KALORIK CHM 16314 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
12 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. LEA DETENIDAMENTE el modo de empleo antes de la utilización
de su aparato.
2. No ponga nunca la base en marcha sin chocolate derretido en
el depósito. El chocolate ejerce acción como lubrificante para
el depósito y la parte superior. Cuando el motor está en
funcionamiento sin el chocolate, le podría causar daños.
3. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos
del aparato.
4. No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para
desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico.
5. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la
base o el enchufe en agua o en otros líquidos. No introduzca
nunca el bloque del motor en el lavavajillas.
6. Nunca trate de colocar otra cosa que no sean los ingredientes
adecuados en el depósito.
7. Ponga mucha atención cuando lo usen niños o personas
discapacitadas.
8. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
9. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentre en uso, o para montar o desmontar
accesorios o antes de limpiarla.
10. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
quemados o dañados, o después de que el aparato ha
funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado
en cualquier manera. Si el cable o el aparato están quemados o
dañados, deben ser reemplazados por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado o por una persona similar
calificada.
11. El uso de accesorios o aditamentos que no sean los
recomendados por el fabricante pueden causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
13 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
12. No lo use en exteriores.
13. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
14. El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
15. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
16. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
17. Evite el contacto con las partes móviles.
18. No toque la barrena cuando esté en movimiento.
19. No desmonte nunca la barrena o la parte superior cuando el
motor esté en funcionamiento. Apague el aparato y
desenchúfelo antes de montar las partes.
20. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentre en uso, para montar o desmontar
accesorios o antes de limpiarla.
21. No utilice nunca una esponja abrasiva para limpiar el aparato.
22. Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable de extensión es
igual o mayor que el indicado.
23. Mantenga sus manos y otros objetos extraños fuera de la fuente
cuando está en funcionamiento. Verifique regularmente
cuando están colocados pedazos de gran tamaño de frutas o
otros ingredientes dentro del depósito. Podría atascar la base
de la parte superior. El chocolate no podrá fluir correctamente.
24. Para que funcione correctamente, el aparato tiene que estar
instalado sobre une superficie plana.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
14 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no
calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular
esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor
que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico
correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan
jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
15 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
COMPONENTES
1. Interruptor del motor
2. Depósito
3. Testigo luminoso
4. Interruptor para el calentamiento
5. Tornillo de ajuste de la altura
6. Parte superior
7. Barrena
Esta fuente puede ser utilizada con varios tipos de chocolate y
mezclas.
Según el sabor que desea obtener, utilice chocolate de leche,
chocolate blanco o negro, bombón de merengue blando, galletas
etc.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Desembale el aparato y limpie el depósito de la base con un
paño humedecido. Asegúrese de que no entre agua en el
bloque del motor
Limpie la barrena y la parte superior con agua jabonosa,
enjuague las partes y séquelas.
1
2
7
6
3
4
5
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
16 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
MONTAJE
Asegúrese de que los interruptores estén en la posición apagada y
de que el aparato esté desenchufado antes de montar las partes.
No intente nunca montar la barrena o la parte superior sobre la base
cuando el motor está en funcionamiento.
Para montar el aparato, ponga la barrena en el eje en el centro del
depósito y ponga la parte superior alrededor de la barrena.
Compruebe que las tres clavijas del depósito entran en los tres
agujeros de la parte superior.
El aparato tiene que estar sobre una superficie plana para funcionar
correctamente. Si la superficie no está totalmente plana, puede
ajustar el equilibro del aparato girando el tornillo de ajuste.
USO
Cuando el aparato este montado correctamente, puede
enchufarlo.
Para empezar, gire el interruptor de calentamiento (4) para
encender esta función. El testigo luminoso se enciende,
indicando que el aparato calienta.
Déjelo calentar durante 3-5 minutos antes de añadir el chocolate
derretido.
