Earlex Pro 8 Gun El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Earlex Pro 8 Gun El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
25
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO
Gracias por comprar la pistola de rociadora Earlex Pro-8™.
ANTES DE UTILIZARLA POR FAVOR LEA EL MANUAL Y LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Guarde estos documentos para consulta futura.
PISTOLA ROCIADORA
26
¡ADVERTENCIA!
IMPORTANTE: El término ‘¡ADVERTENCIA!’ alerta al usuario sobre un riesgo especíco.
Los demás puntos son recomendaciones que se deberían seguir para un uso seguro
CUMPLA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENTREGADAS CON ESTE
PRODUCTO Y EL MATERIAL QUE SE ESTÉ UTILIZANDO
Ulice esta unidad sólo como se describe en este manual. Encontrará advertencias adicionales
especícas del producto a lo largo de este manual cuando corresponda.
RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
¡ADVERTENCIA! Las sustancias ulizadas con esta pistola para pintar (pinturas, revesmientos,
solventes, etc.) pueden contener materiales peligrosos, perjudiciales, explosivos o corrosivos.
¡ADVERTENCIA! Tenga extremo cuidado cuando vaporice cualquier material con un punto de
inamación inferior a 100 °F (38 °C). Compruebe las especicaciones técnicas del recipiente de
pintura o revesmiento antes de vaporizar.
• La pistola para pintar debe usarse únicamente con pinturas, revesmientos y solventes que
posean un punto de inamación adecuado para su vaporización. Consulte las instrucciones del
fabricante de la pintura, el revesmiento o el  solvente, y sus Hojas de datos de seguridad.
• NUNCA vaporice cerca de una llama abierta, incluida la llama piloto de un electrodomésco.
• NUNCA fume mientras vaporiza.
• NO opere interruptores de luz o ponga en marcha motores o productos similares que
generen chispas en el área si vaporiza solventes.
• NO ulice ningún revesmiento o material que contenga compuestos de hidrocarburos
halogenados como cloro y lejía.
• Desconecte siempre la unidad del tomacorriente cuando rellene el recipiente de pintura o
revesmiento.
• Mantenga la turbina en un área bien venlada. Mantenga la turbina lo más apartada
posible del área de vaporización que la manguera de aire permita, especialmente cuando use
revesmiento con base de solvente.
PELIGRO POR EL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o adjunto que no sean los recomendados en
este manual de instrucciones puede causar un riesgo de lesiones personales.
¡ADVERTENCIA! Ulice la pistola para pintar únicamente para el trabajo para el cual fue
diseñada. El uso incorrecto de la pistola para pintar invalidará la garana.
¡ADVERTENCIA! Si se daña el juego de cables, se debe reemplazar con la pieza correcta de
Earlex para evitar un riesgo.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponer al agua. Guardarla
en el interior.
• NUNCA apunte, bajo ninguna circunstancia, la pistola para pintar hacia otra persona o
animal. En el caso de una lesión, obtenga asistencia médica inmediatamente.
• NUNCA transporte la turbina mientras vaporice.
• Cuando vaporice, asegúrese siempre de que haya venlación adecuada.
• Después de cada uso, debe limpiar a fondo la pistola para pintar y engrasar la aguja de uido.
Este aparato puede ser ulizado por personas mayores de 14 años y por personas con
capacidades sicas, mentales o de los sendos reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que se les proporcione supervisión o instrucción respecto al uso del
aparato de manera segura y comprendan los riesgos que implica.
Ulice sólo piezas de repuesto auténcas del fabricante.
• Desconecte siempre la unidad del tomacorriente antes de limpiarla.
• Si usa una turbina de terceros: consulte las instrucciones del fabricante.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
¡ADVERTENCIA! Los niveles de ruido exceden los 85 dB. Por lo tanto, debe ulizar protección
audiva adecuada.
• Lleve siempre la máscara protectora correcta durante la vaporización. También se
recomienda el uso de guantes, anteojos y ropa (overol) de seguridad.
¡SUPERFICIE CALIENTE!
PRECAUCIÓN: Las salidas de la turbina y la manguera de aire pueden calentarse con el uso.
Deje que se enfríe antes de rerar la manguera de aire.
27
INTRODUCCIÓN
Este potente sistema de pulverización aplica recubrimientos más rápido que con brocha o rodillo,
mientras manene un acabado uniforme y preciso.
La serie SprayPort
©
está diseñada para el pintor o decorador profesional. Combina la tecnología y los
materiales más recientes para entregar un rendimiento constantemente alto.
La serie SprayPort
©
es simple de montar con accesorios de conexión rápida y pulveriza una amplia gama
de pinturas con o sin dilución.
Para lograr los resultados deseados, solo use pinturas y recubrimientos de buena calidad. Tenga
presente que las temperaturas bajas espesan el recubrimiento de pintura. Por lo tanto, no se
recomienda usar la pistola pulverizadora a una temperatura mínima inferior a 13 °C.
La Earlex Pro-8™ es una pistola de diseño funcional, de aluminio fundido sin purga. Ha sido diseñada
para brindar un nivel superior de atomización que garance un acabado perfecto. La pistola Pro-8™ se
ha diseñado ergonómicamente para entregar comodidad y un control liviano al usuario. Es conable y
se desmonta fácilmente para realizar mantenimiento y una limpieza simple. Disponible en las opciones
de llenado por gravedad y a presión.
28
DILUCIÓN
La dilución es muy importante cuando se pulveriza. La mayoría de las pinturas se suministran listas
para aplicarlas con brocha y es posible que se necesite diluirlas (hacer menos espesa) para efectos de
la pulverización. Siga las pautas del fabricante para diluir en relación con una pistola pulverizadora. Si
ene alguna duda, comuníquese con los fabricantes de la pintura. La pintura se “diluye” agregando la
sustancia de base de la pintura. Si es una pintura a base de agua, entonces debe agregar agua; si es a
base de óleo, entonces debe agregar alcohol mineral.
Algunas pinturas, conservantes para madera y otros materiales pulverizables pueden contener parculas
que enen material granulado. Asegúrese de haber ltrado la pintura cuando llene el recipiente
de pintura de la pistola pulverizadora. Esto garanzará que ninguna parcula grande que pueda
provocar obstrucciones entre al recipiente de pintura, lo que le brindará un pulverizado sin problemas.
Recomendamos el uso de una mascarilla, guantes y gafas en todo momento cuando pulverice.
MUY IMPORTANTE: La primera vez que pulverice, recomendamos hacer funcionar el motor durante
1 a 2 minutos antes de aplicar el producto. No olvide que el regulador de control del líquido (20/24)
controla el volumen de pintura pulverizada, por ejemplo: mientras más ajustado esté el regulador de
control del líquido, se pulverizará menos pintura.
PATRÓN DE PULVERIZACIÓN
GIRO EN 360° DEL PATRÓN DE PULVERIZACIÓN
El cabezal de aire giratorio en 360° en la parte de delantera de la pistola permite una completa exibilidad
en cualquier ángulo de abanico desde horizontal hasta vercal y todo lo intermedio. Esto es especialmente
úl cuando trabaja en espacios estrechos o pulveriza sobre sustratos de formas irregulares.
360º de
rotación
2.5mm
CABEZAL DE AIRE CON
PULVERIZACIÓN ANCHA
Exclusivo para SprayPort®, es el primer accesorio
de cabezal de aire con pulverización ancha que se
suministra con algunos modelos SprayPort®. Este
diseño innovador pulveriza un patrón hasta un 30 %
más ancho*, lo que le entrega mayor producvidad.
*En comparación con el cabezal de aire de 1,5 a 2,5 mm
29
AJUSTES DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Regulador de control del patrón
El regulador de control del patrón en la pistola Pro-8 está ubicado convenientemente en la parte
posterior de la pistola, para que usted pueda cambiar fácilmente el patrón de pulverización, sin
necesidad de ajustar el cabezal de aire. El control del patrón se puede establecer en un patrón redondo
para trabajo con detalles intrincados o en una forma de abanico elípca, ideal para supercies de
diferentes tamaños.
Regulador de control del líquido
El regulador del líquido está diseñado con un dial que controla completamente el volumen de
recubrimiento que se va a pulverizar. Ya sea que trabaje sobre un área de supercie pequeña o grande,
esta caracterísca le permite ajustar el volumen de pulverización para adaptarse al tamaño del trabajo.
FAN DOT
Más
líquido
Menos
líquido
1.
1.
Regulador de control del patrón
Regulador de
control del líquido
2.
2.
3.
3.
Patrón de
pulverización
de “abanico”
(FAN) más
ancho
Patrón de
pulverización de
“punto” (DOT)
redondo
Menos
líquido
Más líquido
Más
líquido
Menos liquido
30
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN
La técnica más común usada para pintar una pared es la técnica de “trama cruzada”; es decir, usted
aplica el producto en líneas horizontales y luego, aplica el producto en forma vercal cruzando sobre
estas líneas (Fig. 3):
Suelte el gallo al final de cada
movimiento de pulverización
para evitar el exceso de pintura
y los goteos.
Fig. 3
1. Ajuste el cabezal de aire para obtener una pulverización
vercal, luego apriete el gallo y mueva el brazo
transversalmente hacia la derecha.
2. Cuando llegue al nal de línea, suelte el gallo por un
momento y luego aplique el material en la dirección opuesta,
justo debajo de la línea que pulverizó.
3. Proceda de esta manera para aplicar el material en líneas
horizontales, sobreponiendo el recubrimiento anterior por
1⁄3 a ½ línea.
4. Después, ajuste el cabezal de aire para obtener una
pulverización horizontal y aplique en líneas vercales sobre las líneas que acaba de pulverizar.
Suelte el gallo para evitar el exceso de pulverización, lo que provocará que el material escurra. Cruce
sobre las líneas horizontales (pulverizadas con un patrón vercal) con líneas vercales (pulverizadas con
un patrón horizontal). Solo debería mover el antebrazo y no la cadera.
La pistola pulverizadora siempre debería estar perpendicular y a aprox. 25 a 200 mm de la supercie
de pulverización. Pulverice en forma paralela a la supercie con pasadas suaves y controladas a una
velocidad uniforme.
Correcto Incorrecto
COMENZAR
PASADA
ACTIVAR
PISTOLA
TRAZO
UNIFORME
SOLTAR EL
GATILLO
FINALIZAR
PASADA
INCORRECTO
SELECCIÓN DE AGUJAS, BOQUILLAS DE LÍQUIDO Y CABEZALES
DE AIRE
Es importante jarse en las marcas de la aguja y el cabezal de aire de la pistola pulverizadora Pro-8™
cuando los empareje. En la parte delantera del cabezal de aire encontrará grabado el láser de tamaño
real. La aguja ene un láser de tamaño grabado en el eje.
A connuación se muestra una tabla con los disntos tamaños de cabezales de aire que están
disponibles para la pistola pulverizadora Pro-8 y los números de idencación de la aguja
correspondiente con la que van unidos.
31
COMBINACIÓN DE AGUJA Y CABEZAL DE AIRE
Hay 7 tamaños de aguja y boquilla de líquido disponibles desde 0,8 mm hasta 2,5 mm. El tamaño de
cada aguja y boquilla de líquido de Pro-8™ está claramente señalado en las mismas para facilitar la
selección.
Cuando seleccione la aguja, debe tener la boquilla de líquido que corresponda (es decir, use la aguja de
1,8 mm solamente con la boquilla de líquido de 1,8 mm).
No obstante, a la hora de seleccionar el cabezal de aire, tenga en cuenta que se puede usar con agujas y
boquillas de líquido de varios tamaños para obtener disntos efectos de pulverización.
En la tabla a connuación se muestra cuáles cabezales de aire son compables con las agujas y las
boquillas de líquido.
0PACC30 0,8-1,0mm
0PACC31 1,0-1,5mm
0PACC32 1,3-2,0mm
0PACC33 1,5-2,5mm
0PACC34 2,5mm (wide)
Cabezal Tamaño de
de aire la aguja
Ligera
Ligera
Intenso
Intenso
Ligera
Intenso
Ligera
Intenso
Intenso
0,8mm 1,0mm 1,3mm 1,5mm 1,8mm 2,0mm 2,5mm
Ligera = Pulverización ligera
Intenso = Pulverización intensa
MARGEN DE LOS CABEZALES DE AIRE
La pistola pulverizadora Pro-8™se suministra como estándar con el de 1,3 mm a 2 mm. Este cabezal de
aire es compable con la aguja y las boquillas de líquido de 1,3 mm, 1,5 mm, 1,8 mm y 2 mm.
Hay 5 tamaños de cabezal de aire disponibles, cada uno corresponde a un margen disnto de aguja y
boquillas de líquido. Cada cabezal de aire está marcado con el margen de tamaño adecuado de aguja y
boquilla de líquido para facilitar la selección.
El cabezal de aire PACC34 (2,5 mm) es el cabezal de aire con pulverización ancha. Está diseñado para producir
una pulverización 30 % más ancha cuando se uliza con la aguja y la boquilla de líquido de 2,5 mm.
PACC 30
Tamaño del cabezal de aire:
0.8mm - 1.0mm
PACC 31
Tamaño del cabezal de aire:
1.0mm - 1.5mm
PACC 32
Tamaño del cabezal de aire:
1.3mm - 2.0mm
PACC 33
Tamaño del cabezal de aire:
1.5mm - 2.5mm
PACC 34
Tamaño del cabezal de aire:
2.5mm Wide Spray
32
AJUSTE DEL TUBO DE RECOGIDA
El tubo de recogida giratorio ajustable le permite pulverizar en casi cualquier ángulo. Para girar el tubo
de recogida, rere el recipiente de pintura de la pistola pulverizadora, limpie el tubo de recogida para
quitar toda la pintura y gírelo rmemente en 180 grados.
Pulverización hacia abajo Pulverización hacia arriba
CONEXIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA A LA MANGUERA
DE AIRE
La pistola pulverizadora y la manguera cuentan con una caracterísca de conexión rápida para facilitar
y simplicar la conexión. Esto le permite rerar la pistola sin mayor esfuerzo en la mitad de un trabajo
para rellenar el recipiente de pintura.
1,6
1,6
1,6
1,6
33
ACOPLAMIENTO DE LA PISTOLA
La unidad viene con un brazo giratorio retrácl al lado de la turbina. La pistola se puede colocar
convenientemente en esta base de acoplamiento con o sin la manguera conectada.
Esto es úl para almacenar la pistola esté usándola o no.
PULVERIZACIÓN CON RECIPIENTES DE PINTURA PRESURIZADOS
Es muy fácil ulizar un recipiente de pintura presurizado con la pistola pulverizadora Pro-8™. Lo
único que necesita es el converdor DENTADO PARA MANGUERA DE 3/8": PISTOLA A RECIPIENTE
PRESURIZADO (PACC74). Este conector le permite conectarse directamente al recipiente de pintura
presurizado a través del tubo.
1. 2. 3.
Conexión
de salida
Tuerca de
obturación
CONVERTIDOR DENTADO
PARA MANGUERA DE 3/8"
Tubo
Siga estos pasos para converr la pistola pulverizadora Pro 8™:
1. Desconecte el tubo de alimentación de aire del lado de la pistola pulverizadora.
2. Rere la conexión de salida e instale la tuerca de obturación (P0062) que viene con el PACC74
(Converdor de 3/8”)
3. Conecte el tubo de pintura
NOTA: No se recomienda el converdor (PACC74) para usarlo con la versión llenada por
gravedad.
34
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA PISTOLA PULVERIZADORA
TIPO DE MATERIAL LIMPIEZA
Material a base de agua Limpiar con agua
Material a base de óleo Limpiar con alcoholes minerales, enjuagar con agua
Laca Limpiar con diluyente de laca, enjuagar con agua
LIMPIEZA BÁSICA: DESPUÉS DE CADA USO O CAMBIO DE COLOR DEL
MATERIAL
Abra el recipiente de pintura y vierta todo el material sobrante del depósito de la pistola Pro-8™
a su recipiente para que se pueda ulizar en el futuro. Presione el gallo para que salga todo el
material del tubo de recogida.
Vierta una candad de la solución de limpieza adecuada en el depósito, agite levemente la pistola
pulverizadora, vuelva a montar la pistola, y luego pulverice con la pistola. Repita este proceso
hasta que el material de limpieza adecuado que está pulverizando salga limpio. Repita el proceso
con agua bia con jabón y deje secar.
Limpie el sello del recipiente de pintura.
LIMPIEZA PROFUNDA: ANTES DE ALMACENAR
Realice la limpieza básica
Destornille el anillo del cabezal de aire.
Rere el cabezal de aire.
Rere la boquilla de líquido con una llave o llave de tubo de 13 mm.
Coloque todos estos elementos en un recipiente y límpielos con un cepillo y con los diluyentes
adecuados.
Limpie el interior del cuerpo de la pistola pulverizadora.
Enjuague el cuerpo de la pistola y todos los componentes con agua bia con jabón para quitar los
restos de diluyente.
Deje el cuerpo de la pistola y los componentes venlándose para que se sequen bien.
Vuelva a montar las piezas.
35
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pintura se corre La pintura está muy diluida Agregue pintura sin diluir
La salida de pintura es muy alta Reduzca la salida de pintura girando el
regulador de control del líquido en el
sendo de las agujas del reloj
Avanza muy lentamente Aumente la velocidad de aplicación
El gallo se manene
presionado por mucho empo
Suelte antes el gallo
La pistola pulverizadora está
muy cerca
Aumente la distancia entre la pistola
pulverizadora y el objeto en el que está
trabajando
La pintura ene muy
poca densidad o es
irregular
La pintura está muy diluida Agregue pintura sin diluir
La salida de pintura es muy baja Aumente la salida de pintura girando
el regulador de control del líquido en
el sendo contrario al de las agujas del
reloj
Avanza muy rápidamente Disminuya la velocidad de aplicación
La pistola pulverizadora está
obstruida
Limpie la pistola pulverizadora
La pistola pulverizadora está
muy lejos
Acerque la pistola pulverizadora al
objeto en el que está trabajando
No sale pintura La pintura es demasiado espesa Diluya la pintura
La boquilla del líquido está
obstruida
Limpie la boquilla del líquido
El tubo de recogida está
obstruido
Limpie el tubo de recogida
La manguera de aire está rota Reemplace la manguera de aire
El tubo de alimentación de aire
está roto
Reemplace el tubo de alimentación
de aire
Pintura granulada Filtre la pintura
El recipiente de pintura está casi
vacío
Rellene el recipiente de pintura
La pistola pulverizadora está
inclinada
Verique que el tubo de recogida
apunte hacia la pintura
El ltro está obstruido Rere y reemplace el ltro del depósito
Se ltra pintura por
la tuerca del casquillo
adelante del gallo
El sello del casquillo no está
instalado, está mal puesto o
no está lo sucientemente
apretado. Con el empo, el sello
del casquillo se desgastará y
será necesario ajustarlo.
Vuelva a instalar el sello del casquillo y
vuelva a apretar la tuerca del mismo.
Para vericar que la tuerca del casquillo
esté correctamente posicionada,
necesitará una llave ajustable pequeña.
Tire del gallo y gire gradualmente la
tuerca del casquillo en el sendo de las
agujas del reloj para apretarlo hasta
que la aguja quede ja cuando suelte
el gallo.
Demasiada pintura en
el área
Está moviendo la muñeca Mueva el antebrazo en lugar de la
muñeca.
© 2015 Wagner Spray Tech Corp. 0419 • Form No. P2239C
TENGA PRESENTE: Hemos hecho todo lo posible para asegurarnos de que, si se uliza
correctamente y de acuerdo con estas instrucciones, la unidad tenga una vida úl prolongada
y sin problemas. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños provocados por el
uso de sustancias incorrectas o inadecuadas, pinturas o líquidos que no han sido diluidos
correctamente o que no son adecuados para las supercies a las que se aplican, riesgos para
la salud como consecuencia de una falta de venlación cuando se trabaja en espacios cerrados
o equipo defectuoso a causa de la limpieza incorrecta de los componentes después de su uso.
Si ene alguna duda, haga primero una prueba en un área pequeña y poco visible. Siempre
debe leer las instrucciones del fabricante antes de usar un producto. Ni nuestra garana ni la
declaración anterior afectan sus derechos establecidos por la ley.
EARLEX NO SE RESPONSABILIZARÁ DEL USO DE ESTE PRODUCTO SI SE USÓ PARA PROPÓSITOS
DIFERENTES A LOS DETALLADOS EN LAS PRESENTES INSTRUCCIONES.
Todos los derechos reservados © 2015
Registro de diseño de la
pistola para pintar
ECD 002307868-0001
ECD 002307868-0002
CN 201330263092.9
CN 201330262777.1
Solicitud para EE. UU.
Registro del diseño de la
turbina
ECD 002307868-0003
CN 201330263092.9
CN 201330262777.1
Solicitud para EE. UU.
Garana de 24 meses
Earlex exende automácamente 1 año de garana para su nuevo producto Earlex. Si desea
aumentar gratuitamente la garana a 2 años, regístrese aquí www.earlex.com dentro de un plazo
de 30 días posteriores a la compra.
La garana se hace efecva a parr de la fecha de la compra contra defectos en el material o en
la mano de obra.
Esta garana no cubre maltrato, daño accidental, mal uso, desgaste normal de piezas,
sustución del buje del motor ni mantenimiento y limpieza de la pistola para pintar. La
garana queda sin validez si se hacen o se intentan hacer reparaciones por parte de personas
no autorizadas. A nuestra discreción, Earlex reparará o sustuirá piezas defectuosas sin
costo siempre que el comprador devuelva los productos prepagados al centro de servicio
autorizado más cercano o a la fábrica. Las devoluciones a la fábrica primero deben recibir una
Autorización de devolución de material.
Llame 1-888-783-2612
En otros países, por favor llame a la compañía en la que compró el producto originalmente.
Earlex no se hace responsable si el equipo no se usó exclusivamente para los nes a los que
fue diseñado. La garana quedará sin validez debido a una inadecuada instalación u operación.
Cualquier modicación al equipo o desviaciones de los procedimientos recomendados, daño
accidental o cualquier acción relacionada que perjudique o maltrate el uso previsto y cuidado
del equipo Earlex también dejará sin validez la garana y la responsabilidad. En el caso de
alquiler, este periodo de garana está restringido a 6 meses.
Wagner Spray Tech Corporaon
1770 Fernbrook Lane
Plymouth, MN 55447
Helpline telephone no: 888-783-2612
www.earlex.com
74657
39
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
# Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
1 PACC39 Locking ring and washer Bague de blocage et
rondelle
Anillo y arandela de
seguridad
2 PACC32 Air cap assy 1.3-2.0 Capuchon d’air 1.3-2.0 Conjunto del cabezal de
aire de 1,3 a 2,0
3 PACC13NT Fluid p 1.3mm
(includes item 8)
Buse de uide 1,3 mm
(comprend arcle 8)
Boquilla de líquido
de 1,3 mm (incluye el
elemento 8)
4 ------- Gun chassis pressure Châssis du pistolet
pression
Basdor de la pistola a
presión
5 ------- Needle 1.3mm Pointeau 1.3mm Aguja de 1,3 mm
6 P0041 Needle spring Ressort du pointeau Resorte de la aguja
7 PACC101 Fluid adjuster Disposif de réglage du
uide
Regulador de líquido
8 P0048 Air tube ng Pièce de xaon tube
d’air
Conexión del tubo de
aire
9 529526 Trigger assembly
Includes retaining clip
(qty 2) and trigger pivot
Ensemble de gâchee
Comprend le circlip (qté.
2) et pivot gâchee
Ensamblaje del gallo
Incluye la abrazadera de
retención (cant. 2) y la
pivote de gallo
10 P0043 Tube (3 pack) Tube Tubo
11 PACC68 Check valve kit (includes
items 10-12)
Clapet anretour
(comprend arcles 10
à 12)
Válvula de retención
(incluye los elementos
10-12)
12 P0045 Tube (3 pack) Tube (ensemble de 3) Tubo (paquete de 3
unidades)
13 PACC99 Quick connect ng Fixaon à raccord
rapide
Accesorio de conexión
rápida
14 PACC51 1000ml cup Réservoir de peinture
1000 ml
Depósito de 1.000 ml
15 PACC115 Pickup tube (3 pack) Tube d’aspiraon
(ensemble de 3)
Tubo de succión
(paquete de 3 unidades)
16 PACC70 Cup lter (3 pack) Filtre du réservoir
(ensemble de 3)
Filtro del depósito
(paquete de 3 unidades)
17 PACC65 Cup gasket Joint de clapet Empaquetadura del
depósito
18 PACC49 Lid and yoke assy Couvercle et bloc de
bobinage
Conjunto de tapa y yugo
19 P0026 Gland nut Écrou libre Tuerca del casquillo
20 PACC72 Gland seal (3 pack) Joint d’étanchéité
(ensemble de 3)
Sello del casquillo
(paquete de 3 unidades)
41
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
# Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
1 PACC39 Locking ring and washer Bague de blocage et
rondelle
Anillo y arandela de
seguridad
2 PACC32 Air cap assy 1.3-2.0 Capuchon d’air 1.3-2.0 Conjunto del cabezal de
aire de 1,3 a 2,0
3 PACC13NT Fluid p 1.3mm
(includes item 10)
Buse de uide 1,3 mm
(comprend arcle 10)
Boquilla de líquido
de 1,3 mm (incluye el
elemento 10)
4 ------- Gun chassis gravity Châssis du pistolet
gravité
Basdor de la pistola a
presión
5 PACC71 Cup lter Filtre de réservoir Filtro del depósito
6 P0060 Cup seal Coupelle d’étanchéité Sello del depósito
7 PACC66 Cup lid gasket (3 pack) Joint d’étanchéité du
couvercle du réservoir
(ensemble de 3)
Empaquetadura de
la tapa del depósito
(paquete de 3 unidades)
8 PACC41 600ml cup and lid Réservoir de peinture
600 ml
Depósito de 600 ml y
tapa
9 PACC69 Check valve & tubes (3
pack)
Clapet anretour et
tubes (ensemble de 3)
Válvula de retención
y tubos (paquete de 3
unidades)
10 ------- Needle 1.3mm Pointeau 1.3mm Aguja de 1,3 mm
11 P0041 Needle spring Ressort du pointeau Resorte de la aguja
12 PACC101 Fluid adjuster Disposif de réglage du
uide
Regulador de líquido
13 P0048 Air tube ng Pièce de xaon tube
d’air
Conexión del tubo de
aire
14 529526 Trigger assembly
Includes retaining clip
(qty 2) and trigger pivot
Ensemble de gâchee
Comprend le circlip (qté.
2) et pivot gâchee
Ensamblaje del gallo
Incluye la abrazadera de
retención (cant. 2) y la
pivote de gallo
15 PACC99 Quick connect ng Fixaon à raccord
rapide
Accesorio de conexión
rápida
16 P0026 Gland nut Écrou libre Tuerca del casquillo
17 PACC72 Gland seal (3 pack) Joint d’étanchéité
(ensemble de 3)
Sello del casquillo
(paquete de 3 unidades)
42
OPTIONAL PRESSURE CUPS • RÉSERVOIR DE PEINTURE
FACULTATIF DEPÓSITO OPCIÓNAL
Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
PACC45 250 ml cup assembly Ensemble de réservoir
de peinture, 250 ml
Ensamblaje de depósito
de 250 ml
PACC46 250 ml cup assembly
with lid
Ensemble de réservoir
de peinture avec
couvercle, 250 ml
Ensamblaje de depósito
de 250 ml con tapa
PACC47 600 ml cup with pickup
tube
Ensemble de réservoir
de peinture avec tube
d'aspiraon, 600 ml
Ensamblaje de depósito
de 250 ml con tubo de
succión
PACC52 600 ml cup assembly Ensemble de réservoir
de peinture, 600 ml
Ensamblaje de depósito
de 600 ml
PACC49 1000 ml cup assembly Ensemble de réservoir
de peinture, 1000 ml
Ensamblaje de depósito
de 1000 ml
PACC51 1000 ml cup only Réservoir de peinture
seulement, 1000 ml
Depósito solamente de
1000 ml
43
OPTIONAL GRAVITY CUPS • RÉSERVOIR DE PEINTURE
GRAVITÉ FACULTATIF DEPÓSITO POR GRAVEDAD
OPCIÓNAL
Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
PACC40 250 ml cup assembly,
plasc
Ensemble de réservoir
de peinture, 250 ml,
plasque
Ensamblaje de depósito
de 250 ml, el plasco
PACC41 600 ml cup assembly,
plasc
Ensemble de réservoir
de peinture, 600 ml,
métal
Ensamblaje de depósito
de 600 ml, metal
PACC43 1000 ml cup assembly,
plasc
Ensemble de réservoir
de peinture, 1000 ml,
métal
Ensamblaje de depósito
de 1000 ml, metal
1/44