Transcripción de documentos
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Models/Modelos/Modèles: 106.4116*, 106.5171*
Kenmore Elite
®
Counter Depth
Side by Side Refrigerator
Refrigerador de dos puertas
con profundidad para armario
Réfrigérateur côte à côte
à profondeur de comptoir
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
P/N W10508671B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL, U.S.A. 60179
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
ÍNDICE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .............................................27
GARANTÍA.............................................................................27
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR .........................................29
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo. 30
USO DE SU REFRIGERADOR..................................................30
Instale los filtros de aire CleanFlow™........................................ 30
Instalación del preservador
de alimentos frescos CrisperKeeper™ ....................................... 32
Cómo asegurar la debida circulación del aire......................... 33
Uso de los controles ....................................................................... 33
Despachadores de agua y hielo.................................................. 35
Sistema de filtración de agua...................................................... 39
Fábrica de hielo y depósito.......................................................... 39
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ............................. 40
Recipientes de la puerta del refrigerador ..................................41
Portabotellas/latas..........................................................................41
Estantes del refrigerador................................................................41
Portavinos..........................................................................................41
Cajón para carnes frías..................................................................41
Cajón convertible para verduras/carne,
cajón para verduras y tapas ........................................................ 41
Control de temperatura para el
cajón convertible de verduras/carnes ....................................... 42
Control de humedad del cajón para verduras......................... 42
Recipiente utilitario ........................................................................ 42
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR................................43
Recipientes de la puerta del congelador ...................................43
Estante del congelador ..................................................................43
Recipiente del congelador.............................................................43
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR........................................ 44
Limpieza........................................................................................... 44
Luces ................................................................................................. 45
Cortes de corriente ........................................................................ 45
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas.......................... 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................46
ACCESORIOS..........................................................................51
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO................................... 52
NÚMEROS DE SERVICIO ............................ CONTRAPORTADA
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años
de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o
reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro
de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
✔ Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura — protección verdadera.
✔ Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa
que su producto será reparado por alguien en quien usted
puede confiar.
✔ Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con
la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
✔ Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el
transcurso de doce meses.
✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
✔ Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya
– sin costo adicional.
✔ Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos
Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un
representante de Sears para todos los productos. Piense en
nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el
propietario”.
✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad.
✔ Protección por pérdida de comida, por un valor anual de
$250, por cualquier pérdida de comida que sea como
resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o
congelador cubierto bajo la garantía.
✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido.
✔ 25% de descuento sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté bajo protección, así como las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para
fijar la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier
hora, de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si
por algún motivo usted lo cancela durante el período de la
garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un
reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la
expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su
Contrato maestro de protección!
27
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional en EE.UU., llame al
1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para
obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje,
calentadores de agua y otros artículos principales del hogar, en
los EE.UU. o en Canadá llame al 18004MYHOME®.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE®
Cuando este aparato sea instalado, operado y mantenido según
todas las instrucciones provistas, la siguiente cobertura de la
garantía es aplicable. Para gestionar el servicio bajo la
garantía, llame al 18004MYHOME® (18004694663).
Cobertura bajo garantía en EE.UU.
Garantía limitada de un año para electrodomésticos
Durante un año a partir de la fecha de compra, las
reparaciones serán sin cargo si cualquier pieza no
consumible de este electrodoméstico falla por defectos de
material o de mano de obra. Si este electrodoméstico es
empleado para algún otro uso que no sea el doméstico
familiar, esta cobertura sólo tiene vigencia por 90 días a
partir de la fecha de compra.
Garantía limitada de cinco años para el Sistema sellado
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, el
sistema de refrigeración sellado de este electrodoméstico
está garantizado contra cualquier defecto en el material o
la mano de obra. Los componentes nuevos del sistema se
suministrarán en reemplazo de los defectuosos sin cargo.
Después del primer año a partir de la fecha de compra,
usted será responsable del costo de mano de obra
correspondiente a la instalación de los componentes. Si este
electrodoméstico es empleado para algún otro uso que no
sea el doméstico familiar, esta cobertura sólo tiene vigencia
durante un año después de la fecha de compra.
Cobertura bajo garantía en Canadá
Garantía limitada de dos años para electrodomésticos
Durante dos años a partir de la fecha de compra, las
reparaciones serán sin cargo si cualquier pieza no
consumible de este electrodoméstico falla por defectos de
material o de mano de obra. Si este electrodoméstico es
empleado para algún otro uso que no sea el doméstico
familiar, esta cobertura sólo tiene vigencia por 90 días a
partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre solamente los defectos de material y
mano de obra. Sears NO pagará por lo siguiente:
1. Las piezas de consumo que pueden desgastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos
incandescentes y bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
28
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o
utensilios diferentes de los recomendados en todas las
instrucciones provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año (dos años en
Canadá) o al período más corto permitido por ley. Sears no se
hará responsable por daños incidentales o consecuentes.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitación
acerca de cuánto debe durar una garantía implícita de
comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o
exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su
caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este aparato se use en los
Estados Unidos o en Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es
posible que usted tenga también otros derechos, los cuales
varían de un estado a otro.
* En Canadá, el servicio de reparación a domicilio no está
disponible para todas las áreas y esta garantía no cubrirá los
gastos de transporte o traslado del usuario o técnico de
servicio si el producto se encuentra ubicado en un lugar
remoto (de acuerdo con la definición de Sears Canada Inc.)
donde no haya un técnico de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
REGISTRO DEL PRODUCTO
Anote el número completo de modelo y serie así como la fecha
de compra. Usted puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el
producto.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención
de asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears
con respecto a su electrodoméstico.
Número de modelo __ __ __. ______________________________
Número de serie_________________________________________
Fecha de compra ________________________________________
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para
referencia futura.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
29
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y
abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo,
por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para
prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
USO DE SU REFRIGERADOR
Instale los filtros de aire CleanFlow™
Cómo instalar los filtros de aire (en algunos modelos)
(en algunos modelos)
Los filtros deberán instalarse en dos lugares separados.
Ubicación 1:
Instale uno de los filtros detrás de la puerta con orificios de
ventilación, la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo
de la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye dos filtros de aire, los cuales deben instalarse antes del
uso. En algunos modelos, los filtros de aire ya están instalados
de fábrica.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
4. Cierre la puerta con orificios de ventilación.
30
Ubicación 2:
Instale el otro filtro en el alojamiento para el mismo, el cual está
ubicado a lo largo de una pared interior del cajón para
verduras y/o el cajón convertible.
NOTA: Hay dos alojamientos. Use uno para uno de los filtros de
aire CleanFlow™ y el otro para las bolsas del preservador de
alimentos frescos CrisperKeeper™. No instale los filtros de aire
y las bolsas del preservador de alimentos frescos en el mismo
alojamiento. Consulte “Instalación del preservador de alimentos
frescos CrisperKeeper™” para obtener información adicional.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de
montaje que está a lo largo de la pared.
3. Encaje a presión el filtro en su lugar, en la parte posterior
del alojamiento.
4. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje a lo largo de la pared.
Cómo instalar los indicadores de estado de los filtros
(en algunos modelos)
Cada filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe
activar e instalar en el mismo momento que se instala el filtro
de aire.
Ubicación 1:
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme
y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que se reviente la misma para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de
aire para abrirla. Hay muescas detrás de la puerta. Deslice
el indicador hacia abajo, dentro de las muescas, mirando
hacia afuera.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de las
muescas si no se ha reventado la burbuja posterior.
4. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.
Ubicación 2:
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme
y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Deslice la tapa en el alojamiento para abrirla.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja posterior del indicador.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.
31
Ritmo
de producción
de etileno
Manzanas
Alta
Muy alta
Espárragos
Media
Muy baja
Bayas
Baja
Baja
Brócoli
Alta
Muy baja
Cantalupo
Media
Alta
Zanahorias
Baja
Muy baja
Media
Muy baja
Uvas
Baja
Muy baja
Lechuga
Alta
Muy baja
Peras
Alta
Muy alta
Espinaca
Alta
Muy baja
Frutos cítricos
Instalación del preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
32
IRRITANT
ATTENTION
Lisez des prudences sur le revers.
IRRITANT
Sensibilidad
al etileno
CAUTION
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su
refrigerador incluye un preservador de alimentos frescos, el cual
debe instalarse antes del uso. En algunos modelos, el
preservador de alimentos frescos ya está instalado de fábrica.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno,
permitiendo que se enlentezca el proceso de maduración de
varios alimentos frescos. A consecuencia de esto, ciertos
productos permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como
las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a
altas.
Read cautions on back.
Instalación del preservador
de alimentos frescos CrisperKeeper™
Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas de
preservador de alimentos frescos. Ambas bolsas deberán
instalarse en el mismo alojamiento, el cual está ubicado a lo
largo de una pared interior del cajón para verduras y/o el
cajón convertible.
NOTA: Hay dos alojamientos. Use uno para las bolsas del
preservador de alimentos frescos CrisperKeeper™ y el otro
para los filtros de aire CleanFlow™. No instale las bolsas del
preservador de alimentos frescos y los filtros de aire en el
mismo alojamiento. Consulte “Instale los filtros de aire
CleanFlow™” para obtener información adicional.
1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su
empaque.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de
montaje que está a lo largo de la pared.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera
sobre la parte posterior de la parte superior del
alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el
alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje, a lo largo de la pared.
Instalación del indicador de estado (en algunos modelos)
Estilo 1
Estilo 2
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que
se instala la bolsa.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme
y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador
de alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja posterior del indicador.
Cómo volver a colocar el preservador
de alimentos frescos (en algunos modelos)
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir repuestos, vea “Accesorios”.
1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si los orificios de
ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y
puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados
sobre el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al
modo de “dormir” cuando los botones del control y la
almohadilla del despachador no se hayan utilizado por
2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al
presionar por primera vez un botón de control solamente se
reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
■ Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
Cómo asegurar la debida
circulación del aire
Para asegurar las temperaturas correctas, debe permitir que el
aire fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte
inferior de la sección del congelador y continúa hacia arriba.
Luego entra en la sección del refrigerador a través del orificio
de ventilación superior. (En los modelos con Estilo 2, el aire
también se distribuye de modo uniforme por todo el
compartimiento del refrigerador a través de los seis orificios de
ventilación que están en la pared posterior.) El aire regresa al
congelador como se muestra.
33
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y
congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su
refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles
aún estén fijados en los “ajustes medios”. Los puntos de ajuste
recomendados de fábrica son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y
0ºF (18ºC) para el congelador.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
■
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el
punto de ajuste del refrigerador, presione ACCENT LIGHT
(Luz realzadora) para que se muestre el punto de ajuste del
congelador en la pantalla. Cuando el área se haya
cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la
pantalla.
■
Presione SETTINGS (Ajustes) para aumentar el punto de
ajuste, o presione TEMPERATURE (Temperatura) para
bajarlo.
■
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
LOCK (Bloquear) para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione WATER/
ICE (Agua/Hielo) en cualquier momento mientras se
encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará
automáticamente.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se
enfríen más rápido.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia
firme.
■
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón
de TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el
modo de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá
en la pantalla.
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR
demasiado caliente /
Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a
45°F (0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el
congelador es de 5°F a 5°F (21°C a 15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los
botones de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado
medido) al mismo tiempo, por 3 segundos.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima
el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) cuando el modo
de ajuste se activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a
grados Fahrenheit, presione MEASURED FILL (Llenado medido)
nuevamente.
■ Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece
“REFRIGERATOR” (Refrigerador).
■
34
Presione SETTINGS (Ajustes) para aumentar el punto de
ajuste, o presione TEMPERATURE (Temperatura) para
bajarlo.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de
presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá
“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado).
■
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
Características adicionales
Producción acelerada de hielo
La función de hielo acelerado ayuda en los períodos
temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la
producción de hielo.
IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está
encendida la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■ Para encender la característica, presione SETTINGS
(Ajustes) y luego TEMPERATURE (Temperatura). Cuando la
característica está encendida, el ícono de Accelerated Ice
(Hielo acelerado) aparecerá en la pantalla del
despachador.
Despachadores de agua y hielo
NOTAS:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera
de las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté
abierta.
■
■
■
El ajuste de Hielo acelerado permanecerá encendido por
un mínimo de 90 minutos, a menos que se le apague
manualmente.
■
Para apagar manualmente la característica, presione
SETTINGS (Ajustes), presione nuevamente TEMPERATURE
(Temperatura) o regule el punto de ajuste de temperatura
del congelador. El ícono de Accelerated Ice (Hielo
acelerado) desaparecerá cuando se apague la
característica.
NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la
producción del hielo, cambie el punto de ajuste del congelador
a un ajuste más bajo. El fijar el congelador en una temperatura
más fría puede endurecer más algunos alimentos como el
helado.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace
sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del
congelador esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando
el enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada
2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla. La
característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se
deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene
las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo
en la pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
■ Para desactivar todos los sonidos del despachador y del
control, presione y sostenga WATER/ICE (Agua/Hielo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez, durante
3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros
ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente
al mismo tiempo.
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción
total de hielo.
La pantalla en el panel de control del despachador se
apagará automáticamente, e ingresará al modo de
“dormir” cuando los botones del control y la almohadilla del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.
Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por
primera vez un botón de control solamente se reactivará la
pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado
el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el
sistema de despachado de agua, sacará el aire de la línea de
agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la
almohadilla del despachador por 5 segundos, luego suéltela
por 5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la almohadilla del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal. (12 L).
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
Opciones para despachar
Su despachador puede despachar agua y hielo de dos
maneras.
■ El botón de DISPENSE WATER (Despachar agua), ubicado
debajo de la pantalla del panel de control del despachador,
despacha sólo agua.
■
La almohadilla del despachador es la almohadilla que está
ubicada a lo largo de la pared posterior de la cavidad del
despachador. Cuando se presione, se despachará agua o
hielo, dependiendo del ajuste seleccionado.
Para despachar agua y hielo a la misma vez, seleccione el tipo
de hielo deseado y despáchelo usando la almohadilla del
despachador; luego presione el botón de DISPENSE WATER
(Despachar agua) mientras todavía está despachando hielo.
Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga
WATER/ICE (Agua/Hielo) y MEASURED FILL (Llenado
medido) a la vez, durante 3 segundos nuevamente.
35
Cómo calibrar el llenado medido
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Para el
desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá
primero calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a
la almohadilla del despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
2. Presione y sostenga los botones de SETTINGS (Ajustes) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y
“1 Cup” (1 taza). La palabra “CALIBRATION” (Calibrado)
también se iluminará y permanecerá encendida mientras se
esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento,
puede presionar el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) que
está bajo la palabra “Back” (Volver). Se apagará el texto
“CALIBRATION” (Calibrado) en la pantalla.
3. Presione y suelte la almohadilla del despachador de agua
con la mano (no con la taza medidora) para despachar
agua hasta la línea de llenado de 1 taza.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
■
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede
ser debido a una presión de agua baja.
■
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” o “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua (estándar):
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuánta agua ha salido. La unidad prefijada es onzas. Para
cambiar a tazas o litros, presione el botón de SETTINGS
(Ajustes); luego presione MEASURED FILL (Llenado medido)
para ver las unidades disponibles.
Opción 1:
1. Coloque un vaso resistente debajo de la abertura del
despachador.
2. Para despachar agua, presione el botón de DISPENSE
WATER (Despachar agua). Sostenga el vaso cerca del pico
del despachador de agua, para asegurarse de que ésta se
despache dentro del vaso.
A
A. Pico del despachador de agua
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el
agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el
proceso de calibrado.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar)
para confirmar el calibrado.
Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal.
36
3. Para dejar de despachar, presione el botón de DISPENSE
WATER (Despachar agua) una segunda vez.
Opción 2:
1. Presione el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) hasta
seleccionar “Water” (Agua).
2. Oprima la almohadilla del despachador con un vaso
resistente. Sostenga el vaso cerca del pico del despachador
de agua, para asegurarse de que ésta se despache dentro
del vaso.
A
A. Pico del despachador de agua
3. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
IMPORTANTE: La baja presión del agua puede afectar la
precisión de esta característica.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado
medido.
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos
y máximos.
Unidades
Prefijado
Mínimo
Máximo
Onzas
8
1
128
Tazas
1
¹/₄
16
Litros
0,25
0,05
4,00
3. Presione los botones de SETTINGS (Ajustes) y
TEMPERATURE (Temperatura) para ajustar el volumen de
llenado según se desee. Con el botón de SETTINGS (Ajustes)
se incrementa el volumen y con el botón de TEMPERATURE
(Temperatura) se disminuye.
NOTAS:
Cuando aumente o disminuya el volumen de agua, es
posible que el control deje de funcionar si se mantiene
sostenido un botón de ajuste durante aproximadamente
10 segundos o más. Suelte el botón durante
aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo ajustes.
■ La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma
medida que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es
posible que necesite ajustar el volumen para evitar
sobrellenar las tazas de café accidentalmente.
4. Puede guardar un volumen “favorito” para usarlo
repetidamente. Regule los ajustes hasta que aparezca en la
pantalla el volumen deseado; luego presione LOCK
(Bloquear) para guardar el volumen. En un uso futuro de
Measured Fill (Llenado medido), presione LOCK (Bloquear)
para tener acceso al ajuste de volumen guardado.
NOTA: Puede guardar solamente un “favorito”. Si guarda
un nuevo volumen, éste borrará el “favorito” guardado
previamente.
■
5. Para despachar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O BIEN coloque el vaso
debajo de la abertura del despachador y presione ya sea el
botón de DISPENSE WATER (Despachar agua) o el de
ACCENT LIGHT (Luz realzadora). Sostenga el vaso cerca
del pico del despachador de agua, para asegurarse de que
ésta se despache dentro del vaso.
Presione WATER/ICE (Agua/Hielo) para apagar
manualmente la característica de Llenado medido.
NOTA: El despachador apagará automáticamente la
opción de llenado medido después de un minuto de
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado
medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá
y se restablecerán todos los ajustes prefijados.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros mientras
esté encendida la característica de Llenado medido,
presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido)
para ver las unidades disponibles.
A
A. Pico del despachador de agua
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital medirá
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el
volumen seleccionado. El agua dejará de correr
automáticamente una vez que el volumen deseado ha
salido.
