Transcripción de documentos
OM-925/spa
217 694B
Agosto 2004
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Fuente de poder para soldadura
de arco
Alimentador de alambre
R
Handler 140 / 180
y pistola H-10
Nuestro Web mundial es
www.HobartWelders.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Hobart a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Hobart. Ahora usted puede completar
el trabajo y hacerlo correctamente. Nosotros sabemos que usted no tiene
el tiempo para hacerlo de otra forma.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Hobart. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los
peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y
operación rápida y fácil. Con la marca Hobart y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por
algúna razón su máquina requiere servicio, hay
una sección de “Corrección de Averías” que
ayudará a diagnosticar la avería. Después, su
Hobart se registra al estanlista de partes le ayudará a decidir cual parte
dar de sistemas de calidad
ISO 9001:2000.
exacta de requiere para corregir el problema.
También se encuentra información de garantía y
servicio sobre su modelo.
Hobart Welders fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Hobart, comuníquese con su distribuidor local de Hobart para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-877-Hobart1 (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Hobart es respaldada por
la garantía menos problemática de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Tabla de Proceso/Polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Cambiando la polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Parámetro de soldadura para modelo 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Parámetro de soldadura para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Protección para el motor de impulsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − PAUTAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Fijaciones típicas de los controles del proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Sosteniendo y posicionando la antorcha para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Movimiento de la antorcha durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Malas características de cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Buenas características del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-8. Búsqueda de problemas − Demasiada salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-9. Resolución de problemas − Porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
4
5
5
5
5
6
7
8
8
8
9
9
10
11
12
13
13
14
15
15
16
18
20
20
20
20
21
21
22
23
24
25
27
27
28
29
30
31
31
31
32
32
INDICE
8-10. Resolución de problemas − Penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-11. Resolución de problemas − Falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-12. Resolución de problemas − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-13. Resolución de problemas − Perforando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-14. Resolución de problemas − Ondulación del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-15. Resolución de problemas − Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-16. Gases protectores comunes para MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 9 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
32
33
33
33
34
34
35
35
38
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-925 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-925 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
D
D
D
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
OM-925 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-925 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
A
Amperaje
V
Hz
Voltaje
Hertz
Negativo
Positivo
Corriente Directa
(CD)
Monofásica
Entrada
Salida
Entrada de Voltaje
Apagado
Prendido
No cambie mientras suelde
Soldadura MIG
Alimentador de
alambre
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones
A. Modelos 115 VCA
Salida Nominal de
Soldadura
Gama
de Amperaje
90 A @
19 Volts CD,
Ciclo de Trabajo
de 20%
25 − 140
63 A @
21 Volts CD,
Ciclo de Trabajo
de 20%
Voltaje de
Circuito Abierto
Máximo (CD)
28
Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 115 V, 60 Hz,
Monofásica
KVA
KW
20
2,90
2,50
15*
2,20*
1,77*
Sólido/
Inoxidable
Tubular
Aluminio
0,6 −0,9 mm
0,8 − 0,9 mm
0,8 mm
Voltaje de Circuito Abierto
Máximo (CD)
Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 230 V, 50/60
Hz, Monofásica
Tipo y diámetro
de alambre
Peso
C/Pistola
Dimensiones
Largo: 495 mm
26 kg
Ancho: 270 mm
Alto: 314 mm
Gama de velocidad de alimentación de alambre
1,3 − 18,8 m/min sin carga
1,0 − 17,8 m/min alimentando el alambre
*Capacidad nominal CSA
B. Modelo 230 VCA
Salida Nominal de
Soldadura
130 A @ 20 Voltios
CD, 30% ciclo de
trabajo a entrada de
60 Hz − 20% ciclo de
trabajo a entrada de
50 HZ.
Tipo y diámetro
de alambre
Gama
de Amperaje
KVA
KW
Peso
C/Pistola
Dimensiones
Largo: 495 mm
25 − 180
30
20
4,60
3,75
31 kg.
Ancho: 270 mm
Alto: 314 mm
Sólido/
Inoxidable
Tubular
Aluminio
0,6 −0,9 mm
0,8 − 1,2 mm
0,8 − 0,9 mm
Gama de velocidad de alimentación de alambre
1,3 − 18,8 m/min sin carga
1,0 − 17,8 m/min alimentando el alambre
OM-925 Página 5
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
A. Modelos 115 VCA
Si la unidad se sobrecaliente, el
termostato se abre, salida se para,
y el ventilador sigue funcionando.
Espere quince minutos para enfriar
la unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
200
Amperios
140
100
80
Y Excediendo el ciclo de
trabajo puede dañar la
unidad o pistola e invalidar la
garantía.
