Transcripción de documentos
2-654-494-32(1)
Digital Still Camera
Guía del usuario/
ES
Solución de problemas ______
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y
consérvelos para futuras referencias.
Guia do utilizador/
PT
Resolução de problemas ____
Instruções de operação
(volume separado) e retenha-os para referência futura.
DSC-R1
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
o Image Data Converter SR y respuesta a las
preguntas más frecuentes.
A informação adicional sobre este produto/Image
Data Converter SR e as respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no Website do
Apoio ao Cliente.
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/
reproducir imágenes con la cámara.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/
reprodução com a sua câmara.
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-R1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta cámara.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos
antes de finalizar debido a la electricidad estática
o electromagnetismo, reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable de
comunicación (USB, etc.).
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
ES
2
Notas sobre la utilización de la cámara
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse (no suministrado)
El medio de grabación de CI utilizado con
esta cámara es un “Memory Stick”. Hay dos
tipos de “Memory Stick”.
“Memory Stick”: puede utilizar un
“Memory Stick” con su cámara.
“Memory Stick Duo”: Insertando un
“Memory Stick Duo” en un adaptador
de Memory Stick Duo.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
de gran calidad. El objetivo de esta cámara
emplea el sistema de medición MTF# para
cámaras desarrolladas conjuntamente por
Carl Zeiss, en Alemania, y Sony
Corporation, y ofrece la misma calidad que
otros objetivos Carl Zeiss.
El objetivo de su cámara también está
cubierto con una capa T* que suprime la
reflexión no deseada y reproduce fielmente
los colores.
#
ES
MTF es la abreviación de Modulation Transfer
Function, que representa un valor numérico que
indica la cantidad de luz de una parte específica
del motivo concentrada en la posición
correspondiente en la imagen.
Notas sobre el adaptador de ca
Adaptador de Memory Stick Duo
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 124.
Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”
• Cargue la batería NP-FM50 suministrada antes
de utilizar la cámara por primera vez. (t paso 1
en “Lea esto primero”)
• La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual cargada
sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara, después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería (página 127).
• Para más detalles sobre la batería que puede
utilizarse, consulte la página 127.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón, etc. No utilice la
clavija estando sucia. Es posible que la batería
no se cargue debidamente si la clavija está sucia.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
• Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad de
los datos en otro soporte.
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni
a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua.
Lea “Precauciones” (página128) antes de
utilizar la cámara.
ES
3
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la
cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá
ocasionar un mal funcionamiento que en
algunos casos no se podrá reparar.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 128).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que el medio de
grabación quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD, visor
LCD (para modelos con visor LCD) y
objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión por lo que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la imagen
grabada.
Puntos negros (blancos/rojos/azules/
verdes)
• Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo
a la luz directa del sol durante largo tiempo,
podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga
cuidado cuando ponga la cámara cerca de una
ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá
decolorarse y eso podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la
pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa
un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y
también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma DCF (Norma
universal de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
Para sacar el máximo partido a la cámara digital
Prepare la cámara y tome imágenes fácilmente
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare la batería
2 Encienda la cámara/ajuste el reloj
3 Inserte un medio de grabación (no suministrado)
4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar
5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)
6 Vea/borre imágenes
Conozca mejor su cámara
Este manual
• Tome imágenes con sus ajustes favoritos t página 28
• Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando
el menú t página 62
• Cambie los ajustes predeterminados t página 71
Conecte la cámara a un PC o una impresora
Este manual
• Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en
diversas maneras t página 83
• Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge)
t página 100
ES
5
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara .................................................... 3
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes................................. 10
Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ...................................... 10
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 11
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen” ....... 12
Antes de la operación
Identificación de las partes ..................................................................... 14
Indicadores de la pantalla ....................................................................... 18
Cambio de la visualización en pantalla................................................... 21
Número de imágenes fijas ...................................................................... 22
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
verse ....................................................................................................... 24
Toma avanzada
Flujo de operación .................................................................................. 25
Operación básica .................................................................................... 27
Utilización del dial de comandos .................................................................... 27
Utilización del dial de modo ............................................................................ 28
Utilización de los elementos del menú............................................................ 30
Utilización de la pantalla
(Ajustes) ............................................................. 31
Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma
fotográfica ............................................................................................... 32
Ajuste de la exposición ........................................................................... 34
Toma con programa automático...................................................................... 34
Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador...................... 35
Toma con el modo de prioridad de la abertura............................................... 36
Toma de imagen con el modo de exposición manual..................................... 38
Selección del modo de medición.................................................................... 39
Ajuste de la exposición – Ajuste EV ................................................................ 40
Toma con la exposición fija – AE LOCK .......................................................... 42
Toma de tres imágenes con la exposición cambiada – Variación de
exposiciones.................................................................................................... 43
Selección de la sensibilidad ISO – ISO........................................................... 44
Ajuste del enfoque .................................................................................. 45
Elección de un modo de enfoque automático ................................................ 45
ES
6
Enfoque manual .............................................................................................. 47
Flash........................................................................................................49
Selección de un modo de flash....................................................................... 49
Utilización del flash manualmente – Modo de flash emergente ..................... 50
Selección de la sincronización de flash.......................................................... 51
Utilización de un flash externo ........................................................................ 52
Ajuste del color........................................................................................54
Ajuste de los tonos del color – Balance del blanco ........................................ 54
Selección de la reproducción de color ........................................................... 56
Toma de imágenes continuamente .........................................................58
Modo ráfaga .................................................................................................... 58
Toma en el modo RAW............................................................................59
Modo RAW ...................................................................................................... 59
Composición de su toma.........................................................................60
Visualización de las líneas cuadriculadas ...................................................... 60
Ajuste del modo de monitor.....................................................................61
Reducción del parpadeo ................................................................................ 61
Utilización del menú
Menú para tomar imágenes ....................................................................62
(Tam imagen)
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
BRK (Paso variación)
(Nivl flash)
PFX (Efe imagen)
COLOR (Color)
(Saturación)
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
Menú de visualización .............................................................................65
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
(Cam tam)
(Rotar)
(Ajustes)
Recortar
ES
7
Utilización de la pantalla de configuración
1
Cámara 1 ........................................................................................... 71
Modo AF
Zoom digital
Ahor energía
Fecha/Hora
Iluminador AF
Revisión autom
2
Cámara 2 ........................................................................................... 74
Enfoque expand
Sinc flash
Flash
Flash emergent
Red parpadeo
Cuadrícula
Her Memory Stick.............................................................................. 76
Formatear
Crear carp REG.
Camb. carp REG.
Herramien tarjeta CF.......................................................................... 78
Formatear
Crear carp REG.
Camb. carp REG.
1
Ajustes 1 ............................................................................................ 80
Luz de fondo
Luz fondo EVF
Pitido
Cebra
Idioma
2
Ajustes 2 ............................................................................................ 81
Número archivo
Conexión USB
Salida video
Ajuste reloj
ES
8
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows .........................................................83
Copiado de imágenes a su ordenador ....................................................85
Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un
ordenador ................................................................................................92
Utilización del software suministrado ......................................................93
Utilización de su ordenador Macintosh ...................................................96
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas .................................................................99
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible
con PictBridge .......................................................................................100
Impresión en un establecimiento...........................................................104
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor .....................106
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................108
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................120
Otros
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................124
Acerca del Microdrive............................................................................126
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......................................................127
Precauciones.........................................................................................128
Especificaciones....................................................................................130
Gráfico de referencia rápida para tomar imágenes ...............................132
Índice alfabético ...............................................................................134
ES
9
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Enfoque
Exposición
Color
Calidad
Esta sección describe los conocimientos
básicos para disfrutar de la cámara. Le da a
conocer el modo de utilizar las diversas
funciones de la cámara tales como el dial de
modo (página 28), los menús (página 62), etc.
Enfoque Enfoque de un motivo satisfactoriamente
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque
automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la
mitad.
Pulsar el botón del
disparador a fondo
enseguida.
Pulse el botón del Bloqueo de AE/AF
disparador hasta Indicador
parpadeando,
la mitad.
Indicador encendido/
pitido
110min
1M
FINE
Después pulse el
botón del
disparador a fondo.
101
96
M AF
30 F2.8
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar t página 47
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha
movido la cámara. t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las brazos en los costados. También puede
estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. También es
recomendable utilizar un trípode, y un flash en lugares oscuros.
ES
10
Exposición Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Disfrute de la cámara
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición es
la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que
la cámara recibe luz
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
luz
ISO = Sensibilidad de grabación
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
En el modo de ajuste automático la exposición
se ajusta automáticamente al valor adecuado.
Sin embargo, puede ajustarla manualmente
utilizando la función siguiente.
Exposición correcta
Exposición manual:
Le permite ajustar la velocidad de obturación y
el valor de la abertura manualmente.
t página 38
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
EV:
Le permite ajustar la exposición que ha sido
determinada por la cámara. t página 40
Modo de medición:
Le permite cambiar la parte del sujeto que va a
ser medida para determinar la exposición.
t página 39
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un
aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición
es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO.
Para ajustar la sensibilidad ISO t página 44
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá volverse
más oscura.
ES
11
Color
Acerca de los efectos de la iluminación
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
Luz diurna
Nuboso
Fluorescente
Incandescente
Blanco (normal)
Azulado
Teñido de azul
Rojizo
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con el balance del blanco (página 54).
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y
muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el
tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la
pantalla de un ordenador.
ES
12
2592
864
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 10M
3 888 píxeles × 2 592 píxeles = 10 077 696 píxeles
3888
1
2 Tamaño de imagen: 1M
1296
2
1 296 píxeles × 864 píxeles = 1 119 744 píxeles
Píxeles
Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Píxel
Pocos píxeles
(Imagen basta pero
tamaño de archivo
pequeño)
Los ajustes predeterminados están marcados con
Tamaño de imagen*
10M (3 888×2 592)
Ejemplo: Impresión
hasta tamaño A3/A3+**
Disfrute de la cámara
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño de
archivo grande)
Ejemplo: Para crear
páginas web
.
Guía de uso
Más
grande
Para almacenar imágenes importantes o imprimir
imágenes en tamaño A3/A3+** o tamaño A4 fino
7M (3 264×2 176)
5M (2 784×1 856)
Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta
densidad en tamaño A5
3M (2 160×1 440)
1M (1 296×864)
Para imprimir en tamaño tarjeta postal
Para grabar un gran número de imágenes
Para crear páginas web
Más
pequeño
* Las imágenes grabadas utilizando la cámara son de la misma relación 3:2 que el papel de impresión
usado para las fotografías o las tarjetas postales, etc.
** Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor de
la imagen de tamaño A3.
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación
(página 62)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando
selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero
tiene un tamaño de archivo menor.
ES
13
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
1
(USB) (87)
O Toma VIDEO OUT (106)
8
P Toma DC (cc) IN
3
9
Q Tapa de la toma
4
q;
5
qa
qs
7
qd
qf
qg
qh
qj
A Zapata de accesorio avanzada (52)
B Lámpara POWER (t paso 2 en “Lea
esto primero”)
C Botón del disparador (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
D Interruptor POWER (t paso 2 en “Lea
esto primero”)
E Lámpara del autodisparador (t paso 5
en “Lea esto primero”)/iluminador AF
(73)
F Flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)
G Anillo del zoom (71, t paso 5 en “Lea
esto primero”)
24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135
• Convertido a cámara de 35 mm.
H Botón
I
(Flash) (49)
Punto base de marca de distancia (t
paso 5 en “Lea esto primero”)
J Botón WB (Balance del blanco) (54)
K Botón PUSH AUTO (47)
L Conmutador FOCUS (47)
ES
N Toma
2
6
14
M Toma ACC (Accesorios) (52)
1
1
6
2
7
3
8
4
9
2
Disfrute de la cámara
8
9
q;
qa
qs
q;
5
qa
qs
qd
A Botón AE LOCK/
(Borrar) (42, t
paso 6 en “Lea esto primero”)
3
4
qd
qf
5
qg
6
qh
7
B Botón
(Reproducción) (t paso 6
en “Lea esto primero”)
A Pantalla LCD (21)
C Visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)
B Gancho para la correa de bandolera (17)
D Conmutador FINDER/AUTO/LCD (t
paso 5 en “Lea esto primero”)
E Botón MENU (30)
F Dial de comandos principal (27)
C Lámpara (Carga del flash)/CHG
(naranja) (t paso 1 en “Lea esto
primero”)
D Dial de modo (28)
E Botón
(Modo de medición) (39)
H Gancho para la correa de bandolera (17)
F Botón
(58, 43)
(Ráfaga)/BRK (Variación)
I Botón
G Altavoz
G Botón ISO (44)
(estado de la pantalla) (21)
J Dial de comandos secundario (27)
K Multiselector (v/V/b/B) (30)
L Conmutador
/CF (“Memory
Stick”/tarjeta CF) (t paso 3 en “Lea
esto primero”)
M Lámpara de acceso (t paso 3 en “Lea
esto primero”)
H Botón RESET (108)
I Ranura de inserción de tarjeta CF (t
paso 3 en “Lea esto primero”)
J Ranura de “Memory Stick” (t paso 3
en “Lea esto primero”)
K Palanca de expulsión de la tarjeta CF (t
paso 3 en “Lea esto primero”)
L Tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF (t
paso 3 en “Lea esto primero”)
M Conmutador MONITOR (61)
N Palanca de ajuste del visor (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
ES
15
O Para tomar imagen: Botón
(Zoom
digital) (71)
Para visualizar: Botón
(zoom de
reproducción) (t paso 6 en “Lea esto
primero”)
1
2
P Botón
(Autodisparador)/
(Índice) (t pasos 5 y 6 en “Lea esto
primero”)
3
4
5
6
A Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la cámara en
trípodes que tengan tornillos más largos de
5,5 mm y además podrá dañar la cámara.
B Anillo de enfoque manual (47)
C Objetivo
D Tapa de la batería (parte inferior)
E Palanca de expulsión de la batería
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
F Ranura de inserción de la batería
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
ES
16
Colocación de la correa de bandolera
• Puede colocar la tapa del objetivo con el
protector de objetivo puesta.
• Cuando esté puesta la visera del objetivo, es
posible que bloquee la luz del flash o del
iluminador AF.
Disfrute de la cámara
Almacenamiento del protector de
objetivo
El protector de objetivo puede colocarse en
sentido inverso para almacenarla con la
cámara cuando no esté siendo utilizada.
Posicione la visera del objetivo como se
muestra abajo, alineando la marca de la
visera del objetivo y la marca del
objetivo, y coloque la visera en el objetivo
(1). Gire la visera del objetivo hacia la
derecha hasta que produzca un chasquido
para alinear con la marca z (2).
Colocación del protector de objetivo
Cuando tome imágenes en condiciones de
iluminación intensa, tal como en exteriores, le
recomendamos que utilice el protector de
objetivo para reducir el deterioro de la calidad
de imagen ocasionado por luz no necesaria.
Posicione la visera del objetivo como se
muestra abajo, alineando la marca de la
visera del objetivo y la marca del objetivo,
y coloque la visera en el objetivo (1). Gire la
visera del objetivo hacia la derecha hasta que
produzca un chasquido para alinear con la
marca z (2).
1
2
1
2
Colocación de un objetivo de
conversión (no suministrado)
Cuando quiera hacer tomas mejoradas con
gran angular o tomas acercadas con zoom
de objetos distantes, coloque un objetivo de
conversión.
1 Coloque el adaptador de objetivo (no
suministrado).
2 Coloque el objetivo de conversión.
• Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el objetivo de
conversión.
ES
17
Indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
B
Visualización
Indicación
Adobe RGB
VIVID
Reproducción de color (56)
Saturación (63)
S AF M AF C AF
Modo AF (46)
Indicador del cuadro del
visor de rango AF (45)
1,0m
Distancia de enfoque
manual (47)
C
Visualización
BRK
A
Visualización
110min
E
Indicación
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
Aviso de poca batería (24,
120)
Dial de modo (Selección de
escena) (29)
PSAM
SL
REAR
ES
10M
7M
3M
1M
FINE STD
101
5M
Tamaño de imagen
(t paso 4 en “Lea esto
primero”)
Calidad de imagen (62)
Carpeta de grabación (76)
Modo cámara (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Capacidad restante de la
tarjeta CF (23)
Modo de flash (49)
±0,7EV
Reducción del efecto ojos
rojos (49)
Valor de paso variación
(43)
400
Sincronización de flash
(51)
Número restante de
imágenes grabables (22)
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico (120)
Balance del blanco (54)
18
Modo RAW (59)
Capacidad restante del
“Memory Stick” (22)
Relación del zoom (71, t
paso 5 en “Lea esto
primero”)
WB
RAW
Dial de modo (28)
Flash externo (52)
1,3
Indicación
Modo ráfaga/variación de
exposiciones (58, 43)
Fecha/Hora (73)
D
Visualización
Indicación
E
Fin de la batería (24, 120)
+
Cruz filial de medición de
foco (39)
Cuadro del visor de rango
AF (45)
Cuadro de PUSH AF/
Enfoque expandido (47)
DPOF
(no visualizado
en la pantalla
de la página
anterior)
F
Visualización
Indicación
z
Bloqueo de AE/AF
(t paso 5 en “Lea esto
primero”)
E
Visualización
Macro (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Indicación
Número ISO (44)
Aviso de vibración (10)
• Indica que la vibración
puede impedirle tomar
imágenes claras debido a
insuficiente iluminación.
Aunque aparezca el aviso
de vibración, puede seguir
tomando imágenes. Sin
embargo, le recomendamos
utilizar el flash para mejorar
la iluminación o utilizar un
trípode u otros medios para
estabilizar la cámara.
Autodisparador (t paso 5
en “Lea esto primero”)
ON
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
(36)
125
Velocidad de obturación
(35)
TIME
Grabación TIME (38)
F3,5
Valor de abertura (36)
Barra de valor de
exposición (40)
Barra de ajuste fino de
balance del blanco (55)
AE LOCK (42)
Iluminador AF (73)
Enfoque manual (47)
Histograma (21, 40)
Bloqueo de enfoque manual
(47)
•
(no visualizado
en la pantalla
de la página
anterior)
Indicación
Menú/Menú guía (30)
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Disfrute de la cámara
Visualización
Efecto de imagen (63)
00:00:00
[00:03:00]
Grabación TIME (38)
Cebra (41)
Contraste (64)
Nitidez (64)
Modo de medición (39)
ES
19
Cuando se reproducen imágenes fijas
110min
1
1M
12/12
C:32:00
Visualización
Indicación
101-0012
Nombre de carpeta-archivo
(65)
3
C
Visualización
2
ISO400
Adobe RGB
500 F3.5 +2.0EV
4
10M
7M
3M
1M
Indicación
5M
Carpeta de grabación (76)
101
Carpeta de reproducción
(65)
101
A
Cambio de carpeta (65)
Visualización
Indicación
Capacidad restante del
“Memory Stick” (22)
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
110min
Capacidad restante de la
tarjeta CF (23)
Conexión PictBridge (101)
-
Modo de reproducción
(t paso 6 en “Lea esto
primero”)
8/8 12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Protección (66)
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico (120)
Marca de orden de
impresión (DPOF) (104)
Marca de selección de
impresión PictBridge (101)
Relación del zoom (t paso
6 en “Lea esto primero”)
1,3
D
Visualización
Valor de exposición (38,
40)
Cebra
Histograma (21, 40)
B
•
Visualización
Indicación
Flash
Balance del blanco (54)
WB
Adobe RGB
VIVID
Reproducción de color (56)
Número ISO (44)
ES
Indicación
Modo de medición (39)
+2,0EV
No desconecte el cable
USB (102)
20
Tamaño de imagen (t paso
4 en “Lea esto primero”)
500
Velocidad de obturación
(35)
F3,5
Valor de abertura (36)
2005 1 1
9:30 AM
DPOF
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
(73)
Menú/Menú guía (30)
(no visualizado
en la pantalla
de la columna
izquierda)
ANT/SIG
Seleccionan imágenes
Cambio de la visualización en pantalla
Cada vez que pulse el botón
(Estado de
la pantalla), la visualización cambiará de la
manera siguiente.
Con histograma*
30 F2.8
-2 1 0 1
Visualización del
histograma
(página 40)
Sin indicadores
Disfrute de la cámara
Durante la toma
Durante la reproducción
– El menú está visualizado.
– En el modo de índice
– Está utilizando el zoom de reproducción.
– Está girando imágenes fijas.
• Es posible que se produzca una gran diferencia
en el histograma o cebra visualizado al hacer la
toma (una imagen visualizada antes de pulsar el
botón disparador) y durante la reproducción
(una imagen visualizada después de pulsar el
botón disparador) cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o alta.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes
grabadas utilizando otras cámaras.
Durante la reproducción
Con histograma*
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
Con indicadores
110min P
AWB
ISO160
30 F2.8
1M FINE 101
R (rojo)
G (verde)
B (azul)
Y (luminancia)
(página 40)
Sin indicadores
M AF
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
* Cuando [Cebra] está ajustado en [Activar],
también se visualizan franjas diagonales para
comprobar las porciones de nivel de mucho
brillo (página 41).
• El histograma no aparecerá en las siguientes
situaciones:
Durante la toma
– El menú está visualizado.
– Está tomando imágenes en el rango del zoom
digital
Con indicadores
110min
101-0003
1M
2005 1 1 10:30PM
ES
21
Número de imágenes fijas
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en un
medio de grabación formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma.
El número de imágenes fijas (En la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina]
y en la línea de abajo, [Estándar].)
“Memory Stick” (Modo normal)
Capacidad
Tamaño
32MB
10M
3M
1M
128MB
256MB
512MB
1GB
10M
7M
5M
3M
1M
ES
22
4GB
6
12
25
46
94
192
394
779
25
51
92
188
384
789
1 559
8
16
32
59
121
247
506
1 000
15
30
60
109
223
456
934
1 847
12
24
49
89
181
370
759
1 500
24
49
98
178
363
741
1 519
3 001
20
41
82
148
302
617
1 266
2 501
40
82
164
297
605
1 235
2 532
5 003
57
115
232
420
854
1 743
3 574
7 063
122
246
493
892
1 815
3 705
7 596
15 009
“Memory Stick” (Modo RAW)
Capacidad
Tamaño
2GB
12
7M
5M
64MB
(Unidades: Imágenes)
32MB
(Unidades: Imágenes)
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
4GB
1
2
4
8
18
37
76
150
1
2
5
9
20
41
84
167
157
1
2
5
9
19
38
79
1
2
5
10
20
41
85
169
1
2
5
9
20
41
84
166
1
2
5
10
21
43
89
176
1
2
5
10
21
42
88
174
1
2
5
10
21
44
91
180
1
2
5
10
22
44
92
182
1
3
6
10
22
45
93
184
Microdrive (Modo normal)
Capacidad
Tamaño
1GB
10M
5M
3M
1M
2GB
4GB
213
405
811
1 217
426
811
1 622
2 434
273
520
1 041
1 562
505
961
1 922
2 883
410
780
1 561
2 343
821
1 561
3 123
4 686
684
1 301
2 603
3 905
1 369
2 603
5 206
7 810
1 933
3 674
7 349
11 026
4 108
7 809
15 618
23 431
Microdrive (Modo RAW)
Capacidad
Tamaño
10M
7M
5M
3M
1M
6GB
1GB
Disfrute de la cámara
7M
(Unidades: Imágenes)
(Unidades: Imágenes)
2GB
4GB
6GB
41
78
156
235
45
86
173
260
43
81
163
245
46
88
176
265
45
86
173
259
48
91
183
274
47
90
181
271
49
93
187
281
49
94
189
284
50
96
192
288
• Modo RAW t página 59
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], página 69).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la
indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
ES
23
Duración de la batería y número de imágenes
que pueden grabarse/verse
Las tablas muestran el número aproximado
de imágenes que pueden grabarse/verse y la
duración de la batería cuando se toman
imágenes en el modo [Normal] con la
batería (suministrada) a plena capacidad y a
una temperatura ambiente de 25°C
En el número de imágenes que podrán
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio del medio de grabación según sea
necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en
función de las condiciones de utilización.
• La capacidad de la batería se reduce a medida
que aumenta el número de veces que se utiliza y
también con el paso del tiempo (página 127).
• El número de imágenes que pueden grabarse/
verse y la duración de la batería disminuyen en
las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado con frecuencia.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– [Luz de fondo] o [Luz fondo EVF] está
ajustado a [Brillo].
– [Modo AF] está puesto en [Continuo].
– La batería tiene poca potencia.
• Cuando se utilice la tarjeta CF, la duración de la
batería y el número de imágenes que pueden
grabarse o verse podrán variar.
Cuando se toman imágenes fijas
Medio de
grabación
LCD/
Visor
N°. de
imágenes
Duración de
la batería
(min
(minuto))
“Memory
Stick”
LCD
Aprox.
500
Aprox.
250
Visor
Aprox.
520
Aprox.
260
LCD
Aprox.
460
Aprox.
230
Visor
Aprox.
480
Aprox.
240
Microdrive
ES
24
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
–
(Cal imagen) está puesto en [Fina].
– [Modo AF] está puesto en [Monitor].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar y
la duración de la batería no cambiarán,
independientemente del tamaño de imagen.
Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la
batería (min
(minuto))
Medio de
grabación
N°. de
imágenes
“Memory
Stick”
Aprox.
11 000
Aprox. 550
Microdrive
Aprox. 6 600
Aprox. 330
• Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Flujo de operación
El gráfico siguiente muestra el flujo para las operaciones - preparación, toma de imagen y
reproducción. Si no sabe cuándo o cómo utilizar una función o lo que va a hacer, utilice la
cámara de acuerdo con el flujo de operación. Para toma de imágenes, este flujo de operación
está diseñado con ajuste de varias funciones.
Disfrute de la cámara
Preparativos
• Prepare la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”)
• Prepare el medio de grabación (t paso 1 en “Lea esto primero”)
• Ajustes básicos
Ahor energía (página 72)
Fecha/Hora (página 73)
Luz de fondo (página 80)
Luz fondo EVF (página 80)
Pitido (página 80)
• Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma fotográfica
(página 32)
Confirmación antes de la toma
• Seleccione su toma utilizando el visor o la pantalla LCD (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
• Modo de monitor (FRAMING/PREVIEW) (página 61)
• Seleccione el medio de grabación (“Memory Stick”/tarjeta CF) (t paso 3 en “Lea
esto primero”)
• Seleccione el tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
• Reducción de parpadeo (página 61)
Preparación para la toma
•
•
•
•
•
•
Modo GRAB (página 59)
Enfoque (Modo AF/Cuadro del visor de rango AF) (página 45)
Modo de medición (página 39)
Balance del blanco (página 54)
Ráfaga/Variación de exposiciones (páginas 58, 43)
Modo de flash (página 49)
Corrección justo antes de la toma
•
•
•
•
•
•
Zoom (página 71)
Ajuste fino de balance del blanco (página 55)
Ajuste EV (página 40)
Nivel de flash (página 63)
Enfoque (página 47)
Posición del cuadro de enfoque (página 47)
ES
25
Ajuste justo antes de la toma
• Última confirmación de la imagen (Histograma/Información visualizada)
(página 40)
• Autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)
• AE LOCK (página 42)
Toma de imagen
• Pulse el botón del disparador hasta la mitad/pulse el botón del disparador a fondo
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
Confirmación de la toma de imagen
•
•
•
•
•
ES
26
Revisión automática (página 73)
Reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Zoom de reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Pantalla de índice (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Borrar (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Operación básica
Utilización del dial de comandos
Se utiliza para ajustar un valor o seleccionar opciones.
Botón ISO
Dial de comandos
principal
Botón
Botón
Disfrute de la cámara
Botón WB
/BRK
Dial de comandos
secundario
Botón
Dial de comandos principal
Reduce un
valor/Mueve
el cursor
hacia la
izquierda
Aumenta un
valor/Mueve
el cursor hacia
la derecha
Cambio de programa (Modo P) (página 34)
Velocidad del obturador (Modo S) (página 35)
Abertura (Modo A) (página 36)
Velocidad del obturador (Modo M) (página 38)
Visualiza una imagen anterior/siguiente t paso 6 en
“Lea esto primero”
En combinación con otros botones
Modo de flash (página 49)
WB
Modo de balance del blanco (página 54)
Modo de medición (página 39)
BRK
Modo ráfaga/variación de exposiciones
(páginas 58, 43)
ISO (página 44)
ISO
Dial de comandos secundario
Reduce un valor/Visualiza
la pantalla de índice anterior
Aumenta un valor/Visualiza la
pantalla de índice siguiente
Exposición (Modo P/S/A/ / / / ) (página 40)
Abertura (Modo M) (página 38)
Visualiza la pantlla índice anterior/siguiente t paso 6
en “Lea esto primero”
Activa/cancela el zoom de reproducciónt paso 6 en
“Lea esto primero”
Cambia la relación del zoom t paso 6 en “Lea esto
primero”
En combinación con otro botón
WB
Ajuste fino de balance del blanco (página 55)
ES
27
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Utilizando un icono de esquematización, en el lado derecho de cada barra de título de este
manual se indican los modos disponibles para el ajuste de función, menú, o configuración.
Dial de modo
Modos de toma de imagen fija
:
Modo de ajuste automático
Le permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos
automáticamente. t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 29).
P:
Modo de toma automática programada
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura).
S:
Modo de toma con prioridad de la velocidad del obturador
Le permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad del obturador
manualmente (página 35).
A:
Modo de toma con prioridad de la abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura
manualmente (página 36).
M:
Modo de toma con exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 38).
ES
28
Selección de escena
1 Ajuste el dial de modo en las posiciones siguientes.
2 Tome la imagen.
Paisaje
Toma paisajes, etc.,
enfocando un motivo
distante.
Disfrute de la cámara
Retrato
Toma imágenes con el
fondo desenfocado y el
motivo nítido.
Retrato en
Crepúsculo*
crepúsculo*
Toma retratos en lugares Toma escenas nocturnas
oscuros.
a distancia sin perder el
ambiente oscuro del
entorno.
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro
Flash
Balance del blanco
Ráfaga/
Variación de
exposiciones
**
—
/
/
/
—
**
AWB / WB /
—
—
* La velocidad de obturación se vuelve más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
** Cuando el modo de flash es (Flash forzado) o
(Flash forzado con reducción de ojos rojos), se
cancela el ajuste y se pone en automático (excepto cuando está seleccionado WB (Flash) o
(Una
pulsación).
ES
29
Utilización de los elementos del menú
Botón
Dial de modo
Multiselector
Botón MENU
1 Conecte la alimentación.
2 Menú para toma de imágenes: Ajuste el dial de modo.
Menú para reproducir: Pulse el botón
.
Dependiendo de la posición del dial de modo o del modo de toma de imagen/reproducción, hay
disponibles diferentes elementos.
3 Pulse MENU para visualizar el menú.
4 Seleccione el elemento de menú deseado
moviendo el multiselector a b/B.
• Si el elemento deseado no está visible, siga moviendo
el multiselector a b/B hasta que aparezca el elemento
en la pantalla.
• Pulse el centro del multiselector después de
seleccionar un elemento en el modo de reproducción.
Fina
FINE
Estándar
Cal imagen
Mode BRK
PFX
5 Seleccione el ajuste moviendo el multiselector a v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.
6 Pulse MENU para quitar el menú.
Para cambiar al modo de toma de imagen
Mantenga pulsado el botón disparador en la mitad para que desaparezca el menú.
• No pueden seleccionarse elementos que aparecen en gris.
ES
30
Utilización de la pantalla
(Ajustes)
Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando la pantalla
(Ajustes).
Disfrute de la cámara
Dial de modo
Multiselector
Botón MENU
1 Conecte la alimentación.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Mueva el multiselector a B para seleccionar
(Ajustes), después mueva el
multiselector a B.
4 Mueva el multiselector a v/V/b/B para
seleccionar el elemento que quiera
ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado se pondrá
amarillo.
5 Pulse el centro del multiselector para introducir el ajuste.
Para apagar la pantalla
(Ajustes), pulse MENU.
Para volver al menú desde la pantalla
(Ajustes), mueva el multiselector a b repetidamente.
• Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara apaga la pantalla
toma de imagen.
z Cuando no esté visualizado el menú
(Ajustes) y vuelve al modo de
Al pulsar MENU durante aproximadamente 1,5 s (segundo) aparece la pantalla
Para cancelar el ajuste de
(Ajustes).
(Ajustes)
Seleccione [Cancelar] si aparece, después pulse el centro del multiselector. Si no aparece,
vuelva a seleccionar el ajuste anterior.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
ES
31
Concordancia de funciones de toma de imagen
con situaciones de toma fotográfica
Después de que se haya familiarizado con
su cámara, pruebe a tomar una imagen en
varias situaciones con algunos ajustes
cambiados. Esta sección describe algunos
ejemplos de toma de imagen
representativos.
P: Para tomar un retrato con su
fondo desenfocado
, Toma con el modo de prioridad de
la abertura (página 36)
Cuando quiera resaltar la persona con el
fondo desenfocado, ajuste la abertura
manualmente. Cuanto más se abra la
abertura (el valor de la abertura se vuelve
más pequeño), más estrecho será el
enfoque. El fondo se desenfoca en
conformidad.
P: Para tomar una escena
nocturna
, Toma con el modo de prioridad de
la velocidad del obturador (página 35)
La utilización del flash en el modo de ajuste
automático restringe la velocidad del
obturador y la luz del flash no alcanza
objetos distantes. Por consiguiente, la
imagen no es capturada claramente. En
tales casos, reduzca la velocidad del
obturador manualmente, ajuste el flash
a
(Sin flash), y reduzca la luz utilizando
el ajuste EV. Después podrá tomar una
escena nocturna clara.
P: Para tomar una imagen sin
flash
P: Para tomar un retrato a
contraluz
, Selección de un modo de flash
(página 49)
La toma de la imagen de una persona en un
lugar luminoso puede crear sombras
faciales oscuras. Esto ocurre cuando el
fondo es más brillante que la persona. En
tales casos, ajuste el flash a (Flash
forzado). Puede tomar tanto la persona
como el fondo claramente.
• Puede utilizar el flash dentro del alcance de la
luz del flash.
ES
32
, Selección de la sensibilidad ISO
(página 44)
Cuando no pueda utilizar el flash o ajustar
una velocidad del obturador más lenta,
aumente la clasificación ISO. El ajuste ISO
de clasificación más alta ayuda a maximizar
el efecto de la luz circundante para la toma.
Le recomendamos que ajuste la sensibilidad
ISO de acuerdo con la velocidad del
obturador de manera que no aparezca el
indicador de aviso de vibración
(página 122).
P: Para tomar un motivo que
está moviéndose
Disfrute de la cámara
, Toma con el modo de prioridad de
la velocidad del obturador (página 35)
Cuando quiera tomar la imagen de una
persona o motivo que esté moviéndose,
ajuste una velocidad del obturador más alta
para congelar el movimiento o ajuste una
velocidad del obturador más lenta para
captar el flujo del movimiento del motivo.
Ajuste la velocidad del obturador para
expresar un momento que no se puede
observar a simple vista.
P: Para tomar el bello
resplandor crepuscular de la
puesta de sol
, Ajuste de los tonos de color
(página 54)
Si la imagen que toma no está expresada en
sus colores favoritos, cambie el modo de
balance del blanco. Al ajustar el modo de
balance del blanco a
(Luz del día) se
resalta la rojez de la puesta de sol.
ES
33
Ajuste de la exposición
Disfrute de la cámara
Toma con programa automático
P
S
A
M
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente la velocidad del
obturador y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo de
ajuste automático (dial de modo:
). Además, el modo de programa automático puede
cambiar los ajustes de toma de imagen en el menú, una función que no tiene el modo de ajuste
automático (página 132).
Cambio de programa
Puede cambiar la combinación del valor de la abertura y velocidad del obturador mientras
mantiene fijo el brillo.
Dial de comandos principal
1 Seleccione la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador utilizando el dial de
comandos principal.
se indica mientras está cambiada la combinación del valor de abertura y velocidad del
obturador.
2 Tome la imagen.
Para cancelar el cambio de programa, gire el dial de comandos principal para volver a cambiar la
indicación de
a .
• No se puede cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador cuando el botón del
disparador esté pulsado hasta la mitad.
• Cuando cambia el brillo, también cambian el valor de abertura y velocidad del obturador al tiempo que se
mantiene el grado de cambio.
• Es posible que no pueda cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador
dependiendo de las situaciones de toma de imagen.
• Cuando se cambia el ajuste del modo de flash se cancela el cambio de programa.
• Al ajustar el dial de modo en una posición distinga a P, al cambiar el modo de medición o al desconectar la
alimentación, se cancela el cambio de programa.
ES
34
Toma con el modo de prioridad de la velocidad
del obturador
P
S
A
M
Velocidad del
obturador alta
Disfrute de la cámara
Puede ajustar la velocidad del obturador manualmente. Si toma un motivo que está
moviéndose con una velocidad del obturador más alta, éste aparecerá como si estuviera
congelado en la imagen. Con una velocidad del obturador más baja, el motivo aparecerá como
si estuviera moviéndose.
El valor de la abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta de
acuerdo con el brillo del motivo.
Velocidad del
obturador lenta
Dial de comandos principal
1 Seleccione una velocidad del obturador con el dial de comandos principal.
Puede seleccionar las siguientes velocidades del obturador.
Cuando ISO es [160] a [800]: 1/2000 a 30 s (segundo)
Cuando ISO es [1 600] a [3 200]: 1/2000 a 8 s (segundo)
2 Tome la imagen.
• Las velocidades de obturación de un segundo o más se indican mediante [”], por ejemplo, 1”.
• Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda utilizar un trípode para evitar los
efectos de vibración.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la
imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash se ajusta a (Flash forzado),
(Flash forzado con reducción de ojos rojos) o
(Sin flash).
• Cuando la velocidad del obturador sea alta, la luz del flash podrá ser insuficiente aunque destelle el flash.
ES
35
z Obturación lenta con reducción de ruido (NR)
El modo de obturación lenta NR reduce el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo
imágenes claras. Cuando se utilizan ciertas velocidades del obturador*, la cámara funciona
automáticamente en el modo de obturación lenta y se indica “NR” junto al indicador de
velocidad del obturador.
Capturando
Pulse el botón del
disparador a fondo.
Procesando
Finalmente, cuando
desaparece
“Procesando”, la imagen
ha sido grabada.
Después la pantalla se
vuelve negra.
* Cuando ISO es [160] a [400]: 1/6 s (segundo) o más lenta
Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/25 s (segundo) o más lenta
• Para eliminar los efectos de vibración, se recomienda utilizar un trípode.
• Cuando ajuste una velocidad del obturador lenta, el procesamiento podrá llevar algún tiempo. Esto se debe
a que la cámara elimina el ruido durante el tiempo establecido por el ajuste de velocidad del obturador.
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando tome la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté
moviéndose, utilizando una velocidad del obturador alta, podrá expresar un momento
que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.
Cuando tome la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con una
velocidad del obturador más lenta, podrá crear una imagen que capte el movimiento
fluente del motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la
cámara tiemble.
• Si sujeta la cámara con la mano, le recomendamos que ajuste la velocidad del obturador en un rango en
el que no se indique
(Indicador de aviso de vibración).
Toma con el modo de prioridad de la abertura
P
S
A
M
Puede ajustar la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Si abre la abertura (un número
F más pequeño), aumentará la cantidad de luz permitida a través del objetivo y se estrechará el
rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando se cierra la
abertura (un número F más grande), la cantidad de luz disminuye y se amplia el rango de
enfoque. Se vuelve más nítida toda la imagen.
La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para obtener una exposición correcta de
acuerdo con el brillo del motivo.
Abra la abertura
ES
36
Cierre la abertura
Disfrute de la cámara
Dial de comandos principal
1 Seleccione un valor de abertura con el dial de comandos principal.
– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado W, puede seleccionar una abertura de
F2,8 a F16.
– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado T, puede seleccionar una abertura de
F4,8 a F16.
2 Tome la imagen.
• La velocidad del obturador se ajusta automáticamente de 1/2000 a 8 s (segundo)
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la
imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash se ajusta a (Flash forzado),
(Flash forzado con reducción de ojos rojos),
(Sincronización lenta),
(Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) o
(Sin flash).
z Técnicas de toma de imágenes
La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura la profundidad de campo se vuelve
menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho) y al cerrar la abertura la profundidad de
campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).
Abra la abertura
El motivo es claro y su fondo
está desenfocado.
Cierre la abertura
Tanto el motivo como el
fondo están enfocados.
Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o
bien para enfocar toda la imagen.
ES
37
Toma de imagen con el modo de exposición
manual
P
S
A
M
Puede ajustar manualmente los valores de la velocidad del obturador y de la abertura.
La cámara mantendrá el ajuste aunque se desconecte la alimentación. Una vez que establezca
el valor que le guste, podrá reproducir la misma exposición simplemente ajustando el dial de
modo a M.
Dial de comandos principal
Dial de comandos secundario
1 Seleccione una velocidad del obturador con el dial de comandos principal.
2 Seleccione un valor de abertura con el dial de comandos secundario.
La diferencia entre los ajustes y la exposición apropiada determinada por la cámara aparece en la
barra EV (página 40) en la pantalla. 0EV indica el valor estimado por la cámara como más
apropiado.
100 F3,5
-2 1 0 1 2+
Subexposición
50 F3,5
-2 1 0 1 2+
Exposición correcta
40 F3,5
-2 1 0 1 2+
Sobreexposición
3 Tome la imagen.
• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de
ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la
imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.
• El flash se ajusta a
(Flash forzado),
(Flash forzado con reducción de ojos rojos) o
(Sin flash).
z Acerca de la toma TIME
Puede exponer para un momento deseado. Por ejemplo, al tomar una imagen de fuegos
artificiales, pulse el botón disparador para iniciar la exposición en el momento en que se
lanzan y suelte el obturador en el momento en que explotan.
Capturando
00:00:08[00:03:00]
ISO 160 NR TIME
ES
38
F2.8
2.8
1 Seleccione [TIME] en las opciones de velocidad del obturador. Esto se indica junto a [30"].
• Cuando ISO está ajustado a [1 600] o [3 200], se indica [TIME] junto a [8"].
2 Pulse el botón disparador para que la cámara comience la exposición, y vuelva pulsarlo para que
la cámara finalice la exposición.
Disfrute de la cámara
• ISO se ajusta a [160].
• Para la toma TIME, el tiempo máximo disponible es de hasta tres minutos. Después de tres min (minuto)
el obturador se liberará automáticamente (cuando el nivel de la batería sea bajo, el obturador se liberará
después de unos 30 s (segundo)
• Le recomendamos que utilice un trípode (no suministrado).
Selección del modo de medición
P
S
A
M
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para
determinar la exposición.
Dial de comandos principal
+
Multi
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
Botón
Mantenga pulsado
(Modo de medición) y gire el dial de comandos principal para
seleccionar el ajuste deseado.
( : El ajuste predeterminado)
Multi (Medición
multipatrón)
Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara
determina una exposición bien equilibrada.
(Medición con
tendencia al centro)
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el
brillo del motivo en ese lugar.
(Medición de foco)
Sólo mide una parte del motivo.
110min P
1M FINE 101
Cruz filial de la medición de foco
Se sitúa sobre el motivo.
M AF
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
• Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o cuando
hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.
• Para ver detalles sobre la exposición t página 11
(Medición de foco) o
(Medición con tendencia al centro), se recomienda ajustar el
• Cuando utilice
cuadro del visor de rango AF a
(AF centro) para enfocar la posición de medición (página 45).
ES
39
Ajuste de la exposición – Ajuste EV
P
S
A
M
Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este
modo cuando no obtenga la exposición apropiada, por ejemplo, el motivo y su fondo tienen
mucho contraste (luz y oscuridad).
110min P
1M FINE 101
Dial de comandos secundario
Hacia –
Hacia +
M AF
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
Barra EV
Gire el dial de comandos secundario para seleccionar un valor de ajuste EV.
Hacia +: Abrillanta una imagen.
0EV:La cámara determina automáticamente la
exposición.
Hacia –: Oscurece la imagen.
Hacia –
Hacia +
• Para ver detalles sobre la exposición t página 11
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.
• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el
flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.
z Ajuste de EV (Valor de exposición) comprobando la pantalla (Patrón Histograma/Cebra)
Patrón cebra
A Número de píxeles
B Brillo
A
Indicador cebra
B
Oscuro
Claro
Histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. Pulse
(Estado de la
pantalla) repetidamente para visualizar el histograma dentro de la pantalla. El gráfico
visualizado indicará una imagen clara cuando se desvíe hacia el lado derecho, y una imagen
oscura cuando se desvíe hacia el lado izquierdo. Ajuste EV mientras comprueba la exposición
con el histograma.
• El histograma también aparece en los casos siguientes, pero no puede ajustarse la exposición.
– Cuando el dial de modo está ajustado a
oM
– Cuando se reproduce una sola imagen
ES
40
Disfrute de la cámara
Patrón cebra
Cuando [Cebra] esté ajustado a [Activar] en el menú
(Ajustes) (página 80) y se visualice
el histograma, el patrón cebra (franjas diagonales) se visualizará en las porciones de nivel de
mucho brillo (donde la luminancia exceda cierto nivel y pierda el tono). Ajuste la exposición
comprobando las porciones indicadas mediante el patrón cebra.
• El patrón cebra no se graba en la imagen.
z Técnicas de toma de imágenes
Al tomar imágenes, la cámara determina automáticamente la exposición. Cuando tome una imagen en
conjunto blanquecina tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara estimará que el
motivo es brillante y es posible que ajuste una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el
ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Ajuste en la dirección +
Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es oscuro y es
posible que ajuste una exposición más brillante para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en
la dirección – (menos) será eficaz.
Ajuste en la dirección –
Puede comprobar la exposición refiriéndose al gráfico del histograma. Tenga cuidado de no sobreexponer
o subexponer el motivo (dando una imagen blanquecina o de tono oscuro).
Puede intentar ajustar la exposición según su gusto.
ES
41
Toma con la exposición fija – AE LOCK
P
S
A
M
Puede bloquear la exposición antes de recomponer la imagen. Esto resultará útil cuando el
contraste del motivo y su fondo sea muy alto o quiera tomar la imagen de un motivo a
contraluz.
Botón del disparador
Botón AE LOCK
AE LOCK
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir, después pulse AE LOCK.
La exposición se fijará y aparecerá el indicador .
110min P
1M
FINE
101
98
M AF
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
2 Recomponga la imagen y mantenga pulsado el botón disparador en la mitad.
El enfoque se ajustará automáticamente.
3 Pulse el botón del disparador a fondo.
• AE LOCK se cancelará si suelta el botón disparador o ha tomado una imagen. Cuando quiera retener
la exposición para la siguiente toma, mantenga pulsado el botón AE LOCK, después tome la siguiente
imagen.
z Técnicas de toma de imágenes
La cámara ajustará automáticamente la exposición de acuerdo con el motivo. Si cambia la composición
de su toma, tal como mediante cambios en el brillo del fondo, es posible que la exposición cambie. En
tales casos, utilice la función de bloqueo AE. Puede tomar imágenes libremente, independientemente del
brillo del motivo.
1 Para determinar la exposición, mida la exposición de la porción deseada del motivo utilizando
la función de medición con preferencia al centro o la medición de foco.
2 Pulse AE LOCK para bloquear la exposición, y después recomponga la imagen y tómela.
Porción de la imagen utilizada
para determinar la exposición
ES
42
Toma de tres imágenes con la exposición
cambiada – Variación de exposiciones
P
S
A
M
Dirección +
Correcto
Disfrute de la cámara
Además de una imagen con la exposición ajustada automáticamente por la cámara, se graban
otras dos imágenes con los valores de exposición cambiados a los lados + y –.
Si no puede tomar una imagen con el brillo apropiado debido al brillo del motivo, utilice el
modo de variación de exposiciones. Después de la toma podrá seleccionar la imagen que tenga
una exposición apropiada.
Dirección –
Botón
/BRK
BRK
0.7EV
Dial de comandos principal
BRK
+
Normal
BRK
30 F2.8 -2
1 0 1 2+
Multiselector
Botón MENU
1 Mantenga pulsado
[BRK].
/BRK (Variación) y gire el dial de comandos principal para seleccionar
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [BRK] (Paso variación) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione el
valor de paso de variación moviendo a v/V.
(
: El ajuste predeterminado)
±1,0EV
Cambia el valor de exposición en más o menos 1,0EV.
±0,7EV
Cambia el valor de exposición en más o menos 0,7EV.
±0,3EV
Cambia el valor de exposición en más o menos 0,3EV.
• El flash se ajusta a
(Sin flash).
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y estos ajustes también se utilizan
para las otras imágenes.
• Cuando la exposición sea ajustada manualmente (página 40), la exposición cambiará según el brillo
ajustado.
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,32 s (segundo)
• Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente
con el valor de paso de variación seleccionado.
ES
43
• La velocidad del obturador está limitada de la forma siguiente
Cuando ISO es [160] a [400]: 1/2000 – 1/8 s (segundo)
Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/2000 – 1/30 s (segundo)
Selección de la sensibilidad ISO – ISO
P
S
A
M
Selecciona una sensibilidad luminosa con unidades de ISO. Cuanto mayor es el número, más
alta es la sensibilidad.
Botón ISO
Dial de comandos principal
+
ISO
Mantenga pulsado ISO y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.
( : El ajuste predeterminado)
3 200
1 600
800
Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares
oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o
seleccione un número bajo para obtener una calidad de
imagen alta.
400
200
160
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
• Para ver detalles sobre la sensibilidad ISO t página 11
• Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad
ISO.
• ISO se ajusta a [AUTO] en el modo de escena.
ES
44
Ajuste del enfoque
Elección de un modo de enfoque automático
P
S
A
M
Puede ajustar el cuadro del visor de rango AF y el modo AF.
Disfrute de la cámara
Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque – Visor de rango AF
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque
adecuado en el modo de enfoque automático.
Conmutador FOCUS
Multiselector
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
1 Ajuste el conmutador FOCUS a AUTO.
2 Pulse el centro del multiselector repetidamente para seleccionar el modo deseado.
(
(AF de múltiples puntos)
: El ajuste predeterminado)
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del
cuadro del visor. Cuando el dial de modo esté ajustado a
,
se seleccionará automáticamente el AF de múltiples puntos.
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del
cuadro.
110min P
1M FINE 101
98
Cuadro del visor de rango AF
M AF
30 F2.8
(AF centro)
-2 1 0 1 2+
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca automáticamente un motivo del centro del cuadro del
visor.
• Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar
imágenes con la composición de imagen deseada.
110min P
1M FINE 101
98
Cuadro del visor de rango AF
M AF
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
ES
45
(AF de punto flexible)
Enfoca un motivo muy pequeño o un área reducida.
El AF de punto flexible le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada.
• Esto resulta útil cuando toma imágenes utilizando un trípode y
el motivo está fuera del área del centro.
• AF significa enfoque automático.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos
dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador
,
o
y no se
visualizará el cuadro del visor de rango AF.
Para establecer el AF de punto flexible
1 Pulse el centro del multiselector repetidamente para seleccionar
(AF de punto flexible).
2 Mueva el cuadro del visor de rango AF a la porción que quiera enfocar moviendo el
multiselector a v/V/b/B.
110min P
1M FINE 101
98
Cuadro del visor de rango AF
M AF
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Cuando mantenga pulsado el botón disparador en la mitad y se ajuste el enfoque, el color
del cuadro del visor de rango AF cambiará de blanco a verde.
• Cuando tome la imagen de un motivo en movimiento, tenga cuidado de sujetar la cámara sin moverla para
que el motivo no se desvíe del cuadro del visor de rango.
Elección de una operación de enfoque – Modo AF
Seleccione el modo de operación de enfoque automático.
Multiselector
Botón MENU
1 Visualice la pantalla
(Ajustes) (página 31).
2 Seleccione 1 (Cámara 1) moviendo el multiselector a v , después seleccione [Modo AF]
moviendo a B/v.
3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
ES
46
(
: El ajuste predeterminado)
Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene
pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil
para tomar motivos inmóviles.
Monitor (M AF)
Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener
pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta
el tiempo necesario para enfocar.
Disfrute de la cámara
Sencillo (S AF)
• El consumo de batería podrá ser mayor que en el modo
[Sencillo].
Continuo (C AF)
Ajusta el enfoque antes de mantener pulsado el botón
disparador en la mitad, y después continúa ajustando el
enfoque incluso después de haberse completado el bloqueo
AF.
Este modo permite tomar imágenes de motivos moviéndose
enfocándolos continuamente.
• El consumo de baterías podrá ser mayor que en cualquier otro
modo AF.
Acerca del modo [Continuo (C AF)]
• El ajuste de enfoque tal vez no pueda mantenerse cuando se tomen imágenes de motivos que se muevan
rápidamente.
• El cuadro del visor de rango AF es AF centro (página 45).
• En los siguientes casos el enfoque no se ajustará después de haberse completado el bloqueo, y parpadeará
el indicador “C AF”. La cámara funciona en el modo [Monitor].
– Cuando tome imágenes en un lugar oscuro
– Cuando tome imágenes con velocidad de obturación baja
• No hay sonido de bloqueo cuando se logra el enfoque.
• Cuando pulsa el botón del disparador a fondo utilizando el autodisparador, el enfoque se bloquea.
Enfoque manual
P
S
A
M
Cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través del cristal de una ventana,
será difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. En estos casos,
será conveniente ajustar el enfoque manualmente.
Punto base de marca de distancia
FOCUS
Multiselector
Cerca
Conmutador
FOCUS
AUTO
Anillo de enfoque
manual
Botón PUSH
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
Lejos
ES
47
1 Ajuste el conmutador FOCUS a MANUAL.
Aparecerá el indicador
(enfoque manual) y el cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido en
la pantalla.
110min P
1M FINE 101
98
Cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido
La distancia desde el punto base de la marca de distancia
Lado T: Unos 40 cm –
Lado W: Unos 35 cm –
3.5m
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
2 Mueva el cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido a la porción que quiera enfocar moviendo el
multiselector a v/V/b/B.
Al utilizar la función de enfoque expandido (página 74), el área alrededor del cuadro de PUSH
AF/Enfoque expandido se duplica (
se vuelve amarilla), por lo que podrá enfocar fácilmente
un motivo. Cuando deje de girar el anillo de enfoque manual, la visualización expandida se
cancelará después de unos dos segundos (
se vuelve blanca).
3 Gire el anillo de enfoque manual para lograr un enfoque nítido.
Cuando parpadee el indicador
, la distancia de enfoque habrá alcanzado su límite.
• La información de la distancia de enfoque manual es aproximada.
• El cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido no se visualizará cuando se utilice el zoom digital.
• Para cancelar la función de enfoque expandido t página 74
z Cómoda función de ajuste del enfoque
Al pulsar el botón PUSH AUTO se enfoca un motivo ubicado cerca del cuadro de PUSH AF/Enfoque
expandido (
cambia a
). Como esto ayuda a obtener el enfoque fácilmente, puede utilizar esta
función como preparación antes de hacer un ajuste fino con el anillo de enfoque manual.
110min P
1M FINE 101
98
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
LOCK
30 F2.8
-2 1 0 1 2+
Indicador de bloqueo del enfoque manual
Indicador parpadeando t Indicador encendido (durante
unos cinco segundos)
ES
48
Flash
Selección de un modo de flash
P
S
A
M
Normalmente, el flash destella automáticamente cuando el entorno es oscuro. Puede cambiar
intencionalmente el modo de flash.
Disfrute de la cámara
Botón
Dial de comandos principal
+
Mantenga pulsado
deseado.
A A
SL
SL
(Flash) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el modo
(
(Automático)
: El ajuste predeterminado)
Destella si está oscuro o a contraluz.
• En el modo de programa automático, el flash no destella aunque
el motivo esté a contraluz.
(Automático con
reducción de ojos rojos)
(Flash forzado)
(Flash forzado con
reducción de ojos rojos)
(Sincronización lenta)
(Sincronización lenta
con reducción de ojos rojos)
(Sin flash)
Reduce los ojos rojos en el modo automático.
El flash destella independientemente de la cantidad de luz
ambiental.
Reduce los ojos rojos en el modo de flash forzado.
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para
tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la
luz del flash.
Reduce los ojos rojos en el modo de sincronización lenta.
El flash no destella.
• Tenga en cuenta que la superficie del emisor de flash podrá estar caliente justo antes de utilizar el flash
varias veces seguidas.
• La distancia recomendada desde el punto base de la marca de distancia
utilizando el flash es de unos
0,5 m a 8,5 m (W)/0,4 m a 5,0 m (T) (cuando ISO está ajustado a [AUTO]).
• La colocación de la visera del objetivo suministrada o el adaptador de objetivo opcional bloqueará la luz
del flash.
• Debido a que la velocidad del obturador es más lenta en condiciones oscuras cuando está seleccionado
(Sincronización lenta),
(Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) o
(Sin flash), se
recomienda que utilice un trípode.
• Mientras el flash esté cargándose, parpadeará la lámpara /CHG. Después de completarse la carga, la
lámpara se apaga.
ES
49
• Puede cambiar el brillo del flash utilizando [Nivl flash] en los ajustes del menú (página 63).
• En entornos oscuros, se emitirá luz de relleno para enfocar un motivo. Cuando no quiera utilizar la luz,
ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] (página 73).
• Puede montar un flash externo en esta cámara (página 52).
Acerca de [Reducción de ojos rojos]
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el
flash. Aparece el indicador
(Reducción de
ojos rojos) en la pantalla.
• El flash destella preliminarmente dos o más veces antes de la toma.
• Puesto que el disparador demora un s (segundo) aproximadamente en emitir un chasquido, sujete la
cámara sin moverla para evitar los efectos de vibración. Además, no deje que el motivo se mueva.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias
individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
Utilización del flash manualmente – Modo de
flash emergente
P
S
A
M
Puede destellar el flash únicamente cuando quiera utilizarlo. Ajuste [Flash emergent] a
[Manual] en el menú
(Ajustes) (página 74).
Flash
Botón
Multiselector
Botón MENU
1 Pulse
(Flash) y emerja el flash.
2 Seleccione el modo de flash (página 49).
3 Tome la imagen.
• El flash no destallará en el modo
(Crepúsculo), modo de escena ni en el modo de ráfaga/variación.
• Cierre el flash cuando no quiera utilizarlo.
• Para ajustar el flash emergente al modo automático, ajuste [Flash emergent] a [Auto] en el menú
(Ajustes).
ES
50
z Técnicas de toma de imágenes
Sacándole el máximo provecho al flash le ofrece varias opciones.
Disfrute de la cámara
Cuando ajuste el modo de flash a (Flash forzado) o
(Flash forzado con
reducción de ojos rojos), podrá tomar un motivo con luz de fondo claramente.
También hay disponible un efecto que refleja la luz del flash en los ojos del motivo.
Cuando el modo de flash está ajustado a
(Automático) o
(Automático con
reducción de ojos rojos), es posible que el flash destelle independientemente de sus
intenciones. En tales situaciones, al ajustar el modo de flash a
(Sin flash) se
reducirá la velocidad del obturador automáticamente. Esto resultará útil cuando tome
la estela de un automóvil, el espectro de una luz o la puesta de sol. Le recomendamos
que utilice un trípode para evitar que la cámara tiemble.
(Sincronización lenta) o
(Sincronización lenta con reducción de ojos rojos)
le resultará útil cuando quiera tomar la imagen de una persona durante una puesta de
sol y situaciones similares. Puede tomar la imagen de la persona claramente
utilizando la luz del flash y el fondo utilizando una exposición larga. Si la cámara no
puede tomar la imagen claramente utilizando el obturador lento, aumentará
automáticamente el número ISO. Le recomendamos que utilice un trípode para
evitar que la cámara tiemble.
Selección de la sincronización de flash
P
S
A
M
Seleccione el momento en que el flash destella.
Adelante
Atrás
Multiselector
Botón MENU
1 Visualice la pantalla
(Ajustes) (página 31).
2 Seleccione 2 (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, después seleccione [Sinc flash]
moviendo a B/v/V.
3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
ES
51
(
: El ajuste predeterminado)
Adelante
Normalmente, utilice este ajuste. Como el flash destella justo
después de liberarse el obturador, esto le permite obtener su
toma más cerca del momento que libera el obturador.
Atrás (REAR)
Utilizado para un motivo que está moviéndose, etc. Como el
flash destella justo antes de cerrarse el obturador, esto le
permite reflejar la estela de una luz o el movimiento
persistente de un motivo.
Acerca de [Atrás]
• Cuando la velocidad del obturador sea muy alta, es posible que el efecto del ajuste [Atrás] no esté
disponible.
• Cuando esté seleccionada la reducción de ojos rojos, es posible que el efecto de reducción de ojos rojos no
esté disponible a velocidades de obturador más lentas.
Utilización de un flash externo
P
S
A
M
Puede montar un flash externo opcional. La utilización de un flash externo aumenta la
cantidad de luz y ello le permitirá tomar imágenes con flash más vividas que cuando se utiliza
el flash interno.
El disparo del flash externo depende del ajuste del modo de flash (página 49). Es posible que el
flash no destelle cuando el modo de flash esté ajustado a
(Automático), porque en el modo
automático la cámara decide automáticamente sobre la utilización del flash según las
condiciones de iluminación. Cuando utilice un flash externo, seleccione los modos con los que
el flash pueda destellar.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su flash.
Zapata de accesorio
avanzada
Toma ACC
(Accesorios)
Multiselector
• Cuando monte un flash externo, el peso impedirá que la porción del flash esté estable. Le recomendamos
que apoye la porción del flash con la mano izquierda o que utilice un trípode para grabar.
• No podrá hacer que un flash externo y el flash incorporado destellen al mismo tiempo.
• Si toma una imagen con dos o más flashes externos conectados a la zapata de accesorios avanzada, tenga
en cuenta que es posible que la cámara no pueda funcionar debidamente, o que podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
• Cuando no se ajuste el balance del blanco apropiado utilizando un flash externo, ajuste el modo de flash
a (Flash forzado),
(Flash forzado con reducción de ojos rojos),
(Sincronización lenta)
o
(Sincronización lenta con reducción de ojos rojos), después ajuste el balance del blanco utilizando
(SET con una pulsación) (página 54).
ES
52
Utilización del flash Sony
Disfrute de la cámara
Puede montar los flashes Sony siguientes en la zapata de accesorios avanzada de su cámara.
• HVL-F1000
• HVL-F32X (equipado con funciones de ajuste automático del nivel del flash y toma de
imágenes con luz de relleno en AF)
1 Monte el flash externo en la zapata de accesorios avanzada.
2 Enchufe el flash en la toma ACC (accesorios).
Cuando utilice el HVL-F32X, omita el paso 2.
3 Encienda el flash externo.
4 Tome la imagen.
• Compruebe que [Flash] está ajustado a [Int.] en el menú
(Ajustes) (página 74).
• Cuando ISO esté ajustado a [800], [1 600] o [3 200], no podrá utilizar el modo AUTO “B” del HVL-F32X.
• Cuando utilice el HVL-F1000 o el modo “B” del HVL-F32X, el nivel del flash (página 63) se ajustará en
las dos opciones siguientes.
Cuando [Nivl flash] está entre +0,3EV y +2,0EV: Fuerte
Cuando [Nivl flash] está entre –0,3EV y –2,0EV: Débil
• La cámara funciona debidamente sólo cuando el dial de modo está ajustado a
, o está ajustado a P e
ISO está ajustado a [AUTO]. La cámara no funcionará debidamente en otros modos (S, A, M, Selección
de escena).
• Cuando utilice el flash en un ángulo más amplio que una longitud focal de 35 mm, es posible que el área
periférica esté oscurecida. Le recomendamos que utilice un panel ancho.
Utilización de un flash externo disponible en el comercio
Puede montar un flash externo disponible en el comercio que sea compatible con la zapata de
accesorios avanzada.
1 Monte el flash externo en la zapata de accesorios avanzada.
2 Visualice la pantalla
(Ajustes) (página 31).
3 Seleccione 2 (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Flash] moviendo a B/v/V, [Ext.]
moviendo a B/v, después pulse el centro del multiselector.
4 Encienda el flash externo.
5 Ajuste el dial de modo a M o A.
El flash también destellará cuando el dial de modo no esté ajustado a M o A pero recomendamos
grabar con el dial de modo ajustado a M o A.
6 Tome la imagn.
• Si graba con [Flash] ajustado a [Int.] en el menú
(Ajustes), es posible que emerja el flash incorporado. Si
ocurre esto, vuelva a poner el flash incorporado en su posición original y ajuste [Flash] a [Ext.] (página 74).
• Cuando ajuste [Flash] a [Ext.] en el menú
(Ajustes), se indicará
. En este caso, el flash
incorporado se inhabilitará.
• Ajuste el valor de abertura más apropiado de acuerdo con el número guía del flash utilizado y la distancia
hasta el motivo.
• El número guía del flash varía de acuerdo con la sensibilidad ISO (página 44) de la cámara, por lo que
tendrá que asegurarse de comprobar el número ISO.
• Tenga en cuenta que la cámara podrá no funcionar debidamente o que podrá funcionar mal cuando se
utilice un flash fabricado por otra compañía para una cámara específica (generalmente un flash con
múltiples puntos de contacto en la zapata de accesorios avanzada), un flash de tipo alto voltaje, o un
accesorio de flash.
• Dependiendo del tipo del flash externo disponible en el comercio, es posible que no pueda utilizar algunas
funciones, y otras funciones podrán resultar difíciles.
ES
53
Ajuste del color
Ajuste de los tonos del color – Balance del
blanco
P
S
A
M
Normalmente, la cámara ajusta automáticamente los tonos del color. Sin embargo, también
puede ajustarlos usted de acuerdo con las condiciones de iluminación.
Dial de comandos principal
WB
+
AWB
Botón WB
30 F2.8
-3
0
3+
Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para
seleccionar el ajuste deseado.
( : El ajuste predeterminado)
AWB (Automático)
(Luz diurna)
Ajusta para exteriores, toma de escenas nocturnas, letreros de
neón, fuegos artificiales o amaneceres, o condiciones antes y
después de la puesta de sol. (Temperatura de color: unos
5 500 K)
(Nuboso)
Ajusta para un cielo nublado. (Temperatura de color: unos
6 500 K)
(Fluorescente)
Ajusta para iluminación fluorescente. (Temperatura de color:
unos 4 000 K)
n (Incandescente)
WB (Flash)
(Una pulsación)
(SET con una
pulsación)
ES
54
Ajusta el balance del blanco automáticamente. (Temperatura
de color: unos 3 400-7 000 K)
Ajusta para lugares donde las condiciones de la iluminación
cambian rápidamente tal como en una sala de fiestas o bajo
iluminación intensa tal como en estudios fotográficos.
(Temperatura de color: unos 3 200 K)
Ajusta para las condiciones del flash. (Temperatura de color:
unos 6 000 K)
Ajusta el balance del blanco dependiendo de la fuente de luz.
El color blanco memorizado en el modo
(SET con una
pulsación) pasa a ser el color blanco básico. Utilice este modo
cuando AWB (Automático) u otros modos no puedan ajustar
el color debidamente. (Temperatura de color: unos 2 00010 000 K)
Memoriza el color blanco básico que será utilizado en el
modo
(Una pulsación).
Para captar el color blanco básico en el modo
Disfrute de la cámara
• Para más detalles sobre el balance del blanco t página 12
• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione
correctamente aunque seleccione [ ] (Fluorescente).
• Excepto en el modo [ WB ] (Flash) o [
] (Una pulsación), el balance del blanco se ajusta a AWB
(Automático) cuando destella el flash.
• Algunas opciones no estarán disponibles dependiendo del modo de flash (página 49).
• Algunas opciones no están disponibles, según el modo de escena (página 29).
(SET con una pulsación)
1 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para
seleccionar [
] (SET con una pulsación).
2 Encuadre un objeto blanco, tal como una hoja de papel, de modo que llene la pantalla, en las
mismas condiciones de iluminación con las que fotografiará el sujeto.
3 Pulse el centro del multiselector.
La pantalla se pondrá negra momentáneamente y el indicador
parpadeará rápidamente.
Cuando el balance del blanco haya sido ajustado y almacenado en la memoria, se seleccionará,
(Una pulsación).
• Si el indicador
parpadea lentamente, el balance del blanco no ha sido ajustado o no puede ajustarse.
Utilice el balance del blanco automático.
• No agite ni golpee la cámara mientras el indicador
esté parpadeando rápidamente.
• Cuando el modo de flash se ajusta a (Flash forzado),
(Flash forzado con reducción de ojos rojos),
(Sincronización lenta), o
(Sincronización lenta con reducción de ojos rojos), el balance del
blanco se ajusta a la condición con emisión de flash.
Para hacer un ajuste fino
Utilizando este ajuste, puede tomar imágenes con efecto de filtro de conversión de color. El
ajuste puede establecerse en pasos de ±3 y su compensación es equivalente a 10 grados
microrrecíprocos por cada paso (consulte más abajo). Este ajuste está disponible excepto para
AWB (Auto).
WB
+
Dial de comandos principal
AWB
Botón WB
30 F2.8
-3
0
3+
Dial de comandos
secundario
WB
+
1 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para
seleccionar un modo más semejante a las condiciones de la iluminación.
2 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos secundario para
establecer el valor de ajuste fino. Junto al icono del modo seleccionado se indicará + o -.
ES
55
• Dependiendo del tipo de luz fluorescente, es posible que el ajuste fino no se logre correctamente aunque
seleccione
(Fluorescente).
• Cuando utilice el flash excepto en el modo WB (Flash) o
(Una pulsación), no podrá hacer el ajuste
fino, porque el balance del blanco se ajusta a Auto.
z Acerca de los grados microrrecíprocos
El grado microrrecíproco es una unidad de medición que multiplica el número inverso de una temperatura
de color por 106. En cuanto a la temperatura de color, independientemente de su anchura de variación,
cuanto más baja sea la temperatura de color, mayor será su diferencia de temperatura, y viceversa. El grado
microrrecíproco expresa la anchura de variación en la proporción aproximada y se utiliza como medición
para unidades de filtros de conversión de color.
Anchura de variación 1 000 K: Diferencia de grados microrrecíprocos (M)
4 000-3 000 K: 83 M
7 000-6 000 K: 23 M
Selección de la reproducción de color
P
S
A
M
Selecciona el modo de reproducción de color.
Multiselector
Botón MENU
1 Pulse MENU.
2 Seleccione COLOR (Color) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione el modo
deseado moviendo a v/V.
(
Adobe RGB (Adobe RGB)
: El ajuste predeterminado)
Este modo tiene un rango amplio de reproducción de color
para captar la fidelidad de la textura y el color reales.
• El nombre de archivo de la imagen grabada en el modo Adobe
RGB es “_DSCssss.JPG”. (Cuando está en el modo RAW,
su extensión de archivo es “.SR2”.)
ES
56
Vívido (VIVID)
Un paisaje imponente se expresa mediante un color profundo
y vívido, tal como cielo azul, puesta de sol, hojas verdes
nuevas, y coloridas hojas del otoño.
Estándar
Se expresan varias escenas mediante un color bello y rico en
tonos.
z Acerca de Adobe RGB
Este formato tiene un rango amplio de espacio de color y es apropiado para imprimir.
Disfrute de la cámara
• Cuando visualice imágenes grabadas en modo Adobe RGB en televisores o monitores LCD que no sean
compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se visualizarán a un nivel de intensidad
menor. También, utilizando impresoras incompatibles, las imágenes podrán imprimirse a un nivel de
intensidad menor.
• Cuando grabe imágenes en modo Adobe RGB, éstas se visualizarán en la pantalla LCD o el visor de la
cámara a un nivel de intensidad menor. Utilizando impresoras que sean compatibles con Adobe RGB
(DCF2,0/Exif2,21), podrá imprimirlas con la fidelidad de la textura y el color reales.
• Para [Estándar] y [Vívido], las imágenes se graban en el formato sRGB (espacio de color) adoptado por
los monitores de PC normales.
ES
57
Toma de imágenes continuamente
Modo ráfaga
P
S
A
M
Graba las tres imágenes máximas seguidas cuando mantiene pulsado el botón disparador.
Dial de comandos principal
BRK
+
Botón
Mantenga pulsado
[ ].
Normal
BRK
30 F2.8 -2
1 0 1 2+
/BRK
/BRK (Variación) y gire el dial de comandos principal para seleccionar
• Cuando desaparece “Grabando”, puede tomar la siguiente imagen. Sin embargo, si pulsa el botón
disparador mientras está encendida la lámpara de acceso, el número máximo de imágenes será dos.
• El flash se ajusta a
(Sin flash).
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,32 s (segundo)
• La velocidad del obturador está limitada de la forma siguiente.
Cuando ISO es [160] a [400]: 1/2000 – 1/8 s (segundo)
Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/2000 – 1/30 s (segundo)
• Cuando el nivel de la batería sea bajo o cuando el medio de grabación se llene, la ráfaga se detendrá.
ES
58
Toma en el modo RAW
Modo RAW
P
S
A
M
Disfrute de la cámara
La cámara graba los datos capturados desde el sensor CMOS directamente sin comprimirlos.
La extensión de archivo es “.SR2” (página 91). Después de copiar las imágenes a su
ordenador, los datos pueden reproducirse con mucho menos deterioro en el procesamiento de
imagen y visualizarse utilizando el software provisto. Al mismo tiempo se graba una imagen
en formato JPEG comprimido como la que se graba en la toma normal.
Multiselector
Botón MENU
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [Mode] (Modo GRAB) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione [RAW]
moviendo a v/V.
• Para reproducir el archivo de datos RAW utilizando un ordenador, se requiere el software exclusivo.
Instale el software exclusivo que viene en el CD-ROM suministrado (Image Data Converter SR Ver.1,0)
(Windows/Macintosh) en su ordenador. Como el archivo de datos RAW es un tipo especial de archivo, el
software normal no puede abrir el archivo de datos RAW (páginas 94, 98).
• La imagen JPEG también se graba en el tamaño de imagen seleccionado mediante la configuración de
tamaño de imagen (t paso 4 en “Lea esto primero”). Como las imagines de datos RAW se graban en
tamaño [10M], estos datos ocupan más capacidad de un medio de grabación.
• La escritura de datos lleva más tiempo que en el modo de grabación normal.
• No puede utilizarse el zoom digital.
• En modo de reproducción, se visualiza la imagen JPEG grabada al mismo tiempo y las operaciones de
menú, tales como el giro de imagen y recorte, se hacen solamente para la imagen JPEG. Los archivos de
datos RAW no pueden reproducirse ni modificarse utilizando esta cámara.
ES
59
Composición de su toma
Visualización de las líneas cuadriculadas
P
S
A
M
Tomando como referencia las líneas cuadriculadas, puede ajustar fácilmente un motivo en la
posición horizontal o vertical.
Multiselector
Botón MENU
1 Visualice la pantalla
2 Seleccione
2
(Ajustes) (página 31).
(Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Cuadrícula] moviendo a B/v/V.
3 Seleccione [Activar] moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
(
: El ajuste predeterminado)
Activar
Visualiza las líneas cuadriculadas.
Desactiv
No visualiza las líneas cuadriculadas.
• Las líneas cuadriculadas no se graban.
z Técnicas de toma de imágenes
• Cuando componga su toma, le resultará eficaz intentar utilizar una “división en tres partes”. Visualice
las líneas cuadriculadas para dividir la pantalla en tres partes cada una compuesta de altura y anchura y
sitúe el motivo en uno de los puntos de intersección de la línea cuadriculada horizontal con la vertical.
De esa forma, podrá obtener una composición estable y bien equilibrada. También resulta eficaz situar
dos motivos en dos puntos de intersección diagonales.
ES
60
Ajuste del modo de monitor
Reducción del parpadeo
P
S
A
M
Cuando tome imágenes con luz fluorescente, podrá producirse parpadeo en la pantalla según
las regiones. Puede reducir el parpadeo.
Disfrute de la cámara
MONITOR
FRAMING PREVIEW
Conmutador MONITOR
Multiselector
Botón MENU
Ajuste el conmutador MONITOR en el modo deseado.
FRAMING
Reduce el parpadeo.
Para confirmar el motivo, la pantalla es más brillante durante el
monitoreo (Monitoreo con brillo automático).
PREVIEW
No reduce el parpadeo.
Antes de la toma, puede confirmar la profundidad de campo
(página 37). El tiempo de inicio y el tiempo de retraso del
obturador son más cortos que el del modo [FRAMING].
• Cuando el tiempo de exposición sea largo o utilice el flash no podrá
confirmar la profundidad de campo.
Cuando el parpadeo no se reduzca en el modo [FRAMING]
Normalmente, la cámara detecta automáticamente el ciclo de parpadeo y reduce el parpadeo.
Sin embargo, si no se detecta debidamente, ajuste la frecuencia de suministro de corriente
(50Hz/60Hz) de su región con antelación. Se reducirá el parpadeo.
1 Visualice la pantalla
2 Seleccione
2
(Ajustes) (página 31).
(Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Red parpadeo] moviendo a B/v/V.
3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.
(
: El ajuste predeterminado)
60Hz
Para regiones donde la frecuencia del suministro eléctrico es
de 60 Hz.
50Hz
Para regiones donde la frecuencia del suministro eléctrico es
de 50 Hz.
Auto
La cámara detecta automáticamente la frecuencia del
suministro eléctrico: 50 Hz ó 60 Hz.
ES
61
Utilización del menú
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
Menú para tomar imágenes
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
(Tam imagen)
10M (3 888×2 592)
P
S
A
M
Para más detalles, consulte la página13.
7M (3 264×2 176)
5M (2 784×1 856)
3M (2 160×1 440)
1M (1 296×864)
(Cal imagen)
P
S
A
M
Selecciona la calidad de imagen fija.
Fina (FINE)
Graba con alta calidad (poca compresión).
Estándar (STD)
Graba con calidad normal (gran compresión).
• Para ver detalles sobre la calidad de imagen t página 12
Mode (Modo GRAB)
P
S
A
M
RAW
Graba un archivo de datos RAW además del archivo JPEG.
Normal
Graba con la toma de imagen normal.
• Para más detalles, consulte la página 59.
BRK (Paso variación)
P
S
A
M
Graba una serie de tres imágenes con los valores de la exposición ligeramente cambiados.
±1,0EV
±0,7EV
±0,3EV
ES
62
Para más detalles, consulte la página 43.
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
(Nivl flash)
P
S
A
M
Ajusta la cantidad de luz del flash.
Hacia +: Eleva el nivel de flash.
0EV
La cantidad de luz de flash que la cámara puede ajustar
automáticamente.
m -2,0EV
Hacia –: Reduce el nivel de flash.
Utilización del menú
•
•
•
•
•
M +2,0EV
El nivel del flash puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.
El valor no se visualiza en la pantalla. Se indica como + o –.
Para cambiar el modo de flash t página 49
Si el motivo es muy brillante u oscuro, este ajuste podrá no tener efecto.
Cuando el modo de flash esté ajustado a
(Sin flash), no podrá ajustar el nivel del flash.
PFX (Efe imagen)
P
S
A
M
Le permite tomar una imagen con efectos especiales.
BYN(
)
Graba la imagen en monocromo (blanco y negro).
Sepia (
)
Graba la imagen en sepia (como una fotografía antigua).
Desactiv
Sin efecto.
• Este ajuste no se mantiene cuando se desconecta la alimentación.
COLOR (Color)
P
S
A
M
Selecciona el modo de reproducción de color.
Adobe RGB (Adobe RGB)
Para más detalles, consulte la página 56.
Vívido (VIVID)
Estándar
(Saturación)
P
S
A
M
Ajusta la saturación de la imagen.
+(
)
Hacia +: Abrillanta el color.
Normal
–(
)
Hacia –: Oscurece el color.
ES
63
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
(Contraste)
P
S
A
M
Ajusta el contraste de la imagen.
+(
)
Hacia +: Realza el contraste.
Normal
–(
)
A.G.C.S. (Sistema de control
de gradación avanzado) ( )
Hacia –: Reduce el contraste.
Cuando el motivo esté oscurecido por una luz de fondo que le
haga perder el tono, o el motivo sea de tono uniforme, tal
como cielo y nubes, este modo aumentará o disminuirá la
proporción LD de acuerdo con la escena para expresar una
amplia gama de tonos.
• Cuando destella el flash, no se activa la función A.G.C.S.. Si
toma un motivo fuera del alcance de la luz de flash utilizando la
función A.G.C.S., ajuste el flash a
(Sin flash).
(Nitidez)
P
S
A
M
Ajusta la nitidez de la imagen.
+(
)
Hacia +: Aumenta la nitidez de la imagen.
Normal
–(
)
(Ajustes)
Consulte las páginas 31, 71.
ES
64
Hacia –: Suaviza la imagen.
P
S
A
M
Menú de visualización
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
.
(Carpeta)
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir cuando utiliza la cámara
con medio de grabación.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la selección.
Utilización del menú
1 Seleccione la carpeta deseada moviendo el multiselector a b/B.
Seleccionar carpeta
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
9
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
z Acerca de la carpeta
La cámara almacena imágenes en una carpeta especificada de un medio de grabación (páginas 76, 78).
Puede cambiar la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una carpeta nueva t [Crear carp REG.] (páginas 76, 78)
• Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. carp REG.] (páginas 77, 79)
• Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el medio de grabación y se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior.
: Pasa a la carpeta siguiente.
: Se mueve a la carpeta anterior o siguiente.
ES
65
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
- (Proteger)
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Proteger (-)
Consulte el procedimiento siguiente.
Salir
Sale de la función de protección.
Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen
1 Visualice la imagen que quiere proteger.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [-] (Proteger) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
La imagen está protegida y aparece el indicador - (proteger) en la imagen.
110min
1M
-
4 Para proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada moviendo a b/B, después pulse el
centro del multiselector.
Para proteger imágenes en el modo de índice
1 Pulse
/
(índice) para visualizar la pantalla de índice.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [-] (Proteger) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
4 Seleccione [Selec] moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
5 Seleccione la imagen que quiera proteger moviendo a v/V/b/B, después pulse el centro del
multiselector.
Aparece un indicador - verde en la imagen seleccionada.
- (verde)
MENU
6 Repita el paso 5 para proteger otras imágenes.
7 Pulse MENU.
8 Seleccione [Aceptar] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.
El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas están protegidas.
ES
66
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
• Para proteger todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4, y pulse el
centro del multiselector. Seleccione [Activ] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.
Para cancelar la protección
En el modo de una sola imagen
Pulse el centro del muliselector en el paso 3 o 4 de “Para proteger imágenes en el modo de
una sola imagen”.
En el modo de índice
Utilización del menú
1 Seleccione la imagen a la que quiera quitar la protección en el paso 5 de “Para proteger
imágenes en el modo de índice”.
2 Pulse el centro del multiselector para que el indicador - se vuelva gris.
3 Repita la operación anterior para todas las imágenes que quiere cancelar la protección.
4 Pulse MENU, seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a B, y después pulse el centro del
multiselector.
Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”,
y pulse el centro del multiselector. Seleccione [Desact] moviendo el multiselector a B,
después pulse el centro de multiselector.
• Tenga en cuenta que al formatear el medio de grabación se borran todos los datos almacenados en él,
aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no se podrán recuperar.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
DPOF
Agregue una marca
(orden de impresión) a la imagen que quiere imprimir (página 104).
(Imprim.)
Consulte la página 100.
(Diapo)
Reproduce en orden imágenes grabadas (Pase de diapositivas).
ES
67
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
Interval
3 s (segundo)
5 s (segundo)
Establece el intervalo de reproducción de imágenes en el pase
de diapositivas.
10 s (segundo)
30 s (segundo)
1 min (minuto)
Imagen
Carpeta
Todas
Repetir
Activ
Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Reproduce todas las imágenes almacenadas en el medio de
grabación.
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Desact
Después de haberse reproducido todas las imágenes,
finalizará el pase de diapositivas.
Inicio
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el pase de diapositivas.
1 Seleccione [Interval], [Imagen] y [Repetir] moviendo el multiselector a v/V/b/B.
2 Seleccione [Inicio] moviendo a V/B, después pulse el centro del multiselector.
Comienza el pase de diapositivas.
Para finalizar el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector, seleccione [Salir] moviendo a B,
después pulse el centro del multiselector.
• Durante el pase de diapositivas, puede visualizar la imagen anterior o siguiente moviendo a b/B.
• El tiempo de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que es posible que varíe dependiendo del tamaño de
imagen, etc.
ES
68
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
(Cam tam)
Puede cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada (Cambiar tamaño), y guardarla
como archivo nuevo. La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
10M
7M
El tamaño de ajuste es sólo a modo de guía.
t página 12
5M
Utilización del menú
3M
1M
Cancelar
Cancela el cambio de tamaño.
1 Visualice la imagen que quiere cambiar de tamaño.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [ ] (Cam tam) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
4 Seleccione el tamaño deseado moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.
•
•
•
•
Para más detalles sobre [Tam imagen] tpaso 4 en “Lea esto primero”
No se puede cambiar el tamaño de los archivos de datos RAW.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
Cuando cambie el tamaño de imágenes no grabadas con una relación 3:2 habiendo utilizado otras
cámaras, tenga en cuenta que las porciones superior e inferior de la imagen serán cortadas y el tamaño de
imagen se volverá 3:2.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
Gira una imagen. Consulte el procedimiento siguiente.
Aceptar
Determina el giro. Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el giro.
1 Visualice la imagen que quiere girar.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [ ] (Rotar) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del
multiselector.
4 Seleccione [
] moviendo a v, después gire la imagen moviendo a b/B.
5 Seleccione [Aceptar] moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
ES
69
Para ver detalles sobre
la operación t página 30
• No se pueden girar imágenes protegidas, ni archivos de datos RAW.
• Quizás no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de giro de imagen no se vea
reflejada según el software.
(Ajustes)
Consulte las páginas 31, 71.
Recortar
Graba una imagen ampliada (t paso 6 en “Lea esto primero”) como nuevo archivo.
Recortar
Consulte el procedimiento siguiente.
Retorn
Cancela el recorte.
1 Pulse MENU durante el zoom de reproducción para visualizar el menú.
2 Seleccione [Recortar] moviendo el multiselector a B, después pulse el centro de multiselector.
3 Seleccione el tamaño de imagen moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.
Se graba la imagen y vuelve a visualizarse la imagen original.
• Tenga en cuenta que los bordes de las porciones superior e inferior de la imagen visualizada serán
cortados y su proporción de tamaño de imagen pasará a ser 3:2.
• La imagen recortada se graba como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y se
retiene la imagen original.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
ES
70
Utilización de la pantalla de configuración
1
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Cámara 1
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Modo AF
Seleccione el modo de operación de enfoque automático.
Sencillo (S AF)
Para más detalles, consulte la página 46.
Monitor (M AF)
Continuo (C AF)
Zoom digital
Inteligen
(Zoom inteligente)
(
)
Utilización de la pantalla de configuración
Amplia las imágenes utilizando procesamiento digital. La cámara utiliza o bien el zoom
inteligente o digital de precisión.
Amplía la imagen digitalmente con apenas distorsión. Esto no
está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a
[10M].
• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del
zoom inteligente.
Precisión
(Zoom digital de precisión)
(
)
Amplia todos los tamaños de imagen hasta un máximo de
10×, pero la calidad de imagen se deteriora.
• La relación de zoom máxima del zoom inteligente/zoom de precisión incluye la relación del zoom óptico.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. El indicador ,
o
parpadea y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
Para hacer zoom digital
Botón
Pulse
(Zoom digital). Para cancelar el zoom digital, vuelva a pulsar
zoom vuelve al número que estaba siendo utilizado por el zoom digital.
. La relación del
Acerca de [Inteligen]
• La relación de zoom máxima es como sigue y depende del tamaño de imagen. La relación de zoom
visualizada en la pantalla es un valor aproximado.
ES
71
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
10M
7M
5M
3M
x5,0
x1,0
x1,2
x6,0
x1,4
x7,0
x1,8
1M
x9,0
x3,0
x5
x10
x15
x15
• Cuando utilice el zoom inteligente, es posible que la imagen en la pantalla parezca tosca. Sin embargo,
este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
Ahor energía
Cuando tome imágenes, ajuste el tiempo para poner la cámara en el modo de ahorro de
energía. Cuando la cámara está en el modo de ahorro de energía, la lámpara POWER cambia
de verde a rojo.
10 min (minuto)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
10 min (minuto)
3 min (minuto)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
tres min (minuto)
1 min (minuto)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
un min (minuto)
20 s (segundo)
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
20 s (segundo)
Desactiv
No se utiliza la función de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Al pulsar el botón disparador la cámara vuelve al modo de toma de imagen, y al pulsar el
botón
(Reproducción) la cámara vuelve al modo de reproducción.
• Durante el modo de ahorro de energía, la batería aún se consume porque no está desconectada la
alimentación.
• Cuando la cámara está en el modo de reproducción o está visualizada la pantalla
(Ajustes), el tiempo
se ajusta automáticamente a tres minutos a menos que esté seleccionado [Desactiv].
• Cuando el conmutador FINDER/AUTO/LCD esté ajustado a FINDER o AUTO, la cámara detectará que
no está siendo utilizada si acerca más la cara al visor y la deja ahí. En tales casos, la cámara se pondrá en
el modo de ahorro de energía después del tiempo seleccionado.
• El modo de ahorro de energía no está disponible cuando se utiliza el adaptador de ca o el mando a
distancia (no suministrado).
ES
72
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Fecha/Hora
Selecciona la forma de superponer la fecha o la hora en la imagen. Seleccione esto antes de la toma.
• La fecha y hora no aparecen durante la toma, en cambio, aparece el indicador
. La fecha y hora
aparecen en rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla durante la reproducción solamente.
Fech/Hor
Superpone la fecha, hora y minutos.
Fecha
Superpone el año, mes y día.
• La fecha se inserta en el orden que usted la selecciona. (t paso
2 en “Lea esto primero”)
Desactiv
No superpone la fecha y hora.
• La fecha y hora superpuestas no pueden quitarse posteriormente.
Utilización de la pantalla de configuración
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos
oscuros.
El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa el
botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento aparece el
indicador ON .
Auto
Utiliza el iluminador AF.
Desactiv
No utiliza el iluminador AF.
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque
no se logrará. (Se recomienda una distancia de aproximadamente 2,7 m (zoom:W)/2,3 m (zoom:T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté
desviada ligeramente del centro del motivo.
• Cuando se utilice el enfoque manual (página 47), el iluminador AF no funcionará.
• El cuadro del visor de rango AF no aparece. El indicador ,
o
parpadea y el AF funciona con
prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• El iluminador AF no funciona cuando está seleccionado (Modo crepúsculo) o
(Modo paisaje) en el
modo de escena o se utiliza la función PUSH AUTO.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no mire directamente
al emisor del iluminador AF a corta distancia.
Revisión autom
Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos s (segundo) inmediatamente después
de tomar una imagen fija.
Activar
Utiliza la revisión automática.
Desactiv
No utiliza la revisión automática.
• Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad durante este período, desaparecerá la visualización de la
imagen grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.
• La imagen grabada se visualizará en el modo de ráfaga o variación de exposiciones independientemente
del ajuste.
ES
73
2
Cámara 2
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Enfoque expand
Expande el área alrededor del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido al doble en el modo de
enfoque manual (página 47).
Activar
Amplia al doble.
Desactiv
No se expande.
• Cuando se active el zoom digital de precisión o el zoom inteligente con el tamaño de imagen ajustado a
[1M], la función de enfoque expandido no estará disponible.
Sinc flash
Selecciona el momento en que el flash destella.
Adelante
Para más detalles, consulte la página 51.
Atrás(REAR)
Flash
Selecciona si quiere utilizar un flash externo o no.
Ext. (
)
Para más detalles, consulte la página 52.
Int.
Flash emergent
Ajusta el flash para que emerja automáticamente o se haga manualmente.
Auto
Manual
ES
74
Para más detalles, consulte la página 50.
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Red parpadeo
Selecciona la frecuencia del suministro eléctrico.
60Hz
Para más detalles, consulte la página 61.
50Hz
Auto
Cuadrícula
Selecciona si se quiere visualizar las líneas cuadriculadas o no.
Para más detalles, consulte la página 60.
Utilización de la pantalla de configuración
Activar
Desactiv
ES
75
Her Memory Stick
Este elemento aparece solamente cuando el conmutador
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
/CF está ajustado a “
”.
Formatear
Formatea el “Memory Stick”. Los “Memory Stick” disponibles en el comercio ya están
formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran irrevocablemente todos los datos de un “Memory Stick”,
incluidas las imágenes protegidas.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el formateo.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece el mensaje “Todos datos en Memory Stick se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
El formateo está completo.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un “Memory Stick” para grabar imágenes.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la creación de carpeta.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
110min
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se
convierte en la carpeta de grabación actual.
• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 65.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de
grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,
se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos”
(página 91).
ES
76
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el cambio de la carpeta de grabación.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
Seleccionar carp REG.
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
0
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Utilización de la pantalla de configuración
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
2 Seleccione la carpeta deseada moviendo a b/B, y [Aceptar] moviendo a v, después pulse el
centro del multiselector.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
ES
77
Herramien tarjeta CF
Este elemento aparece solamente cuando el conmutador
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
/CF está ajustado a “CF”.
Formatear
Formatea el Microdrive/tarjeta CF.
• Tenga en cuenta que formateando se borran irremediablemente todos los datos de un Microdrive/tarjeta
CF, incluidas incluso las imágenes protegidas.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el formateo.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece el mensaje “Todos datos en la tarjeta CF se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
El formateo está completo.
• No podrá formatearlo utilizando el adaptador de Memory Stick Duo que es compatible con la ranura
CompactFlash.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un Microdrive/tarjeta CF para grabar imágenes.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela la creación de carpeta.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
110min
2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se
convierte en la carpeta de grabación actual.
• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 65.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de
grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,
se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos”
(página 91).
ES
78
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
Aceptar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar
Cancela el cambio de la carpeta de grabación.
1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
Seleccionar carp REG.
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
0
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Utilización de la pantalla de configuración
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
2 Seleccione la carpeta deseada moviendo a b/B, y [Aceptar] moviendo a v, después pulse el
centro del multiselector.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
ES
79
1
Ajustes 1
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Luz de fondo
Selecciona el brillo de la luz de fondo del LCD cuando se utiliza la cámara con la batería.
Brillo
Abrillanta.
Normal
Oscuro
Oscurece.
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consumirá más rápidamente.
Luz fondo EVF
Selecciona el brillo de la luz de fondo del visor.
Brillo
Abrillanta.
Normal
Oscuro
Oscurece.
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consumirá más rápidamente.
Pitido
Selecciona el sonido producido cuando se realiza una operación en la cámara.
Obturador
Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón
del disparador.
Activar
Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el
multiselector/el botón disparador.
Desactiv
Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Cebra
Selecciona si se quiere visualizar el patrón cebra o no.
Activar
Para más detalles, consulte la página 41.
Desactiv
Idioma
Selecciona el idioma a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes.
ES
80
2
Ajustes 2
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
Asigna números a archivos consecutivamente aunque se
cambie la carpeta de grabación o el medio de grabación.
(Cuando el medio de grabación reemplazado contiene un
archivo con un número mayor que el último número
asignado, se asigna un número inmediatamente superior al
número más alto.)
Reposició
Comienza desde 0001 cada vez que se cambia la carpeta.
(Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.)
Utilización de la pantalla de configuración
Serie
Conexión USB
Selecciona el modo USB a utilizar cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una
impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB.
PictBridge
Conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge (página 100).
PTP
Cuando se establece [PTP] (Picture Transfer Protocol) y se
conecta la cámara a un ordenador, las imágenes de la carpeta
de grabación de la cámara se copian al ordenador.
(Compatible con Windows XP y Mac OS X.)
Almac.masiv.
Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la
cámara y un ordenador u otro dispositivo USB (página 87).
Auto
La cámara será reconocida automáticamente y establecerá
comunicación con un ordenador o impresora compatible con
PictBridge (páginas 87 y 100).
• Si la cámara y una impresora compatible con PictBridge no
pueden conectarse cuando ajuste a [Auto], cambie el ajuste a
[PictBridge].
• Si la cámara y un ordenador u otro dispositivo USB no pueden
conectarse cuando ajuste a [Auto], cambie el ajuste a
[Almac.masiv.].
ES
81
Para ver detalles sobre
la operación t página 31
Salida video
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo
de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de
televisión. Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 107 para
ver el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la cámara.
NTSC
Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
Ajuste reloj
Establece la fecha y hora.
ES
82
Aceptar
Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, y pulse
el centro de multiselector. Después, realice el procedimiento
explicado en “Ajuste el reloj” (tpaso 2 en “Lea esto
primero”).
Cancelar
Cancela la puesta en hora del reloj.
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows
Para ver detalles sobre la utilización de un
ordenador Macintosh, consulte
“Utilización de su ordenador Macintosh”
(página 96).
Copiado de imágenes a su ordenador (página 85)
Visualización de imágenes en su
ordenador
Preparativos
Instalación del controlador
USB.
• Cuando se utiliza Windows XP no
es necesario instalar el controlador
USB.
Utilización de su ordenador
Disfrute de las imágenes utilizando
“PicturePackage” (página 93)
Visualización de imágenes
guardadas en su ordenador
Instalación de “PicturePackage”
(página 93).
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Creación de un video musical/
pase de diapositivas
Impresión de imáganes
Creación de un video CD utilizando “ImageMixer”
(página 93)
Creación de un video CD
“ImageMixer VCD2” se instala
automáticamente cuando se
instala “PicturePackage”.
ES
83
Para un ordenador conectado a la cámara se
recomienda el entorno siguiente.
• Este software es compatible con la tecnología
DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para
utilizarlo.
• Si quiere grabar a CD-R, para la operación del
dispositivo de grabación se requiere un software
de aplicación aparte.
Entorno recomendado para copiar
imágenes
Entornos recomendados para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.1,0”
OS (preinstalado): Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition, o
Windows XP Professional
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, o Windows XP Professional
• La operación no está garantizada en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un
entorno de inicio múltiple.
Memoria: 256 MB o más (se recomiendan
512 MB o más.)
Entorno de ordenador
recomendado
Conector USB: Suministrado como estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más, Color de
alta densidad (color 16 bits, 65 000
colores) o más
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
Entorno recomendado para utilizar
“PicturePackage”/“ImageMixer
VCD2”
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior, DirectX 9,0b o posterior
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits con altavoces
Memoria: 64 MB o más (se recomiendan
128 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—aproximadamente 500 MB
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con
controlador Direct Draw) con 4 MB de
VRAM
• Para creación automática de un vídeo musical/
pase de diapositivas (página 93), se requiere una
CPU Pentium III 500 MHz o más rápida.
• Cuando utilice “ImageMixer VCD2”, se
recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o
más rápida.
ES
Memoria virtual: 700 MB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, Color de
alta densidad (color 16 bits, 65 000
colores) o más
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
84
CPU: MMX Pentium III 1 GHz o más rápido
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0), permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad) porque
esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0).
• Hay tres modos para hacer la conexión USB
cuando se conecta un ordenador, modos [Auto]
(ajuste predeterminado), [Almac.masiv.] y
[PTP]. Esta sección describe los modos [Auto] y
[Almac.masiv.] como ejemplos. Para más
detalles sobre [PTP], consulte la página 81.
• Cuando su ordenador se reanude de un modo de
ahorro de energía o suspensión, es posible que la
comunicación entre su cámara y su ordenador
no se recupere en los dos al mismo tiempo.
Copiado de imágenes a su ordenador
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Puede copiar imágenes desde la cámara al
ordenador de la forma siguiente.
Para insertar directamente el medio
de grabación en un ordenador
Extraiga el medio de grabación de la
cámara, insértelo en el ordenador y copie
las imágenes.
Para conectar la cámara con el medio
de grabación insertado a un
ordenador utilizando la conexión USB
2 Inserte el CD-ROM (Software de
aplicación de Cyber-shot) en el
ordenador, después haga clic en
[USB Driver] cuando aparezca la
pantalla del menú de instalación.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard” (Asistente InstallShield).
• Si la pantalla del menú de instalación no
aparece, haga doble clic en
(My
(PICTUREPACKAGE).
Computer) t
3 Haga clic en [Next].
Siga las Etapas 1 a 5 de las páginas 85 a 90
para copiar imágenes.
Etapa 1: Instalación del
controlador USB
• Un controlador es el software que permite a un
equipo conectado a un ordenador funcionar
correctamente.
• Si está utilizando Windows XP, comience desde
la Etapa 2.
• Si “PicturePackage” ya está instalado, comience
desde la Etapa 2.
Utilización de su ordenador
• Las visualizaciones de pantalla mostradas en
esta sección son ejemplos para copiar imágenes
desde un “Memory Stick”.
Se iniciará la instalación del controlador
USB. Cuando finalice la instalación, la
pantalla le informará de la terminación.
4 Haga clic en el botón de radio junto a
[Yes, I want to restart my computer
now] (Sí, deseo reiniciar mi
ordenador ahora) para seleccionarlo,
después haga clic en [Finish].
NOTA: No conecte la cámara al
ordenador todavía.
1
1 Cierre el software de todas las
aplicaciones que esté usando.
• En Windows 2000, inicie la sesión como
Administrador (Administradores
autorizados).
2
Su ordenador se reiniciará. Ahora,
puede establecer una conexión USB.
Extraiga el CD-ROM cuando se haya
completado la instalación.
ES
85
Etapa 2: Preparación de la
cámara y el ordenador
3 Encienda la cámara y el
ordenador.
1 Inserte un medio de grabación
con imágenes grabadas en la
cámara.
• Utilice el conmutador
/CF para
seleccionar el medio de grabación
(t paso 3 en “Lea esto primero”).
2 Conecte la cámara a una toma de
corriente de la pared con el
adaptador de ca
A una toma de
corriente de la
pared
Adaptador de ca
• Cuando copie imágenes al ordenador
utilizando la batería, es posible que el
copiado falle o que los datos de imagen se
corrompan si la batería se agota demasiado
pronto.
ES
86
F
OF
ON
POWER
Etapa 3: Conexión de la cámara
y el ordenador
• Si no aparece “Modo USB Almac.masiv.”,
ajuste [Conexión USB] a [Almac.masiv.]
(página 81).
Etapa 4-A: Copia de imágenes a
un ordenador
2 A la toma
(USB)
Cable USB (suministrado)
1 A un conector USB
• Para Windows 98/98SE/2000/Me, siga el
procedimiento explicado en “Etapa 4-B: Copia
de imágenes a un ordenador“ consulte la página
88.
• Para Windows XP, cuando la pantalla del
asistente no aparezca automáticamente, siga el
procedimiento descrito en “Etapa 4-B: Copia de
imágenes a un ordenador“ consulte la página 88.
Esta sección describe un ejemplo de copia
de imágenes a una carpeta de “My
Documents”.
Utilización de su ordenador
1 Después de hacer una conexión
• Con Windows XP, el asistente AutoPlay
aparece en el escritorio.
Aparece “Modo USB Almac.masiv.” en la
pantalla de la cámara.
Almac. masiv.
Memory Stick
Indicadores
de acceso*
USB en la Etapa 3, haga clic en
[Copy pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copie imágenes a una carpeta en
mi ordenador utilzando el
Asistente para escáner y cámara
de Microsoft) t [OK] al aparecer
automáticamente la pantalla del
asistente en el escritorio.
MENU
Cuando se establece una conexión USB por
primera vez, el ordenador ejecuta
automáticamente un programa para
reconocer la cámara. Espere unos
momentos.
1
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso cambian a rojo. No opere el ordenador
hasta que los indicadores se pongan blancos.
• Al abrir la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF
se cancelará la conexión USB. No abra la tapa
del “Memory Stick”/tarjeta CF durante una
conexión USB.
2
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para el
escáner y la cámara).
ES
87
2 Haga clic en [Next].
Aparecen las imágenes guardadas en el
medio de grabación de la cámara.
3 Haga clic en las casillas de
verificación de las imágenes que
no quiera copiar para quitar la
marca de verificación, después
haga clic en [Next].
1
5 Haga clic en el botón de radio
junto a [Nothing. I'm finished
working with these pictures]
(Nada. He terminado la tarea con
estas imágenes) para
seleccionarlo, después haga clic
en [Next].
1
2
2
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination” (Nombre de imagen y
destino).
4 Seleccione un nombre y destino
para las imágenes, después haga
clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Completar el asistente para el escáner y
la cámara).
6 Haga clic en [Finish].
Se cierra la pantalla del asistente.
• Para continuar copiando otras imágenes,
desconecte el cable USB (página 90).
Después siga el procedimiento explicado en
“Etapa 3: Conexión de la cámara y el
ordenador“ consulte la página 87.
1
Etapa 4-B: Copia de imágenes a
un ordenador
2
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el copiado,
aparecerá la pantalla “Other Options”
(Otras opciones).
• Esta sección describe un ejemplo de copiado
de imágenes a la carpeta “My Documents”.
ES
88
• Para Windows XP, siga el procedimiento
explicado en “Etapa 4-A: Copia de imágenes a
un ordenador“ consulte la página 87.
Esta sección describe un ejemplo de
copiado de imágenes a la carpeta “My
Documents”.
1 Haga doble clic en [My Computer]
t
[Removable Disk] t [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta [My
Documents]. Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “My Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
1
2
• Si no se visualiza el icono “Removable
Disk”, consulte la página 115.
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
quiere copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el menú
y haga clic en [Copy].
1
Utilización de su ordenador
2 Haga doble clic en la carpeta
Los archivos de imágenes serán
copiados en la carpeta “My
Documents”.
• Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar que desea sobrescribirla. Cuando
sobrescriba una imagen existente con una
nueva, el archivo de datos original se
borrará. Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobrescribirlo, cambie el
nombre de archivo a un nombre distinto y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia el
nombre de archivo (página 92), tal vez no
pueda reproducir esa imagen con su cámara.
2
ES
89
Etapa 5: Visualización de
imágenes en su ordenador
Esta sección describe el procedimiento para
ver imágenes copiadas en la carpeta “My
Documents”.
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents].
Para eliminar la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos
indicados abajo cuando:
•
•
•
•
Desconecte el cable USB
Extraiga el medio de grabación
Apague la cámara
Cambie el medio de grabación utilizando el
conmutador
/CF
x Para Windows 2000/Me/XP
2
1 Haga doble clic en
tareas.
de la bandeja de
Haga doble clic aquí
1
• Si no está utilizando Windows XP, haga
doble clic en “My Documents” del
escritorio.
4 Haga clic en [OK].
El dispositivo se desconecta.
imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
• El color de una imagen grabada en el modo
Adobe RGB podrá variar entre la imagen
visualizada y la imagen impresa
dependiendo del monitor.
ES
(Sony DSC) t [Stop].
Se visualiza el contenido de la carpeta
“My Documents”.
2 Haga doble clic en el archivo de
90
2 Haga clic en
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
• El paso 4 no es necesario para Windows XP.
x Para Windows 98/98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 87) están en color blanco. Si los
indicadores de acceso se han vuelto
blancos, el dispositivo se habrá
desconectado del ordenador.
Destinos para almacenar
archivos de imágenes y
nombres de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en el medio
de grabación.
Ejemplo: visualización de carpetas en
Windows XP (cuando se utiliza “Memory
Stick”)
Utilización de su ordenador
• Incluso cuando se utilice un Microdrive/tarjeta
CF, podrá visualizarse “Sony MemoryStick”,
dependiendo del entorno de su ordenador.
• No podrá grabar ninguna imagen a la carpeta
“100MSDCF”. Las imágenes en estas carpetas
solamente estarán disponibles para verlas.
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en
la carpeta “MISC”.
• Los nombres de los archivos de imágenes se
asignan de la forma siguiente: ssss
representa cualquier número de 0001 a 9999.
Las porciones numéricas del nombre de un
archivo de datos RAW y su archivo de imagen
JPEG correspondiente son iguales.
– Archivos de imágenes fijas:
DSC0ssss.JPG
– Archivos de datos Adobe RGB:
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.SR2
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.SR2
• Para más información sobre las carpetas,
consulte las páginas 65, 76, 78.
A Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando una cámara no
equipada con la función de creación de
carpeta.
B Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando esta cámara.
Cuando no se haya creado ninguna carpeta
nueva, solamente existirá la carpeta
“101MSDCF”.
ES
91
Visualización con su cámara de archivos de
imágenes almacenados en un ordenador
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado a un
ordenador ya no esté en un medio de
grabación, podrá ver esa imagen en la
cámara copiando el archivo de imagen del
ordenador a un medio de grabación.
• El paso 1 no es necesario si el nombre de
archivo establecido con su cámara no ha sido
cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando el archivo
de imagen haya sido grabado utilizando un
modelo distinto al de su cámara, la reproducción
en su cámara no está garantizada.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara (páginas 76, 78) y
después copie el archivo de imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
1
2
• Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescribir, introduzca un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes fijas es JPG. No
cambie la extensión.
ES
92
2 Copie el archivo de imagen a la
carpeta del medio de grabación
en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga
clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] de [My
Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM], después haga clic en
[Paste].
• sss significa cualquier número dentro
del rango de 100 a 999.
Utilización del software suministrado
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Resumen del software
suministrado
El CD-ROM (Software de aplicación de
Cyber-shot) suministrado contiene dos
aplicaciones de software: “PicturePackage”
e “ImageMixer”.
PicturePackage
A
B
C
D
Instalación del software
Puede instalar el software “PicturePackage”
e “ImageMixer VCD2” utilizando el
procedimiento siguiente.
• Si todavía no ha instalado el controlador USB
(página 85), no conecte la cámara al ordenador
antes de instalar el software “PicturePackage”
(excepto para Windows XP).
• En Windows 2000/XP, inicie la sesión como
Administrador.
• Cuando se instala “PicturePackage”, se instala
automáticamente el controlador USB.
1 Encienda su ordenador, e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Utilización de su ordenador
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
(My
Computer) t
(PICTUREPACKAGE).
Cosas que puede hacer:
A Burning Video CD (Quemar Video CD)
Aparecerá la pantalla “ImageMixer
VCD2”.
B Music Video/Slideshow Producer
(Productor de vídeo musical/pase de
diapositivas)
C Save the images on CD-R (Guardar las
imágenes en CD-R)
D Viewing video and pictures on PC (Ver
vídeo e imágenes en el ordenador)
Cómo iniciar las funciones:
Haga clic en uno de A-D, después haga
clic en el botón de la parte inferior derecha
de la pantalla.
2 Haga clic en [PicturePackage].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language” (Elegir idioma de
instalación).
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next] dos
veces.
Esta sección describe la pantalla en
inglés.
Aparecerá la pantalla “License
Agreement” (Contrato de licencia).
Lea el contrato atentamente. Si acepta
las condiciones del contrato, haga clic
en el botón de radio junto a [I accept the
terms of the license agreement] (Estoy
de acuerdo con los términos del contrato
de licencia) y después haga clic en
[Next].
ES
93
4 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
• Si todavía no ha instalado “ImageMixer
VCD2” y “DirectX” se instalarán ahora.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
5 Cuando aparezcan los iconos de
acceso directo de
“PicturePackage Menu” (Menú
PicturePackage) y
“PicturePackage destination
Folder” (Carpeta de destino de
PicturePackage) después de la
instalación, extraiga el CD-ROM.
Instalación de “Image Data
Converter SR Ver.1,0”
Utilizando el “Image Data Converter SR
Ver.1,0” almacenado en el CD-ROM
suministrado, podrá editar imágenes
grabadas en el modo RAW con varias
correcciones, tales como curva de tono y
nitidez. Además, podrá guardar las
imágenes en un formato de archivo de uso
general.
1 Inserte el CD-ROM (Image Data
Converter SR Ver.1,0) en el
ordenador.
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language” (Elegir idioma de
instalación).
2 Seleccione el idioma deseado,
Para iniciar el software
• Haga doble clic en el icono
“PicturePackage Menu” (Menú
PicturePackage) del escritorio.
Para ver información sobre la
utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior
derecha de cada pantalla para mostrar la
ayuda en línea.
El soporte técnico para
“PicturePackage”/“ImageMixer
VCD2” lo proporciona el Centro de
atención al cliente de Pixela. Para
más información de soporte, consulte
el folleto que viene con el paquete
del CD-ROM suministrado.
ES
94
después haga clic en [Next] dos
veces.
Esta sección describe la pantalla en
inglés.
Aparecerá la pantalla “License
Agreement” (Contrato de licencia).
Lea el contrato atentamente. Si acepta
las condiciones del contrato, haga clic
en el botón de radio junto a [I accept the
terms of the license agreement] (Estoy
de acuerdo con los términos del contrato
de licencia) y después haga clic en
[Next].
3 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
Su ordenador se reiniciará.
• “Image Data Converter SR” puede editar el
espacio de color de las imágenes
independientemente del modo de reproducción
de color utilizado para las imágenes. Por
consiguiente, se utiliza el término “Real” en
lugar de “Adobe RGB”.
La relación entre el modo de reproducción de
color y el espacio de color es como sigue.
• La combinación disponible con la cámara
Estándar
Real
a
Vívido
a
Utilización de su ordenador
sRGB
a
Adobe RGB
• La combinación disponible con “Image Data
Converter SR”
Estándar
Real
Vívido
sRGB
a
a
a
Adobe RGB
a
a
a
El soporte técnico de “Image Data
Converter SR Ver.1,0” puede
localizarlo en nuestra página Web de
atención al cliente.
http://www.sony.net/
ES
95
Utilización de su ordenador Macintosh
Puede copiar imágenes a su ordenador y
crear un video CD utilizando “ImageMixer
VCD2” (suministrado).
Entorno de ordenador
recomendado
Entorno recomendado para copiar
imágenes
OS (preinstalado): Mac OS 9,1, 9,2, o Mac
OS X (v10,0 o posterior)
Conector USB: Suministrado como estándar
Entorno recomendo para utilizar
“ImageMixer VCD2”
OS (preinstalado): Mac OS X (v10,1,5 o
posterior)
CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4/G5, Mac mini
Memoria: 128 MB o más (se recomiendan
256 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o
posterior. (Se recomienda QuickTime 5 o
posterior.)
Entornos recomendados para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.1,0”
OS (preinstalado): Mac OS X (v10,3-10,4)
CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G4/G5, Mac mini
Memoria: 256 MB o más (se recomiendan
512 MB o más.)
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0), permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad) porque
esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(USB 2,0).
• Hay tres modos para hacer la conexión USB
cuando se conecta un ordenador, modos [Auto]
(ajuste predeterminado), [Almac.masiv.] y
[PTP]. Esta sección describe los modos [Auto] y
[Almac.masiv.] como ejemplos. Para más
detalles sobre [PTP], consulte la página 81.
• Cuando su ordenador se reanude del modo de
suspensión o ahorro de energía, la comunicación
entre su cámara y su ordenador podrán no
recuperarse al mismo tiempo.
Copiado y visualización de
imágenes en un ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh.
Realice el mismo procedimiento que el
descrito en “Etapa 2: Preparación de la
cámara y el ordenador“ consulte la
página 86.
2 Conecte el cable USB.
Realice el mismo procedimiento que el
descrito en “Etapa 3: Conexión de la
cámara y el ordenador“ consulte la
página 87.
ES
96
3 Copie archivos de imágenes al
ordenador Macintosh.
Creación de un video CD
utilizando “ImageMixer VCD2”
1Haga doble clic en el icono recién
reconocido t [DCIM] t la carpeta
donde están las imágenes que quiere
copiar.
2Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro.
Los archivos de imágenes se copian al
disco duro.
• Para ver detalles sobre la ubicación del
almacenamiento de las imágenes y nombres
de los archivos, consulte la página 91.
4 Vea las imágenes en el
ordenador.
Para eliminar la conexión USB
Para instalar “ImageMixer VCD2”
• Cierre el software de todas las aplicaciones
antes de instalar “ImageMixer VCD2”.
• Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768
puntos o superior y 32 000 colores o superior.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
Realice de antemano los procedimientos
indicados abajo cuando:
3 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
•
•
•
•
4 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
Desconecte el cable USB
Extraiga el medio de grabación
Apague la cámara
Cambie el medio de grabación utilizando el
conmutador
/CF.
Arrastre el icono de unidad o el
icono del medio de grabación y
suéltelo en el icono “Trash”.
Utilización de su ordenador
Haga doble clic en el icono de disco
duro t el archivo de la imagen deseada
en la carpeta que contiene los archivos
copiados para abrir ese archivo de
imagen.
• Puede crear un archivo de imagen compatible
con la función de creación de video CD. Para
guardar los datos en el formato de video CD en
un CD-R, se necesita Toast (no suministrado) de
Roxio.
5 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer
VCD2_Install] extraído.
6 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el
nombre y contraseña deseados.
Se iniciará la instalación del software.
La cámara se desconectará del ordenador.
Para iniciar “ImageMixer VCD2”
• Si está utilizando Mac OS X v10,0, realice el
procedimiento anterior después de haber
apagado el ordenador.
Abra [ImageMixer] en [Application],
después haga doble clic en [ImageMixer
VCD2].
ES
97
Para ver información sobre la
utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior
derecha de cada pantalla para mostrar la
ayuda en línea.
El soporte técnico para “ImageMixer
VCD2” lo proporciona el Centro de
atención al cliente de Pixela. Para
más información de soporte, consulte
el folleto que viene con el paquete
del CD-ROM suministrado.
Instalación de “Image Data
Converter SR Ver.1,0”
Puede editar imágenes grabadas en el modo
RAW con varias correcciones, tal como
curva de tono, nitidez. Además, podrá
guardar las imágenes en formato de archivo
de uso general.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (Image Data Converter SR) en
la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDCSR_INST.pkg] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[IDCSR_INST.pkg] de la carpeta copiada.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
• Para más detalles sobre la nota explicativa del
modo de reproducción de color e información
para el soporte de “Image Data Converter SR
Ver.1,0”, consulte la página 95.
ES
98
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas
Impresión directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge
(página 100)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Impresión directamente utilizando una impresora compatible con “Memory
Stick”/Microdrive/tarjeta CF
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con
“Memory Stick”/Microdrive/tarjeta CF.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la impresora.
Impresión de imágenes fijas
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes a un ordenador utilizando el software
“PicturePackage” suministrado e imprimir las imágenes.
Impresión en un establecimiento (página 104)
Puede llevar un medio de grabación que contenga imágenes
tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de
impresión de fotos. Puede poner una marca
(orden de
impresión) por adelantado a las imágenes que quiera imprimir.
ES
99
Impresión de imágenes directamente utilizando
una impresora compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su cámara
conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
• “PictBridge” está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Etapa 1: Preparación de la
cámara
Prepare la cámara para conectarla a la
impresora con el cable USB. Cuando
conecte la cámara a una impresora que sea
reconocida cuando [Conexión USB] está
ajustado a [Auto], la Etapa 1 (pasos 1 - 4)
no será necesaria.
Botón
/
En el modo de una sola imagen
Puede imprimir una sola imagen en una
hoja de impresión.
Multiselector
Botón MENU
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca para
evitar que se desconecte la alimentación durante
la impresión.
En el modo de índice
Puede imprimir varias imágenes en tamaño
reducido en una hoja de impresión. Puede
imprimir un juego de imágenes iguales (1)
o de imágenes diferentes (2).
1
2
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Mueva el multiselector a B para
seleccionar
3 Seleccione [
• Es posible que no esté disponible la función de
impresión de índice según la impresora.
• La cantidad de imágenes que pueden imprimirse
como imagen índice varía en función de la
impresora.
• No podrá imprimir archivos de datos RAW.
• Si el indicador
parpadea en la pantalla de la
cámara durante unos cinco s (segundo)
(notificación de error), compruebe la impresora
conectada.
(Ajustes).
] (Ajustes 2)
moviendo a V, después
seleccione [Conexión USB]
moviendo a v/V/B.
2
4 Seleccione [PictBridge] moviendo
a B/v, después pulse el centro
del multiselector.
Almac. masiv.
Se establecerá el modo USB.
ES
100
5 Inserte el medio de grabación en
el que hayan sido grabadas las
imágenes.
• Utilice el conmutador
/CF para
seleccionar el medio de grabación.
Etapa 2: Conexión de la cámara
a la impresora
Conecte la toma
(USB) de la
cámara y la toma USB de la
impresora con el cable USB
suministrado.
2 A la toma
(USB)
La cámara se pone en el modo de
reproducción, después aparece una imagen
y el menú de impresión en la pantalla.
Etapa 3: Impresión
No es necesario pulsar el botón
,
cuando complete la Etapa 2 aparecerá el
menú de impresión.
1 Seleccione el método de
impresión deseado moviendo el
multiselector a v/V, después
pulse el centro del multiselector.
[Todo en carpeta]
Imprime todas las imágenes de la
carpeta.
[Imgen DPOF]
Impresión de imágenes fijas
Imprime todas las imágenes que tienen
la marca
(orden de impresión)
(página 104) independientemente de la
imagen visualizada.
[Selec]
Selecciona imágenes e imprime todas
las imágenes seleccionadas.
1 A la toma
USB
Cable USB
(suministrado)
1Seleccione la imagen que quiera
imprimir moviendo a b/B, después
pulse el centro del multiselector.
La marca
aparecerá en la imagen
seleccionada.
• Para seleccionar otras imágenes, repita
este procedimiento.
Encienda la cámara y la impresora.
Una vez hecha la conexión,
aparece el indicador
.
2Seleccione [Imprim.] moviendo a V,
después pulse el centro del
multiselector.
[Esta imagen]
Imprime una imagen visualizada.
• Si selecciona [Esta imagen] y ajusta [Índice]
a [Activar] en el paso 2, puede imprimir un
juego de imágenes iguales como imagen
índice.
ES
101
2 Seleccione los ajustes de
impresión moviendo a v/V/b/B.
3 Seleccione [Aceptar] moviendo a
V/B, después pulse el centro del
multiselector.
Se imprimirá la imagen.
1
• No desconecte el cable USB mientras
aparezca el indicador
(No desconectar
el cable USB) en la pantalla.
[Índice]
Indicador
Imprimiendo
2/3
Seleccione [Activar] para imprimir
como imagen índice.
Salir
[Tamaño]
Seleccione el tamaño de la hoja de
impresión.
[Fecha]
Seleccione [Fech/Hora] o [Fecha] para
insertar la fecha y hora en las imágenes.
• Cuando elija [Fecha], la fecha se insertará
en el orden que usted la selecciona
(t paso 2 en “Lea esto primero”). Es
posible que esta función no esté disponible
según la impresora.
Para imprimir imágenes de la
pantalla de índice
Seleccione el número de hojas de una
imagen que quiera imprimir. La imagen
se imprimirá como una sola imagen.
Cuando [Índice] está ajustado a
[Activar]:
1 Pulse
/
(Índice).
Aparece la pantalla de índice.
Seleccione el número de juegos de
imágenes que quiere imprimir como
imagen índice. Si seleccionó [Esta
imagen] en el paso 1, seleccione el
número de imágenes iguales que quiere
imprimir una al lado de la otra en una
hoja como imagen índice.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
Cuando [Índice] está ajustado a
[Desact]:
• El número designado de imágenes podrá no
entrar en una sola hoja dependiendo de la
cantidad de imágenes.
ES
Después del paso 3, seleccione [Selec] y la
imagen deseada moviendo a v/V, después
realice desde el paso 1.
Realice “Etapa 1: Preparación de la
cámara” (página 100) y “Etapa 2: Conexión
de la cámara a la impresora” (página 101),
después proceda con lo siguiente.
Cuando conecta la cámara a una impresora,
aparece el menú de impresión. Seleccione
[Cancelar] para quitar el menú de
impresión, después proceda de la forma
siguiente.
[Cantidad]
102
Para imprimir otras imágenes
3 Seleccione [ ] (Imprim.) moviendo a B,
después pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione el método de impresión
deseado moviendo a v/V, después pulse el
centro del multiselector.
[Selec]
Selecciona imágenes e imprime todas las
imágenes seleccionadas.
Seleccione la imagen que quiera imprimir
moviendo a v/V/b/B, después pulse el
centro del multiselector para visualizar la
marca . (Repita este procedimiento para
seleccionar otras imágenes.) Después,
pulse MENU.
[Imgen DPOF]
Imprime todas las imágenes que tienen la
marca
(orden de impresión)
independientemente de la imagen
visualizada.
[Todo en carpeta]
Imprime todas las imágenes de la carpeta.
5 Realice los pasos 2 y 3 de “Etapa 3:
Impresión” (página 101).
Impresión de imágenes fijas
ES
103
Impresión en un establecimiento
Puede llevar un medio de grabación que
contenga imágenes tomadas con su cámara
a un establecimiento de servicio de
impresión de fotos. Siempre que el
establecimiento ofrezca servicios de
impresión de fotos compatibles con DPOF,
usted puede poner una marca
(orden
de impresión) en las imágenes por
adelantado para no tener que seleccionarlas
de nuevo cuando quiera imprimirlas en el
establecimiento.
Marcación en el modo de una
sola imagen
Multiselector
Botón MENU
¿Qué es DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) es una
función que le permite poner una marca
(Orden de impresión) a imágenes del
medio de grabación que posteriormente
quiera imprimir.
• También puede imprimir las imágenes con
marca
(orden de impresión) utilizando una
impresora compatible con la norma DPOF
(Digital Print Order Format) o utilizando una
impresora compatible con PictBridge.
• No podrá marcar archivos de datos RAW.
Cuando lleve un medio de grabación a
un establecimiento
• Consulte con el establecimiento de servicio de
impresión de fotos para informarse sobre qué
tipos de medios de grabación manejan.
• Si el establecimiento de servicio de impresión
de fotos no maneja “Memory Stick”,
Microdrive, o tarjeta CF, copie las imágenes que
quiera imprimir en otro medio tal como un CDR y llévelo al establecimiento.
• Cuando haya grabado en un “Memory Stick
Duo”, asegúrese de llevar el adaptador de
Memory Stick Duo con él.
• Antes de llevar los datos de imágenes a un
establecimiento, haga siempre una copia (de
seguridad) de los datos en un disco.
• No podrá ajustar el número de copias.
1 Visualice la imagen que quiere
imprimir.
2 Pulse MENU para visualizar el
menú.
3 Seleccione DPOF moviendo el
multiselector a b/B, después
pulse el centro del multiselector.
Se pone una marca
(Orden de
impresión) en la imagen.
110min
4 Para marcar otras imágenes,
visualice la imagen deseada
moviendo a b/B, después pulse
el centro del multiselector.
Para quitar la marca en el modo de
una sola imagen
Pulse el centro del multiselector en el paso
3 ó 4.
ES
104
Marcación en el modo de índice
B, después pulse el centro del
multiselector.
1 Visualice la pantalla de índice
(t paso 6 en “Lea esto primero”).
2 Pulse MENU para visualizar el
La marca
se volverá blanca.
Para cancelar, seleccione [Cancelar] en el
paso 4 o seleccione [Salir] en el paso 8,
después pulse el centro del multiselector.
menú.
3 Seleccione DPOF moviendo el
multiselector a b/B, después pulse
el centro del multiselector.
4 Seleccione [Selec] moviendo a v/V,
después pulse el centro del
multiselector.
en
Para quitar la marca en el modo de
índice
Seleccione la imagen a la que quiera quitar
la marca en el paso 5, después pulse el
centro del multiselector.
Para quitar todas las marcas de la
carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4,
después pulse el centro del multiselector.
Seleccione [Desact], después pulse el
centro del multiselector.
Impresión de imágenes fijas
• No es posible agregar una marca
[Todo en carpeta].
8 Seleccione [Aceptar] moviendo a
5 Seleccione la imagen que quiera
marcar moviendo a v/V/b/B,
después pulse el centro del
multiselector.
Aparece una marca
imagen seleccionada.
verde en la
Marca
verde
MENU
6 Repita el paso 5 para marcar otras
imágenes.
7 Pulse MENU.
ES
105
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
Puede ver imágenes en la pantalla de un
televisor conectando la cámara al televisor.
Apague la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara al televisor.
3 Encienda la cámara y pulse
(Reproducción).
110min
Botón
1M
2/9
1 Utilice el cable de vídeo
(suministrado) para conectar la
cámara al televisor.
101-0002
2005 1 1 10:30PM
1 A la toma de
entrada de vídeo
2 A la toma
VIDEO OUT
Multiselector
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecen en la pantalla del televisor.
Mueva el multiselector a b/B para
seleccionar la imagen deseada.
Cable para vídeo (suministrado)
2 Encienda el televisor y ponga el
conmutador de entrada TV/video
en “video”.
• Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
ES
106
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es
posible que sea necesario cambiar la señal
de salida de vídeo para que coincida con el
sistema de su televisor (página 82).
• Cuando visualice las imágenes grabadas en el
modo Adobe RGB en la cámara o dispositivos
sRGB, tales como televisores o monitores LCD
que no sean compatibles con Adobe RGB
(DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se visualizarán
con un nivel de menor intensidad.
Acerca de los sistemas de color del
televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un
televisor, necesitará un televisor con toma
de entrada de vídeo y el cable de vídeo
(suministrado). El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su
cámara digital. Compruebe la lista siguiente
para ver cuál es el sistema de color de
televisión del país o región donde es
utilizada la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile,
Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, República Checa,
República Eslovaca, Reino Unido,
Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Conexión de la cámara a su televisor
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irán, Irak,
Mónaco, Rusia, Ukrania, etc.
ES
107
Solución de problemas
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos de las páginas 109 a 119.
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la página 120.
2 Pulse el botón RESET utilizando un objeto puntiagudo, después conecte la
alimentación (reposición).
Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.
Botón RESET
3 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
ES
108
Batería y alimentación
No se puede cargar la batería.
• No es posible cargar una batería mientras la cámara está encendida. Apague la cámara
(t paso 2 en “Lea esto primero”).
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de expulsión de la
batería hacia la parte frontal de la cámara (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Parpadea la lámpara
/carga cuando está cargándose una batería.
• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• La batería está descargada. Desconecte el adaptador de ca y vuelva a conectarlo, después
cargue la batería.
• La batería no funciona correctamente. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de
servicio local autorizada de Sony.
No se enciende la lámpara
/carga cuando está cargándose una batería.
• Conecte correctamente el adaptador de ca
• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• La batería está completamente cargada.
• La batería está descargada. Desconecte el adaptador de ca y vuelva a conectarlo, después
cargue la batería.
• El adaptador de ca ha funcionado mal. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de
servicio local autorizada de Sony.
Solución de problemas
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de
suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 127).
• El tiempo restante visualizado es diferente del real. Descargue completamente la batería y
vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Instale la batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• La batería está inutilizable (página 127). Reemplácela con una nueva.
La batería se agota demasiado rápidamente.
• Cárguela suficientemente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Está utilizando la cámara en un lugar muy frío (página 127).
• El terminal de la batería está sucio. Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de
algodón, etc., y cargue la batería.
• La batería está inutilizable (página 127). Reemplácela con una nueva.
• Desconecte la clavija de cc de la cámara cuando se haya completado la carga.
ES
109
Resulta imposible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• Conecte correctamente el adaptador de ca
• El adaptador de ca ha funcionado mal. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de
servicio local autorizada de Sony.
• La batería está descargada. Instale la batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• La batería está inutilizable (página 127). Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Cuando esté activado el ahorro de energía, si no utiliza la cámara durante un cierto periodo de
tiempo mientras esté conectada la alimentación, la cámara se pondrá en estado de espera
automáticamente para evitar que la batería se agote. Pulse el botón disparador o el botón
(Reproducción), o utilice el adaptador de ca (t paso 2 en “Lea esto primero”).
• La batería está descargada. Instale la batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Toma de imágenes fijas
La pantalla LCD no se enciende aunque está conectada la alimentación.
• Ajuste el conmutador FINDER/AUTO/LCD a una posición distinta de FINDER
(t paso 5 en “Lea esto primero”).
La imagen no es clara en el visor.
• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando la palanca de ajuste del visor
(t paso 5 en “Lea esto primero”).
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre del medio de grabación (página 22). Si está lleno, realice uno
de lo siguiente:
– Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”).
– Cambie el medio de grabación.
• Ponga el conmutador
/CF en la posición apropiada (t paso 3 en “Lea esto primero”).
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 124).
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• La cámara está en el modo de reproducción. Pulse el botón disparador o el botón
(Reproducción) para entrar en el modo de grabación (t paso 6 en “Lea esto primero”).
El motivo no se ve en la pantalla.
• La cámara está en el modo de reproducción. Pulse el botón disparador o el botón
(Reproducción) para entrar en el modo de grabación (t paso 6 en “Lea esto primero”).
• Si pone su cara cerca del visor con el conmutador FINDER/AUTO/LCD ajustado a AUTO, es
posible que cambie al visor automáticamente. Compruebe el conmutador FINDER/AUTO/
LCD.
ES
110
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de obturación lenta NR está activada (página 36). Esto no significa un mal
funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 59). Como el archivo de datos RAW es
grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Grabe en el modo de grabación de primeros planos (Macro).
Asegúrese de situar el objetivo a una distancia del motivo superior a la distancia de toma de
imagen más corta desde el punto base de la marca de distancia , aproximadamente 35 cm
(W)/40 cm (T), cuando haga la toma (t paso 5 en “Lea esto primero”).
• Está seleccionado
(Modo crepúsculo) o
(Modo paisaje) en el modo de escena cuando
toma imágenes fijas.
• Cuando tome imágenes en el modo de enfoque manual, ajuste el conmutador FOCUS a
AUTO (página 47).
El zoom digital de precisión no funciona.
• Ajuste [Zoom digital] a [Precisión] (página 71).
• Esta función no puede utilizarse durante la toma en el modo RAW (página 59).
El zoom inteligente no funciona.
• Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] (página 71).
• Esta función no puede utilizarse cuando:
– El tamaño de imagen está ajustado a [10M].
– Se toma imagen en el modo RAW.
El flash no funciona.
(página 49) cuando esté seleccionado
Solución de problemas
• El flash está ajustado a
(Sin flash) (página 49).
• No es posible utilizar el flash cuando:
– Está seleccionado el modo de ráfaga (página 58).
– Está seleccionado el modo de variación de exposiciones (página 43).
– Está seleccionado
(Modo crepúsculo) en el modo de escena (página 29).
• Ajuste el flash a (Flash forzado) o
(Flash forzado con reducción de ojos rojos)
(Modo paisaje) en el modo de escena.
para emerger el flash
• Cuando [Flash emergent] esté ajustado a [Manual], pulse el botón
(página 50).
Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.
• Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no significa un mal
funcionamiento.
ES
111
La función de primeros planos (Macro) no funciona.
• Está seleccionado
(Modo crepúsculo) o
(Modo paisaje) en el modo de escena
(página 29).
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (t paso 2 en “Lea esto primero”).
El valor F y la velocidad del obturador parpadean cuando mantiene pulsado el
botón del disparador en la mitad.
• La exposición es incorrecta. Corrija la exposición (páginas 38, 40).
La imagen está demasiado oscura.
• Está tomando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo
de medición (página 39) o ajuste la exposición (página 40).
• El brillo de la pantalla es muy tenue. Ajuste el brillo de la luz de fondo del LCD/visor
(página 80).
La imagen está demasiado brillante.
• Está tomando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la
exposición (página 40).
• El brillo de la pantalla es demasiado brillante. Ajuste el brillo de la luz de fondo del LCD/
visor (página 80).
Los colores de la imagen no son correctos.
• Está activada la función de efecto de imagen. Cancele la función de efecto de imagen
(página 63).
Aparece alteración en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro.
• La cámara está intentando aumentar la visibilidad de la pantalla abrillantando temporalmente
la imagen en condiciones de poca iluminación (Monitoreo con brillo automático). No hay
efecto en la imagen grabada.
Aparecen rayas verticales en la pantalla.
• Este es el fenómeno de parpadeo. Esto no significa un mal funcionamiento (página 61).
• Cuando el ajuste de la frecuencia del suministro eléctrico sea incorrecto, podrá generarse
parpadeo. Compruebe el ajuste de [Red parpadeo] en el menú
(Ajustes) (página 61).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
• Active la función de reducción de ojos rojos (página 49).
• Tome el motivo a una distancia más corta que la distancia de toma recomendada utilizando el
flash (página 49).
• Ilumine la habitación y tome el motivo.
ES
112
Aparecen franjas cebra en la pantalla.
• [Cebra] esté ajustado a [Activar] (página 41). Si no es necesario, cancélelo.
Aparecen líneas cuadriculadas en la pantalla vertical y horizontalmente.
• [Cuadrícula] esté ajustado a [Activar] (página 60). Si no es necesario, cancélelo.
Aparecen puntos y permanecen en la pantalla.
• Esto no significa un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 4, t “Lea esto
primero”).
Resulta imposible tomar imágenes sucesivamente.
• El medio de grabación está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
• El nivel de la batería está bajo. Instale la batería cargada.
• Está seleccionado
(Modo crepúsculo) o
(Modo de retrato en crepúsculo) en el modo de
escena (página 29).
Visualización de imágenes
Consulte “Ordenadores” (página 114) junto con los elementos siguientes.
La cámara no puede reproducir imágenes.
(Reproducción) para cambiar al modo de reproducción (t paso 6 en “Lea
esto primero”).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador(página 92).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en
su cámara no está garantizada.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 90).
• Pulse el botón
Solución de problemas
La imagen aparece tosca justo después de comenzar la reproducción.
• Es posible que la imagen aparezca tosca justo después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen. Esto no significa un mal funcionamiento.
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
• Compruebe [Salida video] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al
mismo sistema de color que el de su televisor (página 82).
• Compruebe si la conexión es correcta (página 106).
• Hay conectado un cable USB a la cámara. Desconecte el cable USB siguiendo el
procedimiento correcto (página 90).
ES
113
Borrado/Edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 67).
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 124).
Ha borrado una imagen por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Recomendamos que proteja las
imágenes (página 66), o ponga el conmutador de protección contra la escritura del “Memory
Stick” en la posición LOCK (página 124) para evitar un borrado accidental.
La función de cambio de tamaño no funciona.
• No se puede cambiar el tamaño de archivos de datos RAW.
Resulta imposible visualizar una marca DPOF (orden de impresión).
• No se pueden visualizar marcas DPOF (orden de impresión) de archivos de datos RAW.
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
• Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” en la página 84 para Windows, y página 96
para Macintosh.
No puede instalar el controlador USB.
• En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados)
(página 85).
El ordenador no reconoce la cámara.
• Encienda la cámara (t paso 2 en “Lea esto primero”).
• Cuando el nivel de la batería esté bajo, utilice el adaptador de ca (t paso 1 en “Lea esto
primero”).
• Utilice el cable USB suministrado (página 87).
• Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente.
Asegúrese de que “Modo USB Almac.masiv.” está visualizado (página 87).
• Ajuste [Conexión USB] a [Almac.masiv.] en el menú
(Ajustes) (página 81).
• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de los conectores USB de
su ordenador.
• Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de
conectores USB u otro dispositivo (página 87).
• El controlador USB no está instalado. Instale el controlador USB (página 85).
• Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y el
ordenador con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM
ES
114
suministrado. Elimine el dispositivo reconocido incorrectamente de su ordenador, después
instale el controlador USB (consulte el elemento siguiente).
El icono de “Removable disk” no aparece en la pantalla de su ordenador
cuando conecta su ordenador a la cámara.
• Siga el procedimiento siguiente para instalar el controlador USB otra vez. El procedimiento
siguiente es para un ordenador Windows.
1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Computer] para visualizar el menú,
después haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla “System Properties”.
2 Haga clic en [Hardware] t [Device Manager].
• Para Windows 98/98SE/Me, haga clic en la ficha [Device Manager].
Aparece el “Device Manager”.
3 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC], después haga clic en
[Uninstall] t [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
4 Instale el controlador USB (página 85).
No puede copiar imágenes.
• Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el cable USB suministrado
(página 87).
• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 87, 96).
• Cuando tome imágenes con un medio de grabación formateado con un ordenador, es posible
que no pueda copiar las imágenes a un ordenador. Tome imágenes utilizando un medio de
grabación formateado con su cámara (páginas 76, 78).
Después de hacer una conexión USB, “PicturePackage” no se inicia
automáticamente.
Solución de problemas
• Inicie el “PicturePackage Menu” y compruebe los [Settings].
• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 87).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
• Si está utilizando “PicturePackage”, haga clic en la ayuda de la esquina superior derecha de
cada pantalla.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador.
No puede imprimir una imagen.
• Compruebe los ajustes de impresora.
Las imágenes copiadas una vez a un ordenador no se pueden ver en la cámara.
• Cópielas a una carpeta reconocida por la cámara, tal como “101MSDCF” (página 91).
• Realice la operación correctamente (página 92).
ES
115
“Memory Stick”
Resulta imposible insertar un “Memory Stick”.
• Insértelo en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible grabar en un “Memory Stick”.
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 124).
• El “Memory Stick” está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
• Ajuste el conmutador
/CF a “
” (t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible formatear un “Memory Stick”.
• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 124).
Ha formateado un “Memory Stick” por equivocación.
• Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick”. No es posible recuperarlos.
Recomendamos que ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick”
en la posición LOCK para evitar el borrado accidental (página 124).
El “Memory Stick PRO” no es reconocido por un ordenador que tiene una
ranura de “Memory Stick”.
• Compruebe si el ordenador y el lector de tarjeta son compatibles con “Memory Stick PRO”.
Los usuarios de ordenadores y lectores de tarjetas fabricados por compañías distintas de Sony
deberán ponerse en contacto con tales fabricantes.
• Si el “Memory Stick PRO” no es compatible, conecte la cámara al ordenador (páginas 85 a
87). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO”.
Microdrive/tarjeta CF
Resulta imposible insertar un Microdrive/tarjeta CF.
• Intente insertar una tarjeta CF utilizable (página 126, t paso 3 en “Lea esto primero”).
• Insértelo en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”).
No se puede grabar en un Microdrive/tarjeta CF.
• El Microdrive/tajeta CF está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
• Ha insertado una tarjeta CF inutilizable (page 126, t paso 3 en “Lea esto primero”).
• La tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta CF (t paso 3
en “Lea esto primero”).
• Ajuste el conmutador
ES
116
/CF a “CF” (t paso 3 en “Lea esto primero”).
• Está utilizando un medio de grabación con conmutador de protección contra la escritura, y el
conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de
grabación.
El Microdrive está caliente.
• Está utilizando el Microdrive durante largo tiempo. Esto no significa un mal funcionamiento.
Ha formateado un Microdrive/tarjeta CF por error.
• Al formatear se borran todos los datos del Microdrive/tarjeta CF. No es posible recuperarlos.
Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los
elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB
que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a
un nivel de intensidad menor (página 56).
Impresora compatible con PictBridge
Resulta imposible establecer una conexión.
• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la
Solución de problemas
norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es
compatible con PictBridge o no.
• Compruebe que la impresora está encendida y puede conectarse a la cámara.
• Cuando no hay insertado en la cámara un medio de grabación, tal como un “Memory Stick”,
tarjeta CF, la cámara no puede conectarse a la impresora. Después de insertar un medio de
grabación, vuelva a conectar la impresora.
• Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en el menú
(Ajustes) (página 81).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la
impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Resulta imposible imprimir imágenes.
• Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas correctamente utilizando el cable
USB.
• Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la impresora.
• Si selecciona [Salir] durante la impresión, es posible que no se impriman las imágenes.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir sus imágenes,
desconecte el cable USB, apague y encienda la impresora, después vuelva a conectar el cable
USB.
• Los archivos de datos RAW no pueden imprimirse.
ES
117
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o imágenes modificadas
con un ordenador no puedan imprimirse.
La impresión se cancela.
• Ha desconectado el cable USB antes de que desapareciese la marca
cable USB).
• Cambió la posición del conmutador
(No desconectar el
/CF mientras operaba la cámara.
Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.
• La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
• La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con
el fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en lugar de la fecha en la imagen.
• Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste
[Fecha] a [Desact] y vuelva a imprimir la imagen (página 102).
Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.
• Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño
deseado.
Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel
después de haber conectado la impresora a la cámara.
• El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la
cámara (página 102) o de la impresora.
Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que
lleve algún tiempo según la impresora.
ES
118
Otros
La cámara no funciona.
• Utilice el tipo de batería que puede utilizarse con esta cámara (página 127).
• El nivel de la batería está bajo (Aparece el indicador E). Cargue la batería (t paso 1 en
“Lea esto primero”).
• La cámara está en el modo de ahorro de energía. Pulse el botón disparador o el botón
(Reproducción) para cancelar el modo de ahorro de energía.
• Si cierra la pantalla LCD hacia la cámara con el conmutador FINDER/AUTO/LCD ajustado a
LCD, no podrá utilizar la cámara, tal como el botón MENU. Ajuste el conmutador a FINDER
o cambie el ángulo de la pantalla LCD.
La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona.
• El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Extraiga la batería, y luego,
después de un minuto, reinsértela y encienda la cámara. Si esto no da resultado, reinicie la
cámara (página 108).
Resulta imposible identificar un indicador en la pantalla.
• Consulte la página 18.
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una h (hora)
aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 128).
Aparece la pantalla de ajuste del reloj cuando enciende la cámara.
• Vuelva a ajustar la fecha y hora (t paso 2 en “Lea esto primero”).
Solución de problemas
No se puede encender/apagar la cámara desde un accesorio opcional, tal como
un mando a distancia.
• Cuando el interruptor POWER de la cámara esté ajustado a OFF no podrá operar la cámara
desde un accesorio opcional, tal como un mando a distancia. Ajuste el conmutador POWER a
ON (t paso 2 en “Lea esto primero”).
ES
119
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico
Si aparece un código que empieza con una
letra del alfabeto, su cámara tiene una
visualización de autodiagnóstico. Los
últimos dos dígitos (indicados mediante
ss) variarán dependiendo del estado de la
cámara.
Si no puede resolver el problema aun
después de intentarlo siguiendo las acciones
correctivas siguientes unas cuantas veces,
póngase en contacto con su distribuidor
Sony o centro de servicio Sony autorizado
local.
Mensajes
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las
instrucciones.
E
• El nivel de la batería está bajo. Cargue
la batería (t paso 1 en “Lea esto
primero”). Dependiendo de las
condiciones de utilización o el tipo de
batería, el indicador podrá parpadear
aunque todavía queden 5 a 10 min
(minuto) de tiempo restante de batería.
Sólo para batería “InfoLITHIUM”
• Esta batería no es del tipo
C:32:ss
“InfoLITHIUM”.
• Hay un problema con el hardware de la
cámara. Desconecte la alimentación y
vuelva a conectarla.
C:13:ss
• La cámara no puede leer o escribir datos
en el medio de grabación. Reinserte el
medio de grabación varias veces.
• Hay insertado un medio de grabación
sin formatear. Formatee el medio de
grabación (páginas 76, 78).
• El medio de grabación insertado no
puede utilizarse con su cámara, o los
datos están dañados. Sustituya el medio
de grabación (página 124, t paso 3 en
“Lea esto primero”).
E:61:ss
E:91:ss
Error de sistema
• Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación (t paso 2 en “Lea esto
primero”).
Insertar Memory Stick
Insertar tarjeta CF
• Inserte el medio de grabación en la
cámara antes de conectar a una
impresora compatible con PictBridge.
• Cierre la tapa del “Memory Stick”/
tarjeta CF antes de hacer una conexión
PictBridge o durante la conexión.
No hay Memory Stick
• Inserte un “Memory Stick” (t paso 3
en “Lea esto primero”).
• Ajuste el conmutador
/CF a CF y
utilice un Microdrive/tarjeta CF.
• Se ha producido un mal funcionamiento
de la cámara. Reinicie la cámara
(página 108), después vuelva a conectar
la alimentación.
Reinserte el Memory Stick
• Inserte el “Memory Stick”
correctamente.
• El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse en su cámara (página 124).
• El “Memory Stick” está dañado.
• La sección del terminal del “Memory
Stick” está sucia.
ES
120
Error tipo Memory Stick
• El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse en su cámara (página 124).
Reinsertar la tarjeta CF
• Inserte el Microdrive/tarjeta CF
correctamente.
• El Microdrive/tarjeta CF insertado no
Error de formato
• Formatee el medio de grabación otra
vez (páginas 76 y 78).
• Está utilizando un medio de grabación
con conmutador de protección contra la
escritura, y el conmutador está puesto
en la posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de grabación
(página 124).
• No se puede formatear el medio de
grabación utilizando el adaptador de
Memory Stick Duo que es compatible
con la ranura CompactFlash.
puede ser utilizado con su cámara
(página 126).
• El Microdrive/tajeta CF está dañado.
• La sección del terminal del Microdrive/
tarjeta CF está sucia.
Error de tipo tarjeta CF
• El Microdrive/tarjeta CF insertado no
puede ser utilizado con su cámara
(página 126).
Tarjeta CF bloqueada
• El Microdrive/tarjeta CF está ajustado
Bloqueo de Memory Stick
• El conmutador de protección contra la
escritura del “Memory Stick” está
puesto en la posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de grabación
(página 124).
para ser ingrabable. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el
medio de grabación.
No hay espacio memoria en la tarjeta
CF
• Borre imágenes o archivos que no
No hay espacio en el Memory Stick
• Borre imágenes o archivos que no
necesite.
(t paso 6 en “Lea esto primero”).
necesite.
(t paso 6 en “Lea esto primero”).
Cerrar cubierta
• Su cámara no puede grabar ni borrar
imágenes de este “Memory Stick”.
Solución de problemas
• Cierre la tapa del “Memory Stick”/
Memoria sólo lectura
tarjeta CF (t paso 3 en “Lea esto
primero”).
• Cierre la tapa del “Memory Stick”/
tarjeta CF antes o durante la conexión
PictBridge (página 100).
No hay tarjeta CF
• Inserte un Microdrive o tarjeta CF
(t paso 3 en “Lea esto primero”).
• Ajuste el conmutador
/CF a
“
” y utilice un “Memory Stick”
(t paso 3 en “Lea esto primero”).
Tapa abierta
• Cierre la tapa del “Memory Stick”/
tarjeta CF (t paso 3 en “Lea esto
primero”).
ES
121
Abrir pantalla LCD
• La pantalla LCD está cerrada cuando el
conmutador FINDER/AUTO/LCD está
ajustado a LCD. Abra la pantalla LCD o
ajuste el conmutador a FINDER o
AUTO (t paso 5 en “Lea esto
primero”).
Macro no válido
• Esto aparece cuando selecciona el modo
macro cuando está seleccionado
(Modo crepúsculo) o
(Modo
paisaje) en el modo de escena. En este
caso, la función macro no será válida.
Imp. crear más carpetas
• Ya existe una carpeta con un nombre
que comienza por “999” en el medio de
grabación. No es posible crear ninguna
carpeta en este caso.
No se puede registrar
• La cámara no puede grabar imágenes en
la carpeta seleccionada. Seleccione una
carpeta diferente (página 77).
Error de archivo
• Ha ocurrido un error durante la
reproducción de una imagen.
Enfoque manual no válido
• Cuando el dial de modo esté ajustado a
, ajuste el conmutador FOCUS a
MANUAL.
Proteger archivo
• Libere la protección (página 67).
Tamaño imagen incompati
Modo encuadre no válido
• En el modo de enfoque manual, aunque
ajuste al modo FRAMING, se activará
el modo PREVIEW en su lugar.
• Está reproduciendo una imagen de un
tamaño que no se puede reproducir en
su cámara.
Operación no valida
No archivo en esta carp
• No han sido grabadas imágenes en esta
carpeta.
• No realizó correctamente las
operaciones cuando copió imágenes
desde el ordenador (página 92).
• Está reproduciendo un archivo que ha
sido creado en un equipo que no era esta
cámara.
(Indicador de aviso de vibración)
• Podrá producirse una sacudida de la
Error de carpeta
• Ya existe una carpeta con el mismo
primer número de tres dígitos en el
medio de grabación (Por ejemplo:
123MSDCF y 123ABCDE). Seleccione
otras carpetas, o cree una carpeta nueva
(página 76).
ES
122
cámara por la falta de luz. Utilice el
flash, monte la cámara en un trípode, o
por el contrario fije la cámara en su
sitio.
Permite conectar impresora
• [Conexión USB] está ajustado a
[PictBridge], sin embargo, la cámara
está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe
el dispositivo.
• No está establecida la conexión.
Desconecte y vuelva a conectar el cable
USB. Si se indica un mensaje de error
en la impresora, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la
impresora.
• La transmisión de datos a la impresora
quizá no se ha completado todavía. No
desconecte el cable USB.
Procesando
• La impresora está cancelando la tarea de
impresión en curso. No es posible
imprimir hasta que esté terminada. Es
posible que esto lleve algún tiempo
según la impresora.
Conectar a equipo PictBridge
• Ha intentado imprimir imágenes antes
de establecerse la conexión de la
impresora. Conecte a una impresora
compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
• Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF]
sin poner una marca DPOF (orden de
impresión) en la imagen o imágenes.
• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta]
estando seleccionada una carpeta que
solo contiene archivos de datos RAW.
No se pueden imprimir archivos de
datos RAW.
Solución de problemas
Impresora ocupada
Error papel
No hay papel
Error tinta
Hay poca tinta
No hay tinta
• Compruebe la impresora.
Error impresora
• Compruebe la impresora.
• Compruebe si la imagen que quiere
imprimir está corrupta.
ES
123
Otros
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un medio de
grabación de ci compacto y portatil. Los
tipos de “Memory Stick” que pueden ser
utilizados con esta cámara están listados en
la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede
garantizar la operación apropiada para
todas las funciones del “Memory Stick”.
Tipo de “Memory Stick”
a
Memory Stick (con
MagicGate)
a*2*3
Memory Stick Duo (sin
MagicGate)*1
a
Memory Stick Duo (con
MagicGate)*1
a*2*3
MagicGate Memory Stick
a*2
MagicGate Memory Stick
Duo*1
a*2
Memory Stick PRO
a*2*3
Memory Stick PRO
a*2*3
*1
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con
esta cámara, asegúrese de insertarlo en un
adaptador de Memory Stick Duo.
*2 Estos están equipados con funciones
MagicGate. MagicGate es una tecnología de
protección del copyright que utiliza tecnología
de encripción. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate no
podrán realizarse con esta cámara.
*3
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando una interfaz paralela.
• No se garantiza que un “Memory Stick”
formateado con un ordenador funcione con esta
cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick” y equipo utilizado.
ES
124
• No es posible grabar, editar ni borrar los datos si
desliza el conmutador de protección contra
escritura a la posición LOCK.
Terminal
Grabación/
reproducción
Memory Stick (sin
MagicGate)
Duo*1
Notas sobre la utilización de un
“Memory Stick” (no suministrado)
Conmutador
de protección
contra la
escritura
Espacio para etiqueta
La posición y/o la forma del conmutador de
protección contra la escritura podrá variar
dependiendo del “Memory Stick” que
utilice.
• No extraiga el “Memory Stick” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
• Los datos podrán dañarse en los casos
siguientes:
– Cuando el “Memory Stick” sea extraído o la
cámara sea apagada durante la operación de
lectura o escritura
– Cuando el “Memory Stick” sea utilizado en
lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
• Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
• No adhiera ningún otro material a excepción de
la etiqueta suministrada en el espacio para
etiqueta.
• Cuando adhiera la etiqueta suministrada,
asegúrese de adherirla en la posición de
adhesión. Tenga cuidado de que la etiqueta no se
desprenda.
• Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick”, póngalo en la caja suministrada con él.
• No toque la sección del terminal del “Memory
Stick” con las manos ni con objetos metálicos.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory
Stick”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick”.
• No exponga el “Memory Stick” al agua.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick” en las
siguientes condiciones:
– Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a la
luz solar directa
– Lugares expuestos a la luz solar directa
– Lugares húmedos o lugares donde haya
presentes sustancias corrosivas
Notas sobre la utilización de un
“Memory Stick Duo” (no
suministrado)
• Para utilizar un “Memory Stick Duo” con la
cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si
inserta un “Memory Stick Duo” en un
dispositivo compatible con “Memory Stick” sin
un adaptador de Memory Stick Duo, es posible
que no pueda extraerlo del dispositivo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de
que el “Memory Stick Duo” está insertado
orientado en la dirección correcta.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
insertado en un adaptador de Memory Stick Duo
con la cámara, asegúrese de que el “Memory
Stick Duo” está insertado orientado en la
dirección correcta. Tenga en cuenta que una
utilización incorrecta podrá dañar el equipo.
• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick” sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si
lo hace así, puede provocar que la unidad se
averíe.
• Para formatear un “Memory Stick Duo”, inserte
el “Memory Stick Duo” en el adaptador de
Memory Stick Duo.
• Cuando el “Memory Stick Duo” esté equipado
con el conmutador de protección contra
escritura, libere el bloqueo.
Otros
Nota sobre la utilización de un
“Memory Stick PRO” (no
suministrado)
Se ha confirmado que con esta cámara funciona
debidamente un “Memory Stick PRO” con una
capacidad de hasta 4 GB.
ES
125
Acerca del Microdrive
Un Microdrive es una unidad de disco duro
compacta y de poco peso que cumple con la
norma CompactFlash Type II. Las operaciones de
la cámara se han confirmado utilizando el
siguiente Microdrive
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
– DSCM-11000 (1 GB)
– 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00)
– 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00)
– 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00)
– 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00)
Notas sobre la utilización del Microdrive
• Asegúrese de formatear el Microdrive con esta
cámara cuando lo utilice por primera vez.
• El Microdrive es una unidad de disco duro
compacta. Como el Microdrive es un disco
giratorio, el Microdrive no es suficientemente
fuerte como para resistir vibración y los golpes
en comparación con un “Memory Stick”, que
emplea memoria flash.
• Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes
al Microdrive durante la reproducción o la toma
de imagen.
• Los datos podrán dañarse en los casos
siguientes:
– Si extrae el Microdrive durante la lectura o
escritura de datos.
– Si almacena el Microdrive cerca de material
corrosivo.
• Tenga en cuenta que la utilización del
Microdrive por debajo de 5°C podrá degradar el
rendimiento.
Gama de temperatura de operación cuando se
utiliza el Microdrive: 5°C a 40°C
• Tenga en cuenta que el Microdrive no puede ser
utilizado a presión atmosférica baja (por encima
de los 3 000 metros sobre el nivel del mar).
• El Microdrive podrá estar caliente justo después
de haberlo utilizado. Tenga cuidado cuando lo
maneje.
• No escriba en la etiqueta.
• No desprenda la etiqueta ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
• Cuando transporte o almacene el Microdrive,
póngalo en la caja suministrada con él.
• No exponga el Microdrive al agua.
• No presione con fuerza sobre la etiqueta.
• Sostenga el Microdrive por los costados con la
mano y no apriete el Microdrive.
ES
126
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta cámara requiere una batería NP-FM50.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería
de litio-ión que tiene funciones para
intercambiar información relacionada con
las condiciones de operación con su
cámara. La batería “InfoLITHIUM” calcula
el consumo de corriente de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
cámara, y visualiza el tiempo de batería
restante en minutos.
Acerca de la carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C
Quizás no pueda cargar eficazmente la batería
fuera de esta gama de temperatura.
Utilización eficiente de la batería
La alimentación podrá desconectarse aunque el
indicador de batería restante muestre que hay
suficiente alimentación para funcionar. Utilice la
batería hasta agotarla y cárguela completamente
otra vez para que la indicación del indicador de
batería restante sea correcta. Tenga en cuenta, sin
embargo, que algunas veces la indicación correcta
de la batería no se restablecerá si la batería es
utilizada a temperaturas altas durante largo
tiempo, si se deja en estado completamente
cargado o si es utilizada con frecuencia.
Modo de guardar la batería
• Si no va a utilizar la batería durante largo
tiempo, cárguela completamente y después
agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco. Repita esta
carga y agotamiento completo una vez al año
para mantener la función de la batería.
• Para agotar la batería, deje la cámara en el modo
de reproducción de pase de diapositivas (página
67) hasta que se apague la alimentación.
Acerca de la vida de servicio de la
batería
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a poco a
medida que la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de
operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que
la batería ha alcanzado el final de su vida de
servicio. Adquiera una batería nueva.
• La vida de servicio de la batería varía en función
de cómo es almacenada y las condiciones de
operación, y el ambiente en el que cada batería
es utilizada.
Otros
• El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería puede
utilizarse disminuye en lugares fríos. Le
recomendamos lo siguiente para asegurar un uso
de la batería más largo:
– Ponga la batería en un bolsillo cerca de su
cuerpo para calentarla, e insértela en la
cámara inmediatamente antes de comenzar a
tomar imágenes.
• La batería se descargará rápidamente si utiliza el
flash o el zoom con frecuencia.
• Le recomendamos que tenga a mano baterías de
repuesto para dos o tres veces más del tiempo
que tenga pensado tomar imágenes, y que haga
tomas de prueba antes de tomar la imagen
definitiva.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales
como en un automóvil o bajo la luz solar directa.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
ES
127
Precauciones
x No deje la cámara en los
siguientes lugares
x Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En un lugar muy cálido
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C (Cuando se
utiliza un Microdrive: 5°C y 40°C ). No se
recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
x Transporte
• Cierre la pantalla LCD hacia el cuerpo.
• Ajuste el zoom completamente en la posición W
para poner el objetivo adentro.
• Ponga la tapa del objetivo.
x Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. No utilice
lo siguiente porque podrán dañar el acabado o la
caja.
• Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
ES
128
x Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
La condensación de humedad se produce
muy fácilmente cuando:
• La cámara es trasladada de un lugar frío, tal
como en una estación de esquiar, a una
habitación bien calentada.
• La cámara es trasladada de una habitación o del
interior de un automóvil con aire acondicionado
a exteriores cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno
cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones del nuevo
lugar durante una h (hora) aproximadamente.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
x Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería recargable interna
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, aún puede utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y hora.
Método de carga de la batería interna
recargable
Inserte la batería cargada en la cámara o conecte
la cámara a una toma de corriente de la pared
utilizando el adaptador de ca y deje la cámara
durante 24 h (hora) o más con la alimentación
desconectada.
Método de carga de la batería
“InfoLITHIUM”
t
paso 1 en “Lea esto primero”
Otros
ES
129
Especificaciones
Cámara
Toma ACC
Mini-minitoma (ø 2,5 mm)
[Sistema]
Toma USB
mini-B
Dispositivo de imagen
Sensor CMOS a color de
21,5×14,4 mm, filtro de 3
colores primarios
Número total de pixeles de la cámara
Aprox. 10 784 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 10 286 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Objetivo zoom de 5×
f = 14,3 – 71,5 mm (24 –
120 mm cuando es convertido a
cámara de 35 mm)
F2,8 – 4,8
Diámetro del filtro: 67 mm
Control de exposición
Automático, Prioridad de la
velocidad del obturador,
Prioridad de la abertura,
Exposición manual, Selección
de escena (4 modos)
Balance del blanco
Automático, Luz diurna,
Nuboso, Fluorescente,
Incandescente, Flash, Una
pulsación
Formato de archivo (compatible con DCF)
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21
cumple con JPEG, RAW (SR2),
compatible con DPOF
Medio de grabación
“Memory Stick”
Microdrive
Tarjeta CompactFlash (Type I/
Type II)
ES
130
Flash
Distancia recomendada (ISO
ajustado a AUTO): aprox. 0,5 m
a 8,5 m (W)/aprox. 0,4 m a 5,0
m (T)
Visor
Visor eléctrico (color)
Conmunicación USB
Hi-Speed USB (Compatible
con USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 5,1 cm
(tipo 2,0)
Número total de puntos
134 000 puntos (560×240)
[Visor]
Panel LCD
Unidad TFT de 1,1 cm
(tipo 0,44)
Número total de puntos
235 200 puntos (980×240)
[Alimentación, general]
Batería utilizada Bateria recargable
NP-FM50
Requisitos de alimentación
7,2 V
Consumo (durante la toma de imagen con el LCD
encendido)
1,7 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
(Cuando se utiliza el
Microdrive:+5°C a +40°C)
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones (objetivo: lado W)
139,4×97,7×156,0 mm
(An/Al/Pr, excluyendo los
salientes)
Peso
Aprox. 1 047 g (incluida la
batería NP-FM50, “Memory
Stick”, correa de bandolera, y
protector de objetivo, etc.)
Altavoz
Altavoz dinámico
[Conectores de entrada y salida]
Exif Print
Compatible
Toma VIDEO OUT
Minitoma 1 Vp-p, 75 Ω
desbalanceada, sincronización
negativa
PRINT Image Matching III
Compatible
PictBridge
Compatible
Adaptador de ca AC-L15A
Entrada nominal ca 100 V a 240 V
50/60 Hz
18 W
Salida nominal
cc 8,4 V 1,5A o 1,7A
(refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Gama de temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
-20°C a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 56 × 31 × 100 mm
(An/Al/Pr), excluyendo las
partes salientes
Peso
Aprox. 190 g excluyendo el
cable de alimentación
Batería recargable NP-FM50
Batería utilizada Batería de litio-ión
Tensión máxima cc 8,4 V
Tensión nominal cc 7,2 V
Capacidad
8,5 Wh (1 180 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Otros
ES
131
Gráfico de referencia rápida para tomar
imágenes
Los elementos disponibles varían dependiendo de la posición del dial de modo. Las funciones
están restringidas de la manera siguiente.
Dial de modo
P/S/A/M
Función
Modo de enfoque
Enfoque manual
—
a
a
a
a
a
Enfoque manual (PUSH AUTO)
—
a
a
a
a
a
Macro
a
a
—
a
—
a
AF
a
a
a
a
a
a
PREVIEW
a
a
a
a
a
a
FRAMING
a
a (No válido en el modo de enfoque manual.)
—
a*2
Modo de monitor
Cuadro del visor de rango
AF*1
Flash*3
a
Balance del blanco
—
/
a*4
a
AWB/
/
/
a
a*4
a*4
WB /
Modo de medición
—
a
a
a
a
a
Ráfaga/Variación de
exposiciones
a*5
a
—
—
a
a
Sensibilidad ISO
—
a
—
—
—
—
Botón AE LOCK
—
a
a
a
a
a
(No
válido
cuando
se
seleccion
a el
modo M)
a
a
a
a
a
a
(Zoom digital)
a
a
a
a
a
a
(estado de la
a
a
a
a
a
a
Autodisparador
Botón
Botón
pantalla)
ES
132
*1
Cuando está siendo emitida la luz de relleno en AF, el AF funciona con prioridad sobre motivos situados
cerca del centro del cuadro.
Esto no se puede seleccionar en zoom digital.
Cuando se está en AF continuo, solamente está disponible
(AF centro).
Esto no es válido en el modo de enfoque manual.
*3
El flash está ajustado a
(Sin flash) en el modo ráfaga/variación de exposiciones.
*4
Excepto en el modo [ WB ] (Flash) o [
] (Una pulsación), el balance del blanco se ajusta a [AWB]
(Automático) cuando destella el flash.
*5
No puede utilizarse la toma con variación de exposiciones.
*2
Menú
Menú
P/S/A/M
Función
Tam imagen
a
a
a
a
a
Cal imagen
—
a
a
a
a
a
a
Modo GRAB*1
a
a
a
a
a
a
Paso variación*2
—
a
—
—
a
a
Nivl flash*3
—
a
—
a
a
a
Efe imagen
—
a
a
a
a
a
Color
—
a
—
—
—
—
Saturación
—
a
—
—
—
—
Contraste
—
a
—
—
—
—
Nitidez
—
a
—
—
—
—
Ajustes
a
a
a
a
a
a
*1
RAW no puede seleccionarse en el modo ráfaga.
Solamente para BRK (Variación de exposiciones)
*3
Esto no puede seleccionarse cuando el flash está ajustado a
*2
(Sin flash).
Otros
ES
133
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Batería
Abertura................................11
Carga
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Accesorios suministrados
t en “Lea esto primero”
Duración de la
batería ........................... 24
Adaptador de ca
Indicador de carga restante
t paso 1 en “Lea esto
primero”
A.G.C.S. ...............................64
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Instalación/extracción
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Adaptador de objetivo ..........17
Adobe RGB ..........................56
AE LOCK.............................42
AF centro..............................45
Batería “InfoLITHIUM”.... 127
Conexión
Impresora ....................101
Ordenador ..................... 87
Televisor...................... 106
Conexión USB......................81
Conmutador de protección
contra la escritura........ 124
Continuo ............................... 47
Contraste............................... 64
Batería recargable
interna ......................... 129
Controlador USB..................85
AF de punto flexible.............46
Bloqueo del AF
Copiado de imágenes a su
ordenador ................85, 96
Ajuste el reloj
t paso 2 en “Lea esto
primero”
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Ajuste EV .............................40
Borrar
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Ajustes ......................31, 64, 70
BRK ..................................... 43
Ajustes 1........................80
Ajustes 2........................81
C
Cámara 1 .......................71
C AF............................... 47, 71
Cámara 2 .......................74
Cable de alimentación
Herramienta Memory
Stick...............................76
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Correa de bandolera .............17
Crear carpeta REG. ........ 76, 78
Cruz filial de la medición de
foco ............................... 39
Cuadro del visor de rango
AF ................................. 45
D
Desenfoque...........................10
Destino de almacenamiento de
archivos .........................91
Herramienta tarjeta
CF..................................78
Cable USB ................... 87, 101
Calidad de imagen ......... 12, 62
Destinos para almacenar
archivos de imágenes y
nombres de archivos...... 91
Ajustes 1 ...............................80
Cámara 1 .............................. 71
Diapositiva............................ 67
Ajustes 2 ...............................81
Cámara 2 .............................. 74
DirectX ................................. 84
Almacenamiento masivo ......81
Cambiar carpeta REG. ... 77, 79
DPOF..................................104
Autodisparador
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Cambio de programa............ 34
Cambio de tamaño ............... 69
B
Carga de la batería
t paso 1 en “Lea esto
primero”
B y N ....................................63
Carpeta ................................. 65
Balance del blanco................54
Cambio ................... 77, 79
Creación.................. 76, 78
CD-ROM............ 85, 94, 97, 98
Cebra .................................... 41
COLOR................................ 56
ES
Condensación de
humedad...................... 128
AF de múltiples puntos.........45
Ahorro de energía .................72
134
Color............................... 12, 56
E
Efe imagen............................ 63
Efecto de imagen ..................63
Enfoque ................................ 10
Enfoque automático.............. 10
Enfoque expandido............... 74
Enfoque manual....................47
Especificaciones ................. 130
Estándar ................................ 62
Exposición ............................11
Exposición manual ...............38
Extensión ........................91, 92
F
Indicador de bloqueo AE/AF
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Menú para tomar
imágenes........................62
Indicador del cuadro del visor
de rango AF .................. 45
Modo AF ..............................46
Indicador ... consulte “Pantalla”
Fecha.....................................73
Fecha/Hora............................73
Indicadores y mensajes de
advertencia .................. 120
Fina .......................................62
Instalar................ 85, 93, 94, 97
Flash......................................54
ISO ....................................... 11
Modo.....................................62
Modo de ajuste automático
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de crepúsculo .............29
Modo de flash
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Flash emergente ....................50
Flash forzado ........................49
J
Fluorescente..........................54
JPG ....................................... 91
Formato...........................76, 78
Modo de medición ................39
Modo de paisaje....................29
L
Modo de retrato en
crepúsculo......................29
H
Limpieza............................. 128
Modo GRAB ........................62
Herramienta Memory
Stick...............................76
Línea cuadriculada ............... 60
Modo RAW...........................59
Luz de fondo del LCD ......... 80
Modo retrato .........................29
Herramienta tarjeta CF .........78
Luz de fondo EVF................ 80
Monitor ...........................47, 71
Histograma......................21, 40
Luz diurna ............................ 54
Monocromo ..........................63
I
M
N
Identificación de las
partes .............................14
M AF .............................. 47, 71
Nitidez ..................................64
Macro
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Nivel de flash ........................63
Marca de orden de
impresión .................... 104
NTSC ....................................82
Medición con tendencia al
centro ............................ 39
Número de archivo ...............81
Medición de foco ................. 39
Número F..............................36
Idioma ...................................80
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Iluminador AF (de enfoque
automático)....................73
Image Data Converter
SR ............................94, 98
ImageMixer VCD2 .........93, 97
Medición multipatrón........... 39
Impresión directamente ......100
“Memory Stick” ................. 124
Impresión en el modo de una
sola imagen..................100
Impresión en el modo
índice ...........................100
Conmutador de protección
contra la escritura........ 124
Número de imágenes .... 22
Nuboso..................................54
Número de imágenes ............22
O
Objetivo de conversión .........17
Obturación lenta con reducción
de ruido (NR) ................36
Ordenador .............................83
Copiado de
imágenes..................85, 96
Imprimir................................99
Menú .................................... 30
Modo de índice............100
Toma de imagen............ 62
Entorno de
recomendado ...........84, 96
Visualización................. 65
Macintosh ......................96
Menú de visualización ......... 65
Software ........................93
Modo de una sola
imagen .........................100
Incandescente........................54
Índice alfabético
Impresión en un
establecimiento............104
Inserción/extracción
t pasos 3 en “Lea esto
primero”
Nombre de archivo ...............91
ES
135
Visualización con su
cámara de archivos de
imágenes almacenados en
un ordenador..................92
Windows........................83
Ordenador Macintosh ...........96
Entorno de
recomendado .................96
Ordenador Windows.............83
Entorno de
recomendado .................84
PUSH AUTO ....................... 47
Toma DC IN
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Toma de imagen
Imagen fija
t paso 5 en “Lea esto
primero”
R
Recorte ................................. 70
Reducción del efecto ojos
rojos .............................. 50
Transformador electrónico
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Reducción del parpadeo....... 61
U
P
RESET ............................... 108
Una pulsación ....................... 54
PAL.......................................82
Revisión automática............. 73
Pantalla
Rotación ............................... 69
Utilización de la cámara en el
extranjero
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Cambio de
visualización..................21
S
Indicador .......................18
S AF ............................... 47, 71
V
Luz de fondo del LCD...80
Salida de video..................... 82
Variación de exposiciones ....43
Saturación ............................ 63
Velocidad de obturación ....... 11
Selección de escena ............. 29
Video CD........................ 93, 97
Sencillo .......................... 47, 71
Visualización
Pantalla LCD .............. consulte
“Pantalla”
Sepia..................................... 63
Imagen fija
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Paso variación.......................62
SET con una pulsación ........ 54
PC ..........consulte “Ordenador”
Sincronización de flash........ 51
PFX.......................................63
Sincronización lenta............. 49
Visualización de
autodiagnóstico ...........120
PictBridge.....................81, 100
Sistema operativo........... 84, 96
Vívido................................... 56
PicturePackage .....................93
Sobreexposición................... 11
Pitido ....................................80
Software ............................... 93
Z
t paso 5en “Lea esto
primero”
Solución de problemas....... 108
Zapata de accesorio
avanzada........................ 52
Píxel......................................12
Subexposición ...................... 11
Píxeles efectivos .................130
Sujeción de la cámara
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Precauciones.......................128
Prioridad de la abertura ........36
STD...................................... 62
T
Protección .............................66
Tamaño de imagen ............... 12
PTP .......................................81
Puesta en hora del reloj ........82
Zoom de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Zoom digital .........................71
Zoom digital de precisión..... 71
Prioridad de la velocidad del
obturador .......................35
Protector de objetivo.............17
ES
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Relación de compresión....... 13
Pantalla de índice
t paso 6 en “Lea esto
primero”
136
Pulsación hasta la mitad....... 10
Zoom inteligente ..................71
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Televisor............................. 106
Toma automática
programada ................... 28
Zoom óptico
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Zoom
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “MagicGate”,
y
son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
PicturePackage es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, y
DirectX son bien marcas registradas
comerciales o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Macromedia,
Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
Microdrive es una marca comercial registrada de
Hitachi Global Storage Technologies en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Adobe es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
137