Peavey MP 600 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
MP
600
MEZCLADORA AMPLIFICADA
Gracias por comprar la mezcladora Peavey MP 600. La MP 600 es una mezcladora de siete
canales con una variedad de características incluidas, incluyendo un canal de entrada dedicada a
niveles de línea (entrada sumada para un deck de cinta u otro aparato de nivel de línea), reverb
digital de 32 bits, ecualizadores de canales y maestros, y un amplificador de 200 wat, todo dentro
de una caja sólida.
Este manual del usuario explica las características de la MP 600, así como su operación. Cada
sección de la mezcladora ha sido separada en ilustraciones numeradas. En cada ilustración serás
dirigido a una explicación de los controles por medio de su numero de referencia correspondiente.
CARACTERÍSTICAS
• Siete canales de entrada totales
• Control de reverb en cada canal
• Seis canales de entrada mono
• Un canal de entrada mono (sumado) con conexiones RCA y 1/4" estéreo
• Ecualizador de dos bandas en cada canal
• Entradas de 1/4" y XLR (Canales 1-6 solamente)\
• Entrada maestra de efectos (envío de 1/4")
• Salida maestra (envío de 1/4")
• Ecualizador maestro de cuatro bandas
• Salida de grabación a cinta RCA (sumada)
• Controles maestros de nivel y de reverb
Amplificador de poder de 200 wat
ESPAÑOL
13
PODER
Esta sección describe la aplicación correcta de poder CA a tu MP 600. Para asegurar tu seguridad y
la de tu MP 600, por favor presta atención a todas las precauciones indicadas.
1. SWITCH DE PODER
Se usa para encender o interrumpir la corriente.
2. FUSIBLE
El fusible está localizado dentro de la tapa del receptáculo para el fusible. Si el fusible falla,
TIENE QUE SER REEMPLAZADO POR UNO DE LAS MISMAS MEDIDAS Y VALORES
PARA EVITAR DAÑOS AL EQUIPO Y MANTENER LA GARANTÍA VÁLIDA. Si el amp
funde fusibles repetidamente, debe ser llevado a un centro de servicio calificado para que la
reparen.
CUIDADO: EL FUSIBLE SÓLO DEBE SER REEMPLAZADO CUANDO EL CABLE DE
CORRIENTE HA SIDO DESCONECTADO DE LA PARED.
3. CABLE REMOVIBLE DE CORRIENTE ALTERNA.
Este conector es para el cable de línea IEC (incluido), que proporciona poder CA a la unidad.
Conecta el cable de línea a este conector y a un suministro de corriente alterna propiamente
aterrizado. Puede ocurrir daño al equipo si un voltaje incorrecto es usado (ver marcación de
voltaje en la unidad). Nunca quites o cortes el alfiler de tierra del cable de línea. Esta unidad
trae un cable propiamente clasificado. Si se pierde o se daña, reemplázalo con uno que
tenga las especificaciones correctas.
CONEXIONES DE BOCINAS
Esta sección te ayudará a localizar las dos conexiones de salidas de bocinas en la parte
trasera de tu MP 600. Aunque hay dos salidas, estas son mono (paralelas) y no estéreo.
(bocinas de 2-8 ohmios)
2
3
1
REAR PANEL
14
4
CUIDADO: Nunca permitas que el total de la impedancia de las bocinas caiga por
debajo de la impedancia mínima.
4. SALIDAS DE BOCINAS
Dos conexiones paralelas de 1/4" son proporcionadas como salidas del amplificador. El
mínimo de impedancia para las bocinas debe ser 4 ohmios.
CARACTERÍSTICAS DE LOS CANALES (1-6)
La siguiente sección describe los canales 1-6. Cada una de estas entradas es idéntica. Algunas de
las características aquí mencionadas también pueden ser encontradas en el canal 7.
5. ENTRADA DE MICRO
Entrada de baja impedancia XLR optimizada para micros u
otras fuentes de baja impedancia. El pin 2 es el positivo.
Este conector cuenta con fuente de poder phantom power
constante en los pins 2 y 3 (el pin 1 es la referencia de
tierra).
CUIDADO: ALGUNOS PRODUCTOS, INCLUYENDO
MICROS INALAMBRICOS, PUEDEN SER DAÑADOS
POR EL PHANTOM POWER. REVISA LOS
INSTRUCTIVOS DE CUALQUIER PRODUCTO QUE
QUIERAS CONECTAR A LA ENTRADA DE MICRO
ANTES DE HACER LA CONEXIÓN. El poder phantom
no afecta micros dinámicos de baja impedancia.