37
6. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
almohadilla del despachador O BIEN presione el botón de
DISPENSE WATER (Despachar agua) o el de ACCENT
LIGHT (Luz realzadora) una segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de un minuto de inactividad.
A
El despachador de hielo
A. Guía para el hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presiona la almohadilla del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando
el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione
WATER/ICE (Agua/Hielo).
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más
rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
NOTA: Para despachar agua y hielo a la misma vez,
presione el botón de DISPENSE WATER (Despachar agua)
mientras usa el despachador para despachar hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por
varios segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo
ruido por algunos segundos después de haber despachado.
La luz del despachador
El despachador tiene dos luces separadas: una luz blanca del
despachador y una luz azul de la almohadilla del despachador.
La luz blanca del despachador se enciende automáticamente
cuando usted usa el despachador y se apaga cuando deja de
despachar.
La luz azul de la almohadilla del despachador puede
encenderse o apagarse manualmente.
■ Presione el botón de ACCENT LIGHT (Luz realzadora)
para encender la luz de la almohadilla del
despachador. La pantalla indica cuando la luz está
encendida.
ADVERTENCIA
Presione ACCENT LIGHT (Luz realzadora) una segunda
vez para apagar la luz de la almohadilla.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más
información.
■
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del
despachador. Sostenga el vaso cerca de la guía para el
hielo, para asegurarse de que el hielo se despache dentro
del vaso.
38
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sea activado involuntariamente por niños
pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y la almohadilla del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador.
■ Presione y sostenga LOCK por segunda vez para
desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
■
NOTA: Cuando aparezca “REPLACE” (Reemplazar) en la
pantalla de estado, puede reajustar manualmente el ícono de
estado durante cierto tiempo, sin cambiar el filtro de agua.
Presione y sostenga los botones de ACCENT LIGHT (Luz
realzadora) y TEMPERATURE (Temperatura) a la misma vez
durante 3 segundos. La pantalla de “REPLACE” (Reemplazar) se
apagará durante 14 días. Cuando se encienda de nuevo, puede
reajustarla manualmente, si lo desea.
Cómo cambiar el filtro de agua
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar
el filtro de agua.
■ Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel
de control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto
le dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro
de agua.
■
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la
pantalla de estado del filtro de agua cambie a “REPLACE”
(Reemplazar).
NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o
fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro
más pronto. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez
cada 6 meses según la calidad del agua y el uso.
Usted puede revisar el tiempo restante de vida útil del filtro de
agua en cualquier momento.
■ Presione SETTINGS (Ajustes) y luego SETTINGS
nuevamente. La pantalla mostrará cuántos galones más de
agua pueden ser filtrados eficazmente con el filtro. Presione
WATER/ICE (Agua/Hielo) para salir de la pantalla de
estado del filtro.
NOTA: Un filtro nuevo mostrará en la pantalla el número
200 para “Gallons Remaining” (“Galones restantes”). El
estado “ORDER” (Pedir) comienza cuando queden
40 galones (151 L) y el estado “REPLACE” (Reemplazar) se
activa cuando el filtro tenga 0 galones restantes.
Cómo fijar el estado del filtro
■ Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de
estado. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y
SETTINGS (Ajustes) a la vez, durante 3 segundos.
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina
superior derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El
filtro se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la
puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
hacia fuera.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa.
Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar
después de que se quitó la tapa.
B
A
B
A. Tapa
B. Juntas tóricas
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro
con el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La
puerta de protección del filtro comenzará a cerrarse
automáticamente a medida que se inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para
que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar
con fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua
y hielo”.
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros
ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente
al mismo tiempo.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de
“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán
de la pantalla.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
39
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un
hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de
un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
■
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni
en el depósito.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de
hielo a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha)
cuando quite el depósito. La cubierta con sensor (“puerta
abatible”), ubicada en la pared derecha de la puerta del
congelador, hace que la fábrica de hielo deje de producir
hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
A
B
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible
sólo cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor
está ubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo
de la pared alrededor del depósito de hielo. Vea la siguiente
sección para obtener instrucciones para quitarlo.
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
B. Cubierta con sensor
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical.
La palanca de liberación hará un chasquido cuando el
recipiente esté asegurado en su lugar.
■
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control
a la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento
normal. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán
automáticamente la producción de hielo, pero el control
permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la
izquierda).
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la
cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base
del depósito, luego levántelo y sáquelo.
A
A. Palanca de liberación
40
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
características. Las características que se pueden adquirir por
separado como accesorios vienen identificadas como
“Accesorio”. No todos los accesorios encajarán en todos los
modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios,
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la
contraportada o en la sección “Accesorios”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Recipientes de la puerta del refrigerador
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro
sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo
hasta que se detenga.
Portabotellas/latas
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar el portabotellas/latas:
1. Quite el portabotellas/latas levantándolo y jalándolo
directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el portabotellas/latas deslizándolo hacia
adentro sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia
abajo hasta que se detenga.
Portavinos
(en algunos modelos)
El portavinos puede colocarse sobre cualquiera de los juegos de
soportes de los estantes del refrigerador, ya sea con un estante
(como se muestra a continuación) o sin un estante, en los mismos
soportes.
NOTA: Si el portavinos comparte un juego de soportes con un
estante, usted deberá primero quitar el estante para poder
sacar el portavinos.
Cajón para carnes frías
(en algunos modelos)
El cajón para carnes frías es muy conveniente para guardar
pasas, nueces, comidas para untar y otros artículos pequeños a
la temperatura normal del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías:
1. Quite el cajón para carnes frías deslizándolo hacia afuera
hasta el tope. Levante el frente y deslice el cajón hacia
afuera hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para carnes frías deslizándolo
hacia atrás pasando el tope.
Estantes del refrigerador
(el número de estantes varía dependiendo del modelo)
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, se
reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se
ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline
el frente del estante hacia arriba y levántelo un poco
mientras que jala el estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de
las ranuras en el marco y empujándolo para que pase el
tope.
Cajón convertible para verduras/carne,
cajón para verduras y tapas
(en algunos modelos)
Cajón para verduras y cajón convertible para
verduras/carne
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Deslice el cajón para verduras y el cajón para carne hasta
el tope. Eleve el frente del cajón con una mano mientras
sujeta la parte inferior con la otra mano y deslice el cajón
hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para verduras o el cajón para
carne deslizándolo hacia atrás pasando el tope.
41
Tapas del cajón para verduras y del cajón convertible
para verduras/carne
Para quitar y volver a colocar las tapas:
1. Quite los cajones para verduras o carne. Presione hacia
arriba en el centro de la parte de vidrio del cajón para
verduras hasta que se levante por encima del marco de
plástico. Sostenga el vidrio del cajón para verduras
firmemente y con cuidado deslícelo hacia adelante para
quitarlo. Levante el marco de la tapa del cajón para
verduras y quítelo. Repita los pasos para quitar la tapa del
cajón para carne.
2. Vuelva a colocar la parte posterior del marco de la tapa
del cajón para carne en los soportes o guías que se
encuentran en las paredes laterales del refrigerador y baje
o deslice el frente del marco de la tapa a su lugar. Deslice
la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la
tapa y baje el frente a su lugar. Repita los pasos para volver
a colocar la tapa del cajón para verduras.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original
siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad.
Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro
siguiente respecto a los períodos de conservación. Para
guardar la carne por un tiempo más prolongado que los
períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos.....úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado, etc.) .12 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................... 35 días
Carnes curadas................................................................... 710 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico o papel de
aluminio, o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Control de humedad del cajón
para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón
hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste
entre FRUIT (Frutas) [-] y VEGETABLES (Verduras) [+].
Control de temperatura para el cajón
convertible de verduras/carnes
(en algunos modelos)
El cajón convertible de verduras/carnes puede ajustarse de
manera que enfríe correctamente la carne o las verduras. El
aire dentro de la charola se enfría para evitar que partes de los
alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la
carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el
National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de
Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (2° a 0°C).
IMPORTANTE: Para mantener la frescura por más tiempo, antes
de guardar la carne siempre envuélvala en materiales que sean
herméticos y a prueba de humedad. Siempre almacene la
carne siguiendo las recomendaciones.
Cómo ajustar el control:
■
Mueva el control hacia la derecha (menos frío) o hacia la
izquierda (más frío), según desee.
Para guardar verduras: Para guardar las verduras a la
temperatura óptima (que debe ser más caliente que para la
carne), mueva el control a la posición VEGETABLES
(Verduras) (hasta el extremo derecho).
IMPORTANTE: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva
el control hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de
VEGETABLES (Verduras). Recuerde que debe esperar 24 horas
entre ajustes. Si lo hace así, le da tiempo a la temperatura de
los alimentos a que cambie.
42
FRUIT (Frutas) [-] (posición abierta) deja que el aire húmedo
salga del cajón para verduras, y es el más adecuado para
conservar las frutas y verduras con cáscara.
■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el
refrigerador en bolsas de plástico o en el cajón para
verduras. No lave ni pele las moras sino en el momento
de usarlas. Separe y guarde las moras en su recipiente
original en el cajón para verduras, o guárdelas en una
bolsa de papel cerrada sin apretar en un estante del
refrigerador.
■ Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico
o recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para
verduras.
VEGETABLES (Verduras) [+] (posición cerrada) mantiene el aire
húmedo en el cajón para verduras, y es el más adecuado para
conservar las verduras frescas de hoja.
■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y
deshágase de las partes magulladas o amarillentas.
Colóquelas en una bolsa de plástico o un recipiente de
plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
Recipiente utilitario
(en algunos modelos - Accesorio)
El recipiente utilitario puede ubicarse en cualquier lugar del
interior del refrigerador o del congelador. Puede usarse para
contener varios artículos pequeños, tales como meriendas para
niños, o para almacenamiento adicional de hielo.
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos
en un recipiente con tapa o en su recipiente original en un
estante interior.
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas
características.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada
(deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la
temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de
hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que
la humedad y el aire dentro del paquete se han condensado,
creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Recipientes de la puerta del congelador
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro
sobre los soportes elegidos y empujándolo hacia abajo
hasta que se detenga.
Estante del congelador
(el número de estantes varía dependiendo del modelo)
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline
el frente del estante hacia arriba y levántelo un poco
mientras que jala el estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de
las ranuras en el marco y empujándolo para que pase el
tope.
Recipiente del congelador
(en algunos modelos)
El recipiente del congelador se puede utilizar para guardar
bolsas de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de
los estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar el recipiente del congelador:
1. Quite el recipiente deslizándolo hacia afuera hasta el tope.
Levante el frente del recipiente y deslícelo hacia afuera
totalmente.
2. Vuelva a colocar el recipiente en su lugar, colocándolo en
los rieles. Levante la parte frontal del recipiente ligeramente
al tiempo que la empuja hasta después de los topes.
43
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambos
compartimientos más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados de
petróleo en las partes de plástico, en el interior,
revestimientos de la puerta o juntas. No use toallas de
papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los
materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
4. Fíjese si su refrigerador tiene el exterior de metal pintado,
acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable),
aluminio cepillado o de acero inoxidable y elija el método
de limpieza adecuado.
NOTA: El acabado Ultra Satin™ (con apariencia
inoxidable) tiene un color suave y uniforme con un acabado
brillante que resiste las marcas de los dedos. El acero
inoxidable tiene una textura veteada bien diferenciada con
variación en el color, lo cual es natural en el acero.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia o
un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a
acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño
suave. Además, para evitar daños a las superficies
exteriores metálicas pintadas, aplique cera para
44
electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con un paño
limpio y suave. No encere las partes de plástico.
Aluminio cepillado: Lave con una esponja limpia o un paño
liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores
ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero
inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave.
Acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable): Lave
con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni
limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Acabado de acero inoxidable: Lave con una esponja limpia
o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
productos de limpieza abrasivos o ásperos. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas,
se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable
aprobado por el fabricante. Para ordenar el limpiador,
vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
■
No permita que el limpiador para acero inoxidable
entre en contacto con ninguna parte de plástico tales
como las piezas decorativas, las tapas del despachador
o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja
y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
5. Si su modelo tiene una pantalla táctil en el panel del
despachador, límpiela con un paño suave que no deje
pelusa. Mezcle detergente suave con agua y utilice la
mezcla para mojar el paño y limpiar la pantalla
cuidadosamente.
■ Para evitar cambiar los ajustes involuntariamente,
asegúrese que el refrigerador esté desconectado o que
se haya desconectado el suministro de energía antes de
limpiar la pantalla.
■ No moje demasiado el paño. No rocíe ni talle líquidos
directamente en la pantalla. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para
ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos
inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o
limpiadores que contengan productos derivados del
petróleo. No use toallas de papel, estropajos para
fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales.
6. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el
ambiente contiene mucha grasa o polvo, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
■
Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración “Rejilla de
la base” o la sección “Rejilla de la base”.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de
la superficie frontal del condensador.
■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
7. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
■
Luces
Las luces del interior y del despachador son LED y no se pueden
cambiar.
■ Si le parece que las luces del despachador no funcionan
como se ha descrito en “Despachadores de agua y hielo”
o las luces interiores no se encienden cuando se abre
cualquiera de las puertas, llame para solicitar ayuda o
servicio técnico. Consulte la portada o la garantía para
obtener la información de contacto.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar
a que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una
de las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos o prepare conservas de
inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición de
OFF (Apagado).
3. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador
hacia OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso
de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el
Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
4. Limpie, pásele un paño y seque bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que
crezcan hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■ Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición de
OFF (Apagado).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador
hacia OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso
de los controles” en las Instrucciones para el usuario, el
Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del
refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN atornille
las patas niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las
puertas” o “Remoción, nivelación y alineamiento de las
puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior
del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
lugar y lea las Instrucciones de instalación para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
no funciona
■
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
■
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
■
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte el
cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
■
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
■
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador
y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El motor parece
funcionar
excesivamente
■
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador funcione
por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado
una puerta abierta.
46
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
parece ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que
los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de
funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
La temperatura está
demasiado elevada
■
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
■
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar
el rendimiento durante el funcionamiento normal.
■
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el
refrigerador.
■
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
■
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
■
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador
y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
La temperatura está
demasiado baja
Hay acumulación
de humedad en
el interior
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios
de ventilación.
■
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
■
El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos modelos, el
aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de
ventilación, que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el
estante superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios
de ventilación.
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el
refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
47
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las luces interiores
no funcionan
■
Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar las
luces.
■
Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de tamaño
completo, apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces
interiores no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para
obtener la información de contacto.
Las luces del
despachador
no funcionan
(en algunos modelos)
■
Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado
en OFF (Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del
despachador. Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione
un ajuste diferente. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) En
algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz
nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del
despachador no funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la
información de contacto.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y NIVELACIÓN
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las puertas
■
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con
jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran
completamente
■
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la
puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta.
Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen
estar desparejas
■
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado Vea las
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador se tambalea
y no está estable
■
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base
y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y
alineamiento de las puertas.
48
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce
suficiente hielo
o produce un hielo
pequeño o hueco
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua
no está abierta por completo Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la
válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de agua
puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo
pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
■
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo.
■
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo (en algunos modelos) - Saque el hielo del
brazo eyector con un utensilio de plástico.
■
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
■
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado correctamente.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto
puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
49
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas.
(En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el
despachador.)
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de
hielo Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de
plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un
paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y
mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida
cada 2 semanas.
■
Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica de
hielo actual.
■
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito de
hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito
de hielo.
■
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo El hielo dejará de
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a
usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del
despachador.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o
agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
■
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
■
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar alimentos.
■
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y gusto de
ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una
tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
■
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color gris del
hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores
de agua y hielo”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor
o un color grisáceo
50
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
agua no funciona
debidamente
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas.
(En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el
despachador.)
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua
no está abierta Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de
cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede
reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto
puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Hay fugas de agua
o goteos en el
despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
■ No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
■
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua El aire en las
líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire
que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto de
hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
■
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las
conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del
despachador no
está lo
suficientemente fría
(en algunos
modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
■ Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
■
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el
nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
■
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no esté
frío. Descarte el agua del primer vaso.
■
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté
conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Refacciones:
Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de
repuesto, llame al 18004MYHOME® y pida el número de
pieza apropiado que se enlista a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Kenmore.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. D22 M40083 R
Filtro de agua:
Pida la pieza No. 9930 (P4RFKB2 o P4RFKB12)
Filtro de aire:
Pida la pieza No. W10335147A
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza No. W10335145A
51
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFKB2/P4RFKB12 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 D.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Requisitos de
reducción de NSF
50% reducción
85% reducción
Promedio
influente
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
Reducción de
contaminantes
Quistes vivos†
Asbestos
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
Lindano
Toxafeno
Atrazina
2,4 - D
Requisitos de
reducción de NSF
99,95%
99%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
Promedio
influente
160.000/L
87 MFL
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
Concentración en
el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
Concentración en
el agua a tratar
50.000/L mín.
107 a 108 fibras/L††
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
0,20 mg/L
75.000 #/mL**
% Mínimo
de reducción
97
99
% Promedio
de reducción
97,2
99,4
Máximo
efluente
54/L†
0,17 MFL
0,001 mg/L
0,005 mg/L
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
% Mínimo
de reducción
99,97
99
99,4
98,6
98,9
93
94,5
87,5
% Promedio
de reducción
99,99
99
99,4
98,6
99
93
94,7
96,1
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■
■
Es importante que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
siguen todas las instrucciones.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y
cuidado para obtener el nombre, dirección y número
telefónico del fabricante.
■
Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y
cuidado para verificar la garantía limitada del fabricante.
Use el filtro de repuesto P4RFKB2/P4RFKB12, pieza
N° 9930. El precio sugerido de venta al por menor durante
el año 2014 es de $49,99 en EE.UU./$59,99 en Canadá.
Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre
“REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el
filtro.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie
de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida
un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
■
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema
de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
52
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg2
TM
W10508671A
© 2014 KCD IP, LLC
® Registered Trademark /
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
TM
® Marca registrada /
Marca de comercio de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países
MC
MD
Marque de commerce /
Marque déposée de Sears Brands, LLC
9/14
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique