Porter-Cable FC350B Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Porter-Cable FC350B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 - ENG
FC350B
CLIPPED HEAD
FRAMING NAILER
Cloueuse de charpente à
clous à tête coupée
Clavadora para
estructuras con
cabezal recortadoa
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Française: Page 17
Español: Página 34
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
9R195706RA
34 - SP


conserve estas instrucciones
Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las precaucio-
nes de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear la herramienta.

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,


Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,

provocar la

ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,

provocar

Si se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación que si no
se evita,

resultar en

.
      


        
      
 Estos anteojos de seguridad deben cumplir con
los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen
impreso o estampado “Z87”). Es responsabilidad del
empleador exigir el uso de equipo de protección para los
ojos por parte del operador de la herramienta y de las
personas en el área de trabajo. (Fig. A)
          


      


(Fig. A)
        


(Fig. B)
            
(No exceda 8,3 bar [120 psi]). No
conecte la herramienta a un compresor con una capacidad nominal superior a
12,1 bar (175 psi). La presión de operación de la herramienta nunca debe exceder
12,1 bar (175 psi), aún en el caso de una falla en el regulador. (Fig. C)
70 psi
4.9 bar



35 - SP
 
    

(Fig. D)
       
      
        
         
   Nunca utilice gases
combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente
de energía para esta herramienta. Podría provocarse un
peligro de explosión y/o lesiones personales graves. (Fig. E)
 

.

(Fig. F)
       
       

           

          
      


      
       Si el
activador por contacto se ajusta cuando la herramienta
está conectada al suministro de aire y hay clavos
cargados, puede ocurrir una descarga accidental. (Fig. G)
• 
      
       
       
  No cargue sujetadores
con el gatillo o el interruptor de contacto presionados
para evitar disparos accidentales.
 


No retire el
resorte del activador por contacto. Inspeccione diariamente para ver si el gatillo y
el activador por contacto se mueven libremente. Podría producirse una descarga
no controlada.
• 

Deberán repararse las pérdidas de
aire y deberán repararse o reemplazarse las piezas dañadas o faltantes antes del
uso. Consulte la sección Reparaciones. (Fig. H)





36 - SP
        
I)
 

       

Trabaje en forma segura. Respete la
herramienta como un elemento de trabajo. (Fig. J)
• 
      

Cuando la herramienta no esté en uso, debe guardarse en
un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
         

         
        
  Esto podría causar un disparo
accidental.
        
La pérdida del equi-
librio podría provocarle una lesión. (Fig. K)
        



        
        
       

No utilice el cuerpo de la herramienta o la tapa superior
como un martillo. Los clavos descargados podrían hacer
un camino inesperado y causar una lesión. (Fig. L)
        

M).
 MantenimientoReparaciones
     

         


       

 

Tenga en cuenta que el clavo podría seguir la veta de la madera y
sobresalir en forma inesperada del costado del material de trabajo. Coloque el
clavo en forma perpendicular a la veta, para reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N)





37 - SP
         
     
       
    
(Fig. O)
        
      

         
        

      
       
          
(Fig. P)
         
        
      
        
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
bien sujetada antes de presionar la clavadora en el
material. El activador por contacto puede hacer que
el material de trabajo se mueva en forma inesperada.
(Fig. Q)
 

        
Clavar un clavo sobre otro clavo
también puede producir una chispa. (Fig. R)
 



(Fig. S)
 


         

        


        


•       
      
      
      
      





38 - SP
      
(Fig. T)

• Noempujelaherramientacontralasuperficiedel
trabajo con mucha fuerza.
• Dejequelaherramientaretrocedacompletamente
después de cada clavado.
• Utiliceelgatillodeacciónsecuencial.
       
 



       
      

       
        


• Desconecteelsuministrodeaire.
• Activelatrabadelgatillo
• Evitetocarelgatillodurantelosajustes.
 

       
     
(Fig. U)
       
       
      

 Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
El uso de este producto puede exponerlo a sustancias químicas
que, según el conocimiento del estado de California, pueden causar cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.        