6. Entrada de línea
Entrada no balanceada de 1/4" que acepta fuentes con
nivel de línea. Las dos entradas (XLR y 1/4") no pueden ser
usadas simultáneamente.
7. GANANCIA
Ajusta el nivel del canal independiente en la mezcla.
8. REVERB
Ajusta el nivel al reverb interno del canal y debe ser usado
en conjunto con el nivel maestro de reverb. Es post
ganancia y será afectado por los ajustes de ganancia (7).
El control de reverb también determina la cantidad de nivel
de señal que se envía a la salida de efectos (14).
9. EQ GRAVE
Un ecualizador tipo ‘shelving’ de tono activo que varía las
frecuencias graves ± 15 dB en 100 Hz. Añadirá profundidad
a las señales delgadas, y limpiara las lodosas.
10. EQ AGUDO
Un ecualizador tipo ‘shelving’ de tono activo que varía las frecuencias agudas +/- 15 dB en
10 kHz. Ha sido diseñado para quitar ruido y añadir brillantez a la señal, dependiendo de la
calidad de la fuente.
6
5
7
8
9
10
15
CARACTERÍSTICAS DEL CANAL SIETE
El canal 7 tiene dos entradas de 1/4"de línea y RCA de cinta. Estas entradas son sumadas. Suman
las señales estéreo izquierda y derecha de la fuente como un reproductor de CDs.
11. ENTRADAS DE LÍNEA Y CINTA
Las entradas de RCA y 1/4" estéreo aceptan señales de una fuente estéreo como un
reproductor de CDs, un deck de cintas o un teclado. Estas entradas son sumadas
internamente a una señal mono, ver pag. 10 para una nota operacional.
CUIDADO: Se debe tener cuidado de no grabar a un deck que tiene las salidas conectadas
al canal 7 y con la ganancia subida, ya que resultará en retroalimentación. Puedes
desconectar las entradas de cinta en la MP 600 si estás grabando al mismo deck. O, puedes
usar un deck diferente para grabar y reproducir simultáneamente.
CARACTERÍSTICAS MAESTRAS
12. SALIDAS DE CINTA (REC)
La MP 600 cuenta con salidas RCA que proporcionan una señal monoaural a las entradas
derecha e izquierda de un deck de grabación. Esta es la señal maestra después de pasar
por el nivel maestro (16) y el EQ maestro.
16
18
16
17
15
12 141311
19
13. CONTROL DE PEDAL DE REVERB
Se proporciona para la conexión de un controlador de pedal opcional. El pedal te permite
activar o desactivar el reverb. Puedes usar el switch de un sólo botón #0051000.
14 SALIDA DE EFECTOS
El conectar a esta salida mono (TS) de 1/4" desconecta el reverb interno, permitiéndote
utilizar procesadores de sonido externos. Para regresar la señal, usa las entradas sumarias
del canal 7.
NOTA OPERACIONAL: Cuando uses el canal 7 como retorno de efectos, es importante que
el nivel de control del reverb esté en la posición de apagado (posición "0"). El no hacer esto
puede ocasionar oscilación u otros efectos extraños. Esto se da por la retroalimentación de
la señal del circuito de efectos de regreso al circuito.
15. SALIDA MAESTRA (MAIN)
Salida no balanceada de 1/4" que puede ser usada para alimentar un amplificador/bocina
externa, alimentar a otras consolas o un deck de grabación. Esta señal es tomada después
del EQ maestro de cuatro bandas.
16. CONTROL MAESTRO DE NIVEL
Controla el volumen general del sistema.
17. CONTROL MAESTRO DE NIVEL DE REVERB
Controla la cantidad de reverb que se escuchará en la mezcla general.
18. LED DE PODER
Se ilumina cuando la mezcladora recibe poder de CA.
19. ECUALIZACIÓN MAESTRA
Provee +/- 12 dB de ecualización en la frecuencia central. El realce de frecuencias se
obtiene al mover el control de una banda particular arriba de la posición “0”. El corte de
frecuencias se obtiene al mover el control de una banda encima de la posición “0”. La lista
siguiente describe cada control del ecualizador y su frecuencia central.
Grave - tipo shelving - 40 Hz
Medio Grave- tipo pico - 300 Hz
Medio Agudo – 2 kHz
Agudo – 10 kHz
NOTA OPERACIONAL: Este ecualizador está diseñado para proveerte ecualización de sala,
control de retroalimentación y sistema de control de tono. Ninguna curva de ecualización
resolverá los problemas de un sistema de bocinas de baja calidad. Siempre comienza con
los controles en la posición “0” y manténte alejado de amplificación excesiva de ciertos
segmentos de las bandas de audio, lo que limita el rango dinámico del sistema.
17

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL MP™ 600 MEZCLADORA AMPLIFICADA Gracias por comprar la mezcladora Peavey MP 600. La MP 600 es una mezcladora de siete canales con una variedad de características incluidas, incluyendo un canal de entrada dedicada a niveles de línea (entrada sumada para un deck de cinta u otro aparato de nivel de línea), reverb digital de 32 bits, ecualizadores de canales y maestros, y un amplificador de 200 wat, todo dentro de una caja sólida. Este manual del usuario explica las características de la MP 600, así como su operación. Cada sección de la mezcladora ha sido separada en ilustraciones numeradas. En cada ilustración serás dirigido a una explicación de los controles por medio de su numero de referencia correspondiente. CARACTERÍSTICAS • • • • • • • • • • • • Siete canales de entrada totales Control de reverb en cada canal Seis canales de entrada mono Un canal de entrada mono (sumado) con conexiones RCA y 1/4" estéreo Ecualizador de dos bandas en cada canal Entradas de 1/4" y XLR (Canales 1-6 solamente)\ Entrada maestra de efectos (envío de 1/4") Salida maestra (envío de 1/4") Ecualizador maestro de cuatro bandas Salida de grabación a cinta RCA (sumada) Controles maestros de nivel y de reverb Amplificador de poder de 200 wat 13 REAR PANEL 1 2 3 4 PODER Esta sección describe la aplicación correcta de poder CA a tu MP 600. Para asegurar tu seguridad y la de tu MP 600, por favor presta atención a todas las precauciones indicadas. 1. SWITCH DE PODER Se usa para encender o interrumpir la corriente. 2. FUSIBLE El fusible está localizado dentro de la tapa del receptáculo para el fusible. Si el fusible falla, TIENE QUE SER REEMPLAZADO POR UNO DE LAS MISMAS MEDIDAS Y VALORES PARA EVITAR DAÑOS AL EQUIPO Y MANTENER LA GARANTÍA VÁLIDA. Si el amp funde fusibles repetidamente, debe ser llevado a un centro de servicio calificado para que la reparen. CUIDADO: EL FUSIBLE SÓLO DEBE SER REEMPLAZADO CUANDO EL CABLE DE CORRIENTE HA SIDO DESCONECTADO DE LA PARED. 3. CABLE REMOVIBLE DE CORRIENTE ALTERNA. Este conector es para el cable de línea IEC (incluido), que proporciona poder CA a la unidad. Conecta el cable de línea a este conector y a un suministro de corriente alterna propiamente aterrizado. Puede ocurrir daño al equipo si un voltaje incorrecto es usado (ver marcación de voltaje en la unidad). Nunca quites o cortes el alfiler de tierra del cable de línea. Esta unidad trae un cable propiamente clasificado. Si se pierde o se daña, reemplázalo con uno que tenga las especificaciones correctas. CONEXIONES DE BOCINAS Esta sección te ayudará a localizar las dos conexiones de salidas de bocinas en la parte trasera de tu MP 600. Aunque hay dos salidas, estas son mono (paralelas) y no estéreo. (bocinas de 2-8 ohmios) 14 CUIDADO: Nunca permitas que el total de la impedancia de las bocinas caiga por debajo de la impedancia mínima. 4. SALIDAS DE BOCINAS Dos conexiones paralelas de 1/4" son proporcionadas como salidas del amplificador. El mínimo de impedancia para las bocinas debe ser 4 ohmios. CARACTERÍSTICAS DE LOS CANALES (1-6) La siguiente sección describe los canales 1-6. Cada una de estas entradas es idéntica. Algunas de las características aquí mencionadas también pueden ser encontradas en el canal 7. 5. 10 9 CUIDADO: ALGUNOS PRODUCTOS, INCLUYENDO MICROS INALAMBRICOS, PUEDEN SER DAÑADOS POR EL PHANTOM POWER. REVISA LOS INSTRUCTIVOS DE CUALQUIER PRODUCTO QUE QUIERAS CONECTAR A LA ENTRADA DE MICRO ANTES DE HACER LA CONEXIÓN. El poder phantom no afecta micros dinámicos de baja impedancia. 8 7 6 5 10. ENTRADA DE MICRO Entrada de baja impedancia XLR optimizada para micros u otras fuentes de baja impedancia. El pin 2 es el positivo. Este conector cuenta con fuente de poder phantom power constante en los pins 2 y 3 (el pin 1 es la referencia de tierra). 6. Entrada de línea Entrada no balanceada de 1/4" que acepta fuentes con nivel de línea. Las dos entradas (XLR y 1/4") no pueden ser usadas simultáneamente. 7. GANANCIA Ajusta el nivel del canal independiente en la mezcla. 8. REVERB Ajusta el nivel al reverb interno del canal y debe ser usado en conjunto con el nivel maestro de reverb. Es post ganancia y será afectado por los ajustes de ganancia (7). El control de reverb también determina la cantidad de nivel de señal que se envía a la salida de efectos (14). 9. EQ GRAVE Un ecualizador tipo ‘shelving’ de tono activo que varía las frecuencias graves ± 15 dB en 100 Hz. Añadirá profundidad a las señales delgadas, y limpiara las lodosas. EQ AGUDO Un ecualizador tipo ‘shelving’ de tono activo que varía las frecuencias agudas +/- 15 dB en 10 kHz. Ha sido diseñado para quitar ruido y añadir brillantez a la señal, dependiendo de la calidad de la fuente. 15 CARACTERÍSTICAS DEL CANAL SIETE El canal 7 tiene dos entradas de 1/4"de línea y RCA de cinta. Estas entradas son sumadas. Suman las señales estéreo izquierda y derecha de la fuente como un reproductor de CDs. 11. ENTRADAS DE LÍNEA Y CINTA Las entradas de RCA y 1/4" estéreo aceptan señales de una fuente estéreo como un reproductor de CDs, un deck de cintas o un teclado. Estas entradas son sumadas internamente a una señal mono, ver pag. 10 para una nota operacional. CUIDADO: Se debe tener cuidado de no grabar a un deck que tiene las salidas conectadas al canal 7 y con la ganancia subida, ya que resultará en retroalimentación. Puedes desconectar las entradas de cinta en la MP 600 si estás grabando al mismo deck. O, puedes usar un deck diferente para grabar y reproducir simultáneamente. 19 18 16 17 11 12 13 14 15 CARACTERÍSTICAS MAESTRAS 12. SALIDAS DE CINTA (REC) La MP 600 cuenta con salidas RCA que proporcionan una señal monoaural a las entradas derecha e izquierda de un deck de grabación. Esta es la señal maestra después de pasar por el nivel maestro (16) y el EQ maestro. 16 13. CONTROL DE PEDAL DE REVERB Se proporciona para la conexión de un controlador de pedal opcional. El pedal te permite activar o desactivar el reverb. Puedes usar el switch de un sólo botón #0051000. 14 SALIDA DE EFECTOS El conectar a esta salida mono (TS) de 1/4" desconecta el reverb interno, permitiéndote utilizar procesadores de sonido externos. Para regresar la señal, usa las entradas sumarias del canal 7. NOTA OPERACIONAL: Cuando uses el canal 7 como retorno de efectos, es importante que el nivel de control del reverb esté en la posición de apagado (posición "0"). El no hacer esto puede ocasionar oscilación u otros efectos extraños. Esto se da por la retroalimentación de la señal del circuito de efectos de regreso al circuito. 15. SALIDA MAESTRA (MAIN) Salida no balanceada de 1/4" que puede ser usada para alimentar un amplificador/bocina externa, alimentar a otras consolas o un deck de grabación. Esta señal es tomada después del EQ maestro de cuatro bandas. 16. CONTROL MAESTRO DE NIVEL Controla el volumen general del sistema. 17. CONTROL MAESTRO DE NIVEL DE REVERB Controla la cantidad de reverb que se escuchará en la mezcla general. 18. LED DE PODER Se ilumina cuando la mezcladora recibe poder de CA. 19. ECUALIZACIÓN MAESTRA Provee +/- 12 dB de ecualización en la frecuencia central. El realce de frecuencias se obtiene al mover el control de una banda particular arriba de la posición “0”. El corte de frecuencias se obtiene al mover el control de una banda encima de la posición “0”. La lista siguiente describe cada control del ecualizador y su frecuencia central. Grave - tipo shelving - 40 Hz Medio Grave- tipo pico - 300 Hz Medio Agudo – 2 kHz Agudo – 10 kHz NOTA OPERACIONAL: Este ecualizador está diseñado para proveerte ecualización de sala, control de retroalimentación y sistema de control de tono. Ninguna curva de ecualización resolverá los problemas de un sistema de bocinas de baja calidad. Siempre comienza con los controles en la posición “0” y manténte alejado de amplificación excesiva de ciertos segmentos de las bandas de audio, lo que limita el rango dinámico del sistema. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Peavey MP 600 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para