Evolution Power Tools EVOMAG28 Guía de instalación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía de instalación
FR
ES
EN
FR
ES
EN
FR
ESPAÑOL
La traducción de la original
ES
34 35
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
1.2
Este manual de instrucciones se redactó
originalmente en inglés.
(1.3)
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de
funcionamiento y seguridad atentamente y
en su totalidad final. Por su propia seguridad,
si tiene cualquier tipo de duda acerca del uso
de esta herramienta no dude en contactar
con el teléfono de asistencia técnica cuyo
número encontrará en el sitio web de Evolution
Power Tools. Nuestra organización dispone
de varios teléfonos de asistencia por todo el
mundo. Su proveedor también puede ofrecerle
asesoramiento técnico.
WEB: www.evolutionpowertools.com
(1.4)
Le felicitamos por adquirir una
herramienta de Evolution Power Tools.
Complete el registro de su producto en
nea tal como se explica en el formulario
de registro de garantía en línea A4 que
acompaña a este producto. También puede
escanear con un smartphone el código QR
que aparece en el formulario A4. Esto le
permitirá validar el periodo de garantía
de su herramienta a través del sitio de
Evolution mediante la introducción de
sus datos y así disponer de un servicio
rápido si fuera necesario. Le agradecemos
sinceramente que haya elegido un producto
de Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION.
Evolution Power Tools se reserva el derecho
de introducir mejoras y modificaciones en el
diseño del producto sin previo aviso.Consulte
el formulario de registro de garantía y/o el
embalaje para obtener más detalles acerca de
los términos y condiciones de la garantía. La
garantía siguiente es aplicable a las herramientas
destinadas solo para el mercado continental
del Reino Unido. En otros mercados pueden
aplicarse requisitos específicos, incorporaciones
o exclusiones. Consulte a su distribuidor para
obtener información sobre la garantía aplicada
en su zona/país. Todas las garantías de Evolution
son adicionales a sus derechos legales.
(1.5)
Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde la
fecha original de compra, cualquier producto
defectuoso en materiales o calidad de
manufactura. Esta garantía no tendrá validez
si la herramienta que se pretende devolver se
ha utilizado sin respetar las recomendaciones
facilitadas en el Manual de instrucciones o si
ha resultado dañada como consecuencia de
un accidente, negligencia o uso inapropiado.
Esta garantía no se aplica a herramientas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no se corresponde
con las capacidades y especificaciones
recomendadas. Los componentes eléctricos
están sujetos a las garantías respectivas de los
fabricantes. Todas las devoluciones de productos
defectuosos a Evolution Power Tools se harán a
portes pagados. Evolution Power Tools se reserva
discrecionalmente el derecho de reparar o de
sustituir el producto por otro igual o equivalente.
No se ofrece ninguna garantía, escrita o verbal,
con respecto a los accesorios consumibles tales
como (la siguiente lista tiene carácter meramente
enunciativo y no exhaustivo) hojas, cortadores,
brocas, cinceles, varillas, etc. Evolution Power
Tools no se hace responsable de las pérdidas o
daños que se deriven, directa o indirectamente,
del uso de nuestros productos o de cualquier
otra causa. Evolution Power Tools no se hace
responsable de los costes incurridos en dichos
productos o daños resultantes. Ningún directivo,
empleado o agente de Evolution Power Tools
está autorizado a realizar declaraciones verbales
sobre la idoneidad de productos o para renunciar
a los términos comerciales antedichos, y en
tal virtud ninguna de dichas declaraciones o
dispensas tendrán carácter vinculante para
Evolution Power Tools.
Las cuestiones referentes a esta garantía
limitada deben dirigirse a la sede central de
la empresa o consultarse en el número de
asistencia telefónica apropiado.
ÍNDICE
English Page 2
Español Página 32
Français Page 64
INTRODUCCIÓN Página 35
Garantía Página 35
Especificaciones de la máquina Página 36
Vibraciones Página 38
Etiquetas y símbolos Página 39
Uso previsto de esta herramienta eléctrica Página 39
Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 39
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Página 40
Uso en exteriores Página 40
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Página 40
Instrucciones de seguridad adicionales Página 43
PRIMEROS PASOS Página 45
Desembalaje Página 45
Elementos Suministrados Página 45
Accesorios Adicionales Página 46
Descripción general de la herramienta - EVOMAG28 Página 47
Descripción general de la herramienta - EVOMAG50 Página 48
Descripción general de la herramienta - EVOMAG75 Página 48
Montaje y preparación Página 50
Selección De Marcha Página 51 + 52
Pruebas Anteriores Al Uso Página 53
Instalación De Un Cortador Anular Página 54
Puesta En Marcha Página 54
Suministro De Refrigerante / Lubricante Página 55
Guía General Página 56
Instalación De Un Portabrocas De 3 Mordazas Página 57
Roscado Página 59
MANTENIMIENTO Página 59
Ajuste De Las Contrachavetas Página 60
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Página 61
36 37
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
HERRAMIENTA
Motor (UK) 230V ~ 50/60Hz
Motor (UK) 110V ~ 50/60Hz
Motor (USA) 120V ~ 60Hz
Velocidades Del Motor
Velocidad (en vacío)
Clase de Aislamiento
Longitud del cable eléctrico
Peso de la herramienta
CAPACIDADES DE CORTE
Capacidad de corte anular máxima
Profundidad de corte máxima
Diámetro interno del dispositivo
de retención del cortador
Diámetro de mango del cortador
IMÁN
Adherencia Magnética
Grosor de placa mínimo
DIMENSIONES
Dimensiones del imán
Altura de herramienta máxima
Altura de herramienta mínima
Anchura de la herramienta
RUIDO Y VIBRACIÓN
Nivel de Presión Sonora L
PA
Nivel de Potencia Sonora L
WA
Vibración del Brazo / Mano
NÚMEROS DE MODELO
UK
USA
EU
MÉTRICO IMPERIAL
1200W 5A
1200W 11A
1200W 10A
1 1
570min
-1
570rpm
1 1
2.6m 8’ 5”
14kg 31lb
28mm 11/8
50mm 2”
19mm 3/4
13mm 1/2
1300kg f 2860lbs f
10mm 3/8”
50 x 80 x 164mm 2 x 3-1/8 x 6-1/2”
585mm 23”
450mm 17-3/4
225mm 8-7/8
85.10 dB(A) K=3 dB(A)
98.10 dB(A) K=3 dB(A)
0.283m/s
2
K=1.5m/s
2
230V: 090-0001 110V: 090-0002
090-0003
090-0004
MÉTRICO IMPERIAL
2000W 8.6A
1700W 15.4A
1700W 15A
2 2
380  500 min
-1
380  500 rpm
1 1
3.5m 11 6
22.9kg 50.38lb
50mm 2”
75mm 3”
19mm 3/4
16mm 5/8
3263 kg f 7194 lbs f
12mm 15/32
100 x 200mm 4 x 8”
610mm 24
505mm 19-7/8
310mm 12-1/4
97 dB(A) K=3 dB(A)
110 dB(A) K=3 dB(A)
ah= 0.4 m/s
2
K=1.5 m/s
2
230V: 092-0001 110V: 092-0002
092-0003
092-0004
MÉTRICO IMPERIAL
2000W 8.6A
1700W 15.4A
1700W 15A
4 4
200/260/390/490 min
-1
200/260/390/490 rpm
1 1
3.5m 11 6
24.8kg 54.5 lb
75mm 3”
50mm 2
19mm 3/4
32mm 1-1/4
3263 kg f 7194 lbs f
12mm 15/32
100 x 200mm 4 x 8”
615mm 24-1/4
520mm 20-1/2
310mm 12-1/4
97 dB(A) K=3 dB(A)
110 dB(A) K=3 dB(A)
ah= 0.4 m/s
2
K=1.5 m/s
2
230V: 093-0001 110V: 093-0002
093-0003
093-0004
Sistema De Perforación Magnética 28 mm (1-1/8”) Sistema De Perforación Magnética 50 mm (2”) Sistema De Perforación Magnética 75 mm (3”)
MAG
28
MAG
50
MAG
75
38 39
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
(1.6)
Nota: la medición de las vibraciones se realizó
bajo condiciones estándar conforme a:
BS EN 61029-1:2009
• El valor total de vibración declarado se ha
medido de acuerdo con un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado puede
utilizarse también en una evaluación
preliminar de exposición.
(1.7)
VIBRACIONES
ADVERTENCIA: Al utilizar esta herramienta
el usuario puede verse expuesto a altos
niveles de vibración transmitida a la
mano y al brazo. Es posible que el usuario
pueda desarrollar el síndrome de Raynaud
(“síndrome del dedo blanco por vibraciones”).
Esta afección puede reducir la sensibilidad
de la mano a la temperatura y producir
entumecimiento general. Los usuarios
que utilicen esta herramienta de forma
prolongada o regular deben controlar
el estado de sus manos y dedos. Busque
atención médica inmediatamente si aparece
alguno de los síntomas.
• La medición y evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en:
BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002
• Muchos factores pueden influir en el nivel
real de vibración durante el funcionamiento,
por ejemplo, la orientación y el estado de las
superficies de trabajo y el tipo y estado de la
herramienta que se utilice. Antes de cada uso
se deben evaluar dichos factores y adoptar,
siempre que sea posible, unas prácticas de
trabajo adecuadas. Una buena gestión de estos
factores puede contribuir a reducir los efectos
de la vibración:
Manejo
• Maneje la herramienta con cuidado,
permitiendo que la máquina haga su trabajo.
• Evite ejercer un esfuerzo físico excesivo sobre
cualquiera de los controles de la herramienta.
• Considere su seguridad y estabilidad, y la
orientación de la herramienta durante el uso.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta el material de la superficie
de trabajo, su estado, densidad, resistencia,
rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante el uso real de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total declarado
dependiendo de las formas en las cuales
se utiliza la herramienta. La necesidad
de identificar medidas de seguridad y la
protección del operador están basados en una
estimación de exposición en las condiciones
reales de utilización (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como
los momentos en los cuales la herramienta está
apagada y cuando está al ralentí, además del
tiempo de activación).
(1.8)
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si
las etiquetas de advertencia y/o instrucciones
de seguridad faltan o están dañadas. Póngase
en contacto con Evolution Power Tools para
conseguir etiquetas de repuesto.
Nota: los símbolos siguientes pueden
aparecer en su totalidad o parcialmente en el
manual o en el producto.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hercios
Min
-1
Velocidad
~
Corriente alterna
n
o
Velocidad en vacío
Doble aislamiento
Use Gafas De Seguridad
Protección de la cabeza del
sombrero duro asumir ser usado
en todo momento durante el uso
de esta herramienta, para proteger
de peligros sobre su cabeza
Lleve Protección Auditiva
Utilice Protección
Contra El Polvo
Electrical enclosure -
risk of electric shock.
Lea Las Instrucciones
Advertencia
Fusionar
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Triman - Recolección y
Reciclaje de Residuos
(9.14)
USO PROHIBIDO DE ESTAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Estas herramientas eléctricas deben contar
siempre con una conexión a masa o conexión de
protección a tierra y utilizar solo suministro de CA.
• Estas herramientas eléctricas no deben utilizarse
en un entorno potencialmente explosivo.
• Estas herramientas ectricas no deben
utilizarse en un entorno mojado o húmedo
donde pudiera entrar agua en el sistema de
refrigeración y ventilación.
• Estas herramientas no deben colocarse nunca
en una pieza de trabajo entre el electrodo y la
conexión a tierra de un soldador tipo arco. Se
ocasionarán posibles daños ya que el soldador
quedará conectado a tierra a través del cable
de conexión a tierra o la conexión a tierra de los
taladros magnéticos.
• Estas herramientas no deben utilizarse donde el
voltaje sea anormalmente más bajo que el voltaje
nominal, con sujeción a las tolerancias de voltaje.
Compruebe la placa de datos de las herramientas
y el suministro de voltaje de red disponible para
asegurar la compatibilidad.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de estas
herramientas con un voltaje inferior al nominal
puede hacer que el electroimán esté a un nivel
de potencia reducido, y la herramienta podría
resultar insegura durante el corte.
(9.13)
USO PREVISTO DE ESTAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Estas herramientas eléctricas están
concebidas para ser utilizadas para taladrar
agujeros con cortadores anulares y / o brocas
helicoidales en un entorno industrial.
• Estas herramientas están diseñadas para
fijarse en una superficie ferrosa utilizando la
base electromagnética.
• Estas herramientas eléctricas deben
utilizarse en un entorno protegido contra
las inclemencias meteorológicas y con
los accesorios suministrados por, o los
recomendados por Evolution Power Tools.
40 41
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
• Estas herramientas pueden utilizarse
verticalmente, horizontalmente y en posición
invertida, siempre que lo permita la adherencia
magnética y el entorno de trabajo.
ADVERTENCIA: Para evitar la entrada de
líquidos en el sistema ectrico, debe utilizarse
pasta de corte en lugar de líquido de corte al
utilizar una herramienta en posición invertida.
(1.13)
ADVERTENCIA: Esta herramienta no
está diseñada para el uso por personas
(incluyendo niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo que hayan sido
supervisadas o instruidas en el uso seguro de
la herramienta por una persona responsable
de su seguridad y competente en el uso seguro
de la misma. Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no tengan acceso a la
herramienta y no jueguen con ella.
(1.14)
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta herramienta cuenta con el cable de red y el
enchufe conformado correctos para el mercado
designado. Si el cable de red o el enchufe
resultan dañados de alguna forma, deben ser
sustituidos por piezas de repuesto originales
por un técnico competente.
(1.15)
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: Para su protección, no
exponga la herramienta a la lluvia ni a lugares
húmedos si va a utilizar la herramienta en
exteriores. No coloque la herramienta en
superficies húmedas. Si es posible, utilice
un banco de trabajo limpio y seco. Para una
mayor protección, utilice un interruptor
diferencial que corte la alimentación en
caso de que la corriente de fuga a tierra
supere los 30 mA durante 30 ms. Compruebe
siempre el funcionamiento del dispositivo de
corriente residual (R.C.D.) antes de utilizar la
herramienta. Si requiere un alargador, este
debe ser de un tipo adecuado para uso en
exteriores y deberá estar etiquetado.
Deben seguirse las instrucciones facilitadas
por el fabricante cuando se utilice un
alargador de cable.
(2.1)
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
(Las presentes instrucciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas se
corresponden con lo especificado en BS EN
60745-1:2009 y EN 61029-1:2009)
ADVERTENCIA: Lea las advertencias
e instrucciones en su totalidad.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
En las advertencias, el término “herramienta
eléctrica” hace referencia a su herramienta
eléctrica que funciona conectada a
la corriente (con cable) o con batería
(inalámbrica).
(2.2)
1) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
[Seguridad en la zona de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas abarrotadas u
oscuras favorecen los accidentes.
b) No active las herramientas ectricas
en atmosferas explosivas, como en
presencia de polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el
polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transntes
alejados mientras utilice la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
que pierda el control.
(2.3)
2) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
[Seguridad eléctrica]
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe coincidir con el tomacorriente.
No realice ningún tipo de modificación en el
enchufe. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas puestas a
tierra (conectadas a masa). Los enchufes no
modificados y las tomas correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies puestas a tierra o conectadas
a masa, como tuberías radiadores,
cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a
tierra o conectado a masa.
c) No exponga las herramientas ectricas
a condiciones de lluvia o humedad. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. No utilice nunca el
cable para transportar, desenchufar o tirar de
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, cantos afilados o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al utilizar una herramienta ectrica en
el exterior, use una extensión de cable
adecuada para el uso exterior. El uso de un
cable adecuado para uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4)
3) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
[Seguridad personal].
a) Esté alerta, vigile lo que esté haciendo
y utilice el sentido común al usar una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicación. Un momento de distracción
mientras maneja herramientas eléctricas
puede resultar en graves lesiones corporales.
b) Utilice el equipo de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. Los equipos de
protección como mascarillas antipolvo, calzado
de seguridad anti-deslizante, cascos o protección
auditiva utilizados para las condiciones
apropiadas reducirán las lesiones personales.
c) Impida la puesta en marcha
involuntaria. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición off (apagada) antes de
conectar el suministro de red y / o el pack de
batería, recoger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o encender las
herramientas eléctricas que tengan el
interruptor en la posición on (encendida)
favorece los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave
inglesa antes de conectar la herramienta
eléctrica. Si se deja alguna llave de ajuste o
llave inglesa junto a alguna pieza giratoria de
una herramienta eléctrica, puede provocarse
lesiones personales.
e) No intente nada por encima de sus
posibilidades. Mantenga la postura adecuada
y el equilibrio en todo momento. De esta forma
tendrá un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados
en las piezas móviles.
g) Si se dispone de dispositivos para
la conexión de servicios de captación
y extracción de polvo, asegúrese de
que estén conectados y se utilicen
debidamente. El uso de equipos de
captación de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
(2.5)
4) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
42 43
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
[Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica].
a) No fuerce la herramienta ectrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de forma más segura a la
velocidad para la cual se ha diseñado.
b) No utilice la herramienta ectrica si el
interruptor no se conecta o desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte la herramienta eléctrica
del suministro ectrico y / o el pack de
batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta.
Dichas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas
al ralentí fuera del alcance de los niños y
no permita a las personas que no esn
familiarizadas con la máquina o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Realice el mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la
mala alineación o atasco de las piezas móviles,
la rotura de las piezas móviles y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento
de la máquina. Si la herramienta está dañada,
repárela antes del uso. Muchos accidentes
están originados por un mal mantenimiento de
la herramienta eléctrica.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con un mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados tienen menos
probabilidades de atasco y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las brocas de herramienta,
etc. según estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas
podría resultar en una situación peligrosa.
(2.6)
5) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
[Servicio]
a) Haga revisar su herramienta eléctrica
por un especialista en reparaciones
cualificado utilizando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
(2.7)
CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: Al utilizar esta herramienta,
pueden producirse partículas de polvo. En
algunos casos, dependiendo de los materiales
con los que esté trabajando, este polvo puede
ser especialmente nocivo. Si sospecha que la
pintura de la superficie del material que desea
cortar contiene plomo, busque asesoramiento
profesional. Las pinturas a base de plomo
solo deben retirarlas profesionales; no intente
hacerlo. Una vez depositado el polvo en las
superficies, el contacto de la mano con la
boca puede conllevar la ingestión de plomo.
La exposición incluso a bajos niveles de
plomo puede causar daños irreversibles en el
cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los
fetos son especialmente vulnerables.
Se aconseja que considere los riesgos
asociados con los materiales con los cuales
esté trabajando y que reduzca el riesgo de
exposición. Dado que algunos materiales
pueden producir polvo que puede ser
peligroso para su salud, recomendamos el
uso de una mascarilla homologada con filtros
sustituibles al utilizar esta herramienta.
Debe siempre:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad
homologado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
(2.8)
ADVERTENCIA: El manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar la
proyección de objetos extraños a los ojos,
ocasionando graves daños oculares. Antes
de poner en marcha la herramienta eléctrica,
lleve puestas siempre gafas o protectores
de seguridad con protección lateral o una
mascarilla facial completa cuando sea
necesario.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
Seguridad del suministro eléctrico de red
ADVERTENCIA: debido a la naturaleza
del funcionamiento de estas herramientas,
es sumamente importante garantizar la
seguridad y la continuidad del suministro
eléctrico de red.
• Asegúrese de que la herramienta disponga
de un suministro ectrico específico.
• Utilice un dispositivo de bloqueo para
garantizar que el suministro eléctrico
de red no pueda interrumpirse ni verse
comprometido accidentalmente.
• No utilice otros aparatos en la misma toma
eléctrica, ya que cualquier variación en el
voltaje provocada por los aparatos ectricos
conectados podría ocasionar la desactivación
del electroimán.
• Donde un grupo electrógeno “in-situ”
suministre alimentación, asegúrese de que
éste sea fiable y esté en buenas condiciones
de mantenimiento, y que el depósito de
combustible contenga una cantidad de
combustible suficiente para permitir realizar
la tarea.
• Se recomienda encarecidamente la utilización
de etiquetas de advertencia relevantes.
TRANSPORTE y MANIPULACIÓN
Los taladros magnéticos son herramientas
pesadas y hay que ir con cuidado al
manipularlos o transportarlos.
Al transportar o mover un taladro magnético,
utilice siempre el asa de transporte u otras
ayudas para el transporte previstas.
• Asegúrese siempre de que el cabezal de
taladrado y la deslizadera de cola de milano
estén en su posición más baja y bloqueados
en su lugar.
• No transporte un taladro magnético con un
cortador instalado.
• Si se dispone de un sistema de refrigeración,
asegúrese de que el grifo de alimentación
esté en la posición “off” o que se haya vaciado
el líquido refrigerante del sistema.
• Si el taladro magnético tiene que
transportarse en un vehículo, asegúrese de
que esté puesto de lado y bien sujeto para
evitar el movimiento. Lo ideal es transportarlo
dentro de su funda soplada (si se suministra).
• No transporte un taladro magnético con el
cable de red y el enchufe arrastrándose por el
suelo (grave riesgo de tropiezo). Fije el cable
en la herramienta antes del transporte.
• No intente nunca transportar o arrastrar la
herramienta utilizando el cable de red.
Consejo de seguridad – Transporte de un
sistema de taladrado magnético
• A pesar de ser compactos, los sistemas de
taladrado magnético son pesados. Para reducir
el riesgo de una lesión en la espalda, busque
ayuda competente cada vez que tenga que
transportar o levantar un taladro magnético.
• Mantenga la herramienta cerca del cuerpo al
levantarla. Doble sus rodillas de forma que pueda
levantarla con las piernas, no con la espalda.
Utilice el (las) asa(s) de elevación / transporte.
• No intente nunca transportar una herramienta
por el cable eléctrico. Pueden ocasionarse
graves daños a las conexiones del cable y al
aislamiento. Esto podría resultar en descarga
eléctrica, un incendio o un fallo mecánico
grave si vuelve a utilizarse la herramienta.
• Bloquee el cabezal de taladrado y la
deslizadera de cola de milano en su posición
más baja como protección contra un
movimiento inesperado.
44 45
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
• Apriete todos los tornillos de bloqueo y
compruebe el apriete de todos los tornillos
auxiliares antes de mover o transportar la
herramienta.
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO
Antes de cada ciclo de uso, compruebe:
• El enchufe de red para ver posibles daños. Si
se aprecian daños, debe cambiarse el enchufe.
• Toda la herramienta en busca de cualquier
otro signo de daños. Si se aprecia algún daño,
no debe utilizarse la herramienta hasta que
los daños hayan sido reparados por un técnico
cualificado utilizando piezas de repuesto
originales donde sea necesario.
• La seguridad y el estado de la protección
de seguridad. Una herramienta no debe
utilizarse sin una protección de seguridad
practicable instalada:
• Que las manecillas de avance estén bien
acopladas al saliente del husillo de avance.
• Que la cadena de seguridad o la correa
de seguridad funcione perfectamente, sin
conectores ni eslabones dañados (cadena de
seguridad) y sin la cinta ni la hebilla dañada
(correa de seguridad). En caso de daños,
cambie la correa o la cadena de seguridad.
• Que la deslizadera de cola de milano
esté correctamente ajustada y funcione
suavemente sin agarrotamiento ni excesivo
movimiento lateral. El cabezal de corte no
debe caer libremente bajo su propio peso.
Nota: se dan instrucciones detalladas sobre
cómo comprobar y ajustar las deslizaderas
de cola de milano de estas herramientas en
la sección Mantenimiento del Manual de
instrucciones.
REFRIGERANTES y LUBRICANTES
El uso de refrigerantes o lubricantes facilita
el proceso de corte y prolongará la vida útil
del cortador y la herramienta.
• Al utilizar refrigerantes o lubricantes,
asegúrese de que no se derramen por el cable
de red hacia el enchufe de red y la toma de
suministro.
• No permita la entrada de refrigerante o
lubricante por las aberturas de ventilación de
la herramienta.
• Al utilizar la herramienta en posición invertida
o sobre una superficie vertical, utilice pasta de
corte en lugar de líquido de corte.
• Si la herramienta tiene que utilizarse para
cortar material que pueda crear polvo,
como por ejemplo hierro colado, deben
utilizarse equipos de extracción de polvo
(no suministrados). Siga las instrucciones
del fabricante en referencia al uso de dichos
equipos. El operador también debe llevar una
mascarilla de protección respiratoria adecuada.
PREPARACIÓN y PUESTA EN MARCHA
Nota: El electroimán empleado en estas
herramientas está diseñado para adherirse solo
a superficies metálicas ferrosas
• Prepare siempre bien la superficie del material
antes de acoplar la herramienta.
• La superficie del material debe estar limpia,
ser plana y estar libre de óxido, revestimientos
de protección, grasa o cualquier otro residuo
como virutas o rebaba de agujeros taladrados
previamente.
• Compruebe la superficie de la base magnética,
asegurándose de que no esté dañada y esté
libre de virutas o rebaba de un uso anterior.
• No utilice estas herramientas sobre una
estructura donde se esté llevando a cabo
“soldadura con arco”.
ADVERTENCIA: El acoplamiento de estas
herramientas a material donde el grosor sea
inferior al especificado en este Manual de
instrucciones podría derivar en una situación
potencialmente peligrosa. El rendimiento
magnético se reduce progresivamente a
medida que se reduce el grosor del material.
DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE
ADVERTENCIA: La rebaba y los fragmentos
producidos al taladrar agujeros utilizando un
cortador anular estarán calientes y afilados.
• Al utilizar cortadores anulares, asegúrese de
que los fragmentos desprendidos no puedan
poner en peligro a nadie que se encuentre en
la vecindad.
• Si trabaja en lugares elevados, tal vez
sea necesario algún tipo de dispositivo de
recogida para evitar que los fragmentos
desprendidos caigan al suelo.
• Hay que ir con cuidado con los fragmentos
desprendidos ya que estarán calientes
y afilados. Deben llevarse guantes de
protección al manipular un fragmento.
• Estas herramientas pueden utilizarse sobre
una superficie vertical o incluso boca abajo
siempre que haya suficiente adherencia
magnética. Hay que ir todavía con más
cuidado al taladrar superficies verticalmente
o utilizar una herramienta invertida ya que la
rebaba y / o las virutas afiladas pueden caer al
suelo. Lleve siempre el equipo de protección
personal apropiado.
CADENA DE SEGURIDAD
O CORREA DE SEGURIDAD
Nota: Estas herramientas se suministran
con una cadena de seguridad o una correa
de seguridad, dependiendo del mercado de
destino. La seguridad debe ser primordial
en todo momento durante el uso de estas
herramientas. Deben implementarse todas las
características de seguridad.
• Para evitar posibles lesiones al operador,
debe utilizarse la cadena o la correa de
seguridad durante las operaciones de corte.
• La cadena o la correa de seguridad
proporcionará un nivel extra de seguridad
adicional en caso de fallo de suministro o
fallo eléctrico.
• La cadena o la correa de seguridad deben
acoplarse a la herramienta preferiblemente
pasando a través del asa de transporte. La
cadena o la correa también debe acoplarse a la
pieza de trabajo de forma que se impida que la
herramienta se desacople y caiga de la pieza de
trabajo en caso de desactivación del imán.
Nota: Al taladrar algunas placas horizontales
planas muy grandes, tal vez no sea factible
el montaje de una cadena o una correa de
seguridad. Si este fuera el caso, consulte a la
persona responsable para que le guíe.
(4.1)
PRIMEROS PASOS
DESEMBALAJE
Precaución: Este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la sierra del embalaje junto con los
accesorios suministrados. Compruebe
cuidadosamente si la herramienta se
encuentra en buen estado y cuenta con todos
los accesorios relacionados en este manual.
Asegúrese igualmente de que todos los
accesorios se entregan completos. Si faltan
piezas, deberá devolver a su distribuidor la
herramienta y los accesorios en su embalaje
original. No tire el embalaje; guárdelo durante
el periodo de garantía. Sea respetuoso con
el medio ambiente al eliminar el embalaje.
Recíclelo si es posible. No deje que los niños
jueguen con las bolsas de plástico vacías dado
que existe riesgo de asfixia.
(4.2)
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
EVOMAG28
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Manual de instrucciones 1
Sistema de refrigeración 1
Fijaciones y protección
de seguridad
1
Correa de seguridad 1
Manecillas de avance 3
Llaves hexagonales
2.5, 4, 5 & 6mm
4
Portabrocas con
llave portabrocas
1
Caja de transporte 1
46 47
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EVOMAG28
El diagrama de las piezas se puede descargar desde
www.evolutionpowertools.com/downloads/parts
(4.4)
DESCRIPCIÓN HERRAMIENTA N.º DE PIEZA
Kit de cortador de 3 piezas Todas _
Kit de cortador de 6 piezas Todas _
Cortadores con extractor de polvos Todas _
Portabrocas y llave EVOMAG28 HTA153
Mandril de portabrocas EVOMAG75 HTA53
Portabrocas y llave EVOMAG75 HTA54
1” Broca de avellanar - 3 Flauta, 82 Grados, 3/4” Caña EVOMAG50 & 75 CS823F
1-1/2” Broca de avellanar - 3 Flauta, 82 Grados, 3/4” Caña EVOMAG50 & 75 CS823F-15
2” Broca de avellanar - 3 Flauta, 82 Grados, 3/4” Caña EVOMAG50 & 75 CS823F-2
Adaptador de portabrocas EVOMAG50 HTA46
Portabrocas y llave EVOMAG50 HTA51
EVOMAG50
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Manual de instrucciones 1
Sistema de refrigeración 1
Fijaciones y protección
de seguridad
1
Cadena de seguridad 1
Manecillas de avance 3
Llave inglesa de 8 mm 1
Llaves hexagonales
M2.5, M4
2
Caja de incorporado 1
EVOMAG75
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Manual de instrucciones 1
Sistema de refrigeración 1
Fijaciones y protección
de seguridad
1
Cadena de seguridad 1
Manecillas de avance 3
Llave inglesa de 8 mm 1
Extractor 1
Llaves hexagonales
M2.5, M4
2
Caja de incorporado 1
(4.3) ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los accesorios suministrados
con esta herramienta, los siguientes
accesorios están disponibles en la tienda
online de Evolution en la dirección www.
evolutionpowertools.com o en su
distribuidor local.
2
3
1
6
5
7
8
4
1. Husillo Hub y manijas
2. Sistema de refrigeración integrado
3. Cortador anular (No incluido)
4. 3 Jaw Chuck
5. Escuadra de soporte de mandril
6. Panel de interruptores
7. Base magnética
8. Cepillos de carbono
Las máquinas se muestran sin guardias
equipados únicamente con fines ilustrativos.
48 49
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EVOMAG75
El diagrama de las piezas se puede descargar desde
www.evolutionpowertools.com/downloads/parts
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EVOMAG50
El diagrama de las piezas se puede descargar desde
www.evolutionpowertools.com/downloads/parts
1. Sistema de refrigeración integrado
2. Cepillos de carbono
3. Husillo Hub y manijas
4. Gear Botones de selección
5. Panel de interruptores
6. Base magnética
7. Escuadra de soporte de mandril
8. Cortador anular (No incluido)
9. 3 Jaw Chuck (No incluido)
Las máquinas se muestran sin guardias
equipados únicamente con fines ilustrativos.
Las máquinas se muestran sin guardias
equipados únicamente con fines ilustrativos.
1
1
4
5
6
2
3
7
2
3
4
5
7
6
8 9
1. Sistema de refrigeración integrado
2. Cepillos de carbono
3. Husillo Hub y manijas
4. Gear Botones de selección
5. Panel de interruptores
6. Base magnética
7. Escuadra de soporte de mandril
8. Cortador anular (No incluido)
9. 3 Jaw Chuck (No incluido)
8 9
50 51
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
ADVERTENCIA: Estas herramientas no deben conectarse
a un suministro eléctrico hasta que se haya llevado a cabo
todo el montaje y la preparación y se haya realizado una
comprobación de seguridad. Evolution taladros magnéticos
sólo pueden ser utilizados para el acero no revestido
suave. Asegúrese de que la superficie esté libre de pintura
y óxido suelto antes de intentar perforar.
Nota: Todas estas herramientas comparten muchos sistemas
operativos y características similares. Lea estas instrucciones
atentamente. Donde haya requisitos específicos para una
herramienta concreta, se confirmarán en el texto.
• Retire la herramienta de la caja de transporte y compruebe
que todos los accesorios estén presentes y sean correctos.
ADVERTENCIA: Busque ayuda de alguna persona competente
al levantar la máquina.
• Coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o similar
limpio y resistente.
• Acople las tres (3) manecillas de avance de eje al cubo de eje,
asegurándose de que estén completamente atornilladas.
(Fig. 1)
• Acople la protección de seguridad del cortador y fíjela en su
lugar utilizando los tornillos de fijación suministrados. (Fig. 2)
• Acople el depósito de refrigerante a la parte superior
izquierda de la herramienta utilizando el (los) tornillo(s)
suministrado(s). (Fig. 3)
• Afloje y retire la “tuerca de manguito” en la base del depósito
de refrigerante.
• El tubo de suministro de refrigerante debe presionarse
completamente hacia la unión expuesta y fijarse con la
“tuerca de manguito”.
• El extremo “libre” del tubo de suministro queda presionado
en el “conector rápido” de latón, que se enrosca en el puerto
de entrada del refrigerante.
Nota: para liberar el tubo de suministro del “conector rápido”,
presione el casquillo de plástico hacia el cuerpo de latón y
retire el tubo de suministro.
Nota: para algunas operaciones, tal vez sea conveniente retirar
el depósito de refrigerante y el tubo de suministro y utilizar un
método de aplicación de refrigerante alternativo.
MONTAJE Y PREPARACIÓN
FIG. 1
Se muestra el modelo EVOMAG75.
Las otras herramientas son muy similares.
FIG. 4
FIG. 3
Se muestra el modelo EVOMAG75.
Las otras herramientas son muy similares.
FIG. 2
Se muestra el modelo EVOMAG75.
Las otras herramientas son muy similares.
SELECCIÓN DE MARCHA
EVOMAG75
MARCHA RPM
En Vacío
CORTADORES MACHOS DE
ROSCAR
1
200/120
23/8”  3
60mm  75mm
9/16”  15/16”
15mm 24mm
2
260/150
13/4”  23/8
45mm  60mm
9/16”
15mm or less
3
390/230
13/8”  13/4
35mm 45mm)
N/A
4
490/290
13/8
35mm or less)
N/A
Seleccione siempre la marcha requerida antes de iniciar
cualquier operación de corte.
La información contenida en la tabla adjunta es solo orientativa
y debe hacerse referencia a cualquier información suministrada
por el fabricante de los cortadores.
ADVERTENCIA: No intente nunca cambiar de marcha mientras
el mandril de la herramienta esté girando. El motor debe estar
desconectado y tanto el motor como el mandril han de estar
completamente parados.
EVOMAG75
Nota: Se recomienda ajustar la velocidad requerida antes de
que la herramienta se conecte al suministro eléctrico.
El EvoMag 75 tiene una caja de cambios de cuatro (4) marchas.
La velocidad ajustada se determina mediante la posición de los
dos (2) botones de selección de marcha deslizantes. (Fig. 4)
Consulte el diagrama / adhesivo de información que se
encuentra en la parte delantera de la herramienta. (Fig. 5)
Presione el (los) botón (ones) selector(es) cargado(s) por muelle
y deslícelo(s) hasta la posición requerida.
• Los pictogramas en el diagrama / adhesivo de información
muestran la posición relativa de los dos (2) botones selectores
para todas las velocidades disponibles.
Nota: Para facilitar la selección de marcha y asegurar que las
marchas se engranen correctamente, puede ser útil girar el
mandril de las herramientas mientras se deslizan los botones
selectores.
FIG. 5
NO LOAD R.P.M
FULL LOAD R.P.M
200
120
260
150
390
230
490
290
52 53
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
DIRECCIÓN DE GIRO
EVOMAG75
Esta herramienta está equipada con un interruptor de 3
posiciones (Fig. 6) que permite al operador seleccionar la
dirección de giro del mandril. La posición del centro es la de
“punto muerto”, hacia arriba es giro hacia adelante y hacia abajo
es giro hacia atrás.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que si el motor está
encendido con el interruptor en la posición de “punto muerto”,
la herramienta no girará, sino que estará “activa”. Tan pronto
como se seleccione giro hacia adelante o giro hacia atrás, el
mandril empezará a girar.
SELECCIÓN DE MARCHA
EVOMAG50
El EvoMag 50 tiene una caja de cambios de dos (2) marchas.
La velocidad ajustada se determina mediante la posición del
botón de selección de marcha deslizante. (Fig. 7)
Nota: Para facilitar la selección de marcha y asegurar que las
marchas se engranen correctamente, puede ser útil girar el
mandril de las herramientas mientras se desliza el botón selector.
ADVERTENCIA: No intente nunca cambiar de marcha mientras
el mandril de la herramienta esté girando. El motor debe estar
desconectado y tanto el motor como el mandril deben estar
completamente parados.
• Presione el botón selector cargado por muelle y deslícelo hasta
la posición requerida.
• La información contenida en la tabla adjunta es solo orientativa
y debe consultarse cualquier información suministrada por el
fabricante de los cortadores.
MARCHA RPM
En Vacío
CORTADORES
1 380/230
1-9/16” - 2”
(40mm - 50mm)
2 500/300
1-9/16”
(40mm or less)
PRUEBAS ANTERIORES AL USO
TODAS LAS HERRAMIENTAS
ADVERTENCIA: Estas herramientas tienen aislamiento de
Clase 1 y deben conectarse a tierra. Cualquier toma eléctrica
a la cual estén conectadas debe ponerse a tierra. Asegúrese
de que todos los interruptores de funcionamiento estén en la
posición “OFF” antes de conectar el cable ectrico a una toma.
ADVERTENCIA: El conjunto de cable ectrico tiene un
terminal personalizado. Su sustitución solo debe ser realizada
por un técnico cualificado. Utilice solo las piezas de repuesto
recomendadas por Evolution Power Tools.
ADVERTENCIA: No lleve a cabo ninguna prueba con un
cortador, broca o macho de roscar instalado en la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre una pieza de placa de acero
suave limpia con un grosor de 10 mm que sea mayor que la
base magnética de la herramienta.
• Conecte el enchufe a una toma de suministro de red.
• Accione el interruptor oscilante rojo en el panel de
interruptores de la herramienta para activar el imán. (Fig. 8)
• Compruebe que la herramienta esté bien fijada a la placa de
acero suave.
• Accione el pulsador verde (Fig. 9) en el panel de interruptores
de la conmutación para encender el motor de la herramienta.
• Accione el pulsador rojo (Fig. 10) para parar el motor
de la herramienta.
• Deje el motor en funcionamiento durante unos cuantos
segundos y compruebe si hay algún ruido o vibración no habitual.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si se aprecia alguna
vibración o ruido no habitual.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si la adherencia
magnética es cuestionable.
Si se detecta cualquier daño, ruidos o vibraciones no
habituales durante las pruebas, encargue la revisión y
comprobación de la herramienta a un técnico cualificado,
o si está bajo garantía consulte el acuerdo de garantía.
• Cuando se hayan realizado todas las pruebas, apague la
herramienta.
• Empiece a apretar uno de los tornillos de fijación mientras al
mismo tiempo gira muy ligeramente el cortador hacia atrás y
hacia adelante. Prosiga hasta que el tornillo de fijación se haya
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
EVOMAG75 shown above.
Others machine are very similar.
FIG. 9
EVOMAG75 shown above.
Others machine are very similar.
FIG. 10
EVOMAG75 shown above.
Others machine are very similar.
54 55
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
fijado sobre la superficie plana.
• Apriete completamente el tornillo de fijación. Esto garantiza
que el tornillo de fijación quede perpendicular a la superficie
plana del cortador, impidiendo que el cortador se afloje.
• Apriete el tornillo de fijación restante en su superficie plana.
INSTALACIÓN DE UN CORTADOR ANULAR
TODAS LAS HERRAMIENTAS
• Seleccione un cortador que sea adecuado para
la tarea a realizar.
ADVERTENCIA: los cortadores anulares están muy afilados.
Se recomienda que el operador lleve guantes de protección
al manipular un cortador durante la instalación o la retirada.
• Compruebe que el cortador esté afilado y que no
presente daños.
ADVERTENCIA: No deben utilizarse cortadores
dañados o romos.
• Inserte el pasador piloto en el cortador asegurándose de que
se desliza por la superficie interior en el cortador suavemente.
(Fig. 11)
• Suba el cabezal de corte de las herramientas hasta su
posición más elevada.
• Compruebe que los tornillos de fijación del cortador que se
encuentran en el extremo del mandril (Fig. 12) no sobresalgan
en la superficie interior del mandril.
• Alinee las dos (2) superficies “planas” maquinizadas en el eje
de los cortadores con los tornillos de fijación en el mandril.
• Inserte el eje del cortador en la superficie interior del mandril.
• Empiece a apretar uno de los tornillos de fijación mientras al
mismo tiempo gira muy ligeramente el cortador hacia atrás y
hacia adelante. Prosiga hasta que el tornillo de fijación se haya
fijado sobre la superficie plana.
• Apriete completamente el tornillo de fijación. Esto garantiza
que el tornillo de fijación quede perpendicular a la superficie
plana del cortador, impidiendo que el cortador se afloje.
• Apriete el tornillo de fijación restante en su superficie plana.
PUESTA EN MARCHA
Nota: Estas herramientas solo deben utilizarse para taladrar /
hacer agujeros mientras estén acopladas a la pieza de trabajo
por la base electromagnética.
El EVOMAG75 también se utiliza para realizar agujeros con
rosca si cuenta con un portabrocas acoplado adecuado
FIG. 11
FIG. 12
EVOMAG75 shown above.
Others machine are very similar.
(no suministrado). Siga las instrucciones
suministradas por el fabricante del portabrocas
al realizar operaciones de agujeros.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los
operadores hayan leído y comprendido este
manual. Hay que prestar especial atención a la
sección sobre los usos deseados y prohibidos
de esta herramienta contenida en este
manual.
ADVERTENCIA: Estas herramientas están
concebidas para el uso en cualquier posición,
pero solo si el electroimán está en perfecto
estado de trabajo y tiene suficiente sujeción
en la pieza de trabajo.
• Procurar máxima atención y vigilancia cuando
se utilice la herramienta en una superficie
vertical o en posición invertida.
• La cadena o la correa de seguridad debe
estar bien fijada a la pieza de trabajo y pasar
preferiblemente a través del asa de transporte
de la máquina.
• La cadena / correa de seguridad debe fijarse
tanto a la herramienta como a la pieza de
trabajo de forma que se asegure que la misma
no pueda separarse completamente de la pieza
de trabajo en caso de desactivación del imán.
• La cadena / correa de seguridad no debe
utilizarse como alternativa al imán con fines
de sujeción.
• La persona responsable de la seguridad del
lugar de trabajo (oficial de seguridad) debe
comprobar la disposición del lugar de trabajo
antes de empezar las operaciones de corte.
SUMINISTRO DE REFRIGERANTE /
LUBRICANTE
Nota: Se recomienda la utilización de aceite
soluble técnico de alta calidad ya que otros
refrigerantes / lubricantes pueden tener una
viscosidad elevada y no fluir fácilmente hacia
el cortador.
• Llene el depósito de refrigerante con el líquido
refrigerante / lubricante adecuado.
• Asegúrese de que el grifo ON/OFF esté en la
posición ON.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo
esté plana, limpia y que no tenga óxido,
revestimientos ni ningún tipo de contaminación.
• Coloque la herramienta en la pieza de
trabajo y active el electroimán accionando el
interruptor oscilante rojo.
• Compruebe que la herramienta esté
firmemente acoplada a la pieza de trabajo.
• Afloje ligeramente la parte superior del
tornillo del depósito de refrigerante. Esto
evitará que se cree un vacío en el depósito
cuando se envíe líquido al cortador.
• Apriete ligeramente el desito de
refrigerante para empezar el proceso de
suministro.
• Baje el cabezal de corte hacia la pieza de
trabajo hasta que los dientes del cortador
estén a punto de tocar la pieza de trabajo y el
pasador piloto se haya impulsado hacia arriba
introduciéndose en el cortador.
• Eleve el cabezal de corte.
• Repita este proceso hasta que el líquido
refrigerante / lubricante fluya libremente sobre
la pieza de trabajo.
• Ajuste el grifo ON/OFF para suministrar el
caudal de líquido requerido.
Nota: En algunas circunstancias y cuando la
herramienta esté orientada de determinada
forma, tal vez no sea posible el suministro
de líquido refrigerante. Si este es el caso,
utilice una pasta de corte adecuada aplicada
directamente a la pieza de trabajo antes de
iniciar las operaciones de corte. Tal vez haya
que reponer la pasta de corte durante el
proceso de corte.
ADVERTENCIA: Reponga solo la pasta de
corte tras haber apagado el motor y cuando
este y el cortador estén completamente
parados.
56 57
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
INSTALACN DE UN PORTABROCAS
DE 3 MORDAZAS
EVOMAG28
Puede montarse un portabrocas de tres (3) mordazas (pieza HTA
153) en el eje de accionamiento principal de esta herramienta.
Esto permite al EVOMAG28 utilizar brocas helicoidales estándar
con un diámetro máximo de 1/2 pulgada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada del suministro eléctrico de red al instalar el
portabrocas de 3 mordazas.
Nota: El mandril del EVOMAG28 está mecanizado para encajar
perfectamente con el eje de accionamiento de la herramienta.
Las dos piezas están numeradas con un código único.
• Utilice una llave inglesa (no suministrada) para desenroscar el
mandril del eje de accionamiento principal.
• Retire la escuadra de soporte del mandril aflojando y a
continuación sacando los cuatro (4) pernos de cabeza hueca
M5. (Fig. 14)
• Retire el depósito de refrigerante.
• Enrosque el portabrocas en el eje de accionamiento principal.
(Fig. 15)
Guarde de forma segura el mandril, la escuadra de soporte del
mandril y todos los accesorios para una futura reinstalación.
EVOMAG50
Puede montarse un portabrocas de tres (3) mordazas (pieza
HTA51) y un adaptador (pieza HTA45) en el eje de accionamiento
principal de esta herramienta. Esto permite al EVOMAG50
utilizar brocas helicoidales estándar con un diámetro máximo
de 5/8 pulgada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada del suministro eléctrico de red al instalar un
portabrocas de 3 mordazas.
• Suba el cabezal de corte hasta su posición más elevada.
• Dos (2) superficies planas (Fig. 16a) están mecanizadas en
el eje de accionamiento principal, donde sale de la caja de
engranaje de la herramienta.
• Utilice una llave inglesa (no suministrada) a través de estas
superficies planas para evitar que el eje gire.
• Utilice una segunda llave inglesa a través de las dos (2)
superficies planas mecanizadas en la parte superior del mandril
de la herramienta (Fig. 16b) para desenroscar el mandril del eje
de accionamiento principal.
FIG. 13
GUÍA GENERAL
CORTE DE AGUJEROS CON CORTADORES ANULARES
Nota: El EvoMag 28 cuenta con un fusible contra sobrevoltaje
de 10 A 230 v (5 x 20 mm). Está ubicado en un portafusible en
el panel de conmutación de la herramienta. (Fig. 13)
Si la herramienta no funciona, compruebe el fusible. Si se ha
“fundido”, cámbielo por uno idéntico.
• Coloque correctamente la herramienta en la pieza de trabajo,
con el electroimán activado y la cadena / correa de seguridad
bien fijada en su lugar.
• Compruebe si hay un caudal de refrigerante / lubricante
suficiente en el cortador.
• Arranque el motor pulsando el pulsador verde situado en el
panel de interruptores de la herramienta.
• Utilizando las manecillas de avance, baje lentamente el
cabezal de corte hasta que el cortador entre en contacto con la
pieza de trabajo.
• Siga aplicando solo una ligera presión suficiente para permitir
que el cortador corte libremente la pieza de trabajo.
• Dependiendo del grosor de la pieza de trabajo, puede ser
útil levantar periódicamente el cortador y eliminar cualquier
acumulación de rebaba.
ADVERTENCIA: Elimine solo la rebaba de un corte con el
cabezal de corte levantado y el mandril, el cortador y el motor
completamente parados.
• Siga con el corte hasta el final y a continuación pare el motor
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Al finalizar el corte, el pasador piloto
expulsará los fragmentos de material. Estos fragmentos esn
muy calientes y presentan unos bordes muy afilados. Realice
los preparativos adecuados para contener o recoger de forma
segura los fragmentos desprendidos, procurando de esta
forma la seguridad de cualquier colega que trabaje cerca.
Consulte al responsable de seguridad del emplazamiento para
obtener asesoramiento específico adicional.
Utilice guantes de protección si es necesario manipular los
fragmentos. Si no se desprenden los fragmentos del cortador,
podría ser que estuvieran enroscados en el interior del mismo.
Para desprender los fragmentos, baje el cortador sobre una
superficie plana de la pieza de trabajo. Esto desenroscará los
fragmentos y permitirá que se desprendan.
FIG. 16
FIG. 15
FIG. 14
A
B
58 59
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
• El mandril se desprenderá del eje de accionamiento principal y
puede retirarse de la herramienta, pasando a través del cojinete
en el soporte del mandril.
• Afloje y saque los tres (3) tornillos de cabeza hexagonal de
soporte del mandril. (Fig. 17)
• Retire la escuadra de soporte del mandril de la herramienta.
• Monte el adaptador de portabrocas HTA45 en el eje de
accionamiento principal
• Monte el portabrocas en el adaptador de portabrocas.
Guarde el mandril, la escuadra de soporte del mandril y todos los
accesorios para una futura reinstalación.
EVOMAG75
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta es
desconectada del suministro ectrico de red al instalar o
retirar el mandril de la herramienta o cualquier accesorio
instalado.
Nota: El EVOMAG75 cuenta con un mandril que tiene una
espiga cónica Morse n.º 3.
• Gire el mandril hasta que vea la ranura mecanizada en el eje
de accionamiento principal a través de las mirillas. (Fig. 18)
• Inserte el extractor cónico suministrado a través de las
mirillas, asegurándose de que pase a través de las dos mirillas.
• Golpee el extremo grueso del extractor firmemente,
preferiblemente con un mazo de superficie blanda.
• El mandril se liberará y desprenderá de la herramienta.
Recupere el extractor.
ADVERTENCIA: Procure que no se dañe el mandril
desprendido al caer al suelo. Asegúrese también de que el
mandril desprendido no pueda suponer un riesgo para los
compañeros de trabajo al desprenderse de la herramienta.
• Retire la escuadra de soporte del mandril aflojando y
retirando los tres (3) tornillos de cabeza hueca.
Guarde el mandril, la escuadra de soporte del mandril y todos
los accesorios para una futura reinstalación.
Ahora pueden insertarse los accesorios como el portabrocas
con espiga cónica Morse n.º 3 o broca helicoidal MT n.º 3
directamente en el eje de accionamiento.
• Inserte el accesorio en el eje de accionamiento de la
herramienta.
• Gire lentamente el accesorio hasta que se note la ubicación
positiva de la espiga en el accesorio en el eje de accionamiento.
FIG. 17
FIG. 18
• Utilice un mazo de superficie blanda
(preferiblemente de goma) y golpee
suavemente el accesorio introduciéndolo en el
eje de accionamiento. El encaje por rozamiento
formado por el cono Morse sostendrá el
accesorio firmemente y de forma segura en
su lugar.
ADVERTENCIA: Al manipular accesorios de
corte como brocas, etc., el operador debe
llevar guantes de protección.
ROSCADO
EVOMAG75
Nota: Esta herramienta tiene una función
de giro hacia atrás y por consiguiente puede
utilizarse, con los accesorios adecuados, para
roscar agujeros previamente taladrados.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene
embrague. Las cuatro (4) marchas son de
accionamiento directo. Cualquier portabrocas
de roscado y / o anillo de roscado que se
inserte en la herramienta debe tener un
embrague integral. Si el macho de roscar se
agarrota o asienta en un agujero, el embrague
debe desconectar el accionamiento al
portabrocas.
Siga las recomendaciones, la guía y las
instrucciones suministrados por el fabricante del
portabrocas de roscado y / o el anillo de roscado.
Guía general
Consulte la tabla siguiente.
MARCHA RPM
En Vacío
MACHOS DE
ROSCAR
1
200/120
9/16”  15/16”
15mm 24mm
2
260/150
9/16”
15mm or less
3
390/230 N/A
4
490/290 N/A
• Utilice una pasta de corte apropiada y
aplíquela en el agujero antes de iniciar las
operaciones de roscado.
• Para roscas a derecha estándar, ajuste el
interruptor selector a giro hacia adelante.
• Coloque la herramienta sobre la pieza de
trabajo con el imán activado y la cadena de
seguridad acoplada.
• Asegúrese de que la herramienta esté
situada de forma que el macho de roscar esté
alineado con el agujero y entre en el mismo
de forma precisa.
• Encienda el motor y baje suavemente el
cabezal de corte hasta que el macho de
roscar empiece a introducirse en el agujero y
empiece a cortar la rosca.
• Deje que el macho de roscar determine la
velocidad de alimentación. Un ligero toque
en la manecilla de avance es todo lo que se
necesita una vez que el macho de roscar ha
empezado a cortar la rosca.
• Cuando se haya roscado el agujero, pare el
motor de la herramienta.
• Ajuste el interruptor selector a giro hacia atrás.
• Encienda el motor y deje que el macho de
roscar salga del agujero.
ADVERTENCIA: La práctica técnica general
a lo largo de muchos años ha determinado el
“tamaño de agujero de roscado” requerido
para cada tamaño de macho de roscar.
Consulte una tabla o un libro de referencia
técnica para asegurarse de que el macho de
roscar que desea utilizar sea compatible con
los agujeros taladrados en la pieza de trabajo.
• Una vez que el macho de roscar salga del
agujero, pare el motor.
MANTENIMIENTO
(6.1)
ADVERTENCIA: Las tareas de mantenimiento
deben realizarse con la herramienta apagada
y desconectada del suministro ectrico de
red/batería.
Compruebe periódicamente que todas
las funciones de seguridad y protecciones
funcionan correctamente. Utilice la
herramienta solo si todos los protectores y
funciones de seguridad están totalmente
60 61
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
operativas. Todos los rodamientos del motor
de la herramienta está lubricados de por vida.
No es necesario volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente
húmedo para limpiar las piezas de plástico
de la herramienta. No utilice disolventes o
productos similares que puedan dañar las
piezas de plástico.
ADVERTENCIA: No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos por las aberturas de
las fundas de las herramientas, etc. Los
respiraderos de las herramientas deben
limpiarse utilizando aire seco comprimido.
Un exceso de chispas puede indicar la
presencia de suciedad en el motor o el
desgaste de las escobillas de carbón.
(6.2)
Si tiene sospechas de que esto ocurre, recurra
a un técnico cualificado para que revise la
herramienta y sustituya las escobillas.
AJUSTE DE LAS CONTRACHAVETAS
(deslizaderas de cola de milano)
ADVERTENCIA: Este procedimiento debe
llevarse a cabo exclusivamente con la
herramienta desconectada del suministro
eléctrico de red.
Nota: Todas estas herramientas tienen
contrachavetas ajustables (deslizaderas de
cola de milano). Todas están ajustadas de
la misma forma; la única diferencia entre
ellas es el número de tornillos de ajuste
suministrados.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, lubrique
y ajuste las contrachavetas para asegurar
que las herramientas se deslicen y que el
cabezal de corte se mueva tal como se explica
brevemente a continuación.
Al hacer funcionar las manecillas de avance,
la deslizadera y el cabezal de corte no deben
mostrar ningún desplazamiento axial, ni
atascarse en ningún lugar dentro de su
margen de desplazamiento. El cabezal de
corte no debe moverse hacia abajo por
su propio peso, sino que debe ser subido
o bajado por el operador utilizando las
manecillas de avance.
HERRAMIENTA No se suministran
tornillos de ajuste
EVOMAG28 7
EVOMAG50 5
EVOMAG75 5
• Todos los tornillos de ajuste y las
contratuercas asociadas están a lo largo del
borde derecho de la deslizadera principal de la
herramienta.
• Utilice una llave AF de 8 mm para aflojar
ligeramente las contratuercas que bloquean
los tornillos de ajuste en su lugar.
• Utilice una llave hexagonal, y empezando por
el tornillo de fijación más bajo, vaya subiendo
girando los tornillos de ajuste ligeramente de
forma que se elimine cualquier movimiento
lateral libre de la deslizadera.
• Gire las manecillas de avance para mover la
deslizadera y el cabezal de corte hacia arriba y
abajo. No debe haber ningún desplazamiento
axial, ni atasco en ningún lugar dentro del
margen de desplazamiento.
• Si es necesario, repita el procedimiento
anterior varias veces para asegurar que se
haya eliminado cualquier desplazamiento
axial o movimiento.
• A medida que se accionen las manecillas de
avance, el cabezal de corte y la deslizadera de
la herramienta deben desplazarse hacia arriba
o abajo libremente si atascarse y sin ningún
movimiento de un lado a otro.
• Una vez haya realizado el ajuste
satisfactoriamente, vuelva a apretar las
contratuercas.
• Vuelva a comprobar el movimiento del
cabezal de corte y la deslizadera de la
herramienta.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
El fabricante de los productos regulados por la presente Declaración constituye:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple
con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2004/108/EC. (until Apr 19th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive.
2014/30/EU. (starting from Apr 20th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive.
93/68/EC. The CE Marking Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
Amended by
2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-3:2008
EN61029-1:2009+A11:2010 • EN62233:2008
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades
pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados
anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo.
Date: 01/03/16
62 63
www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com
FR
ES
EN
MAG
28
Detalle del Producto
N.º de modelo de fábrica: Evolution
N.º de modelo: EVOMAG28
Descripción: 28mm (1-1/8”) Taladro Magnético
Voltaje: 110V / 115V / 230V
~ 50Hz / 60Hz
Entrada:
1200W
N.º de modelo Evolution: (230v UK) 090-0001 / (110v UK) 090-0002
(120v US) 090-0003 / (230v EU) 090-0004
MAG
50
Detalle del Producto
N.º de modelo de fábrica: Evolution
N.º de modelo: EVOMAG50
Descripción: 50mm (2”) Taladro Magnético
Voltaje: 110V / 115V / 230V
~ 50Hz / 60Hz
Entrada:
2000W / 1700W
N.º de modelo Evolution: (230v UK) 092-0001 / (110v UK) 092-0002
(120v US) 092-0003 / (230v EU) 092-0004
MAG
75
Detalle del Producto
N.º de modelo de fábrica: Evolution
N.º de modelo: EVOMAG75
Descripción: 75mm (3”) Taladro Magnético
Voltaje: 110V / 115V / 230V
~ 50Hz / 60Hz
Entrada:
2000W / 1700W
N.º de modelo Evolution: (230v UK) 093-0001 / (110v UK) 093-0002
(120v US) 093-0003 / (230v EU) 093-0004
NOTES

Transcripción de documentos

EN ESPAÑOL ES La traducción de la original FR www.evolutionpowertools.com ÍNDICE English Page 2 Español Página 32 Français Page 64 Introducción Página 35 Garantía Página 35 Especificaciones de la máquina Página 36 Vibraciones Página 38 Etiquetas y símbolos Página 39 Uso previsto de esta herramienta eléctrica Página 39 Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 39 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Página 40 Uso en exteriores Página 40 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Página 40 Instrucciones de seguridad adicionales Página 43 PRIMEROS PASOS Página 45 Desembalaje Página 45 Elementos Suministrados Página 45 Accesorios Adicionales Página 46 Descripción general de la herramienta - EVOMAG28 Página 47 Descripción general de la herramienta - EVOMAG50 Página 48 Descripción general de la herramienta - EVOMAG75 Página 48 Montaje y preparación Página 50 Selección De Marcha Página 51 + 52 Pruebas Anteriores Al Uso Página 53 Instalación De Un Cortador Anular Página 54 Puesta En Marcha Página 54 Suministro De Refrigerante / Lubricante Página 55 Guía General Página 56 Instalación De Un Portabrocas De 3 Mordazas Página 57 Roscado Página 59 MANTENIMIENTO Página 59 Ajuste De Las Contrachavetas Página 60 DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Página 61 34 www.evolutionpowertools.com (1.2) Este manual de instrucciones se redactó originalmente en inglés. obtener información sobre la garantía aplicada en su zona/país. Todas las garantías de Evolution son adicionales a sus derechos legales. (1.3) (1.5) Evolution Power Tools reparará o cambiará, dentro del periodo de garantía y desde la fecha original de compra, cualquier producto defectuoso en materiales o calidad de manufactura. Esta garantía no tendrá validez si la herramienta que se pretende devolver se ha utilizado sin respetar las recomendaciones facilitadas en el Manual de instrucciones o si ha resultado dañada como consecuencia de un accidente, negligencia o uso inapropiado. Esta garantía no se aplica a herramientas y/o componentes que hayan sido alterados, cambiados o modificados de alguna manera o sometidos a un uso que no se corresponde con las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías respectivas de los fabricantes. Todas las devoluciones de productos defectuosos a Evolution Power Tools se harán a portes pagados. Evolution Power Tools se reserva discrecionalmente el derecho de reparar o de sustituir el producto por otro igual o equivalente. No se ofrece ninguna garantía, escrita o verbal, con respecto a los accesorios consumibles tales como (la siguiente lista tiene carácter meramente enunciativo y no exhaustivo) hojas, cortadores, brocas, cinceles, varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace responsable de las pérdidas o daños que se deriven, directa o indirectamente, del uso de nuestros productos o de cualquier otra causa. Evolution Power Tools no se hace responsable de los costes incurridos en dichos productos o daños resultantes. Ningún directivo, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar declaraciones verbales sobre la idoneidad de productos o para renunciar a los términos comerciales antedichos, y en tal virtud ninguna de dichas declaraciones o dispensas tendrán carácter vinculante para Evolution Power Tools. IMPORTANTE Por favor, lea estas instrucciones de funcionamiento y seguridad atentamente y en su totalidad final. Por su propia seguridad, si tiene cualquier tipo de duda acerca del uso de esta herramienta no dude en contactar con el teléfono de asistencia técnica cuyo número encontrará en el sitio web de Evolution Power Tools. Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia por todo el mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asesoramiento técnico. WEB: www.evolutionpowertools.com (1.4) Le felicitamos por adquirir una herramienta de Evolution Power Tools. Complete el registro de su producto en línea tal como se explica en el formulario de registro de garantía en línea A4 que acompaña a este producto. También puede escanear con un smartphone el código QR que aparece en el formulario A4. Esto le permitirá validar el periodo de garantía de su herramienta a través del sitio de Evolution mediante la introducción de sus datos y así disponer de un servicio rápido si fuera necesario. Le agradecemos sinceramente que haya elegido un producto de Evolution Power Tools. GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION. Evolution Power Tools se reserva el derecho de introducir mejoras y modificaciones en el diseño del producto sin previo aviso.Consulte el formulario de registro de garantía y/o el embalaje para obtener más detalles acerca de los términos y condiciones de la garantía. La garantía siguiente es aplicable a las herramientas destinadas solo para el mercado continental del Reino Unido. En otros mercados pueden aplicarse requisitos específicos, incorporaciones o exclusiones. Consulte a su distribuidor para Las cuestiones referentes a esta garantía limitada deben dirigirse a la sede central de la empresa o consultarse en el número de asistencia telefónica apropiado. 35 EN ES FR www.evolutionpowertools.com ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MAG28 MAG50 Sistema De Perforación Magnética 28 mm (1-1/8”) HERRAMIENTA www.evolutionpowertools.com MÉTRICO MAG75 Sistema De Perforación Magnética 50 mm (2”) IMPERIAL MÉTRICO Sistema De Perforación Magnética 75 mm (3”) IMPERIAL MÉTRICO IMPERIAL Motor (UK) 230V ~ 50/60Hz 1200W 5A 2000W 8.6A 2000W 8.6A Motor (UK) 110V ~ 50/60Hz 1200W 11A 1700W 15.4A 1700W 15.4A Motor (USA) 120V ~ 60Hz 1200W 10A 1700W 15A 1700W 15A 1 1 2 2 4 4 570min-1 570rpm 380 - 500 min-1 380 - 500 rpm 200/260/390/490 min-1 200/260/390/490 rpm Velocidades Del Motor Velocidad (en vacío) Clase de Aislamiento 1 1 1 1 1 1 Longitud del cable eléctrico 2.6m 8’ 5” 3.5m 11’ 6” 3.5m 11’ 6” Peso de la herramienta 14kg 31lb 22.9kg 50.38lb 24.8kg 54.5 lb Capacidad de corte anular máxima 28mm 1-1/8” 50mm 2” 75mm 3” Profundidad de corte máxima 50mm 2” 75mm 3” 50mm 2” Diámetro interno del dispositivo de retención del cortador 19mm 3/4” 19mm 3/4” 19mm 3/4” Diámetro de mango del cortador 13mm 1/2” 16mm 5/8” 32mm 1-1/4” EN CAPACIDADES DE CORTE ES IMÁN Adherencia Magnética 1300kg f 2860lbs f 3263 kg f 7194 lbs f 3263 kg f 7194 lbs f Grosor de placa mínimo 10mm 3/8” 12mm 15/32” 12mm 15/32” 50 x 80 x 164mm 2 x 3-1/8 x 6-1/2” 100 x 200mm 4 x 8” 100 x 200mm 4 x 8” DIMENSIONES Dimensiones del imán Altura de herramienta máxima 585mm 23” 610mm 24” 615mm 24-1/4” Altura de herramienta mínima 450mm 17-3/4” 505mm 19-7/8” 520mm 20-1/2” Anchura de la herramienta 225mm 8-7/8” 310mm 12-1/4” 310mm 12-1/4” RUIDO Y VIBRACIÓN Nivel de Presión Sonora LPA 85.10 dB(A) K=3 dB(A) 97 dB(A) K=3 dB(A) 97 dB(A) K=3 dB(A) Nivel de Potencia Sonora LWA 98.10 dB(A) K=3 dB(A) 110 dB(A) K=3 dB(A) 110 dB(A) K=3 dB(A) Vibración del Brazo / Mano 0.283m/s2 K=1.5m/s2 ah= 0.4 m/s2 K=1.5 m/s2 ah= 0.4 m/s2 K=1.5 m/s2 FR NÚMEROS DE MODELO 230v: 090-0001 UK 110v: 090-0002 230v: 092-0001 110v: 092-0002 230v: 093-0001 USA 090-0003 092-0003 093-0003 EU 090-0004 092-0004 093-0004 36 37 110v: 093-0002 www.evolutionpowertools.com (1.6) Nota: la medición de las vibraciones se realizó bajo condiciones estándar conforme a: BS EN 61029-1:2009 • El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración declarado puede utilizarse también en una evaluación preliminar de exposición. (1.7) VIBRACIONES ADVERTENCIA: Al utilizar esta herramienta el usuario puede verse expuesto a altos niveles de vibración transmitida a la mano y al brazo. Es posible que el usuario pueda desarrollar el síndrome de Raynaud (“síndrome del dedo blanco por vibraciones”). Esta afección puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura y producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen esta herramienta de forma prolongada o regular deben controlar el estado de sus manos y dedos. Busque atención médica inmediatamente si aparece alguno de los síntomas. • La medición y evaluación de la exposición humana a las vibraciones transmitidas a la mano en el lugar de trabajo se recogen en: BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002 • Muchos factores pueden influir en el nivel real de vibración durante el funcionamiento, por ejemplo, la orientación y el estado de las superficies de trabajo y el tipo y estado de la herramienta que se utilice. Antes de cada uso se deben evaluar dichos factores y adoptar, siempre que sea posible, unas prácticas de trabajo adecuadas. Una buena gestión de estos factores puede contribuir a reducir los efectos de la vibración: 38 Manejo • Maneje la herramienta con cuidado, permitiendo que la máquina haga su trabajo. • Evite ejercer un esfuerzo físico excesivo sobre cualquiera de los controles de la herramienta. • Considere su seguridad y estabilidad, y la orientación de la herramienta durante el uso. www.evolutionpowertools.com Símbolo Descripción V Voltios A Amperios Hz Hercios Min Velocidad ~ Corriente alterna no Velocidad en vacío -1 Superficie de trabajo • Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientación. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de las formas en las cuales se utiliza la herramienta. La necesidad de identificar medidas de seguridad y la protección del operador están basados en una estimación de exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en los cuales la herramienta está apagada y cuando está al ralentí, además del tiempo de activación). (1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si las etiquetas de advertencia y/o instrucciones de seguridad faltan o están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para conseguir etiquetas de repuesto. Nota: los símbolos siguientes pueden aparecer en su totalidad o parcialmente en el manual o en el producto. Doble aislamiento Use Gafas De Seguridad Protección de la cabeza del sombrero duro asumir ser usado en todo momento durante el uso de esta herramienta, para proteger de peligros sobre su cabeza Lleve Protección Auditiva Utilice Protección Contra El Polvo Electrical enclosure risk of electric shock. Lea Las Instrucciones Advertencia Fusionar Certificación CE Certificación CSA Los Residuos Eléctricos Y Equipos Electrónicos Triman - Recolección y Reciclaje de Residuos (9.14) USO PROHIBIDO DE ESTAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • Estas herramientas eléctricas deben contar siempre con una conexión a masa o conexión de protección a tierra y utilizar solo suministro de CA. • Estas herramientas eléctricas no deben utilizarse en un entorno potencialmente explosivo. • Estas herramientas eléctricas no deben utilizarse en un entorno mojado o húmedo donde pudiera entrar agua en el sistema de refrigeración y ventilación. • Estas herramientas no deben colocarse nunca en una pieza de trabajo entre el electrodo y la conexión a tierra de un soldador tipo arco. Se ocasionarán posibles daños ya que el soldador quedará conectado a tierra a través del cable de conexión a tierra o la conexión a tierra de los taladros magnéticos. • Estas herramientas no deben utilizarse donde el voltaje sea anormalmente más bajo que el voltaje nominal, con sujeción a las tolerancias de voltaje. Compruebe la placa de datos de las herramientas y el suministro de voltaje de red disponible para asegurar la compatibilidad. EN ES ADVERTENCIA: El funcionamiento de estas herramientas con un voltaje inferior al nominal puede hacer que el electroimán esté a un nivel de potencia reducido, y la herramienta podría resultar insegura durante el corte. (9.13) USO PREVISTO DE ESTAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • Estas herramientas eléctricas están concebidas para ser utilizadas para taladrar agujeros con cortadores anulares y / o brocas helicoidales en un entorno industrial. • Estas herramientas están diseñadas para fijarse en una superficie ferrosa utilizando la base electromagnética. • Estas herramientas eléctricas deben utilizarse en un entorno protegido contra las inclemencias meteorológicas y con los accesorios suministrados por, o los recomendados por Evolution Power Tools. 39 FR www.evolutionpowertools.com • Estas herramientas pueden utilizarse verticalmente, horizontalmente y en posición invertida, siempre que lo permita la adherencia magnética y el entorno de trabajo. ADVERTENCIA: Para evitar la entrada de líquidos en el sistema eléctrico, debe utilizarse pasta de corte en lugar de líquido de corte al utilizar una herramienta en posición invertida. (1.13) ADVERTENCIA: Esta herramienta no está diseñada para el uso por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, salvo que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la herramienta por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de la misma. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no tengan acceso a la herramienta y no jueguen con ella. (1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA Esta herramienta cuenta con el cable de red y el enchufe conformado correctos para el mercado designado. Si el cable de red o el enchufe resultan dañados de alguna forma, deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales por un técnico competente. (1.15) USO EN EXTERIORES ADVERTENCIA: Para su protección, no exponga la herramienta a la lluvia ni a lugares húmedos si va a utilizar la herramienta en exteriores. No coloque la herramienta en superficies húmedas. Si es posible, utilice un banco de trabajo limpio y seco. Para una mayor protección, utilice un interruptor diferencial que corte la alimentación en caso de que la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30 ms. Compruebe siempre el funcionamiento del dispositivo de corriente residual (R.C.D.) antes de utilizar la herramienta. Si requiere un alargador, este 40 debe ser de un tipo adecuado para uso en exteriores y deberá estar etiquetado. Deben seguirse las instrucciones facilitadas por el fabricante cuando se utilice un alargador de cable. (2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS (Las presentes instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas se corresponden con lo especificado en BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009) ADVERTENCIA: Lea las advertencias e instrucciones en su totalidad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” hace referencia a su herramienta eléctrica que funciona conectada a la corriente (con cable) o con batería (inalámbrica). (2.2) 1) Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas [Seguridad en la zona de trabajo] a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas u oscuras favorecen los accidentes. b) No active las herramientas eléctricas en atmosferas explosivas, como en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras utilice la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. www.evolutionpowertools.com (2.3) 2) Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas [Seguridad eléctrica] a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra (conectadas a masa). Los enchufes no modificados y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra o conectadas a masa, como tuberías radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra o conectado a masa. c) No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de lluvia o humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, desenchufar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cantos afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión de cable adecuada para el uso exterior. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. (2.4) 3) Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas [Seguridad personal]. a) Esté alerta, vigile lo que esté haciendo y utilice el sentido común al usar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede resultar en graves lesiones corporales. b) Utilice el equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad anti-deslizante, cascos o protección auditiva utilizados para las condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales. c) Impida la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición off (apagada) antes de conectar el suministro de red y / o el pack de batería, recoger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o encender las herramientas eléctricas que tengan el interruptor en la posición on (encendida) favorece los accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de conectar la herramienta eléctrica. Si se deja alguna llave de ajuste o llave inglesa junto a alguna pieza giratoria de una herramienta eléctrica, puede provocarse lesiones personales. e) No intente nada por encima de sus posibilidades. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento. De esta forma tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados en las piezas móviles. g) Si se dispone de dispositivos para la conexión de servicios de captación y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen debidamente. El uso de equipos de captación de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. (2.5) 4) Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 41 EN ES FR www.evolutionpowertools.com [Uso y cuidado de la herramienta eléctrica]. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la cual se ha diseñado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta o desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte la herramienta eléctrica del suministro eléctrico y / o el pack de batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas al ralentí fuera del alcance de los niños y no permita a las personas que no estén familiarizadas con la máquina o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe la mala alineación o atasco de las piezas móviles, la rotura de las piezas móviles y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si la herramienta está dañada, repárela antes del uso. Muchos accidentes están originados por un mal mantenimiento de la herramienta eléctrica. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atasco y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas de herramienta, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica 42 para operaciones distintas de las previstas podría resultar en una situación peligrosa. (2.6) 5) Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas [Servicio] a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un especialista en reparaciones cualificado utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. (2.7) CONSEJOS PARA LA SALUD ADVERTENCIA: Al utilizar esta herramienta, pueden producirse partículas de polvo. En algunos casos, dependiendo de los materiales con los que esté trabajando, este polvo puede ser especialmente nocivo. Si sospecha que la pintura de la superficie del material que desea cortar contiene plomo, busque asesoramiento profesional. Las pinturas a base de plomo solo deben retirarlas profesionales; no intente hacerlo. Una vez depositado el polvo en las superficies, el contacto de la mano con la boca puede conllevar la ingestión de plomo. La exposición incluso a bajos niveles de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los fetos son especialmente vulnerables. Se aconseja que considere los riesgos asociados con los materiales con los cuales esté trabajando y que reduzca el riesgo de exposición. Dado que algunos materiales pueden producir polvo que puede ser peligroso para su salud, recomendamos el uso de una mascarilla homologada con filtros sustituibles al utilizar esta herramienta. Debe siempre: • Trabajar en una zona bien ventilada. • Trabajar con un equipo de seguridad homologado, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. www.evolutionpowertools.com (2.8) ADVERTENCIA: El manejo de cualquier herramienta eléctrica puede provocar la proyección de objetos extraños a los ojos, ocasionando graves daños oculares. Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica, lleve puestas siempre gafas o protectores de seguridad con protección lateral o una mascarilla facial completa cuando sea necesario. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Seguridad del suministro eléctrico de red ADVERTENCIA: debido a la naturaleza del funcionamiento de estas herramientas, es sumamente importante garantizar la seguridad y la continuidad del suministro eléctrico de red. • Asegúrese de que la herramienta disponga de un suministro eléctrico específico. • Utilice un dispositivo de bloqueo para garantizar que el suministro eléctrico de red no pueda interrumpirse ni verse comprometido accidentalmente. • No utilice otros aparatos en la misma toma eléctrica, ya que cualquier variación en el voltaje provocada por los aparatos eléctricos conectados podría ocasionar la desactivación del electroimán. • Donde un grupo electrógeno “in-situ” suministre alimentación, asegúrese de que éste sea fiable y esté en buenas condiciones de mantenimiento, y que el depósito de combustible contenga una cantidad de combustible suficiente para permitir realizar la tarea. • Se recomienda encarecidamente la utilización de etiquetas de advertencia relevantes. TRANSPORTE y MANIPULACIÓN Los taladros magnéticos son herramientas pesadas y hay que ir con cuidado al manipularlos o transportarlos. • Al transportar o mover un taladro magnético, utilice siempre el asa de transporte u otras ayudas para el transporte previstas. • Asegúrese siempre de que el cabezal de taladrado y la deslizadera de cola de milano estén en su posición más baja y bloqueados en su lugar. • No transporte un taladro magnético con un cortador instalado. • Si se dispone de un sistema de refrigeración, asegúrese de que el grifo de alimentación esté en la posición “off” o que se haya vaciado el líquido refrigerante del sistema. • Si el taladro magnético tiene que transportarse en un vehículo, asegúrese de que esté puesto de lado y bien sujeto para evitar el movimiento. Lo ideal es transportarlo dentro de su funda soplada (si se suministra). • No transporte un taladro magnético con el cable de red y el enchufe arrastrándose por el suelo (grave riesgo de tropiezo). Fije el cable en la herramienta antes del transporte. • No intente nunca transportar o arrastrar la herramienta utilizando el cable de red. Consejo de seguridad – Transporte de un sistema de taladrado magnético • A pesar de ser compactos, los sistemas de taladrado magnético son pesados. Para reducir el riesgo de una lesión en la espalda, busque ayuda competente cada vez que tenga que transportar o levantar un taladro magnético. • Mantenga la herramienta cerca del cuerpo al levantarla. Doble sus rodillas de forma que pueda levantarla con las piernas, no con la espalda. Utilice el (las) asa(s) de elevación / transporte. • No intente nunca transportar una herramienta por el cable eléctrico. Pueden ocasionarse graves daños a las conexiones del cable y al aislamiento. Esto podría resultar en descarga eléctrica, un incendio o un fallo mecánico grave si vuelve a utilizarse la herramienta. • Bloquee el cabezal de taladrado y la deslizadera de cola de milano en su posición más baja como protección contra un movimiento inesperado. 43 EN ES FR www.evolutionpowertools.com • Apriete todos los tornillos de bloqueo y compruebe el apriete de todos los tornillos auxiliares antes de mover o transportar la herramienta. COMPROBACIONES PREVIAS AL USO Antes de cada ciclo de uso, compruebe: • El enchufe de red para ver posibles daños. Si se aprecian daños, debe cambiarse el enchufe. • Toda la herramienta en busca de cualquier otro signo de daños. Si se aprecia algún daño, no debe utilizarse la herramienta hasta que los daños hayan sido reparados por un técnico cualificado utilizando piezas de repuesto originales donde sea necesario. • La seguridad y el estado de la protección de seguridad. Una herramienta no debe utilizarse sin una protección de seguridad practicable instalada: • Que las manecillas de avance estén bien acopladas al saliente del husillo de avance. • Que la cadena de seguridad o la correa de seguridad funcione perfectamente, sin conectores ni eslabones dañados (cadena de seguridad) y sin la cinta ni la hebilla dañada (correa de seguridad). En caso de daños, cambie la correa o la cadena de seguridad. • Que la deslizadera de cola de milano esté correctamente ajustada y funcione suavemente sin agarrotamiento ni excesivo movimiento lateral. El cabezal de corte no debe caer libremente bajo su propio peso. Nota: se dan instrucciones detalladas sobre cómo comprobar y ajustar las deslizaderas de cola de milano de estas herramientas en la sección Mantenimiento del Manual de instrucciones. REFRIGERANTES y LUBRICANTES El uso de refrigerantes o lubricantes facilitará el proceso de corte y prolongará la vida útil del cortador y la herramienta. • Al utilizar refrigerantes o lubricantes, asegúrese de que no se derramen por el cable de red hacia el enchufe de red y la toma de suministro. 44 • No permita la entrada de refrigerante o lubricante por las aberturas de ventilación de la herramienta. • Al utilizar la herramienta en posición invertida o sobre una superficie vertical, utilice pasta de corte en lugar de líquido de corte. • Si la herramienta tiene que utilizarse para cortar material que pueda crear polvo, como por ejemplo hierro colado, deben utilizarse equipos de extracción de polvo (no suministrados). Siga las instrucciones del fabricante en referencia al uso de dichos equipos. El operador también debe llevar una mascarilla de protección respiratoria adecuada. PREPARACIÓN y PUESTA EN MARCHA Nota: El electroimán empleado en estas herramientas está diseñado para adherirse solo a superficies metálicas ferrosas • Prepare siempre bien la superficie del material antes de acoplar la herramienta. • La superficie del material debe estar limpia, ser plana y estar libre de óxido, revestimientos de protección, grasa o cualquier otro residuo como virutas o rebaba de agujeros taladrados previamente. • Compruebe la superficie de la base magnética, asegurándose de que no esté dañada y esté libre de virutas o rebaba de un uso anterior. • No utilice estas herramientas sobre una estructura donde se esté llevando a cabo “soldadura con arco”. ADVERTENCIA: El acoplamiento de estas herramientas a material donde el grosor sea inferior al especificado en este Manual de instrucciones podría derivar en una situación potencialmente peligrosa. El rendimiento magnético se reduce progresivamente a medida que se reduce el grosor del material. DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE ADVERTENCIA: La rebaba y los fragmentos producidos al taladrar agujeros utilizando un cortador anular estarán calientes y afilados. • Al utilizar cortadores anulares, asegúrese de que los fragmentos desprendidos no puedan www.evolutionpowertools.com poner en peligro a nadie que se encuentre en la vecindad. • Si trabaja en lugares elevados, tal vez sea necesario algún tipo de dispositivo de recogida para evitar que los fragmentos desprendidos caigan al suelo. • Hay que ir con cuidado con los fragmentos desprendidos ya que estarán calientes y afilados. Deben llevarse guantes de protección al manipular un fragmento. • Estas herramientas pueden utilizarse sobre una superficie vertical o incluso boca abajo siempre que haya suficiente adherencia magnética. Hay que ir todavía con más cuidado al taladrar superficies verticalmente o utilizar una herramienta invertida ya que la rebaba y / o las virutas afiladas pueden caer al suelo. Lleve siempre el equipo de protección personal apropiado. CADENA DE SEGURIDAD O CORREA DE SEGURIDAD Nota: Estas herramientas se suministran con una cadena de seguridad o una correa de seguridad, dependiendo del mercado de destino. La seguridad debe ser primordial en todo momento durante el uso de estas herramientas. Deben implementarse todas las características de seguridad. • Para evitar posibles lesiones al operador, debe utilizarse la cadena o la correa de seguridad durante las operaciones de corte. • La cadena o la correa de seguridad proporcionará un nivel extra de seguridad adicional en caso de fallo de suministro o fallo eléctrico. • La cadena o la correa de seguridad deben acoplarse a la herramienta preferiblemente pasando a través del asa de transporte. La cadena o la correa también debe acoplarse a la pieza de trabajo de forma que se impida que la herramienta se desacople y caiga de la pieza de trabajo en caso de desactivación del imán. seguridad. Si este fuera el caso, consulte a la persona responsable para que le guíe. EN (4.1) PRIMEROS PASOS DESEMBALAJE Precaución: Este paquete contiene objetos punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la sierra del embalaje junto con los accesorios suministrados. Compruebe cuidadosamente si la herramienta se encuentra en buen estado y cuenta con todos los accesorios relacionados en este manual. Asegúrese igualmente de que todos los accesorios se entregan completos. Si faltan piezas, deberá devolver a su distribuidor la herramienta y los accesorios en su embalaje original. No tire el embalaje; guárdelo durante el periodo de garantía. Sea respetuoso con el medio ambiente al eliminar el embalaje. Recíclelo si es posible. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías dado que existe riesgo de asfixia. ES (4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS EVOMAG28 Nota: Al taladrar algunas placas horizontales planas muy grandes, tal vez no sea factible el montaje de una cadena o una correa de 45 Descripción cantidad Manual de instrucciones 1 Sistema de refrigeración 1 Fijaciones y protección de seguridad 1 Correa de seguridad 1 Manecillas de avance 3 Llaves hexagonales 2.5, 4, 5 & 6mm 4 Portabrocas con llave portabrocas 1 Caja de transporte 1 FR www.evolutionpowertools.com EVOMAG50 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EVOMAG28 EVOMAG75 Descripción cantidad Descripción cantidad Manual de instrucciones 1 Manual de instrucciones 1 Sistema de refrigeración 1 Sistema de refrigeración 1 Fijaciones y protección de seguridad 1 Fijaciones y protección de seguridad 1 Cadena de seguridad 1 Cadena de seguridad 1 Manecillas de avance 3 Manecillas de avance 3 Llave inglesa de 8 mm 1 Llave inglesa de 8 mm 1 Llaves hexagonales M2.5, M4 2 Extractor 1 Llaves hexagonales M2.5, M4 2 Caja de incorporado 1 Caja de incorporado 1 www.evolutionpowertools.com El diagrama de las piezas se puede descargar desde www.evolutionpowertools.com/downloads/parts 8 2 1 (4.3) ACCESORIOS ADICIONALES Además de los accesorios suministrados con esta herramienta, los siguientes accesorios están disponibles en la tienda online de Evolution en la dirección www. evolutionpowertools.com o en su distribuidor local. (4.4) DESCRIPCIÓN Herramienta N.º DE PIEZA Kit de cortador de 3 piezas Todas _ Kit de cortador de 6 piezas Todas _ Cortadores con extractor de polvos Todas _ Portabrocas y llave EVOMAG28 HTA153 Mandril de portabrocas EVOMAG75 HTA53 Portabrocas y llave EVOMAG75 HTA54 1” Broca de avellanar - 3 Flauta, 82 Grados, 3/4” Caña EVOMAG50 & 75 CS823F 1-1/2” Broca de avellanar - 3 Flauta, 82 Grados, 3/4” Caña EVOMAG50 & 75 6 7 5 4 5. Escuadra de soporte de mandril 2. Sistema de refrigeración integrado 6. Panel de interruptores CS823F-15 3. Cortador anular (No incluido) 7. Base magnética 4. 3 Jaw Chuck 8. Cepillos de carbono EVOMAG50 & 75 CS823F-2 Adaptador de portabrocas EVOMAG50 HTA46 Portabrocas y llave EVOMAG50 HTA51 ES 3 1. Husillo Hub y manijas 2” Broca de avellanar - 3 Flauta, 82 Grados, 3/4” Caña 46 EN Las máquinas se muestran sin guardias equipados únicamente con fines ilustrativos. 47 FR www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EVOMAG50 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EVOMAG75 El diagrama de las piezas se puede descargar desde www.evolutionpowertools.com/downloads/parts El diagrama de las piezas se puede descargar desde www.evolutionpowertools.com/downloads/parts EN 2 2 3 3 1 1 4 4 ES 8 5 9 8 5 7 9 7 6 6 1. Sistema de refrigeración integrado 6. Base magnética 1. Sistema de refrigeración integrado 6. Base magnética 2. Cepillos de carbono 7. Escuadra de soporte de mandril 2. Cepillos de carbono 7. Escuadra de soporte de mandril 3. Husillo Hub y manijas 8. Cortador anular (No incluido) 3. Husillo Hub y manijas 8. Cortador anular (No incluido) 4. Gear Botones de selección 9. 3 Jaw Chuck (No incluido) 4. Gear Botones de selección 9. 3 Jaw Chuck (No incluido) 5. Panel de interruptores 5. Panel de interruptores Las máquinas se muestran sin guardias equipados únicamente con fines ilustrativos. 48 Las máquinas se muestran sin guardias equipados únicamente con fines ilustrativos. 49 FR www.evolutionpowertools.com FIG. 1 Se muestra el modelo EVOMAG75. Las otras herramientas son muy similares. FIG. 2 Se muestra el modelo EVOMAG75. Las otras herramientas son muy similares. FIG. 3 Se muestra el modelo EVOMAG75. Las otras herramientas son muy similares. www.evolutionpowertools.com MONTAJE y PREPARACIÓN SELECCIÓN DE MARCHA ADVERTENCIA: Estas herramientas no deben conectarse a un suministro eléctrico hasta que se haya llevado a cabo todo el montaje y la preparación y se haya realizado una comprobación de seguridad. Evolution taladros magnéticos sólo pueden ser utilizados para el acero no revestido suave. Asegúrese de que la superficie esté libre de pintura y óxido suelto antes de intentar perforar. EVOMAG75 Nota: Todas estas herramientas comparten muchos sistemas operativos y características similares. Lea estas instrucciones atentamente. Donde haya requisitos específicos para una herramienta concreta, se confirmarán en el texto. • Retire la herramienta de la caja de transporte y compruebe que todos los accesorios estén presentes y sean correctos. ADVERTENCIA: Busque ayuda de alguna persona competente al levantar la máquina. • Coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o similar limpio y resistente. • Acople las tres (3) manecillas de avance de eje al cubo de eje, asegurándose de que estén completamente atornilladas. (Fig. 1) • Acople la protección de seguridad del cortador y fíjela en su lugar utilizando los tornillos de fijación suministrados. (Fig. 2) • Acople el depósito de refrigerante a la parte superior izquierda de la herramienta utilizando el (los) tornillo(s) suministrado(s). (Fig. 3) • Afloje y retire la “tuerca de manguito” en la base del depósito de refrigerante. • El tubo de suministro de refrigerante debe presionarse completamente hacia la unión expuesta y fijarse con la “tuerca de manguito”. • El extremo “libre” del tubo de suministro queda presionado en el “conector rápido” de latón, que se enrosca en el puerto de entrada del refrigerante. Nota: para liberar el tubo de suministro del “conector rápido”, presione el casquillo de plástico hacia el cuerpo de latón y retire el tubo de suministro. Nota: para algunas operaciones, tal vez sea conveniente retirar el depósito de refrigerante y el tubo de suministro y utilizar un método de aplicación de refrigerante alternativo. 50 MARCHA RPM En Vacío CORTADORES MACHOS DE ROSCAR 1 200/120 2-3/8” - 3” (60mm - 75mm) 9/16” - 15/16” (15mm - 24mm) 2 260/150 1-3/4” - 2-3/8” (45mm - 60mm) 9/16” (15mm or less) 3 390/230 1-3/8” - 1-3/4” (35mm - 45mm) N/A 490/290 1-3/8” (35mm or less) N/A 4 EN FIG. 4 • Seleccione siempre la marcha requerida antes de iniciar cualquier operación de corte. • La información contenida en la tabla adjunta es solo orientativa y debe hacerse referencia a cualquier información suministrada por el fabricante de los cortadores. NO LOAD R.P.M FULL LOAD R.P.M 200 120 ADVERTENCIA: No intente nunca cambiar de marcha mientras el mandril de la herramienta esté girando. El motor debe estar desconectado y tanto el motor como el mandril han de estar completamente parados. EVOMAG75 Nota: Se recomienda ajustar la velocidad requerida antes de que la herramienta se conecte al suministro eléctrico. El EvoMag 75 tiene una caja de cambios de cuatro (4) marchas. La velocidad ajustada se determina mediante la posición de los dos (2) botones de selección de marcha deslizantes. (Fig. 4) 260 150 390 230 ES 490 290 FIG. 5 • Consulte el diagrama / adhesivo de información que se encuentra en la parte delantera de la herramienta. (Fig. 5) • Presione el (los) botón (ones) selector(es) cargado(s) por muelle y deslícelo(s) hasta la posición requerida. • Los pictogramas en el diagrama / adhesivo de información muestran la posición relativa de los dos (2) botones selectores para todas las velocidades disponibles. Nota: Para facilitar la selección de marcha y asegurar que las marchas se engranen correctamente, puede ser útil girar el mandril de las herramientas mientras se deslizan los botones selectores. 51 FR www.evolutionpowertools.com FIG. 6 DIRECCIÓN DE GIRO EVOMAG75 Esta herramienta está equipada con un interruptor de 3 posiciones (Fig. 6) que permite al operador seleccionar la dirección de giro del mandril. La posición del centro es la de “punto muerto”, hacia arriba es giro hacia adelante y hacia abajo es giro hacia atrás. PRUEBAS ANTERIORES AL USO ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que si el motor está encendido con el interruptor en la posición de “punto muerto”, la herramienta no girará, sino que estará “activa”. Tan pronto como se seleccione giro hacia adelante o giro hacia atrás, el mandril empezará a girar. ADVERTENCIA: El conjunto de cable eléctrico tiene un terminal personalizado. Su sustitución solo debe ser realizada por un técnico cualificado. Utilice solo las piezas de repuesto recomendadas por Evolution Power Tools. Selección de marcha EVOMAG50 El EvoMag 50 tiene una caja de cambios de dos (2) marchas. La velocidad ajustada se determina mediante la posición del botón de selección de marcha deslizante. (Fig. 7) FIG. 7 www.evolutionpowertools.com Nota: Para facilitar la selección de marcha y asegurar que las marchas se engranen correctamente, puede ser útil girar el mandril de las herramientas mientras se desliza el botón selector. ADVERTENCIA: No intente nunca cambiar de marcha mientras el mandril de la herramienta esté girando. El motor debe estar desconectado y tanto el motor como el mandril deben estar completamente parados. • Presione el botón selector cargado por muelle y deslícelo hasta la posición requerida. • La información contenida en la tabla adjunta es solo orientativa y debe consultarse cualquier información suministrada por el fabricante de los cortadores. MARCHA RPM En Vacío CORTADORES 1 380/230 1-9/16” - 2” (40mm - 50mm) 2 500/300 1-9/16” (40mm or less) TODAS LAS HERRAMIENTAS ADVERTENCIA: Estas herramientas tienen aislamiento de Clase 1 y deben conectarse a tierra. Cualquier toma eléctrica a la cual estén conectadas debe ponerse a tierra. Asegúrese de que todos los interruptores de funcionamiento estén en la posición “OFF” antes de conectar el cable eléctrico a una toma. ADVERTENCIA: No lleve a cabo ninguna prueba con un cortador, broca o macho de roscar instalado en la herramienta. • Coloque la herramienta sobre una pieza de placa de acero suave limpia con un grosor de 10 mm que sea mayor que la base magnética de la herramienta. • Conecte el enchufe a una toma de suministro de red. • Accione el interruptor oscilante rojo en el panel de interruptores de la herramienta para activar el imán. (Fig. 8) • Compruebe que la herramienta esté bien fijada a la placa de acero suave. • Accione el pulsador verde (Fig. 9) en el panel de interruptores de la conmutación para encender el motor de la herramienta. • Accione el pulsador rojo (Fig. 10) para parar el motor de la herramienta. • Deje el motor en funcionamiento durante unos cuantos segundos y compruebe si hay algún ruido o vibración no habitual. FIG. 8 EVOMAG75 shown above. Others machine are very similar. ES FIG. 9 EVOMAG75 shown above. Others machine are very similar. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si se aprecia alguna vibración o ruido no habitual. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si la adherencia magnética es cuestionable. Si se detecta cualquier daño, ruidos o vibraciones no habituales durante las pruebas, encargue la revisión y comprobación de la herramienta a un técnico cualificado, o si está bajo garantía consulte el acuerdo de garantía. • Cuando se hayan realizado todas las pruebas, apague la herramienta. • Empiece a apretar uno de los tornillos de fijación mientras al mismo tiempo gira muy ligeramente el cortador hacia atrás y hacia adelante. Prosiga hasta que el tornillo de fijación se haya 52 EN 53 FIG. 10 EVOMAG75 shown above. Others machine are very similar. FR www.evolutionpowertools.com fijado sobre la superficie plana. • Apriete completamente el tornillo de fijación. Esto garantiza que el tornillo de fijación quede perpendicular a la superficie plana del cortador, impidiendo que el cortador se afloje. • Apriete el tornillo de fijación restante en su superficie plana. FIG. 12 EVOMAG75 shown above. Others machine are very similar. (no suministrado). Siga las instrucciones suministradas por el fabricante del portabrocas al realizar operaciones de agujeros. TODAS LAS HERRAMIENTAS • Seleccione un cortador que sea adecuado para la tarea a realizar. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los operadores hayan leído y comprendido este manual. Hay que prestar especial atención a la sección sobre los usos deseados y prohibidos de esta herramienta contenida en este manual. ADVERTENCIA: los cortadores anulares están muy afilados. Se recomienda que el operador lleve guantes de protección al manipular un cortador durante la instalación o la retirada. • Compruebe que el cortador esté afilado y que no presente daños. ADVERTENCIA: Estas herramientas están concebidas para el uso en cualquier posición, pero solo si el electroimán está en perfecto estado de trabajo y tiene suficiente sujeción en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: No deben utilizarse cortadores dañados o romos. • Procurar máxima atención y vigilancia cuando se utilice la herramienta en una superficie vertical o en posición invertida. • La cadena o la correa de seguridad debe estar bien fijada a la pieza de trabajo y pasar preferiblemente a través del asa de transporte de la máquina. • La cadena / correa de seguridad debe fijarse tanto a la herramienta como a la pieza de trabajo de forma que se asegure que la misma no pueda separarse completamente de la pieza de trabajo en caso de desactivación del imán. • La cadena / correa de seguridad no debe utilizarse como alternativa al imán con fines de sujeción. • La persona responsable de la seguridad del lugar de trabajo (oficial de seguridad) debe comprobar la disposición del lugar de trabajo antes de empezar las operaciones de corte. INSTALACIÓN DE UN CORTADOR ANULAR FIG. 11 www.evolutionpowertools.com • Inserte el pasador piloto en el cortador asegurándose de que se desliza por la superficie interior en el cortador suavemente. (Fig. 11) • Suba el cabezal de corte de las herramientas hasta su posición más elevada. • Compruebe que los tornillos de fijación del cortador que se encuentran en el extremo del mandril (Fig. 12) no sobresalgan en la superficie interior del mandril. • Alinee las dos (2) superficies “planas” maquinizadas en el eje de los cortadores con los tornillos de fijación en el mandril. • Inserte el eje del cortador en la superficie interior del mandril. • Empiece a apretar uno de los tornillos de fijación mientras al mismo tiempo gira muy ligeramente el cortador hacia atrás y hacia adelante. Prosiga hasta que el tornillo de fijación se haya fijado sobre la superficie plana. • Apriete completamente el tornillo de fijación. Esto garantiza que el tornillo de fijación quede perpendicular a la superficie plana del cortador, impidiendo que el cortador se afloje. • Apriete el tornillo de fijación restante en su superficie plana. PUESTA EN MARCHA Nota: Estas herramientas solo deben utilizarse para taladrar / hacer agujeros mientras estén acopladas a la pieza de trabajo por la base electromagnética. El EVOMAG75 también se utiliza para realizar agujeros con rosca si cuenta con un portabrocas acoplado adecuado 54 SUMINISTRO DE REFRIGERANTE / LUBRICANTE Nota: Se recomienda la utilización de aceite soluble técnico de alta calidad ya que otros refrigerantes / lubricantes pueden tener una viscosidad elevada y no fluir fácilmente hacia el cortador. • Llene el depósito de refrigerante con el líquido refrigerante / lubricante adecuado. • Asegúrese de que el grifo ON/OFF esté en la posición ON. • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté plana, limpia y que no tenga óxido, revestimientos ni ningún tipo de contaminación. • Coloque la herramienta en la pieza de trabajo y active el electroimán accionando el interruptor oscilante rojo. • Compruebe que la herramienta esté firmemente acoplada a la pieza de trabajo. • Afloje ligeramente la parte superior del tornillo del depósito de refrigerante. Esto evitará que se cree un vacío en el depósito cuando se envíe líquido al cortador. • Apriete ligeramente el depósito de refrigerante para empezar el proceso de suministro. • Baje el cabezal de corte hacia la pieza de trabajo hasta que los dientes del cortador estén a punto de tocar la