Mientras tanto, prepare el chocolate como sigue:
Añada 1.7lbs de chocolate rayado con una cuchara de aceite de
cocina
(por ejemplo, aceite de canola)
en el recipiente del
microondas. Ponga el recipiente en el microondas (de preferencia
no utilice la potencia máxima sino la media) y recaliéntelo durante
2 minutos para que se derrita el chocolate. Remuévalo y si el
chocolate no esta derretido completamente vuelva a colocarlo
durante otros 2 minutos. El chocolate necesita ser derretido
completamente para tener una consistencia fluida antes de echarlo
en la fuente. Para comprobar su consistencia sumerja una cuchara
ancha en el chocolate. El chocolate debe escurrirse lentamente de
la cuchara. Si el chocolate es demasiado espeso, añada más
aceite.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
17 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
PRECAUCIÓN: el chocolate se quema muy rápidamente, esté
pendiente del chocolate durante su derretimiento.
Nunca añada líquidos fríos al chocolate derretido en la fuente. Le
podría afectar para la buena fluidez del chocolate.
Una vez que el chocolate esté derretido, teniendo una buena
consistencia, viértalo en el depósito de la base.
Ponga el interruptor del motor en la posición encendida. Ahora
el motor y la función de calentamiento funcionan
simultáneamente.
El chocolate está colocado en el depósito y será jalado por vía
de la barrena para arriba haciendo que el chocolate surja por
la parte superior.
Se pueden sumergir pedazos de frutas, bombón de merengue
blando o galletas en el chocolate derretido.
IMPORTANTE el aparato tiene que estar a buen nivel para que el
chocolate pueda fluir correctamente.
Verifique la fuente constantemente para así evitar que se caigan
pedazos de alimentos en el chocolate. Esos pedazos pueden
hacer que la fluidez no sea buena.
Para extender la vida del aparato, siga las instrucciones de
limpieza. Asegúrese que todo el chocolate sea quitado de la
parte superior para evitar que el chocolate obstruya. No utilice
esponjas o trapos abrasivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Ponga los interruptores en la posición apagada y deje enfriar el
aparato antes de limpiarlo.
2. Una vez que los componentes sean enfriados, saque con
precaución la parte superior y el depósito de su base y quite el
chocolate restante con una servilleta.
3. Limpiar la parte superior y el depósito con agua caliente. Déjelo
escurrir y séquelo bien.
4. No introduzca nunca las partes en la lavavajillas.
AVISO: NUNCA DEBEN BOTAR EL CHOCOLATE EN EL ESCUSADO O
EN UN DESAGÜE. BÓTELO EN EL RECIPIENTE DE BASURA PREVISTO
PARA ESO.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
18 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
5.
Quite lo más posible los restos de chocolates de la base del
depósito. Utilice un trapo húmedo o textil que no sea abrasivo
para poder quitar los restos de chocolates y limpiar la parte
exterior de la fuente. NO SUMERJA NUNCA EL BLOQUE DEL MOTOR
EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
P: El chocolate no tiene suficiente fluidez o no gotea.
R: El aparato no tiene el buen nivel. Asegúrese que tenga su buen
nivel plano.
P: El chocolate es demasiado espeso.
R: Añade aceite vegetal para blandearlo.
P: El chocolate tiene su fluidez pero no cae haciendo una cortina.
R: El aparato no está a nivel correcto. Asegúrese que esté a nivel
correcto para que caiga haciendo una cortina.
P: El flujo del chocolate no es constante.
R: Verifique los pedazos de alimentos alrededor de la base de parte
superior. Quitar con precaución los pedazos de alimentos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
19 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
IDEAS DE RECETAS
El aparato puede ser utilizado como fuente de chocolate pero se
puede utilizar para otros ingredientes. Las siguientes recetas, entre
muchas otras, le darán una idea de lo que podrá hacer con la
fuente.
Jarabe
El jarabe en la fuente le da una apariencia transparente.
Ingredientes
8 tazas de duraznos
2 tazas de jarabe con sabor a mantequilla
6 tazas de jarabe de elote
Preparación
Cocer todos los ingredientes en un recipiente aparte y ponerlo a
cocer a fuego medio durante 5 minutos agitándolo. Dejarlo enfriar
durante 10 minutos y ablandarlo con una batidora de vaso. Volver
a dejarlo hasta que tenga la temperatura ambiente.
Cuando esté listo, echarlo en la fuente. No prender la función del
interruptor para el calentamiento, podría volver a espesarse.
La receta de fondue de chocolate con Grand Marnier o Cointreau
(opcional)
La receta para la fondue de chocolate puede ser hecho sin Grand
Marnier o Cointreau.
Ingredientes
1/3 taza de crema de nata
8 onzas de chocolate dulce molido.
3 cucharas de Grand Marnier o Cointreau.
Preparación
Llevar a cocción a fuego alto la crema en una olla, después reducir
la cocción. Añadir el chocolate molido con una cucharada De
Grand Marnier o Cointreau (opcional).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
20 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
Batir el Grand Marnier o el Cointreau. Cuando esté listo, échelo en la
fuente. No prender la función del interruptor para el calentamiento,
se podría volver a espesar.
La receta de fondue de chocolate queda perfecta con bananas,
cake, fresas y más.
Caramelo
Ingredientes
- 5 cucharas de caramelo líquido
- 1 cuchara de agua
Preparación
Mezclar el caramelo con el agua en una olla a fuego bajo y
pasarlo a la fuente. El caramelo se espesa una vez caliente.
El caramelo se endurece naturalmente en cuanto se calienta es
porque le aconsejamos añadir agua regularmente durante el
funcionamiento. (Aproximadamente cada 45 minutos)
Hay que darle vuelta al caramelo para evitar la formación de
burbujas.
Sugerencia de ingredientes:
Hay posibilidad de añadir: manzanas, peras, rosquillas, galletas…
Queso nacho
Ingredientes
- 5 cucharas de queso nacho
- 1 cucharada de agua
Preparación
Empezar con cualquier queso nacho que haya comprado en uno
de los supermercados
Mezclar a fuego medio el queso con el agua en una olla. Remover
con frecuencia de manera a obtener una buena consistencia
Sugerencia para botanas
Tortillitas, taquitos, barra de pan, salchichas para cócteles
AVISO : Debido a la utilización de substancias diferentes, la cortina
de fondue no fluirá de la misma manera que el chocolate.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
21 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK es
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
22 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. LEA DETENIDAMENTE el modo de empleo antes de la utilización de su aparato. 2. No ponga nunca la base en marcha sin chocolate derretido en el depósito. El chocolate ejerce acción como lubrificante para el depósito y la parte superior. Cuando el motor está en funcionamiento sin el chocolate, le podría causar daños. 3. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos del aparato. 4. No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. 5. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la base o el enchufe en agua o en otros líquidos. No introduzca nunca el bloque del motor en el lavavajillas. 6. Nunca trate de colocar otra cosa que no sean los ingredientes adecuados en el depósito. 7. Ponga mucha atención cuando lo usen niños o personas discapacitadas. 8. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. 9. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad no se encuentre en uso, o para montar o desmontar accesorios o antes de limpiarla. 10. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están quemados o dañados, o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. Si el cable o el aparato están quemados o dañados, deben ser reemplazados por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una persona similar calificada. 11. El uso de accesorios o aditamentos que no sean los recomendados por el fabricante pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 12 Assembly page 12/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  12. No lo use en exteriores. 13. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. 14. El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) 15. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador o toque las partes calientes. 16. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. 17. Evite el contacto con las partes móviles. 18. No toque la barrena cuando esté en movimiento. 19. No desmonte nunca la barrena o la parte superior cuando el motor esté en funcionamiento. Apague el aparato y desenchúfelo antes de montar las partes. 20. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad no se encuentre en uso, para montar o desmontar accesorios o antes de limpiarla. 21. No utilice nunca una esponja abrasiva para limpiar el aparato. 22. Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable de extensión es igual o mayor que el indicado. 23. Mantenga sus manos y otros objetos extraños fuera de la fuente cuando está en funcionamiento. Verifique regularmente cuando están colocados pedazos de gran tamaño de frutas o otros ingredientes dentro del depósito. Podría atascar la base de la parte superior. El chocolate no podrá fluir correctamente. 24. Para que funcione correctamente, el aparato tiene que estar instalado sobre une superficie plana. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO 13 Assembly page 13/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario. • Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse. • Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo. 14 Assembly page 14/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  COMPONENTES 6 2 3 1 4 7 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruptor del motor Depósito Testigo luminoso Interruptor para el calentamiento Tornillo de ajuste de la altura Parte superior Barrena Esta fuente puede ser utilizada con varios tipos de chocolate y mezclas. Según el sabor que desea obtener, utilice chocolate de leche, chocolate blanco o negro, bombón de merengue blando, galletas etc. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • • Desembale el aparato y limpie el depósito de la base con un paño humedecido. Asegúrese de que no entre agua en el bloque del motor Limpie la barrena y la parte superior con agua jabonosa, enjuague las partes y séquelas. 15 Assembly page 15/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  MONTAJE Asegúrese de que los interruptores estén en la posición apagada y de que el aparato esté desenchufado antes de montar las partes. No intente nunca montar la barrena o la parte superior sobre la base cuando el motor está en funcionamiento. Para montar el aparato, ponga la barrena en el eje en el centro del depósito y ponga la parte superior alrededor de la barrena. Compruebe que las tres clavijas del depósito entran en los tres agujeros de la parte superior. El aparato tiene que estar sobre una superficie plana para funcionar correctamente. Si la superficie no está totalmente plana, puede ajustar el equilibro del aparato girando el tornillo de ajuste. USO • • • • Cuando el aparato este montado correctamente, puede enchufarlo. Para empezar, gire el interruptor de calentamiento (4) para encender esta función. El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato calienta. Déjelo calentar durante 3-5 minutos antes de añadir el chocolate derretido. Mientras tanto, prepare el chocolate como sigue: Añada 1.7lbs de chocolate rayado con una cuchara de aceite de cocina (por ejemplo, aceite de canola) en el recipiente del microondas. Ponga el recipiente en el microondas (de preferencia no utilice la potencia máxima sino la media) y recaliéntelo durante 2 minutos para que se derrita el chocolate. Remuévalo y si el chocolate no esta derretido completamente vuelva a colocarlo durante otros 2 minutos. El chocolate necesita ser derretido completamente para tener una consistencia fluida antes de echarlo en la fuente. Para comprobar su consistencia sumerja una cuchara ancha en el chocolate. El chocolate debe escurrirse lentamente de la cuchara. Si el chocolate es demasiado espeso, añada más aceite. 16 Assembly page 16/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PRECAUCIÓN: el chocolate se quema muy rápidamente, esté pendiente del chocolate durante su derretimiento. Nunca añada líquidos fríos al chocolate derretido en la fuente. Le podría afectar para la buena fluidez del chocolate. • • • • • • • Una vez que el chocolate esté derretido, teniendo una buena consistencia, viértalo en el depósito de la base. Ponga el interruptor del motor en la posición encendida. Ahora el motor y la función de calentamiento funcionan simultáneamente. El chocolate está colocado en el depósito y será jalado por vía de la barrena para arriba haciendo que el chocolate surja por la parte superior. Se pueden sumergir pedazos de frutas, bombón de merengue blando o galletas en el chocolate derretido. IMPORTANTE el aparato tiene que estar a buen nivel para que el chocolate pueda fluir correctamente. Verifique la fuente constantemente para así evitar que se caigan pedazos de alimentos en el chocolate. Esos pedazos pueden hacer que la fluidez no sea buena. Para extender la vida del aparato, siga las instrucciones de limpieza. Asegúrese que todo el chocolate sea quitado de la parte superior para evitar que el chocolate obstruya. No utilice esponjas o trapos abrasivos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Ponga los interruptores en la posición apagada y deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. 2. Una vez que los componentes sean enfriados, saque con precaución la parte superior y el depósito de su base y quite el chocolate restante con una servilleta. 3. Limpiar la parte superior y el depósito con agua caliente. Déjelo escurrir y séquelo bien. 4. No introduzca nunca las partes en la lavavajillas. AVISO: NUNCA DEBEN BOTAR EL CHOCOLATE EN EL ESCUSADO O EN UN DESAGÜE. BÓTELO EN EL RECIPIENTE DE BASURA PREVISTO PARA ESO. 17 Assembly page 17/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  5. Quite lo más posible los restos de chocolates de la base del depósito. Utilice un trapo húmedo o textil que no sea abrasivo para poder quitar los restos de chocolates y limpiar la parte exterior de la fuente. NO SUMERJA NUNCA EL BLOQUE DEL MOTOR EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO. PROBLEMAS Y SOLUCIONES P: El chocolate no tiene suficiente fluidez o no gotea. R: El aparato no tiene el buen nivel. Asegúrese que tenga su buen nivel plano. P: El chocolate es demasiado espeso. R: Añade aceite vegetal para blandearlo. P: El chocolate tiene su fluidez pero no cae haciendo una cortina. R: El aparato no está a nivel correcto. Asegúrese que esté a nivel correcto para que caiga haciendo una cortina. P: El flujo del chocolate no es constante. R: Verifique los pedazos de alimentos alrededor de la base de parte superior. Quitar con precaución los pedazos de alimentos. 18 Assembly page 18/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  IDEAS DE RECETAS El aparato puede ser utilizado como fuente de chocolate pero se puede utilizar para otros ingredientes. Las siguientes recetas, entre muchas otras, le darán una idea de lo que podrá hacer con la fuente. Jarabe El jarabe en la fuente le da una apariencia transparente. Ingredientes 8 tazas de duraznos 2 tazas de jarabe con sabor a mantequilla 6 tazas de jarabe de elote Preparación Cocer todos los ingredientes en un recipiente aparte y ponerlo a cocer a fuego medio durante 5 minutos agitándolo. Dejarlo enfriar durante 10 minutos y ablandarlo con una batidora de vaso. Volver a dejarlo hasta que tenga la temperatura ambiente. Cuando esté listo, echarlo en la fuente. No prender la función del interruptor para el calentamiento, podría volver a espesarse. La receta de fondue de chocolate con Grand Marnier o Cointreau (opcional) La receta para la fondue de chocolate puede ser hecho sin Grand Marnier o Cointreau. Ingredientes 1/3 taza de crema de nata 8 onzas de chocolate dulce molido. 3 cucharas de Grand Marnier o Cointreau. Preparación Llevar a cocción a fuego alto la crema en una olla, después reducir la cocción. Añadir el chocolate molido con una cucharada De Grand Marnier o Cointreau (opcional). 19 Assembly page 19/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Batir el Grand Marnier o el Cointreau. Cuando esté listo, échelo en la fuente. No prender la función del interruptor para el calentamiento, se podría volver a espesar. La receta de fondue de chocolate queda perfecta con bananas, cake, fresas y más. Caramelo Ingredientes - 5 cucharas de caramelo líquido - 1 cuchara de agua Preparación Mezclar el caramelo con el agua en una olla a fuego bajo y pasarlo a la fuente. El caramelo se espesa una vez caliente. El caramelo se endurece naturalmente en cuanto se calienta es porque le aconsejamos añadir agua regularmente durante el funcionamiento. (Aproximadamente cada 45 minutos) Hay que darle vuelta al caramelo para evitar la formación de burbujas. Sugerencia de ingredientes: Hay posibilidad de añadir: manzanas, peras, rosquillas, galletas… Queso nacho Ingredientes - 5 cucharas de queso nacho - 1 cucharada de agua Preparación Empezar con cualquier queso nacho que haya comprado en uno de los supermercados Mezclar a fuego medio el queso con el agua en una olla. Remover con frecuencia de manera a obtener una buena consistencia Sugerencia para botanas Tortillitas, taquitos, barra de pan, salchichas para cócteles AVISO : Debido a la utilización de substancias diferentes, la cortina de fondue no fluirá de la misma manera que el chocolate. 20 Assembly page 20/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 21 Assembly page 21/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 22 Assembly page 22/24 USK CHM 16314 / CHM 32074 - 110127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KALORIK CHM 16314 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas