielo.
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en un
recipiente con tapa o
en su recipiente original en un estante interior.
56
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es
normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto
simplemente indica que la humedad y el aire dentro del paquete se han
condensado, creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que
puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie
cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje
suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los
paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio para que la puerta
pueda cerrarse herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos
para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de
cocina.
Recipientes de la puerta del congelador
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro sobre los
soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Estante del congelador
(el número de estantes varía dependiendo del modelo)
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente
del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el
estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las
ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope.
Recipiente del congelador
(en algunos modelos)
El recipiente del congelador se puede utilizar para guardar bolsas de
frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los estantes del
congelador.
Para quitar y volver a colocar el recipiente del congelador:
1. Quite el recipiente deslizándolo hacia afuera hasta el tope. Levante el
frente del recipiente y deslícelo hacia afuera totalmente.
2. Vuelva a colocar el recipiente en su lugar, colocándolo en los rieles.
Levante la parte frontal del recipiente ligeramente al tiempo que la
empuja hasta después de los topes.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan
automáticamente. No obstante, limpie ambos compartimientos más o
menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los
derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como estantes,
cajones para verduras, etc.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
57
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las
superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un
paño suave y un detergente suave con agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados de petróleo en las partes de
plástico, en el interior, revestimientos de la puerta o juntas. No use
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores
con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2
cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua).
4. Fíjese si su refrigerador tiene el exterior de metal pintado, acabado
Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable), aluminio cepillado o de
acero inoxidable y elija el método de limpieza adecuado.
NOTA: El acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable) tiene un
color suave y uniforme con un acabado brillante que resiste las
marcas de los dedos. El acero inoxidable tiene una textura veteada
bien diferenciada con variación en el color, lo cual es natural en el
acero.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia o un paño
liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave. Además, para evitar daños a las
superficies exteriores metálicas pintadas, aplique cera para
electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con un paño limpio y
suave. No encere las partes de plástico.
Aluminio cepillado: Lave con una esponja limpia o un paño liso y un
detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable): Lave con una
esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No
use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero
inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave.
Acabado de acero inoxidable: Lave con una esponja limpia o un paño
liso y un detergente suave en agua tibia. No use productos de limpieza
abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con un paño suave.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y
para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el
limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante. Para
ordenar el limpiador, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta.
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico
con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
5. Si su modelo tiene una pantalla táctil en el panel del despachador,
límpiela con un paño suave que no deje pelusa. Mezcle detergente
suave con agua y utilice la mezcla para mojar el paño y limpiar la
pantalla cuidadosamente.
Para evitar cambiar los ajustes involuntariamente, asegúrese que
el refrigerador esté desconectado o que se haya desconectado el
suministro de energía antes de limpiar la pantalla.
No moje demasiado el paño. No rocíe ni talle líquidos
directamente en la pantalla. No use productos de limpieza
abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de
limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o
limpiadores que contengan productos derivados del petróleo. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
6. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes
normales de operación en el hogar. Si el ambiente contiene mucha
grasa o polvo, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el
condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar
la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración “Rejilla de la base” o
la sección “Rejilla de la base”.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las
áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal
del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
7. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
El usuario no puede cambiar por su cuenta las luces LED de los
compartimientos de refrigerador y congelador, de la torre de aire ni del
dispensador. Para solicitar la sustitución de la iluminación LED, llame al
servicio técnico de Whirlpool. En EE UU, llame al teléfono 1-800-253-1301.
En Canadá, llame al teléfono 1-800-807-6777.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o
las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se
mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las
opciones a continuación:
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie
cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los
alimentos congelados de 2 a 4 días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los
alimentos perecederos o prepare conservas de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno
a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más
tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos
contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y
el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de
agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden
ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la
posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor
hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un
día antes.
58
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control
de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado).
3. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia OFF
(Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en
las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual
de uso y cuidado.
4. Limpie, pásele un paño y seque bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte
superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un
día antes.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control
de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia OFF
(Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en
las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual
de uso y cuidado.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas
con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la
mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para
que ruede con facilidad O BIEN atornille las patas niveladoras para
no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o “Remoción, nivelación y
alineamiento de las puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior del
refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea las
Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de preparación.
Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde
volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador no funciona No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3 terminales con conexión
a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos.
Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el enfriamiento. Vea “Uso de
los controles”.
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador
se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea
el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
59
El motor parece funcionar
excesivamente
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo
de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores funcionan a velocidades más bajas que
ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una
gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una puerta abierta.
El refrigerador
parece ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que los modelos
anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de funcionamiento normal que no le
son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la
fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está
conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente durante el
enfriamiento inicial.
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento
durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de refrigerante. Las
vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el refrigerador.
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua
corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelación.
La temperatura está
demasiado elevada
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador
se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea
el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca
al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas
puertas estén bien cerradas.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran varias horas para
que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
La temperatura está
demasiado baja
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes Regule los controles
un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos modelos, el aire del
congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de ventilación, que se encuentran
cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el estante superior puede estar ligeramente más
frío que los estantes inferiores.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación.
Hay acumulación
de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el refrigerador
solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que
ambas puertas estén bien cerradas.
Las luces interiores
no funcionan
Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar las luces.
Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de tamaño completo,
apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces interiores no se
encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
60
Las luces del despachador
no funcionan
(en algunos modelos)
Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en OFF
(Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador. Si usted desea que la
luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste diferente. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) En algunos modelos, si
la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna), cerciórese de que no esté
bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del despachador no
funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto.
PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las puertas Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua
tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran completamente La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Cerciórese
de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que se hayan quitado
todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen estar desparejas
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado Vea las instrucciones de
nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador se tambalea
y no está estable
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y baje las patas
niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
61
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce suficiente hielo
o produce un hielo pequeño
ohueco
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no está
abierta por completo Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de
agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de agua puede reducir
el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo pequeños y/o huecos, o de
forma irregular. Enderece la tubería de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de
agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a
producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo (en algunos modelos) - Saque el hielo del brazo eyector
con un utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado correctamente. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
62
El despachador de
hielonofunciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos
modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.)
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de
agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a
producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo Encienda la fábrica
de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida
de hielo Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque
ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y
limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito de hielo en la
puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo.
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo El hielo dejará de despacharse
automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque grandes
cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador.
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará
el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
El hielo o agua tiene mal
sabor, mal olor o un
color grisáceo
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua
descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y gusto de ciertos
materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una tubería recomendada de
suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color gris del hielo o agua
indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de
agua no funciona
debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos
modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.)
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no
está abierta Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté
completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará
el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
63
ACCESORIOS
Refacciones:
Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto, llame al
18004MYHOME
®
y pida el número de pieza apropiado que se enlista
a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Kenmore.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. D22 M40083 R
Filtro de agua:
Pida la pieza No. 9930 (P4RFKB2 o P4RFKB12)
Filtro de aire:
Pida la pieza No. W10335147A
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza No. W10335145A
Hay fugas de agua
o goteos en el despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente Sostenga el vaso debajo del despachador
durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua El aire en las líneas de
agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire que se encuentra en las
líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto de hielo esté libre
de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las conexiones estén
firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del despachador
no está lo suficientemente
fría (en algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el nuevo
suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a
una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
64
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFKB2/P4RFKB12 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños
a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones.
Use el filtro de repuesto P4RFKB2/P4RFKB12, pieza N° 9930. El precio
sugerido de venta al por menor durante el año 2014 es de $49,99 en
EE.UU./$59,99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de
“GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el
indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda
que reemplace el filtro.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo,
pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se
recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo
filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace
el filtro.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de
laboratorio estándares, el desempeño real puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y cuidado
para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y cuidado
para verificar la garantía limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y
según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de quistes vivos, asbestos,
plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 D.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de reducción
de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
de reducción
%Promedio de
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I
*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,20 mg/L
75.000 #/mL
**
97
99
97,2
99,4
Reducción de
contaminantes
Requisitos de reducción
de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
de reducción
%Promedio
de reducción
Quistes vivos
99,95% 160.000/L 50.000/L mín. 54/L
99,97 99,99
Asbestos 99% 87 MFL 10
7
a 10
8
fibras/L
††
0,17 MFL 99 99
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,00002 mg/L 98,9 99
Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 93 93
Atrazina 0,003 mg/L 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 94,5 94,7
2,4 - D 0,07 mg/L 0,220 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,028 mg/L 87,5 96,1
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg2
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
W10768950B
© 2015 KCD IP, LLC
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca registrada /
TM
Marca de comercio de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
3/15
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique

Transcripción de documentos

Use & Care Guide Manual de uso y cuidado Guide d’utilisation et d’entretien English / Español / Français Models/Modelos/Modèles: 106.5177* Kenmore Elite ® Side by Side Refrigerator Refrigerador de dos puertas Réfrigérateur côte à côte * = color number, número de color, le numéro de la couleur P/N W10768950B Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL, U.S.A. 60179 www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca ÍNDICE CONTRATOS DE PROTECCIÓN..............................................................32 GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE .........................................33 ® SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR......................................................... 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................................... 35 Desempaque el refrigerador............................................................................35 Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas ..................................36 Cómo instalar y remover las manijas.............................................................39 Requisitos de ubicación.................................................................................... 40 Requisitos eléctricos.......................................................................................... 40 Requisitos del suministro de agua.................................................................. 40 Conexión del suministro de agua.................................................................... 41 Preparación del sistema de agua ...................................................................43 Instale los filtros de aire CleanFlow™ ...........................................................43 Instalación del preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™ ........45 USO DE SU REFRIGERADOR.................................................................. 46 Cómo asegurar la debida circulación del aire ........................................... 46 Uso de los controles.......................................................................................... 47 Despachadores de agua y hielo .................................................................... 48 Sistema de filtración de agua .........................................................................52 Fábrica de hielo y depósito .............................................................................53 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR...............................................54 Recipientes de la puerta del refrigerador.....................................................54 Portabotellas/latas ............................................................................................54 Estantes del refrigerador..................................................................................54 Portavinos............................................................................................................54 Cajón para carnes frías....................................................................................54 Cajón convertible para verduras/carne, cajón para verduras y tapas ...................................................................................... 55 Control de temperatura para el cajón convertible de verduras/carnes........................................................................................... 55 Control de humedad del cajón para verduras ............................................ 55 Recipiente utilitario............................................................................................ 55 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR ................................................ 56 Recipientes de la puerta del congelador...................................................... 56 Estante del congelador..................................................................................... 56 Recipiente del congelador............................................................................... 56 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ......................................................... 56 Limpieza .............................................................................................................. 56 Luces.....................................................................................................................57 Cortes de corriente............................................................................................57 Cuidado durante las vacaciones y mudanzas .............................................57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 58 ACCESORIOS..........................................................................................63 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO....................................................64 NÚMEROS DE SERVICIO .............................................CONTRAPORTADA CONTRATOS DE PROTECCIÓN Contratos maestros de protección ¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes. El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*: ✔ Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura — protección verdadera. ✔ Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000 técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa que su producto será reparado por alguien en quien usted puede confiar. ✔ Llamadas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país, con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee. ✔ Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de doce meses. ✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser reparado. ✔ Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya – sin costo adicional. ✔ Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el propietario”. ✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a fluctuaciones de electricidad. 32 ✔ Protección por pérdida de comida, por un valor anual de $250, por cualquier pérdida de comida que sea como resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto bajo la garantía. ✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido tarda más de lo prometido. ✔ 25% de descuento sobre el precio común por el servicio de reparación que no esté bajo protección, así como las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado. Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet. El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en EE.UU., llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears Para la instalación profesional de Sears de aparatos electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en Canadá llame al 1­800­4­MY­HOME®. GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE® WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions. FOR ONE YEAR from the date of sale, this appliance is warranted against defects in material or workmanship. A defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller. This warranty coverage applies for only 90 days from the sale date in the United States, and is void in Canada, if the appliance is ever used for other than private household purposes. FOR FIVE YEARS from the date of sale, the sealed refrigerant system of this appliance is warranted against defects in material or workmanship. New system components will be supplied for defective ones, free of charge. You are responsible for the labor cost of component installation after the first year from the sale date. This warranty coverage applies for only one year from the sale date in the United States, and is void in Canada, if the appliance is ever used for other than private household purposes. For warranty coverage details about obtaining free repair or replacement, visit www.kenmore.com/warranty. Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y mano de obra, y NO se pagará por: 1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, bolsas y bombillas de luz con rosca en la base. 2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta instalación, uso y mantenimiento de este. 3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes autorizados de servicio técnico de Sears, o para reparar problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que resulten de tal instalación. 4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería. 5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración u óxido en la superficie, si no se hizo un uso y mantenimiento de acuerdo con todas las instrucciones provistas. 6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado. 7. Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración u óxido en la superficie causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto. 8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en este electrodoméstico. 9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse con facilidad el logotipo de certificación correspondiente. Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year on the appliance and five years on the sealed system, or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you. Esta garantía se aplica sólo mientras este aparato se use en los Estados Unidos o en Canadá*. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. * En Canadá, el servicio de reparación a domicilio no está disponible para todas las áreas y esta garantía no cubrirá los gastos de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico de servicio autorizado. Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 REGISTRO DEL PRODUCTO Anote el número completo de modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto. Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears con respecto a su electrodoméstico. Número de modelo __ __ __. _______________________________________ Número de serie __________________________________________________ Fecha de compra __________________________________________________ Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para referencia futura. 33 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 34 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ Saque las puertas. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Limpie su refrigerador antes de usarlo Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Quite los materiales de empaque ■ Quite los restos de cinta y goma de las superficies antes de encender el refrigerador. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. 35 Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones para referencia futura. NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las puertas del refrigerador y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo. IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos), y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Nivel de burbuja, destornillador Phillips, llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", llaves de boca de ¹⁄₄" y ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable, llave estrella interna o llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈" ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 3 Conexión del 5 Cómo quitar 4 Bisagra superior cableado la puerta izquierda 6 Bisagra superior derecha A A A A B C D E F A A. No quite los tornillos. A. No quite los tornillos. A. Abrazadera D. Sujetador de en P cableado B. Placa para E. Aros de refuerzo cables C. Alojamiento F. Enchufes de cableado eléctrico 7 Bisagras inferiores (izquierda y derecha) 2A Conexión de la tubería del despachador de agua (Estilo 1) 8 Nivelación A B A Levantar C Bajar A. Bisagra inferior B. Soporte nivelador C. Pata niveladora A A. Cara del encaje 2B Conexión de la tubería 9 Alineamiento de las del despachador de agua (Estilo 2) puertas (bisagra inferior derecha) 1 Rejilla de la base Levantar A Las puertas deben abrirse a 90˚ 36 Bajar A. Tornillo de alineamiento Quite las puertas 6. Use una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la bisagra superior izquierda, como se muestra. Vea la ilustración 4. IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del congelador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando los 2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores. Vea la ilustración 1. NOTA: Las puertas sólo deben abrirse a 90°. Si se abren por completo, la rejilla de la base no se podrá quitar. 3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de la base, en el lado de la puerta del congelador. La tubería del despachador pasa a través de la bisagra de la puerta y debe ser desconectada para quitar la puerta. ■ Estilo 1: Presione el anillo exterior de color contra la cara del encaje y jale la tubería de agua para liberarla. Vea la ilustración 2A. ■ NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua sujeto al tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se puede retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a través de la bisagra de la puerta. Estilo 2: Jale de la abrazadera de enganche con firmeza para liberar el tubo; luego, jale de la tubería de agua para liberarla. Vea la ilustración 2B. NOTA: Mantenga la abrazadera de enganche conectada al tubo que corre debajo del congelador. 4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la ilustración 3. ■ Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄". Quite el haz de cables pequeño de la abrazadera en P. ■ Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄". ■ Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado del alojamiento. ■ Jale suavemente el haz grande de cables (con los 2 enchufes blancos) a través de la placa para cables. 7. Levante la puerta del congelador directamente y sepárela de la bisagra inferior. Vea la ilustración 5. La tubería de agua y el cableado quedan afianzados a la puerta del congelador y se jalan a través de la bisagra izquierda inferior. NOTA: Tal vez necesite dos personas para esto – una para levantar la puerta y otra para hacer pasar la tubería y el cableado a través de la bisagra. Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de obstrucciones; luego jale suavemente el tubo de agua a través de la bisagra. (Evite retorcer el tubo.) A continuación, jale suavemente el otro tubo de agua a través de la bisagra, evitando nuevamente retorcerlo. Por último, jale suavemente el haz de cables (incluyendo el aro de refuerzo y los enchufes de cableado) a través de la bisagra. IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la tubería de agua y el cableado. 8. Use una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la bisagra superior derecha, como se muestra. Vea la ilustración 6. IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A. 9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela de la bisagra inferior. IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta. 10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras inferiores tienen una construcción similar. ■ Si es necesario, use una llave estrella interna o una llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las bisagras inferiores. Vea la ilustración 7. IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan detrás de las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese de que los soportes niveladores se vuelvan a colocar cuando se vuelvan a instalar las bisagras. 5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté listo para separarlas de la carcasa. 37 ■ Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamiento eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento debajo del refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el borde frontal del alojamiento con el orificio derecho en la barra de la base del refrigerador. Vea la ilustración 3. ■ Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de los aros de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo pequeño en la parte superior del sujetador, luego instale el aro de refuerzo más grande en la parte inferior del sujetador (más cerca del orificio del tornillo). Vea la ilustración 3. ■ Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio del lado derecho en la barra, y atornille el sujetador utilizando un solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la ilustración 3. Vuelva a colocar las puertas y las bisagras 1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores. Asegúrese de que los soportes niveladores se ensamblen detrás de las bisagras. Apriete los tornillos. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es debido, no debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte nivelador y la bisagra. NOTA: Hay dos haces de cables que pasan por debajo del congelador; un haz grande con un aro grande de refuerzo y dos enchufes blancos en el extremo, y un haz pequeño con un aro de refuerzo pequeño y un enchufe amarillo en el extremo. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para levantar la puerta del congelador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces de cables no se deben forzar. Es necesario que haya cierta flexibilidad para permitir que la puerta del congelador se abra bien. 6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre la bisagra inferior derecha. 7. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos. 8. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y cualquier recipiente de la puerta o para uso general. 2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la bisagra inferior izquierda, pase el haz de cables pequeño a través de la bisagra. Tal vez necesite ayuda. IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través de la bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las conexiones debajo del congelador. El forzar el haz grande a través de la bisagra podría dañar la puerta y/o el cableado y no permitirá que la puerta se cierre bien. ADVERTENCIA 3. Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra inferior izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda. NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas mientras vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja. 4. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos. 5. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado. IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces de cables cuando los reconecte. Peligro de Choque Eléctrico ■ ■ ■ Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua más grande de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dentro del accesorio azul hasta que se detenga; luego empuje el tubo de agua más pequeño de ¹⁄₄" (6,35 mm) dentro del accesorio verde hasta que se detenga. Vea la ilustración 2A. Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua negro con punta azul dentro del accesorio azul hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería, asegurándose de que encaje en su lugar. Repita este proceso para el tubo de agua negro con punta roja y su accesorio rojo. Vea la ilustración 2B. Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de cables pequeño (con un enchufe amarillo) y vuelva a colocar la abrazadera en P sobre el orificio superior del tornillo de la placa para cables. Vea la ilustración 3. Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los 2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para cables, de modo que el cableado esté por detrás del lado derecho de la placa. Vea la ilustración 3. NOTA: El haz de cables grande debe permanecer siempre debajo del haz de cables pequeño. 38 Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 9. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Nivelación y cierre de las puertas Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables – una a la derecha y otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el refrigerador debe estar estable cuando las dos patas están tocando el piso. Si su refrigerador parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador usando las instrucciones siguientes: 1. Mueva el refrigerador hacia su posición final. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario. Vea la ilustración 1. 2. Las dos patas niveladoras están ubicadas en los soportes a cada lado del producto. Vea la ilustración 8. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita los ajustes. 3. Use una llave de boca de ¹⁄₄" o una llave ajustable para regular las patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia la izquierda para levantar ese lado del refrigerador o gire la pata reguladora hacia la derecha para bajar ese lado. NOTA: Ambas patas niveladoras deben estar ajustadas contra el piso y los rodillos no deben tocar el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia adelante cuando se abran las puertas. 4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando las patas niveladoras hacia la izquierda. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces. 5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del refrigerador. NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso. Esto permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad. Alineamiento de las puertas Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté nivelado de lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las puertas parecen estar de esta manera, siga las instrucciones de la sección previa para verificar la nivelación. Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente diferentes cuando el refrigerador está vacío, para compensar por el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas. Si las puertas aún no están alineadas después de verificar la nivelación y de poner alimentos en el refrigerador, siga los pasos a continuación para regular el alineamiento de las puertas. 1. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario. Vea la ilustración 1. 2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la ilustración 9. 3. Use una llave de boca de ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable para girar el tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el tornillo hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo hacia la izquierda. 4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba. Si es necesario, continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas queden alineadas. 5. Abra ambas puertas a 90°. Vuelva a colocar la rejilla de la base. Vea la ilustración 1. Cómo instalar y remover las manijas PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal en L de ¹⁄₈", tornillo(s) opresor(es) adicional(es) Para instalar las manijas: NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen instalados previamente en la misma. 1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del refrigerador. NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas sobre una toalla u otra superficie suave. 2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador, coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores mirando hacia el congelador. A B A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro de la manija 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija esté a nivel con la puerta. 4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. 6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo los tornillos opresores superior e inferior. IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada si no la aprieta más de esta manera. 8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta del congelador, con los tornillos opresores mirando hacia el refrigerador. 9. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones. 39 Para quitar las manijas: ■ 1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio inferior del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 2. Usando un movimiento contrario al del reloj, afloje el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale con suavidad la manija para quitarla de la puerta. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta. El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm). Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No use un adaptador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que las puertas se abran bien. 12 / " (1,27 cm) No use un cable eléctrico de extensión. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) hacia la posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: 2" (5,08 cm) NOTAS: ■ Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador. 40 ■ Destornillador de hoja plana ■ Llave para tuercas de ¹⁄₄" ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ Broca de ¹⁄₄" ■ Taladro inalámbrico NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería. ■ Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg2 (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. ■ Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después de terminar la instalación, use el despachador de agua para verificar la presión de agua. ■ Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo. ■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Solución de problemas” para ver sugerencias. ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de tuercas ajustables ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo. Estilo 1 (Recomendado) 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente. 3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro del hogar de ¹⁄₂". NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro doméstica, de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al refrigerador. Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg2 (207 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. A B C D A. Bulbo B. Tuerca C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro doméstica (½" como mínimo) 4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados en ángulo recto. ■ Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión en la tubería de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas de plomería locales. ■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. ■ Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan por encima del punto de congelación. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador de hoja plana A B A. Manga de compresión B. Tuerca de compresión C C. Tubería de cobre 5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la misma. 6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la pared para el servicio. 41 Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (1,27 cm) a 1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte sedimento normal en la válvula. 4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos. 5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió. A B G C F E A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión D E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral. Conexión al refrigerador Estilo 1 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo de la entrada de la línea de agua. 42 3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas dos giros más. No apriete demasiado. NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa. A B C A. Línea de agua de la casa B. Tuerca (adquirida) D C. Férula (adquirida) D. Tubería de agua del refrigerador 4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la tensión en el acoplamiento. 5. ABRA la válvula de cierre. 6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tengan fugas. Estilo 2 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la entrada de la válvula de agua. 3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. 4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared. 5. ABRA la válvula de cierre. 6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tengan fugas. A B C D E A. Abrazadera para tubería B. Tornillo de abrazadera para tubería 7. C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Entrada de la válvula En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio. Estilo 3 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la parte trasera del refrigerador. 3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado. A B C A. Tubería de agua del refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo D E F G D. Acoplamiento (adquirido) E. Férula (adquirida) F. Tuerca (adquirida) G. Línea de agua de la casa 4. ABRA la válvula de cierre. 5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula). Cómo terminar la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Preparación del sistema de agua Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté debidamente limpio. 1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo. El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está ubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la pared alrededor del depósito de hielo. Mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado - hacia la derecha). 2. Asegúrese de que el filtro de agua esté instalado adecuadamente. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 3. Enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 4. Abra la puerta del congelador y encienda la fábrica de hielo. Mueva el interruptor a la posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre la operación de su fábrica de hielo. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. ■ Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee elegir la característica máxima de hielo para incrementar la producción de hielo. Instale los filtros de aire CleanFlow™ (en algunos modelos) En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye dos filtros de aire, los cuales deben instalarse antes del uso. En algunos modelos, los filtros de aire ya están instalados de fábrica. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. Deje pasar 72 horas para que se llene completamente el recipiente para hielo. El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador. 43 Cómo instalar los filtros de aire (en algunos modelos) 3. Encaje a presión el filtro en su lugar, en la parte posterior del alojamiento. Los filtros deberán instalarse en dos lugares separados. Ubicación 1: Instale uno de los filtros detrás de la puerta con orificios de ventilación, la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte superior del compartimiento del refrigerador. 1. Saque el filtro de aire del paquete. 2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla. 3. Encaje el filtro en su lugar. 4. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de montaje a lo largo de la pared. Cómo instalar los indicadores de estado de los filtros (en algunos modelos) Cada filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire. MONTHS REPLACE 4. Cierre la puerta con orificios de ventilación. Ubicación 2: Instale el otro filtro en el alojamiento para el mismo, el cual está ubicado a lo largo de una pared interior del cajón para verduras y/o el cajón convertible. Ubicación 1: 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador, hasta que se reviente la misma para activar el indicador. 3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire para abrirla. Hay muescas detrás de la puerta. Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas, mirando hacia afuera. NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de las muescas si no se ha reventado la burbuja posterior. NOTA: Hay dos alojamientos. Use uno para uno de los filtros de aire CleanFlow™ y el otro para las bolsas del preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™. No instale los filtros de aire y las bolsas del preservador de alimentos frescos en el mismo alojamiento. Consulte “Instalación del preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™” para obtener información adicional. 1. Saque el filtro de aire del paquete. 2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje que está a lo largo de la pared. 44 4. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular en la puerta. Ubicación 2: 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador. 3. Deslice la tapa en el alojamiento para abrirla. 4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando hacia fuera. 5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular en la tapa. NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha reventado la burbuja posterior del indicador. Reemplazo del filtro de aire Instalación del preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente. Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”. 1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales. 2. Quite el indicador de estado viejo. 3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado utilizando las instrucciones en las secciones anteriores. CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Instalación del preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™ TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. (en algunos modelos) Espárragos Media Muy baja Bayas Baja Baja Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Media Alta Zanahorias Baja Muy baja Media Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja Frutos cítricos IRRITANT Muy alta ATTENTION Alta 1. Lisez des prudences sur le revers. Manzanas IRRITANT Ritmo de producción de etileno CAUTION Sensibilidad al etileno Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas de preservador de alimentos frescos. Ambas bolsas deberán instalarse en el mismo alojamiento, el cual está ubicado a lo largo de una pared interior del cajón para verduras y/o el cajón convertible. NOTA: Hay dos alojamientos. Use uno para las bolsas del preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™ y el otro para los filtros de aire CleanFlow™. No instale las bolsas del preservador de alimentos frescos y los filtros de aire en el mismo alojamiento. Consulte “Instale los filtros de aire CleanFlow™” para obtener información adicional. Read cautions on back. En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador incluye un preservador de alimentos frescos, el cual debe instalarse antes del uso. En algunos modelos, el preservador de alimentos frescos ya está instalado de fábrica. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, permitiendo que se enlentezca el proceso de maduración de varios alimentos frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su empaque. 2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje que está a lo largo de la pared. 3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la parte posterior de la parte superior del alojamiento. 4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el alojamiento a presión. 5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de montaje, a lo largo de la pared. 45 Instalación del indicador de estado (en algunos modelos) El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que se instala la bolsa. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo asegurar la debida circulación del aire Evaporador simple (en algunos modelos) REPLACE MONTHS 1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana. 2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador. 3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de alimentos frescos para abrirlo. 4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento, mirando hacia fuera. 5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté visible a través del orificio rectangular en la tapa. NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha reventado la burbuja posterior del indicador. Para asegurar las temperaturas correctas, debe permitir que el aire fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación superior. (En los modelos con Estilo 2, el aire también se distribuye de modo uniforme por todo el compartimiento del refrigerador a través de los seis orificios de ventilación que están en la pared posterior.) El aire regresa al congelador como se muestra. Estilo 1 Estilo 2 Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente. Para pedir repuestos, vea “Accesorios”. 1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Quite el indicador de estado viejo. 3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores. 46 No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si los orificios de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. Evaporador dual (en algunos modelos) Algunos modelos están provistos de un sistema de dos evaporadores secuenciales, el cual consiste en dos evaporadores separados para los compartimientos del refrigerador y del congelador. Al tener una evaporación dual, se ocasionará una mayor humedad, lo que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no se echen a perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de los alimentos en el congelador, debido a que los alimentos se secan menos en el mismo. Además, el sistema de evaporación dual evita que el olor de los alimentos se transfiera al hielo en el congelador. El aire circula a través de los orificios de ventilación que están dentro de cada compartimiento y no se transfiere entre los compartimientos. Cómo ajustar los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (­18ºC) para el congelador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el ajuste recomendado no hará que los compartimientos se enfríen más rápido. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla. No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si los orificios de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad. NOTA: El sistema de evaporación dual siempre se activa cuando su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar ningún botón para encenderlo. Uso de los controles Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados sobre el panel del despachador. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y la almohadilla del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. ■ Toque cualquier botón del control en el panel del despachador para activar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) cuando el modo de ajuste se activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione MEASURED FILL (Llenado medido) nuevamente. ■ Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR” (Refrigerador). ■ Presione SETTINGS (Ajustes) para aumentar el punto de ajuste, o presione TEMPERATURE (Temperatura) para bajarlo. ■ Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione ACCENT LIGHT (Luz realzadora) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla. ■ Presione SETTINGS (Ajustes) para aumentar el punto de ajuste, o presione TEMPERATURE (Temperatura) para bajarlo. ■ Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione LOCK (Bloquear) para guardar los ajustes. NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione WATER/ICE (Agua/Hielo) en cualquier momento mientras se encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automáticamente. 47 Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente / Muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1º más bajo El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 42°F (0°C a 6°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de ­9°F a 5°F (­23°C a ­15°C). Encendido/Apagado del enfriamiento Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al mismo tiempo, por 3 segundos. IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF” (Enfriamiento apagado). Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento. ■ Características adicionales Producción acelerada de hielo La función de hielo acelerado ayuda en los períodos temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción de hielo. IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está encendida la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Para encender la característica, presione SETTINGS (Ajustes) y luego TEMPERATURE (Temperatura). Cuando la característica está encendida, el ícono de Accelerated Ice (Hielo acelerado) aparecerá en la pantalla del despachador. Accela Ice El ajuste de Hielo acelerado permanecerá encendido por un mínimo de 90 minutos, a menos que se le apague manualmente. ■ Para apagar manualmente la característica, presione SETTINGS (Ajustes), presione nuevamente TEMPERATURE (Temperatura) o regule el punto de ajuste de temperatura del congelador. El ícono de Accelerated Ice (Hielo acelerado) desaparecerá cuando se apague la característica. NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la producción del hielo, cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste más bajo. El fijar el congelador en una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos como el helado. 48 Alarma de puerta entreabierta La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador. Desactivación de sonidos ■ Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control, presione y sostenga WATER/ICE (Agua/Hielo) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez, durante 3 segundos. IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo. ■ Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga WATER/ ICE (Agua/Hielo) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez, durante 3 segundos nuevamente. Despachadores de agua y hielo NOTAS: ■ El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté abierta. ■ Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y la almohadilla del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Enjuague el sistema de agua El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la almohadilla del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. 2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr. 3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la almohadilla del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. Opciones para despachar Su despachador puede despachar agua y hielo de dos maneras. ■ El botón de DISPENSE WATER (Despachar agua), ubicado debajo de la pantalla del panel de control del despachador, despacha sólo agua. ■ La almohadilla del despachador es la almohadilla que está ubicada a lo largo de la pared posterior de la cavidad del despachador. Cuando se presione, se despachará agua o hielo, dependiendo del ajuste seleccionado. Para despachar agua y hielo a la misma vez, seleccione el tipo de hielo deseado y despáchelo usando la almohadilla del despachador; luego presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) mientras todavía está despachando hielo. 4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para confirmar el calibrado. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido, volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal. El despachador de agua IMPORTANTE: ■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■ Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser debido a una presión de agua baja. ■ Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo. ■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” o “Solución de problemas” para posibles soluciones. Cómo calibrar el llenado medido La baja presión del agua puede afectar la precisión de la característica Measured Fill (Llenado medido). Para el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). 1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza [237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la almohadilla del despachador de agua. NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea una taza medidora. 2. Presione y sostenga los botones de SETTINGS (Ajustes) y LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos. Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1 Cup” (1 taza). La palabra “CALIBRATION” (Calibrado) también se iluminará y permanecerá encendida mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido). NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede presionar el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) que está bajo la palabra “Back” (Volver). Se apagará el texto “CALIBRATION” (Calibrado) en la pantalla. Para despachar agua (estándar): NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará cuánta agua ha salido. La unidad prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el botón de SETTINGS (Ajustes); luego presione MEASURED FILL (Llenado medido) para ver las unidades disponibles. Opción 1: 1. Coloque un vaso resistente debajo de la abertura del despachador. 2. Para despachar agua, presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua). Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso. A 3. Presione y suelte la almohadilla del despachador de agua con la mano (no con la taza medidora) para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza. A. Pico del despachador de agua 3. Para dejar de despachar, presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) una segunda vez. NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de calibrado. 49 Opción 2: 1. Presione el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) hasta seleccionar “Water” (Agua). 2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros mientras esté encendida la característica de Llenado medido, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) para ver las unidades disponibles. A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos y máximos. 2. Oprima la almohadilla del despachador con un vaso resistente. Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso. Unidades Prefijado Mínimo Máximo Onzas 8 1 128 Tazas 1 ¹/₄ 16 Litros 0,25 0,05 4,00 3. Presione los botones de SETTINGS (Ajustes) y TEMPERATURE (Temperatura) para ajustar el volumen de llenado según se desee. Con el botón de SETTINGS (Ajustes) se incrementa el volumen y con el botón de TEMPERATURE (Temperatura) se disminuye. NOTAS: A A. Pico del despachador de agua 3. Retire el vaso para detener la salida de agua. Para despachar agua (Llenado medido): La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar una cantidad de agua determinada presionando unos pocos botones. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su selección. IMPORTANTE: La baja presión del agua puede afectar la precisión de esta característica. 1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender esta característica. Cuando esté encendida la característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido. ■ Cuando aumente o disminuya el volumen de agua, es posible que el control deje de funcionar si se mantiene sostenido un botón de ajuste durante aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe haciendo ajustes. ■ La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas de café accidentalmente. 4. Puede guardar un volumen “favorito” para usarlo repetidamente. Regule los ajustes hasta que aparezca en la pantalla el volumen deseado; luego presione LOCK (Bloquear) para guardar el volumen. En un uso futuro de Measured Fill (Llenado medido), presione LOCK (Bloquear) para tener acceso al ajuste de volumen guardado. NOTA: Puede guardar solamente un “favorito”. Si guarda un nuevo volumen, éste borrará el “favorito” guardado previamente. 5. Para despachar agua, presione un vaso resistente contra la almohadilla del despachador O BIEN coloque el vaso debajo de la abertura del despachador y presione ya sea el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) o el de ACCENT LIGHT (Luz realzadora). Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso. A A. Pico del despachador de agua Presione WATER/ICE (Agua/Hielo) para apagar manualmente la característica de Llenado medido. NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción de llenado medido después de un minuto de inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá y se restablecerán todos los ajustes prefijados. 50 NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital medirá cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido. 6. Para detener el despacho de agua antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la almohadilla del despachador O BIEN presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) o el de ACCENT LIGHT (Luz realzadora) una segunda vez. NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La pantalla se apagará después de un minuto de inactividad. El despachador de hielo El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presiona la almohadilla del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo). La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. CRUSHED (Hielo picado) CUBED (Hielo en cubos) 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. La luz del despachador El despachador tiene dos luces separadas: una luz blanca del despachador y una luz azul de la almohadilla del despachador. La luz blanca del despachador se enciende automáticamente cuando usted usa el despachador y se apaga cuando deja de despachar. La luz azul de la almohadilla del despachador puede encenderse o apagarse manualmente. ■ Presione el botón de ACCENT LIGHT (Luz realzadora) para encender la luz de la almohadilla del despachador. La pantalla indica cuando la luz está encendida. Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Para despachar hielo: 1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione WATER/ICE (Agua/ Hielo). ADVERTENCIA ■ Presione ACCENT LIGHT (Luz realzadora) una segunda vez para apagar la luz de la almohadilla. ■ Si le parece que las luces del despachador no funcionan como se ha descrito en “Despachadores de agua y hielo” o las luces interiores no se encienden cuando se abre cualquiera de las puertas, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte la contraportada o la garantía para obtener la información de contacto. El bloqueo del despachador El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y la almohadilla del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el despachador. Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador. Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para asegurarse de que el hielo se despache dentro del vaso. ■ Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado. A A. Guía para el hielo IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. NOTA: Para despachar agua y hielo a la misma vez, presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) mientras usa el despachador para despachar hielo. 51 Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Luz de estado del filtro de agua La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de agua. ■ Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua. ■ Cómo fijar el estado del filtro ■ Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y SETTINGS (Ajustes) a la vez, durante 3 segundos. IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo. Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la pantalla. NOTA: Cuando aparezca “REPLACE” (Reemplazar) en la pantalla de estado, puede reajustar manualmente el ícono de estado durante cierto tiempo, sin cambiar el filtro de agua. Presione y sostenga los botones de ACCENT LIGHT (Luz realzadora) y TEMPERATURE (Temperatura) a la misma vez durante 3 segundos. La pantalla de “REPLACE” (Reemplazar) se apagará durante 14 días. Cuando se encienda de nuevo, puede reajustarla manualmente, si lo desea. Cómo cambiar el filtro de agua Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Usted puede revisar el tiempo restante de vida útil del filtro de agua en cualquier momento. ■ Presione SETTINGS (Ajustes) y luego SETTINGS nuevamente. La pantalla mostrará cuántos galones más de agua pueden ser filtrados eficazmente con el filtro. Presione WATER/ICE (Agua/Hielo) para salir de la pantalla de estado del filtro. NOTA: Un filtro nuevo mostrará en la pantalla el número 200 para “Gallons Remaining” (“Galones restantes”). El estado “ORDER” (Pedir) comienza cuando queden 40 galones (151 L) y el estado “REPLACE” (Reemplazar) se activa cuando el filtro tenga 0 galones restantes. 1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. 2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta. 3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro hacia fuera. NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier derrame. 4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la tapa. B A B A. Tapa B. Juntas tóricas 5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a medida que se inserta el nuevo filtro. 6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza. 7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. 52 Fábrica de hielo y depósito ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado. ■ No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni en el depósito. Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo: 1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del depósito, luego levántelo y sáquelo. A Para encender y apagar la fábrica de hielo: El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), ubicado en la pared izquierda de la puerta del congelador, es accesible sólo cuando se ha quitado el depósito de hielo. Vea la siguiente sección para obtener instrucciones para quitarlo. ON OFF A. Palanca de liberación NOTA: No es necesario mover el interruptor de On/Off (Encendido/ Apagado) de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado hacia abajo) cuando quite el depósito de hielo. El sensor del depósito de hielo, ubicado en la pared izquierda de la puerta del congelador, hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito. A B ■ Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a la posición ON (Encendido - hacia arriba). ■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado - hacia abajo). NOTA: La fábrica de hielo tiene un control automático para evitar que el depósito de hielo se llene en exceso durante el funcionamiento normal. Mientras se produce hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito de hielo y los cubos de hielo elevarán el brazo de control a la posición de APAGADO (brazo hacia arriba). Cuando el depósito de hielo llegue a su capacidad máxima, la fábrica de hielo detendrá de forma automática la producción de hielo, pero el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo permanecerá en la posición ON (Encendido - hacia arriba). Producción de hielo APAGADA (brazo de control hacia ARRIBA) A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) B. Sensor del depósito de hielo 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente esté asegurado en su lugar. Producción de hielo ENCENDIDA (brazo de control hacia ABAJO) 53 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características. Las características que se pueden adquirir por separado como accesorios vienen identificadas como “Accesorio”. No todos los accesorios encajarán en todos los modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios, por favor llame al número gratuito que se encuentra en la contraportada o en la sección “Accesorios”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: Estantes del refrigerador (el número de estantes varía dependiendo del modelo) Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra energía. Para quitar y volver a colocar un estante: 1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el estante fuera del marco. 2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope. No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Recipientes de la puerta del refrigerador Portavinos (en algunos modelos) (en algunos modelos) Para quitar y volver a colocar los recipientes: 1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. El portavinos puede colocarse sobre cualquiera de los juegos de soportes de los estantes del refrigerador, ya sea con un estante (como se muestra a continuación) o sin un estante, en los mismos soportes. NOTA: Si el portavinos comparte un juego de soportes con un estante, usted deberá primero quitar el estante para poder sacar el portavinos. Portabotellas/latas Cajón para carnes frías (en algunos modelos) Para quitar y volver a colocar el portabotellas/latas: 1. Quite el portabotellas/latas levantándolo y jalándolo directamente hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el portabotellas/latas deslizándolo hacia adentro sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. 54 (en algunos modelos) El cajón para carnes frías es muy conveniente para guardar pasas, nueces, comidas para untar y otros artículos pequeños a la temperatura normal del refrigerador. Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías: 1. Quite el cajón para carnes frías deslizándolo hacia afuera hasta el tope. Levante el frente y deslice el cajón hacia afuera hasta que salga. 2. Vuelva a colocar el cajón para carnes frías deslizándolo hacia atrás pasando el tope. Cajón convertible para verduras/carne, cajón para verduras y tapas (en algunos modelos) Cajón para verduras y cajón convertible para verduras/carne Para quitar y volver a colocar los cajones: 1. Deslice el cajón para verduras y el cajón para carne hasta el tope. Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga. 2. Vuelva a colocar el cajón para verduras o el cajón para carne deslizándolo hacia atrás pasando el tope. Tapas del cajón para verduras y del cajón convertible para verduras/carne Para quitar y volver a colocar las tapas: 1. Quite los cajones para verduras o carne. Presione hacia arriba en el centro de la parte de vidrio del cajón para verduras hasta que se levante por encima del marco de plástico. Sostenga el vidrio del cajón para verduras firmemente y con cuidado deslícelo hacia adelante para quitarlo. Levante el marco de la tapa del cajón para verduras y quítelo. Repita los pasos para quitar la tapa del cajón para carne. Para guardar verduras: Para guardar las verduras a la temperatura óptima (que debe ser más caliente que para la carne), mueva el control a la posición VEGETABLES (Verduras) (hasta el extremo derecho). IMPORTANTE: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEGETABLES (Verduras). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Si lo hace así, le da tiempo a la temperatura de los alimentos a que cambie. Guía para la conservación de carnes Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela. Pescado fresco o mariscos....................... úselos el mismo día de su compra Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado, etc.).................... 1­2 días Carnes frías, filetes/asados ..................................................................3­5 días Carnes curadas ......................................................................................7­10 días Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico o papel de aluminio, o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Frutas) [-] y VEGETABLES (Verduras) [+]. 2. Vuelva a colocar la parte posterior del marco de la tapa del cajón para carne en los soportes o guías que se encuentran en las paredes laterales del refrigerador y baje o deslice el frente del marco de la tapa a su lugar. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. Repita los pasos para volver a colocar la tapa del cajón para verduras. Control de temperatura para el cajón convertible de verduras/carnes (en algunos modelos) El cajón convertible de verduras/carnes puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (­2° a 0°C). IMPORTANTE: Para mantener la frescura por más tiempo, antes de guardar la carne siempre envuélvala en materiales que sean herméticos y a prueba de humedad. Siempre almacene la carne siguiendo las recomendaciones. Cómo ajustar el control: ■ Mueva el control hacia la derecha (menos frío) o hacia la izquierda (más frío), según desee. FRUIT (Frutas) [-] (posición abierta) deja que el aire húmedo salga del cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y verduras con cáscara. ■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele las moras sino en el momento de usarlas. Separe y guarde las moras en su recipiente original en el cajón para verduras, o guárdelas en una bolsa de papel cerrada sin apretar en un estante del refrigerador. ■ Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras. VEGETABLES (Verduras) [+] (posición cerrada) mantiene el aire húmedo en el cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras frescas de hoja. ■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y deshágase de las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en una bolsa de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para verduras. Recipiente utilitario (en algunos modelos - Accesorio) El recipiente utilitario puede ubicarse en cualquier lugar del interior del refrigerador o del congelador. Puede usarse para contener varios artículos pequeños, tales como meriendas para niños, o para almacenamiento adicional de hielo. NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante interior. 55 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características. Guía para la conservación de alimentos congelados Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad y el aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo. No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente. Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina. Recipientes de la puerta del congelador (en algunos modelos) Para quitar y volver a colocar los recipientes: 1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Recipiente del congelador (en algunos modelos) El recipiente del congelador se puede utilizar para guardar bolsas de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los estantes del congelador. Para quitar y volver a colocar el recipiente del congelador: 1. Quite el recipiente deslizándolo hacia afuera hasta el tope. Levante el frente del recipiente y deslícelo hacia afuera totalmente. 2. Vuelva a colocar el recipiente en su lugar, colocándolo en los rieles. Levante la parte frontal del recipiente ligeramente al tiempo que la empuja hasta después de los topes. CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Estante del congelador (el número de estantes varía dependiendo del modelo) Para quitar y volver a colocar un estante: 1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el estante fuera del marco. 2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambos compartimientos más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Para limpiar su refrigerador: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como estantes, cajones para verduras, etc. 56 3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia. ■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, en el interior, revestimientos de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales. ■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua). 4. Fíjese si su refrigerador tiene el exterior de metal pintado, acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable), aluminio cepillado o de acero inoxidable y elija el método de limpieza adecuado. NOTA: El acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable) tiene un color suave y uniforme con un acabado brillante que resiste las marcas de los dedos. El acero inoxidable tiene una textura veteada bien diferenciada con variación en el color, lo cual es natural en el acero. Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave. Además, para evitar daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico. Aluminio cepillado: Lave con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave. Acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable): Lave con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave. Acabado de acero inoxidable: Lave con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con un paño suave. ■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante. Para ordenar el limpiador, vea “Accesorios”. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero inoxidable! ■ No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. 6. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente contiene mucha grasa o polvo, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: 7. ■ Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración “Rejilla de la base” o la sección “Rejilla de la base”. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Luces El usuario no puede cambiar por su cuenta las luces LED de los compartimientos de refrigerador y congelador, de la torre de aire ni del dispensador. Para solicitar la sustitución de la iluminación LED, llame al servicio técnico de Whirlpool. En EE UU, llame al teléfono 1-800-253-1301. En Canadá, llame al teléfono 1-800-807-6777. Cortes de corriente Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se mantengan fríos y congelados. Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las opciones a continuación: ■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora de comida congelada. ■ Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días. ■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos o prepare conservas de inmediato. RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas Vacaciones 5. Si su modelo tiene una pantalla táctil en el panel del despachador, límpiela con un paño suave que no deje pelusa. Mezcle detergente suave con agua y utilice la mezcla para mojar el paño y limpiar la pantalla cuidadosamente. ■ Para evitar cambiar los ajustes involuntariamente, asegúrese que el refrigerador esté desconectado o que se haya desconectado el suministro de energía antes de limpiar la pantalla. Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad. 3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). No moje demasiado el paño. No rocíe ni talle líquidos directamente en la pantalla. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o limpiadores que contengan productos derivados del petróleo. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales. 4. Vacíe el depósito de hielo. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ 57 ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado). 3. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. 4. Limpie, pásele un paño y seque bien. 5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos. Mudanza Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a continuación para prepararse para la mudanza. 1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado). 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, pásele un paño y seque bien. 7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN atornille las patas niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o “Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas”. 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas El refrigerador no funciona ■ No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. ■ No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ■ Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado. ■ No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”. ■ Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido. 58 FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas El motor parece funcionar excesivamente ■ Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal. NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una puerta abierta. El refrigerador parece ruidoso La temperatura está demasiado elevada El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares. Los ruidos que se indican a continuación son normales: ■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo. ■ Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ■ Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente durante el enfriamiento inicial. ■ Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal. ■ Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el refrigerador. ■ Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora. ■ Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelación. ■ Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido. La temperatura está demasiado baja Hay acumulación de humedad en el interior Las luces interiores no funcionan ■ Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas. ■ Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación. ■ Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes ­ Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas. ■ No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes ­ Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas. ■ El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos modelos, el aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de ventilación, que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el estante superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores. ■ Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación. NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave. ■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad. ■ Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas. ■ Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar las luces. ■ Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de tamaño completo, apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”. NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces interiores no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto. 59 FUNCIONAMIENTO EN GENERAL Causas posibles y/o soluciones recomendadas Las luces del despachador no funcionan (en algunos modelos) ■ Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en OFF (Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador. Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste diferente. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) ­ En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del despachador no funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas Es difícil abrir las puertas ■ Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas no cierran completamente ■ La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque. Las puertas parecen estar desparejas ■ Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado ­ Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas. El refrigerador se tambalea y no está estable ■ El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas. 60 ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas La fábrica de hielo no produce hielo, no produce suficiente hielo o produce un hielo pequeño o hueco ■ El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no está abierta por completo ­ Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta. ■ Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua. ■ No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■ Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo (en algunos modelos) - Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ■ Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría ­ Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. 61 HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas El despachador de hielo no funciona debidamente ■ Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.) ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo ­ Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida de hielo ­ Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. ■ Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. ■ El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. ■ Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo ­ El hielo dejará de despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador. ■ La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo. ■ Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo. ■ Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar alimentos. ■ Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■ Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.) ■ El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no está abierta ­ Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta. ■ Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua. ■ La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría ­ Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. El hielo o agua tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo El despachador de agua no funciona debidamente NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. 62 HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas Hay fugas de agua NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua. o goteos en el despachador ■ No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente ­ Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador. ■ Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua ­ El aire en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador ■ Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”. El agua del despachador no está lo suficientemente fría (en algunos modelos) NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C). ■ Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el nuevo suministro de agua se enfríe por completo. ■ No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ACCESORIOS Refacciones: Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto, llame al 1­800­4­MY­HOME® y pida el número de pieza apropiado que se enlista a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Kenmore. Filtro de agua: Pida la pieza No. 9930 (P4RFKB2 o P4RFKB12) Filtro de aire: Pida la pieza No. W10335147A Preservador de alimentos frescos: Pida la pieza No. W10335145A Limpiador de acero inoxidable: Pida la pieza No. D22 M40083 R 63 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo P5WB2L/P4RFKB2/P4RFKB12 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 ­ D. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Requisitos de reducción de NSF 50% reducción 85% reducción Promedio influente 2,0 mg/L 7.300.000 #/mL Reducción de contaminantes Quistes vivos† Asbestos Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 Lindano Toxafeno Atrazina 2,4 - D Requisitos de reducción de NSF 99,95% 99% 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,0002 mg/L 0,003 mg/L 0,003 mg/L 0,07 mg/L Promedio influente 160.000/L 87 MFL 0,160 mg/L 0,140 mg/L 0,0019 mg/L 0,014 mg/L 0,0094 mg/L 0,220 mg/L Concentración en el agua a tratar 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL Concentración en el agua a tratar 50.000/L mín. 107 a 108 fibras/L†† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% 0,002 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,009 mg/L ± 10% 0,210 mg/L ± 10% Máximo efluente 0,20 mg/L 75.000 #/mL** % Mínimo de reducción 97 99 % Promedio de reducción 97,2 99,4 Máximo efluente 54/L† 0,17 MFL 0,001 mg/L 0,005 mg/L 0,00002 mg/L 0,001 mg/L 0,0005 mg/L 0,028 mg/L % Mínimo de reducción 99,97 99 99,4 98,6 98,9 93 94,5 87,5 % Promedio de reducción 99,99 99 99,4 98,6 99 93 94,7 96,1 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones. ■ Use el filtro de repuesto P4RFKB2/P4RFKB12, pieza N° 9930. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2014 es de $49,99 en EE.UU./$59,99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■ Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y cuidado para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■ Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y cuidado para verificar la garantía limitada del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. ■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC. Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum Fibras mayores de 10 um de longitud ® NSF es una marca registrada de NSF International. † †† 64 Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg2 (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg2 W10768950B © 2015 KCD IP, LLC 3/15 TM Printed in Mexico ® Registered Trademark / Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries TM ® Marca registrada / Marca de comercio de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países Impreso en México MC MD Marque de commerce / Marque déposée de Sears Brands, LLC Imprimé au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Kenmore Elite 51779 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para