pieza de trabajo y el pasador piloto se haya impulsado hacia arriba introduciéndose en el cortador. • Eleve el cabezal de corte. • Repita este proceso hasta que el líquido refrigerante / lubricante fluya libremente sobre la pieza de trabajo. • Ajuste el grifo ON/OFF para suministrar el caudal de líquido requerido. EN ES Nota: En algunas circunstancias y cuando la herramienta esté orientada de determinada forma, tal vez no sea posible el suministro de líquido refrigerante. Si este es el caso, utilice una pasta de corte adecuada aplicada directamente a la pieza de trabajo antes de iniciar las operaciones de corte. Tal vez haya que reponer la pasta de corte durante el proceso de corte. ADVERTENCIA: Reponga solo la pasta de corte tras haber apagado el motor y cuando este y el cortador estén completamente parados. FR 55 www.evolutionpowertools.com GUÍA GENERAL CORTE DE AGUJEROS CON CORTADORES ANULARES Nota: El EvoMag 28 cuenta con un fusible contra sobrevoltaje de 10 A 230 v (5 x 20 mm). Está ubicado en un portafusible en el panel de conmutación de la herramienta. (Fig. 13) Si la herramienta no funciona, compruebe el fusible. Si se ha “fundido”, cámbielo por uno idéntico. FIG. 13 • Coloque correctamente la herramienta en la pieza de trabajo, con el electroimán activado y la cadena / correa de seguridad bien fijada en su lugar. • Compruebe si hay un caudal de refrigerante / lubricante suficiente en el cortador. • Arranque el motor pulsando el pulsador verde situado en el panel de interruptores de la herramienta. • Utilizando las manecillas de avance, baje lentamente el cabezal de corte hasta que el cortador entre en contacto con la pieza de trabajo. • Siga aplicando solo una ligera presión suficiente para permitir que el cortador corte libremente la pieza de trabajo. • Dependiendo del grosor de la pieza de trabajo, puede ser útil levantar periódicamente el cortador y eliminar cualquier acumulación de rebaba. ADVERTENCIA: Elimine solo la rebaba de un corte con el cabezal de corte levantado y el mandril, el cortador y el motor completamente parados. • Siga con el corte hasta el final y a continuación pare el motor de la herramienta. ADVERTENCIA: Al finalizar el corte, el pasador piloto expulsará los fragmentos de material. Estos fragmentos están muy calientes y presentan unos bordes muy afilados. Realice los preparativos adecuados para contener o recoger de forma segura los fragmentos desprendidos, procurando de esta forma la seguridad de cualquier colega que trabaje cerca. Consulte al responsable de seguridad del emplazamiento para obtener asesoramiento específico adicional. Utilice guantes de protección si es necesario manipular los fragmentos. Si no se desprenden los fragmentos del cortador, podría ser que estuvieran enroscados en el interior del mismo. Para desprender los fragmentos, baje el cortador sobre una superficie plana de la pieza de trabajo. Esto desenroscará los fragmentos y permitirá que se desprendan. 56 www.evolutionpowertools.com INSTALACIÓN DE UN PORTABROCAS DE 3 MORDAZAS EVOMAG28 Puede montarse un portabrocas de tres (3) mordazas (pieza HTA 153) en el eje de accionamiento principal de esta herramienta. Esto permite al EVOMAG28 utilizar brocas helicoidales estándar con un diámetro máximo de 1/2 pulgada. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro eléctrico de red al instalar el portabrocas de 3 mordazas. EN FIG. 14 Nota: El mandril del EVOMAG28 está mecanizado para encajar perfectamente con el eje de accionamiento de la herramienta. Las dos piezas están numeradas con un código único. • Utilice una llave inglesa (no suministrada) para desenroscar el mandril del eje de accionamiento principal. • Retire la escuadra de soporte del mandril aflojando y a continuación sacando los cuatro (4) pernos de cabeza hueca M5. (Fig. 14) • Retire el depósito de refrigerante. • Enrosque el portabrocas en el eje de accionamiento principal. (Fig. 15) Guarde de forma segura el mandril, la escuadra de soporte del mandril y todos los accesorios para una futura reinstalación. FIG. 15 EVOMAG50 Puede montarse un portabrocas de tres (3) mordazas (pieza HTA51) y un adaptador (pieza HTA45) en el eje de accionamiento principal de esta herramienta. Esto permite al EVOMAG50 utilizar brocas helicoidales estándar con un diámetro máximo de 5/8 pulgada. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro eléctrico de red al instalar un portabrocas de 3 mordazas. • Suba el cabezal de corte hasta su posición más elevada. • Dos (2) superficies planas (Fig. 16a) están mecanizadas en el eje de accionamiento principal, donde sale de la caja de engranaje de la herramienta. • Utilice una llave inglesa (no suministrada) a través de estas superficies planas para evitar que el eje gire. • Utilice una segunda llave inglesa a través de las dos (2) superficies planas mecanizadas en la parte superior del mandril de la herramienta (Fig. 16b) para desenroscar el mandril del eje de accionamiento principal. 57 ES A B FIG. 16 FR www.evolutionpowertools.com • El mandril se desprenderá del eje de accionamiento principal y puede retirarse de la herramienta, pasando a través del cojinete en el soporte del mandril. • Afloje y saque los tres (3) tornillos de cabeza hexagonal de soporte del mandril. (Fig. 17) • Retire la escuadra de soporte del mandril de la herramienta. • Monte el adaptador de portabrocas HTA45 en el eje de accionamiento principal • Monte el portabrocas en el adaptador de portabrocas. FIG. 17 FIG. 18 Guarde el mandril, la escuadra de soporte del mandril y todos los accesorios para una futura reinstalación. www.evolutionpowertools.com • Utilice un mazo de superficie blanda (preferiblemente de goma) y golpee suavemente el accesorio introduciéndolo en el eje de accionamiento. El encaje por rozamiento formado por el cono Morse sostendrá el accesorio firmemente y de forma segura en su lugar. ADVERTENCIA: Al manipular accesorios de corte como brocas, etc., el operador debe llevar guantes de protección. ROSCADO EVOMAG75 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro eléctrico de red al instalar o retirar el mandril de la herramienta o cualquier accesorio instalado. EVOMAG75 Nota: Esta herramienta tiene una función de giro hacia atrás y por consiguiente puede utilizarse, con los accesorios adecuados, para roscar agujeros previamente taladrados. Nota: El EVOMAG75 cuenta con un mandril que tiene una espiga cónica Morse n.º 3. • Gire el mandril hasta que vea la ranura mecanizada en el eje de accionamiento principal a través de las mirillas. (Fig. 18) • Inserte el extractor cónico suministrado a través de las mirillas, asegurándose de que pase a través de las dos mirillas. • Golpee el extremo grueso del extractor firmemente, preferiblemente con un mazo de superficie blanda. • El mandril se liberará y desprenderá de la herramienta. Recupere el extractor. ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene embrague. Las cuatro (4) marchas son de accionamiento directo. Cualquier portabrocas de roscado y / o anillo de roscado que se inserte en la herramienta debe tener un embrague integral. Si el macho de roscar se agarrota o asienta en un agujero, el embrague debe desconectar el accionamiento al portabrocas. Siga las recomendaciones, la guía y las instrucciones suministrados por el fabricante del portabrocas de roscado y / o el anillo de roscado. ADVERTENCIA: Procure que no se dañe el mandril desprendido al caer al suelo. Asegúrese también de que el mandril desprendido no pueda suponer un riesgo para los compañeros de trabajo al desprenderse de la herramienta. Guía general • Consulte la tabla siguiente. • Retire la escuadra de soporte del mandril aflojando y retirando los tres (3) tornillos de cabeza hueca. Guarde el mandril, la escuadra de soporte del mandril y todos los accesorios para una futura reinstalación. MARCHA RPM En Vacío MACHOS DE ROSCAR 1 200/120 9/16” - 15/16” (15mm - 24mm) Ahora pueden insertarse los accesorios como el portabrocas con espiga cónica Morse n.º 3 o broca helicoidal MT n.º 3 directamente en el eje de accionamiento. • Inserte el accesorio en el eje de accionamiento de la herramienta. • Gire lentamente el accesorio hasta que se note la ubicación positiva de la espiga en el accesorio en el eje de accionamiento. 2 260/150 9/16” (15mm or less) 58 3 390/230 N/A 4 490/290 N/A • Utilice una pasta de corte apropiada y aplíquela en el agujero antes de iniciar las operaciones de roscado. • Para roscas a derecha estándar, ajuste el interruptor selector a giro hacia adelante. • Coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo con el imán activado y la cadena de seguridad acoplada. • Asegúrese de que la herramienta esté situada de forma que el macho de roscar esté alineado con el agujero y entre en el mismo de forma precisa. • Encienda el motor y baje suavemente el cabezal de corte hasta que el macho de roscar empiece a introducirse en el agujero y empiece a cortar la rosca. • Deje que el macho de roscar determine la velocidad de alimentación. Un ligero toque en la manecilla de avance es todo lo que se necesita una vez que el macho de roscar ha empezado a cortar la rosca. • Cuando se haya roscado el agujero, pare el motor de la herramienta. • Ajuste el interruptor selector a giro hacia atrás. • Encienda el motor y deje que el macho de roscar salga del agujero. EN ES ADVERTENCIA: La práctica técnica general a lo largo de muchos años ha determinado el “tamaño de agujero de roscado” requerido para cada tamaño de macho de roscar. Consulte una tabla o un libro de referencia técnica para asegurarse de que el macho de roscar que desea utilizar sea compatible con los agujeros taladrados en la pieza de trabajo. • Una vez que el macho de roscar salga del agujero, pare el motor. MANTENIMIENTO (6.1) ADVERTENCIA: Las tareas de mantenimiento deben realizarse con la herramienta apagada y desconectada del suministro eléctrico de red/batería. Compruebe periódicamente que todas las funciones de seguridad y protecciones funcionan correctamente. Utilice la herramienta solo si todos los protectores y funciones de seguridad están totalmente 59 FR www.evolutionpowertools.com operativas. Todos los rodamientos del motor de la herramienta está lubricados de por vida. No es necesario volver a lubricarlos. Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las piezas de plástico de la herramienta. No utilice disolventes o productos similares que puedan dañar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: No intente limpiar insertando objetos puntiagudos por las aberturas de las fundas de las herramientas, etc. Los respiraderos de las herramientas deben limpiarse utilizando aire seco comprimido. Un exceso de chispas puede indicar la presencia de suciedad en el motor o el desgaste de las escobillas de carbón. (6.2) Si tiene sospechas de que esto ocurre, recurra a un técnico cualificado para que revise la herramienta y sustituya las escobillas. AJUSTE DE LAS CONTRACHAVETAS (deslizaderas de cola de milano) ADVERTENCIA: Este procedimiento debe llevarse a cabo exclusivamente con la herramienta desconectada del suministro eléctrico de red. Nota: Todas estas herramientas tienen contrachavetas ajustables (deslizaderas de cola de milano). Todas están ajustadas de la misma forma; la única diferencia entre ellas es el número de tornillos de ajuste suministrados. ADVERTENCIA: Antes de cada uso, lubrique y ajuste las contrachavetas para asegurar que las herramientas se deslicen y que el cabezal de corte se mueva tal como se explica brevemente a continuación. Al hacer funcionar las manecillas de avance, la deslizadera y el cabezal de corte no deben mostrar ningún desplazamiento axial, ni atascarse en ningún lugar dentro de su margen de desplazamiento. El cabezal de 60 corte no debe moverse hacia abajo por su propio peso, sino que debe ser subido o bajado por el operador utilizando las manecillas de avance. HERRAMIENTA No se suministran tornillos de ajuste EVOMAG28 7 EVOMAG50 5 EVOMAG75 5 • Todos los tornillos de ajuste y las contratuercas asociadas están a lo largo del borde derecho de la deslizadera principal de la herramienta. • Utilice una llave AF de 8 mm para aflojar ligeramente las contratuercas que bloquean los tornillos de ajuste en su lugar. • Utilice una llave hexagonal, y empezando por el tornillo de fijación más bajo, vaya subiendo girando los tornillos de ajuste ligeramente de forma que se elimine cualquier movimiento lateral libre de la deslizadera. • Gire las manecillas de avance para mover la deslizadera y el cabezal de corte hacia arriba y abajo. No debe haber ningún desplazamiento axial, ni atasco en ningún lugar dentro del margen de desplazamiento. • Si es necesario, repita el procedimiento anterior varias veces para asegurar que se haya eliminado cualquier desplazamiento axial o movimiento. • A medida que se accionen las manecillas de avance, el cabezal de corte y la deslizadera de la herramienta deben desplazarse hacia arriba o abajo libremente si atascarse y sin ningún movimiento de un lado a otro. • Una vez haya realizado el ajuste satisfactoriamente, vuelva a apretar las contratuercas. • Vuelva a comprobar el movimiento del cabezal de corte y la deslizadera de la herramienta. www.evolutionpowertools.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE El fabricante de los productos regulados por la presente Declaración constituye: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. EN El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud. Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación: 2006/42/EC. 2004/108/EC. 2014/30/EU. 93/68/EC. 2011/65/EU. Machinery Directive. (until Apr 19th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive. (starting from Apr 20th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive. The CE Marking Directive. The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive. 2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. Amended by 2003/108/EC. ES Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008 EN61029-1:2009+A11:2010 • EN62233:2008 La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente. Nombre y dirección del titular de la documentación técnica. Firmado: Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo. Date: 01/03/16 FR 61 www.evolutionpowertools.com www.evolutionpowertools.com NOTES MAG28 Detalle del Producto N.º de modelo de fábrica: N.º de modelo: Descripción: Voltaje: Entrada: N.º de modelo Evolution: EN Evolution EVOMAG28 28mm (1-1/8”) Taladro Magnético 110V / 115V / 230V ~ 50Hz / 60Hz 1200W (230v UK) 090-0001 / (110v UK) 090-0002 (120v US) 090-0003 / (230v EU) 090-0004 MAG50 Detalle del Producto N.º de modelo de fábrica: N.º de modelo: Descripción: Voltaje: Entrada: N.º de modelo Evolution: Evolution EVOMAG50 50mm (2”) Taladro Magnético 110V / 115V / 230V ~ 50Hz / 60Hz ES 2000W / 1700W (230v UK) 092-0001 / (110v UK) 092-0002 (120v US) 092-0003 / (230v EU) 092-0004 MAG75 Detalle del Producto N.º de modelo de fábrica: N.º de modelo: Descripción: Voltaje: Entrada: N.º de modelo Evolution: Evolution EVOMAG75 75mm (3”) Taladro Magnético 110V / 115V / 230V ~ 50Hz / 60Hz 2000W / 1700W (230v UK) 093-0001 / (110v UK) 093-0002 (120v US) 093-0003 / (230v EU) 093-0004 FR 62 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Evolution Power Tools EVOMAG28 Guía de instalación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía de instalación