          
      
   
 Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite
en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras
lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo
aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional /
Seguridad ocupacional y Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Opere siempre la herramienta en áreas



39-SP
con buena ventilación y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema
de recolección de polvo, donde sea posible.
UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de
uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para
polvo si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• ProtecciónparalosojosANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• ProtecciónauditivaANSIS12.6(S3.19),
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA.

InstruccionesdeSeguridadImportantes
conserve estas instrucciones



clavosparaestructurasdecabezarecortada,de2,9a3,3mm
(0,113 a 0,131 pulg.) de diámetro, dispuestos en tira de papel

51mma88,9mm(2a3-1/2pulg.)

34 grados

NPT de 6,4 mm (1/4 pulg.)



A. Deflector de escape
B. Gatillo seleccionable
C. Entrada de aire con acople
de conexión rápida
D. Depósito
E. Tope para clavos
F. Activador por contacto
de seguridad con
almohadilla No-mar
G. Rueda de ajuste de
la profundidad
H. Liberador del impulsor
I. Liberador del propulsor
J. Botón de bloqueo del gatillo
k. Botón para seleccionar el modo
A
F
K
I
40 - SP





Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté
colocando sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente.
Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo de acción por
golpe (modo de disparo por contacto), la herramienta impulsará un sujetador si se
golpea el interruptor de contacto mientras se oprime el gatillo.
El modelo FC350B está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo permite
seleccionar un modo de gatillo secuencial sencillo o un modo de gatillo de tope. De
acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, el gatillo está armado en el modo de gatillo
secuencial sencillo. Para cambiar el modo del gatillo, consulte las instrucciones del
    en la sección Operación del manual. El gatillo
con selección de modos también tiene un botón de bloqueo para mantener el gatillo
trabado en todo momento mientras no se utiliza la herramienta.

La herramienta está equipada con un acoplamiento con conector rápido macho de
6,4 mm (1/4 pulg.). PORTER-CABLE tiene disponible un acoplamiento con conector
rápidomachode9,5mm(3/8pulg.),quesepuedeutilizarcuandonohayunalíneade
suministro de 6,4 mm (1/4 pulg.) disponible.
 Para un máximo rendimiento de la herramienta, se necesita una línea de
suministrode9,5mm(3/8pulg.;yaccesorios).
Utilice siempre acoplamientos que liberen toda la presión de la
herramienta cuando está desconectada de la fuente de alimentación. Utilice siempre
conectores de mangueras que cierren el suministro de aire del compresor cuando la
herramienta está desconectada.

1. Enrolle el extremo macho del conector con cinta para sellar roscas antes del
armado para eliminar pérdidas de aire.
2. Para instalar un conector de 6,4 mm (1/4 pulg.): enrósquelo directamente a la
entrada de aire y ajústelo con firmeza.  Si hay un adaptador en la entrada
de aire, quítelo antes de insertar el conector.
3. Para instalar un conector de 9,5 mm (3/8 pulg.): enrosque el conector en el
adaptadorde9,5mm(3/8pulg.)yluegoenlaentradadeairedelaherramientay
ajústelo con firmeza.


Lea la sección titulada
 al principio de este manual. Siempre use protección
ocular y auditiva adecuada cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia
usted o hacia otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes
procedimientos y controles cada vez que vaya a usar la clavadora.
41 - SP
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente
aceite para herramientas neumáticas PORTER-CABLE o un aceite no detergente
de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la
herramienta.
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se
hayan vaciado adecuadamente.
2. Lubrique la herramienta:
a. Utilice aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas o un aceite no
detergente de peso grado 20 SAE. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya
que se dañarán las juntas tóricas y las piezas de goma.
b. Use un filtro si es posible.
c. Agregue 5 a 7 gotas de aceite en el accesorio del aire dos veces al día como
mínimo.
3. Utilice protección auditiva y para los ojos.
4. Asegúrese de que el depósito no contenga elementos de fijación.
5. Verifique que el activador por contacto funcione correctamente. No use la
herramienta si algún conector no funciona adecuadamente.  intente forzar
el activador por contacto.  use una herramienta que tenga el activador por
contacto restringido en la posición accionada.
6. Controle el suministro de aire: asegúrese de que la presión de aire no exceda los
límitesdeoperaciónrecomendados;4,9a8,3bar;5a8,5kg/cm
2
(70 a 120 psi).
7. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas.
8. Conecte la manguera de aire.
9. Controlesihaypérdidasaudiblesalrededordeválvulasysellos.Nuncautiliceuna
herramienta que tenga pérdidas o piezas dañadas.





No dirija la herramienta hacia su cuerpo o el de otras personas.
Puede causar lesiones personales graves.
Nunca cargue clavos con el activador por contacto o el gatillo
activados. Puede causar lesiones personales.
NO CARGUE tiras de elementos de fijación en el depósito al revés.
1. Lea todas antes
de usar la herramienta.
2. Conecte la herramienta al suministro de aire.
3. Introduzca los sujetadores (L) en la ranura
con forma de T (K) del tapón de extremo del
alimentador (J), luego del tope para clavos (E).
 El alimentador tiene capacidad para dos
tiras completas de sujetadores.
4. Tire del impulsor (I) hacia atrás hasta que el tope
para clavos (E) caiga detrás de los sujetadores.

K
42 - SP
 No permita que el impulsor vaya hacia adelante contra la tira de clavos, de lo
contrario esto podría dañar la unión de los clavos.
Esta herramienta tiene un dispositivo de bloqueo por falta de clavos que no
permitirá que la herramienta se dispare cuando queden solamente 4 sujetadores en
el cartucho. Al cargar y descargar el cartucho siempre asegúrese de que se hayan
quitado estos cuatro clavos del cartucho. Si no se quitan estos clavos del cartucho y
la herramienta se vuelve a cargar y se dispara, los clavos harán que la herramienta se
atasque.

Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, SIEMPRE utilice protección
adecuadaparalosojosANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)ylaaudiciónANSIS12.6(S3.19)
al operar esta herramienta. La herramienta puede dispararse con uno de los siguientes
dos modos: modo de disparo único secuencial y modo de disparo por contacto.


Permita que la unidad retroceda
de la superficie de trabajo luego del disparo. Si
el interruptor de contacto continúa presionado,
se disparará un clavo cada vez que se suelte y
presione el gatillo, lo cual podría resultar en disparos
accidentales que podrían causar lesiones.
El disparo secuencial está pensado para usarse
para clavar sujetadores en forma intermitente en
aplicaciones que requieren una colocación precisa de
los sujetadores.
       

1. Presione el activador por contacto firmemente
contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
3. Permita que la unidad retroceda de la superficie de trabajo.


El disparo por contacto está pensado para clavar sujetadores rápidamente en
superficies planas y estacionarias.
Con el modo de disparo por contacto hay dos métodos disponibles:  







I
43 - SP

1. Presione el activador por contacto contra la
superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo para disparar el sujetador.
3. Permita que la unidad retroceda de la superficie
de trabajo.


1. Presione el gatillo.
2. Presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo. Siempre que el gatillo
permanezca presionado, la herramienta
disparará un sujetador cada vez que se presione
el interruptor de contacto. Esto permite que el
usuario dispare múltiples sujetadores rápidamente
en forma secuencial.

1. Presione el botón (rojo) de bloqueo del gatillo hacia abajo
2. Rote el botón (negro) de selección de disparo hacia la izquierda
3. Alinee el indicador triangular con el modo deseado
• Paraelmodosecuencial
• Paraelmododecontacto
4. Luego presione el botón de bloqueo del gatillo para que vuelva a subir a la
posición de desbloqueo

Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en
marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Desconecte el suministro de aire y active la traba del gatillo.
• Evitetocarelgatillodurantelosajustes.
La profundidad de penetración del sujetador puede
ajustarse con la rueda de ajuste de profundidad (G).
La profundidad de penetración viene ajustada de
fábrica. Pruebe un sujetador y controle la profundidad.
Si desea cambiar la profundidad:
1. Para introducir una porción menor del clavo, gire
la rueda de configuración de la profundidad (G)
a la izquierda.
2. Para introducir una porción más grande del clavo,
gire la rueda de configuración de la profundidad
(G) a la derecha.
La perilla de ajuste tiene topes cada una vuelta. Pruebe otro sujetador y controle la
profundidad. Repita las veces que sea necesario para lograr los resultados deseados.
La presión de aire necesaria varía dependiendo del tamaño del sujetador y del tipo
de material que se desea sujetar. Experimente con el ajuste de presión de aire para
determinar el ajuste más bajo que cumple con la tarea que tiene que realizar.
La presión de aire que exceda la requerida puede provocar desgaste
prematuro o daños a la herramienta.






44 - SP


Ajuste el deflector de dirección del escape (A) para que
los gases de escape se alejen del operador. El deflector
del escape brinda dieciséis posiciones de retención
para alejar los gases del operador. Tome el deflector y
gírelo a la posición deseada para el uso actual.

Desconecte la herramienta del suministro de aire y active la traba
del gatillo antes de quitar o volver a instalar la almohadilla de protección.
La almohadilla de protección (F) se provee para reducir el riesgo de dañar la superficie
de trabajo. La almohadilla de protección puede quitarse y guardarse dentro de la tapa
del extremo, en el cartucho (M), para ofrecer mayor profundidad de penetración para
aplicaciones de clavado oblicuo.




Si un clavo queda atascado en la boquilla, deje la herramienta apuntando hacia el lado
contrario de donde está usted y siga estas instrucciones para extraerlo:
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta y active la traba del gatillo.
2. Oprima el liberador del impulsor (H) y deslice el impulsor (I) hasta la parte delantera
del depósito.
3. Presione el tope para clavos (E) y deslice los sujetadores hacia el interior del
alimentador.

F


I

A
45 - SP
4. Si hay un clavo atascado entre el
impulsor y la pieza fundida de la
boquilla, haga retroceder la hoja del
impulsor hasta la parte superior con
un martillo y un punzón de 6,4 mm
(1/4 pulg.). Al liberar el clavo, éste se
desprenderá o bien puede retirarse
con unas pinzas.
5. Si aún no puede extraer el clavo, retire
el depósito:
a. Retire los tornillos (N).
b. Retire el depósito.
c. Retire el clavo doblado.
d. Vuelva a armar en el orden inverso.
 En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia en la boquilla, lleve
la herramienta a un centro de mantenimiento de PORTER-CABLE autorizado.

Al operar herramientas en temperaturas muy bajas:
1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes
del uso.
2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes del uso.
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación del depósito.
4. Coloque de 5 a 7 gotas de aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas
en la entrada de aire.
5. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 psi) o menos.
6. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito.
7. Haga funcionar la herramienta 5 o 6 veces en madera de desecho para lubricar las
juntas tóricas.
8. Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin exceder 8,3 bar [120 psi]) y
utilice la herramienta normalmente.
9. Vuelvaalubricaralmenosunavezaldía.
10. Vacíe siempre los tanques del compresor al menos una vez al día.

La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta
alejada del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las
juntas tóricas y otras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.


46 - SP





  
Lubrique la herramienta
con 5 a 7 gotas de aceite
PORTER-CABLE para
herramientas neumáticas.
Evita que las juntas
tóricas fallen.
Introduzca las gotas en el
conector de aire en la tapa
de extremo de la herramienta.
Vacíe los tanques
del compresor y las
mangueras a diario.
Evita la acumulación
de humedad en
el compresor y
la clavadora.
Abra los grifos de
descompresión u otras
válvulas de drenaje en los
tanques del compresor.
Permita que el agua
acumulada se drene
de las mangueras.
Limpie el alimentador, el
mecanismo de liberación
y el de disparo por
contacto del alimentador.
Permite que el
depósito funcione
correctamente,
reduce el desgaste y
previene los atascos.
Limpie soplando con el
aire del compresor. No se
recomienda el uso periódico
de aceites, lubricantes o
solventes, ya que tienen
tendencia a atraer residuos.
Antes de cada uso, controle
que todos los tornillos, las
tuercas y los elementos
de fijación estén ajustados
y no presenten daños.
Evita atascamientos,
pérdidas y fallas
prematuras de
las piezas de la
herramienta.
Ajuste los tornillos u otros
elementos de fijación flojos
con la llave hexagonal o el
destornillador adecuado.

Nunca utilice disolventes u otros productos químicos abrasivos
para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecidolo con agua y jan neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de
la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido.

Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com
y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención
al cliente de PORTER-CABLE al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá).
47 - SP


Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar
piezas, visite nuestro sitio Web en http://servicenet.deltaportercable.com/. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de
atención al cliente al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá).

Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento
o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus
sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio
Web www.portercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-
848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá). Todas las reparaciones realizadas en
nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con
los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación
con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.)

Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios
puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben
utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica
de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE
pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o
para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.
portercable.com.

 reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material
o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la her-
ramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al
centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
 PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reem-
plazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante
un año a contar de la fecha de compra.
48 - SP
 Si no está completamente
satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE,
cualquieraseaelmotivo,podrádevolverlohasta90díasdelafechadecompraconsu
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
  Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite
nuestro sitio web en www.portercable.com

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-848-5175
(Sólo en Estados Unidos y Canadá) para que se las reemplacen gratuitamente.
49-SP

CON LA SIGUIENTE TABLA, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES
CON FACILIDAD. EN CASO DE PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES,
CONTACTE A UN CENTRO DE MANTENIMIENTO PORTER-CABLE O COMUNÍQUESE
AL 1 888 848-5175.
       


  
Pérdida de aire cerca
de la parte superior
de la herramienta o
en el área del gatillo.
Tornillos flojos. Ajuste los tornillos.
Juntas tóricas (O-rings) o
sellos gastados o dañados.
Instale el juego de reparación.
La herramienta no
funciona o funciona
con lentitud.
Suministro de aire inadecuado. Verifique el suministro
de aire adecuado.
Lubricación inadecuada. Coloque 5 o 7 gotas de
aceite en la entrada de aire.
Juntas tóricas (O-rings) o
sellos gastados o dañados.
Instale el juego de reparación.
Pérdida de aire cerca
de la parte inferior
de la herramienta.
Tornillos flojos. Ajuste los tornillos.
Juntas tóricas (O-rings) o
amortiguador gastados
o dañados.
Instale el juego de reparación.
La herramienta
se atasca con
frecuencia.
Elementos de fijación
incorrectos.
Verifique que los elementos
de fijación sean del tamaño
correcto y que el ángulo
recortado sea de 34 grados.
Elementos de fijación dañados.
Cabezal recortado doblado.
Reemplace con elementos
de fijación en buen estado.
Tornillos del depósito
o de la boca flojos.
Ajuste los tornillos.
El depósito está sucio. Limpie el depósito.
La punta del impulsor
está gastada o dañada.
Instale el juego de para
mantenimiento del impulsor.
Otros Comuníquese con un centro
de mantenimiento con garantía
PORTER-CABLE autorizado.


(mm/pulg.) 14,76/375
 (mm/pulg.) 4,72/120
 (mm/pulg.) 19,09/485
 (kg/lb) 7,28/3,30

4,8 a 8,3 bar (70 a 120 psi)

9,74CFM

80 clavos
50 - SP
Portátil


5,5 HP Gas
2 HP Elec.


8 HP Gas


Industrial



NR
NR
NR NR
NR NR

NR NR
          





NR

1/51