60
40
20
10
1
2
4
6
8 10
40
20
60 80 100
% Ciclo de trabajo
20% ciclo de trabajo a 90 Amperios
2 minutos soldando
8 minutos enfriando
B. Modelo 230 VCA
200
180
130
100
80
Amperios
60
40
20
10
10
20
30
40
50
60 70 80
100
% Ciclo de trabajo
30% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 60 Hz
20% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 50 Hz
7 minutos enfriando
3 minutos soldando
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
reduzca el ciclo
de trabajo
Rendimiento 1 4/95 − 217 623-A / 217 757-A
OM-925 Página 6
3-3. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
A. Modelos 115 VCA
30.0
25.0
Voltios
20.0
GAMA 4
15.0
GAMA 1
GAMA 2
GAMA 3
GAMA 4
GAMA 3
GAMA 2
GAMA 1
10.0
5.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110
120 130
140 150 160
Amperios
B. Modelo 230 VCA
30.0
25.0
20.0
Voltios
GAMA 4
GAMA 3
15.0
GAMA 2
GAMA 1
10.0
5.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220
Amperios
ssb1.1 10/91 − 217 624-A / 217 758-A
OM-925 Página 7
SECCIÓN 4 − INSTALLATION
4-1. Instalando la pistola
1
Ensamblaje de los Rodillos de
Alimentación
2 Tornillo de pulgar para asegurar
la antorcha
3 Extremo de la Pistola
Afloje el tornillo de pulgar. Inserte el
extremo a través de la abertura,
hasta que se asiente contra el
montaje de impulsar. Apriete el
tornillo de pulgar.
Se debe introducir la antorcha de
soldadura completamente para
impedir fuga del gas protector.
4 Cables del gatillo de la antorcha
Introduzca los cables, uno a la vez,
a través de la abertura para la
antorcha en el panel frontal. Conecte
los terminales hembras de fricción a
los terminales machos que hagan
pareja en la unidad. No es importante
la polaridad.
Cierre la puerta.
803 711-A
4
2
3
1
4-2. Instalando la grampa de trabajo
4
2
3
1
Mangas de aislamiento
Tuerca
Cable de Trabajo de la Unidad
Grampa de Trabajo
Tornillo
Rebabas de la Grampa de
Trabajo
Doble las rebabas al rededor del
trabajo.
Herramientas necesarias:
5
3/8, 7/16 pulg.
1
2
3
4
5
6
6
.A
los herrajes se los debe
apretar bien para impedir arcos
y recalentamiento en la
conexión.
802 456-A
OM-925 Página 8
4-3. Tabla de Proceso/Polaridad
Conexiones de cable
Proceso
Polaridad
Cable Antorcha
Cable al Trabajo
GMAW − Alambre sólido con
gas protector
CDEP − Polaridad invertida Conecte al terminal
de salida positivo (+)
Conecte al terminal
de salida negativo (−)
FCAW − Alambre que se
protege solo − sin gas protector
CDEN − Polaridad directa
Conecte al terminal
de salida positivo (+)
Conecte al terminal
de salida negativo (−)
4-4. Cambiando la polaridad
1
Cambiando
la polaridad
2
CDEN Electrodo
negativo para alambre
con núcleo de
fundente
Conexiones de los cables para
electrodo negativo corriente
directa (DCEN en inglés)
Conexiones de los alambres
para
electrodo
positivo
corriente directa (DCEP en
inglés)
Siempre
lea
y
siga
las
recomendaciones del fabricante
del alambre acerca de la polaridad
y vea sección 4-3.
Cierre la puerta.
1
CDEP Electrodo
positivo para
alambre sólido
2
Ref. 209 228 / Ref. 209 229
OM-925 Página 9
4-5. Instalando el gas protectivo
Obtenga el cilindro de gas y
encadénelo un cilindro de gas al
carro de ruedas, pared u otro
soporte estacionario de manera
que el cilindro no pueda caerse y
romper su válvula.
. NO
use un regulador/flujómetro de Argón/Gas
mezclado con el gas protector CO2 . Vea la lista de
partes/piezas para buscar un regulador/flujómetro de
gas CO2 .
1
4
2
7
1
Tapa
2
Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula
ligeramente. El flujo de gas sopla
polvo y tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
3
Cilindro
4
Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5
Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
6
Conexión en la Fuente de
Poder
3
5
Gas Argón Gas ó Gas
mezclado
6
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/
Flujómetro para la manguera de
gas y la conexión en el parte trasero
de la fuente de poder de soldar.
7
Control de ajuste del flujo de
gas
Dé vuelta al tornillo de ajustar para
incrementar o disminuir el flujo del
gas. Se debe fijar el flujo del gas
cuando está fluyendo el gas a
través de la fuente de poder de
soldadura y la antorcha. Dé vuelta
al interruptor de gama a la posición
“Purge” (purgar) o “Fan Only”
(ventilador solamente). Oprima el
gatillo de la antorcha para
comenzar el flujo del gas. El flujo
típico debiera ser 20 “cfh” (pies
cúbicos por hora). Cerciórece de la
cantidad de flujo recomendada por
el fabricante del alambre.
Herramientas necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg.
Ref. 802 028-A / 802 441
OM-925 Página 10
4-6. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA
1
2
1
460 mm
Etiqueta de gama
Receptáculo aterrizado
Se requiere un circuito individual de
115 voltios, 20 amperios protegido
por fusible temporizado o disyuntor.
2
3
3
Enchufe de la Unidad
Seleccione un cordón de extensión
14 AWG de hasta 15 metros de largo
ó uno 12 AWG de 50 hasta de
61 metros de largo.
Y Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
460 mm
803 712-B
OM-925 Página 11
4-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA
1
Etiqueta de gama
Conecte a la potencia de entrada
correcta.
2
3
Enchufe (tipo NEMA 6-50P)
Receptáculo (tipo NEMA 6-50R)
Conecte el enchufe al receptáculo.
457 mm de espacio para
permitir flujo de aire
4
Dispositivo para desconectar de
la línea
Véase Sección 4-8.
4
L1
Y Siempre conecte el conductor
de tierra primero.
Y Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
L2
= GND/PE
3
1
2
L1
L2
230 VAC, 1
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
ssb2.2* 1/94 − 803 713-B
OM-925 Página 12
4-8. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA
Voltaje de Entrada
230
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
20
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios
Disyuntor 1, Con tiempo de demora 2
De operación normal
25
3
30
Tamaño de conductor min. de entrada en mm2
2,5
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada metros
20
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en
mm2
2,5
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL..
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL
(hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más arriba).
4-9. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Instalando el carrete de alambre de 102 mm
Cuando se aplica fuerza liviana para dar
vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Instalando el carrete
de alambre de 203 mm
Se usa el adaptador sólo
con el carrete de 203 mm
Cuando se aplica fuerza liviana para dar
vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Anillo de retención
que se usa sólo con
el carrete de 203 mm
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
803 012 / 803 013 -B / Ref. 802 971-C
OM-925 Página 13
4-10. Alimentando el alambre de suelda
1
2
3
4
5
6
4
Carrete de alambre
Alambre de suelda
Guía de entrada de alambre
Perilla para ajuste de presión
Rodillo
Cable de conducto de la
pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
6
Herramientas necesarias:
1
2
3
5
. Mantenga el alambre apretado
para prevenir que se desenrede.
120 mm
150 mm
Abra el montaje de presión. Asegúrese
que el rodillo de alimentación está fijado
en la ranura correcta para igualarse con
el tamaño del alambre (vea Sección 6-4).
Empuje el alambre por las guías
dentro de la pistola; continúe
sosteniendo el alambre.
. Use el medidor indicador de presión para fijar
Apriete
la presión deseada en el rodillo de alimentación.
1
2
3
4
Asegúrese que el alambre esté
posicionado en la ranura apropiada
del rodillo de alimentación. Cierre
y apriete el montaje de presión,
y suelte el alambre.
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
Escala indicadora
de presión
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Encienda la potencia primaria. Asegúrese que
la gama de voltaje esté fijado a gama 1, 2, 3,
ó 4 para alimentar el alambre. Dé vuelta a la
perilla hasta que haga “click” en su sostén.
El alambre no alimentará si el interruptor de
gama está fijado entre las gamas o se ha fijado en la posición“ PURGE” (purgar).
Apriete
MADERA
Presione el gatillo de la pistola hasta
que el alambre salga fuera de la pistola.
Esté seguro que el tubo de contacto
sea igual al diámetro del alambre.
Vuelva a instalar el tubo de contacto
y la boquilla.
1
2
3
4
Alimente el alambre para verificar la presión
del rodillo de alimentación. Apriete la perilla
lo suficiente para evitar resbalamiento. Corte
el alambre. Cierre la puerta.
Ref. 803 714-A
OM-925 Página 14
SECCIÓN 5 − OPERACION
5-1. Controles
1
2
3
4
DO NOT SWITCH
WHILE WELDING
2
NE PAS CHANGER
DE PROCÉDÉ
PURGE
1
V
3
4
Ref. 217 617-A
1
Control de velocidad de alambre
2
Interruptor de potencia
Use el control para seleccionar una
velocidad de alimentación del alambre.
Cuando se incrementa la fijación del
interruptor de voltaje, se incrementa
también la gama de velocidad de
alimentación del alambre. (Vea la etiqueta
de la fijación e soldadura en la fuente de
poder de soldadura o en las Secciones 5-2
o 5-3, como fuera aplicable).
3
Interruptor de voltaje
Mientras más alto fuera el número
seleccionado más grueso puede ser el
material a soldarse (vea la etiqueta de
fijación en la fuente de poder de soldadura
o en las Secciones 5-2 y 5-3, como fuera
aplicable. No cambie la posición del
interruptor bajo carga.
. El interruptor debe hacer “click” en las
posiciones 1, 2, 3, 4, ó “purge” (purgar)
para que haya buen contacto.
4 Interruptor de voltaje. Posición de
“Purge” (purga)
En la posición de purga, funciona el
ventilador pero no hay salida de soldadura
o alimentación del alambre. Use la fijación
de “PURGE” (purga) cuando esté
ajustando el flujo del gas en el regulador.
OM-925 Página 15
5-2. Parámetro de soldadura para modelo 115 VCA
Guía de soldadura para 115 voltios
Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera. Se puede soldar materiales más
gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y pases múltiples.
El material
que se está
soldando
Fijación para el
tipo de alambre y
polaridad
Acero
Con núcleo de
fundente E71T-11
(CDEN)
Acero
Acero
Alambre sólido
ER70S-6 (DCEP)
Alambre sólido
ER70S-6 (DCEP)
Acero
inoxidable
Acero Inoxidable
(CDEP)
Aluminio
Aluminio**
(CDEP)
Diámetro del
alambre que se
está usando
No se requiere gas
de protección
0,8 mm
~
Bueno para aplicaciones ventosas o al aire libre.
0,9 mm
~
0,6 mm
1 / 25
0,8 mm
~
0,9 mm
~
0,6 mm
~
0,8 mm
~
0,9 mm
~
0,6 mm
~
0,8 mm
~
0,8 mm
~
Mezcla de gases C25de 75%
Argón / 25% CO2 Produce
menos salpicadura.
Mejor apariencia.
100% CO2
Tri-Mix 90% He / 7,5% Ar /
2,5% CO2
100% Argón**
Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro
del alambre que está usándose.
Fija la perilla de tensión al número 3 para comenzar.
Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el manual.
*Se requiere pases múltiples.
OM-925 Página 16
0,6 mm
Protección de gas sugerida,
flujo de 20−30 CFH
(pies cúbicos por hora)
CAUTION! No cambie la posición del interruptor de voltaje mientras esté
soldando. Vea el manual del dueño para conseguir más información.
** El alambre de aluminio es suave de manera que la habilidad de alimentarlo no es tan buena.
Paquete de alambre de soldadura
Las fijaciones de voltaje y velocidad del alambre recomendadas para el grosor del metal que se está soldando.
El número a la izquierda de la línea oblicua es la fijación del voltaje/ el número a la derecha de la línea oblicua
es la fijación de la velocidad del alambre.
Cambiando
la polaridad
0,8 mm
1,2 mm
1,6 mm
3,2 mm
4,8 mm
6,4 mm
~
1 / 30
2 / 30
3 / 40
4 / 45
~
~
~
2 / 20
3 / 20
4 / 35
4 / 50*
2 / 30
3 / 40
3 / 50
4 / 70
~
~
2 / 20
2 / 30
3 / 35
4 / 40
~
~
~
3 / 25
3 / 30
4 / 40
~
~
2 / 30
3 / 30
3 / 40
4 / 40
~
~
~
3 / 20
4 / 30
4 / 35
~
~
~
~
4 / 25
4 / 30
~
~
~
2 / 30
3 / 40
4 / 50
~
~
~
2 / 15
3 / 10
4 / 30
~
~
~
~
3 / 90**
4 / 90**
~
~
CDEN Electrodo negativo para alambre con
núcleo de fundente
CDEP Electrodo
positivo para alambre
sólido
La velocidad de alimentación que se muestra es sólo el valor para comenzar. Se puede
afinar la fijación mientras se suelda. La velocidad de alimentación depende también de otras
variables tales como lo que sobresale el alambre, la velocidad de avance, el ángulo al que se
suelda, la limpieza del metal, etc.
Esté seguro de la tensión del eje no esté muy apretada, y mantenga la antorcha lo más recta posible. Se recomienda un “ángulo de empujar” para la antorcha.
217 618-A
OM-925 Página 17
5-3. Parámetro de soldadura para modelo 230 VCA
Guía de soldadura para 230 Voltios
Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera. Se puede soldar materiales más
gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y pases múltiples.
El material
que se está
soldando
Fijación para el
tipo de alambre y
polaridad
Protección de gas sugerida,
flujo de 20−30 CFH
(pies cúbicos por hora)
No se requiere gas protector
Acero
Núcleo de
fundente E71T-11
(DCEN)
Acero
Acero
Acero
inoxidable
Aluminio
Alambre sólido
ER70S-6
(DCEP)
Alambre sólido
ER70S-6 (DCEP)
Acero Inoxidable
(CDEP)
Aluminio**
(CDEP)
Bueno para aplicaciones
ventosas o al aire libre.
Mezcla de gases C25de 75%
Argón / 25% CO2 Produce
menos salpicadura.
Mejor apariencia.
100% CO2
Tri-Mix 90% He / 7,5% Ar /
2,5% CO2
100% Argón**
Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro
del alambre que está usándose.
Fija la perilla de tensión al número 3 para comenzar.
Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el manual.
Diámetro del
alambre que se
está usando
0,6 mm
0,8 mm
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
1,2mm
~
~
0,6 mm
1 / 30
1 / 35
0,8 mm
~
1 / 30
0,9 mm
~
~
0,68 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
0,6 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
¡CUIDADO! No cambie la posición del interruptor
de voltaje mientras se suelde. Vea el manual de
dueño para conseguir más información.
*Se requieren pases múltiples. **El aluminio es suave de manera que su habilidad de ser alimentado no es tan buena.
OM-925 Página 18
Paquete de alambre de soldadura
Las fijaciones de voltaje y velocidad del alambre recomendadas para el grosor del metal que se está soldando. El número a la izquierda de la línea oblicua es la fijación del voltaje/ el número a la derecha de la línea oblicua es la fijación de la velocidad del alambre.
1,2 mm
1,6 mm
3,2 mm
4,8 mm
6,4 mm
8,0 mm
1 / 25
1 / 30
3 / 50
3 / 60
4 / 70*
~
~
1 / 20
3 / 40
3 / 50
4 / 60
4 / 75*
~
~
2 / 20
3 / 40
4 / 50
4 / 60*
1 / 45
2 / 50
3 / 90
~
~
~
1 / 40
2 / 40
3 / 60
3 / 70
~
~
1 / 25
2 / 30
3 / 50
3 / 60
4 / 60*
~
2 / 30
2 / 35
3 / 70
~
~
~
2 / 20
2 / 30
3 / 65
4 / 40
~
~
2 / 10
2 / 20
3 / 55
4 / 30
4 / 60*
~
2 / 25
2 / 40
3 / 50
~
~
~
2 / 15
2 / 20
2 / 40
4 / 80
~
~
~
2 / 10
2 / 30
4 / 70
~
~
~
1 / 100**
4 / 100**
~
~
~
~
1 / 95**
4 / 90**
~
~
~
Cambiando
la polaridad
CDEN Electrodo negativo para alambre con
núcleo de fundente
CDEP Electrodo
positivo para alambre
sólido
La velocidad de alimentación que se muestra es sólo el valor para comenzar. Se puede afinar la fijación mientras se
suelda. La velocidad de alimentación depende también de otras variables tales como lo que sobresale el alambre, la velocidad
de avance, el ángulo al que se suelda, la limpieza del metal, etc.
Asegúrese que la tensión del eje no esté muy apretada y mantenga la antorcha lo más recta posible. Se recomienda un “ángulo de empujar” para la antorcha.
217 754-
OM-925 Página 19
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERÍAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Y Desconecte la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Repare
o reemplace
cable de
soldadura
rajado.
Limpie y apriete
los terminales
de soldadura.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
Durante servicio
pesado, límpielo
mensualmente.
O
6-2. Protección contra sobrecargas
1
Disyuntor de circuito CB1
CB1 protege la unidad de la
sobrecarga. Si se abre CB1, la
unidad se apaga.
1
Rearme el disyuntor
802 441
6-3. Protección para el motor de impulsar
El circuito de protección para el motor de impulsar protege al motor de la sobrecarga. Si el motor de impulsar se vuelva
no-operativo, suelte el gatillo de la antorcha y espere hasta que el circuito de protección se rearme permitiendo que el
motor de impulsar, otra vez alimente al alambre.
OM-925 Página 20
6-4. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de alambre
1
2
Tornillo para trabar la guía de
entrada del alambre
Guía de entrada de alambre
Afloje el tornillo. Resbale al tubo de
contacto lo más cerca posible de
los rodillos de alimentación sin
tocarlos. Apriete el tornillo.
1
3
3
2
4
Herramientas necesarias:
4
0,030/0,035 ranura
Estampado
0,024
Rodillo
El rodillo de alimentación consiste
de dos ranuras de tamaño
diferente. Las marcas estampadas
en la superficie del extremo del
rodillo de alimentación se refieren a
la ranura en el lado opuesto del
rodillo de alimentación. La ranura
que está cerca al eje del motor es la
ranura apropiada para empujar
(véase Sección 4-10).
0,023/0,025 ranura
Pasador de retención
Para asegurar en su sitio al rodillo
de alimentación, localice la ranura
abierta y empuje el rodillo de
alimentación completamente sobre
el pasador de retención, entonces
dé 1/4 de vuelta al rodillo de
alimentación a la ranura cerrada.
Estampado
0,030/0,035
Ref. 803 714-A
6-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola
Y Apague y desenchufe la
unidad antes reemplazando
el tubo de contacto.
1
2
Boquilla
Tubo de Contacto
Corte el alambre de soldadura cerca del tubo de contacto. Quite la boquilla.
Quite el tubo de contacto y instale
un tubo nuevo de contacto. Vuelva
a instalar la boquilla.
2
1
Herramientas necesarias:
Ref. 802 399-A
OM-925 Página 21
6-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola
Herramientas necesarias:
Y Apague la fuente de poder
y desconecte a la pistola.
8 mm / 10 mm
Tubo Cabezal
Quite la boquilla, tubo de contacto, adaptador, difusor de gas,
y guía de salida para alambre.
8 mm
10 mm
Quite el forro.
Para Reensamblar la Pistola:
Inserte el nuevo forro.
Ponga el cable de la pistola recto
antes de instalar el forro nuevo.
Sople el interior del cable
de la antorcha.
Instale la guía de la salida de
alambre de manera que 3 mm. Del
forro interno sobresalgan. Apriete a
mano la guía de salida, y entonces
apriétela dos vueltas más.
Corte el forro interno de manera
que 19 mm. sobresalgan fuera del
tubo del cabezal.
Instale el difundidor de gas,
adaptador, tubo de contacto y
boquilla.
Ref. 802 446-A
OM-925 Página 22
6-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal
Y Apague la fuente de poder de soldadura/alimentador
de alambre y desconecte la antorcha.
1 Quite a la tuerca
de manga.
3
2
Resbale la manga.
Quite al interruptor. Instale un nuevo interruptor
y conecte los alambres (la polaridad no es
importante), vuelva a armar en el orden
opuesto. Si usted está reemplazando el tubo
cabezal, continúe hasta el fin de la ilustración.
4 Asegure al
tubo cabezal
en la prensa
de tornillo.
5
Afloje a la tuerca fiadora. Quítelo de la prensa de
tornillo y separe al tubo cabezal manualmente.
6 Apriete el tubo cabezal a mano dentro del conectador de cable.
8
7
Ponga el tubo cabezal en la prensa y apriételo
hasta que las tuercas estén apretadas.
Quítelo de la prensa. Reponga a la manga y instale
el interruptor. Asegure con la tuerca de manga.
Herramientas necesarias:
19 mm
Ref. ST-800 795-C
OM-925 Página 23
6-8. Corrección de averías
Dificultad
No hay salida de suelda; el alambre
no devana; el ventilador no corre.
Remedio
Asegúrese el enchufe del cordón en el receptáculo (véase Sección 4-6).
Reemplace el fusible de la línea o rearme el disyuntor si está abierto.
Posicione el interruptor de potencia en la posición prendida (véase Sección 5-1).
Rearme el disyuntor de circuito de la fuente de poder de soldadura si éste está abierto.
El termostato TP1 está abierto (sobrecalentándose). Permita que el ventilador funcione con el interruptor
No hay salida de suelda; el alambre
no devana; el motor del ventilador sigue del gatillo de la antorcha apagado; el termostato se cierra cuando la unidad se ha enfriado
(véase Sección 3-2).
corriendo.
Verifique la posición de la gama del voltaje. Dé vuelta a la perilla hasta que haga “click” en su detenedor
en la fijación deseada de la gama.
El interruptor de voltaje fijado en la posición de “PURGE”. Fíjelo en posición 1, 2, 3, ó 4.
Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha (véase Sección 4-1).
No hay salida de suelda; el alambre
devana.
Conecte la grampa de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
Reemplace al tubo de contacto (véase Sección 6-5).
Verifique que tenga las conexiones apropiadas en la polaridad (véase Sección 4-4).
Verifique que el tornillo de pulgar que está sujetando el extremo de la antorcha al adaptador del cabezal
de alimentación y apriételo, si fuera necesario.
La salida de suelda es baja.
Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje baja de línea de entrada.
Ponga el interruptor del voltaje en la posición deseada (véase Sección 5-1).
Alimentación del alambre para durante Enderecer el cable de la pistola y/o reemplazar las partes dañadas.
la suelda.
Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 4-10).
Cambie a la ranura apropiada (véase Sección 6-4).
Reajuste la tensión del eje (véase Sección 4-9).
Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (véase Sección 6-5).
Limpie o reemplace la guía de entrada de alambre o el forro si está sucio o tapado
(véase Sección 6-4 o Sección 6-6).
Reemplace el rodillo de alimentación o el cojinete de presión si está desgastado o resbalándose
(véase Sección 6-4).
Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha o repare los alambres (véase Sección 4-1).
Chequee y quite cualquier restricción en los rodillos de alimentación o forro
(véase Sección 4-10 o Sección 6-6).
Suelte el gatillo de la antorcha y permita que la antorcha y los circuitos de protección del motor,
se rearmen.
La antorcha no está bien sujetada al cabezal de alimentación.Verifique que el tornillo de pulgar que está
sujetando el extremo de la antorcha al adaptador del cabezal de alimentación y apriételo, si fuera necesario.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor.
OM-925 Página 24
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
217 621-A
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito para modelo 115 VCA
OM-925 Página 25
217 755-A
Ilustración 7-2. Diagrama de circuito para modelo 230 VCA
OM-925 Página 26
SECCIÓN 8 − PAUTAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW)
8-1. Conexiones típicas para el proceso MIG
Y La corriente de soldadura
puede dañar las piezas
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
pinza de trabajo lo más cerca
posible de la suelda.
Regulador/Flujómetro
Alimentador de alambre/Fuente de poder
Gas protector
Manguera
de gas
Antorcha
Grampa
de Trabajo
Pieza
de Trabajo
light mig 5/97 / Ref. 803 715-A
OM-925 Página 27
8-2.
Fijaciones típicas de los controles del proceso MIG
Nótese
Estas fijaciones son sólo pautas. El tipo de material y de alambre, el diseño de la
unión, cuan bien quepan las piezas, la posición, el gas protector etc. afectan a las
fijaciones. Compruebe las sueldas para garantizar que cumplen con las
especificaciones.
El espesor del material determina los
parámetros de soldadura.
1/8 ó 0,125 pulg.
Convierta el espesor del
material al amperaje(A)
(0,001 pulg. = 1 A)
0,125 pulg. = 125 A
0,035 in
Tamaño
del alambre
Gama de Amperaje
0,023 in
30 − 90 A
0,030 in
40 − 145 A
0,035 in
50 − 180 A
Seleccione el tamaño del alambre
Tamaño
del alambre
Recomendación
Velocidad
del alambre (Aprox.)
Seleccione la velocidad
del alambre (amperaje)
0,023 in
3,5 pulg. por amperio
3,5 x 125 A = 437 ppm
0,030 in
2 pulg. por amperio
2 x 125 A = 250 ppm
125 A basado en un espesor
de material de 1/8 pulg.
0,035 in
1,6 pulg. por amperio
1,6 x 125 A = 200 ppm
Ppm (ipm en inglés) = pulgadas por minuto
A bajo voltaje: el alambre choca y se tuerce contra el trabajo
A alto voltaje: el arco es inestable (salpicadura)
Seleccione el voltaje
Fije el voltaje en el medio entre el voltaje alto/bajo
La velocidad del alambre (amperaje) controla la penetración de la
suelda (velocidad del alambre = Tasa a la se quema el alambre)
El voltaje control la altura y ancho del cordón de la suelda.
Ref. 803 710-A
OM-925 Página 28
8-3.
Sosteniendo y posicionando la antorcha para soldar
Nótese
El alambre de soldar recibe energía cuando se oprime el gatillo de la antorcha.
Antes de bajar la careta y oprimir el gatillo esté seguro que no haya más de
1/2 pulg. (13 mm.) que sobresalgan del extremo de la boquilla y que la punta del
alambre esté posicionada correctamente en la unión.
1
1
3
2
2
3
4
5
5
Sostenga la antorcha
y controle el gatillo
Pieza de Trabajo
Grampa de Trabajo
Extensión
del
electrodo
(Stickout, en inglés) 1/4
a 1/2 pulg. (6 a 13 mm.)
Acune la antorcha y asiente la
mano en la pieza de trabajo
4
0°-15°
90°
90°
Vista de extremo del ángulo de trabajo
Vista lateral del ángulo de la antorcha
SUELDAS EN RANURA
0°-15°
45°
45°
Vista de extremo del ángulo de trabajo
Vista lateral del ángulo de la antorcha
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A
OM-925 Página 29
8-4.
Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
Nótese
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la antorcha, dirección de
avance, la extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, espesor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda),
y voltaje.
10°
Empujando
10°
Arrastrando
Perpendicular
ÁNGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFIL DEL CORDÓN DE SUELDA
Corto
Normal
Largo
EXTENSIONES DEL ELECTRODO (STICKOUT)
Corto
Normal
Largo
SUELDAS DE FILETE Y EXTENSIONES DEL ELECTRODO
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE AVANCE DE LA ANTORCHA
S-0634
OM-925 Página 30
8-5.
Movimiento de la antorcha durante la suelda
Nótese
Normalmente un solo cordón es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
suelda en ranuras angostas; sin embargo, en uniones de suelda con ranuras
anchas, o cuando se hace puente en los espacios abiertos, un cordón de vaivén,
o varios cordones son mejores.
1
1
2
Cordón normal − Movimiento
continuo a lo largo de la unión
Cordón de vaivén − Movimiento
de lado a lado a lo largo de la
unión
Patrones de vaivén
2
3
Utilice patrones de vaivén para cubrir
un área ancha en un solo pase del
electrodo.
3
S-0054-A
8-6.
Malas características de cordón
1
1
2
3
Grandes depósitos de salpicadura
Cordón áspero, desigual
Pequeños cráteres durante la
suelda
Mal traslapo
Mala penetración
4
5
2
3
4
5
S-0053-A
8-7.
Buenas características del cordón de suelda
1
2
3
1
Poca salpicadura
Cordón uniforme
Cráteres moderados durante
la suelda
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3,2 mm. de espesor de los
metales que se esté soldando
4
5
2
3
4
Sin traslapo
Buena penetración al metal
de base
5
S-0052-B
OM-925 Página 31
8-8.
Búsqueda de problemas − Demasiada salpicadura
Salpicadura excesiva − Un riego de partículas metálicas derretidas que se solidifican cerca
del cordón de suelda.
S-0636
Causas posibles
Acción correctiva
La velocidad de alimentación está muy alta.
Seleccione velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto.
Seleccione gama de voltaje más baja.
Extensión del electrodo (stickout) dem
asiado larga.
Use extensión más corta (stickou)t del electrodo.
Pieza de trabajo sucia.
Quite grasa, aceite, humedad, oxidación, pintura, recubrimiento, y suciedad de la superficie
de trabajo antes de soldar.
Insuficiente protección del gas en el arco
de suelda.
Incremente el flujo del gas en el regulador/flujómetro y/o impida que hayan brisas o viento cerca del
arco de suelda.
Alambre de soldar sucio.
Use alambre de soldar limpio y seco.
Elimine la transferencia de aceite o lubricante al alambre de soldar proveniente del forro interno
o alimentador.
Polaridad incorrecta.
8-9.
Verifique la polaridad que requiere el alambre de soldar y haga el cambio a la polaridad correcta en
la fuente de poder.
Resolución de problemas − Porosidad
Porosidad − pequeñas cavidades o huecos que resultan de
burbujas de gas en el metal de soldar.
S-0635
Causas posibles
Acción correctiva
Insuficiente protección del gas en el arco
de suelda.
Incremente el flujo del gas en el regulador/flujómetro y/o impida que hayan brisas o viento cerca del
arco de suelda.
Quite la salpicadura de la boquilla de la antorcha de soldar.
Verifique que las mangueras de gas no tengan fugas.
Ponga la boquilla de 6-13 mm separada del trabajo.
Sostenga la antorcha cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derretido se solidifique.
Gas incorrecto.
Utilice gas protector de calidad de soldar; cambie a un gas diferente.
Alambre de soldar sucio.
Utilice alambre de soldar limpio y seco.
Elimine la transferencia de aceite o lubricante al alambre de soldar proveniente del forro interno
o alimentador.
Pieza de trabajo sucia.
Quite grasa, aceite, humedad, oxidación, pintura, recubrimiento, y suciedad de la superficie de
trabajo antes de soldar.
Utilice un alambre de soldar más altamente desoxidante. (Póngase en contacto con el proveedor).
El alambre de soldar sobresale demasiado
fuera de la boquilla.
Garantice que el alambre de soldar no se extienda más de 1/2 pulg. (13 mm) más allá de la
boquilla.
8-10. Resolución de problemas − Penetración excesiva
Penetración excesiva − El alambre de suelda está perforando el metal base y colgándose
debajo de la suelda.
Penetración excesiva
Buena penetración
S-0639
Causas posibles
Inversión excesiva de calor.
Acción correctiva
Seleccione una gama más baja de voltaje y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
OM-925 Página 32
8-11. Resolución de problemas − Falta de penetración
Falta de penetración − fusión poco profunda entre el metal de suelda y el metal de base.
Falta de penetración
Buena penetración
S-0638
Causas posibles
Acción correctiva
Preparación inapropiada de la unión.
Material muy grueso. La preparación y diseño de la unión deben proporcionar acceso al fondo de
la ranura al mismo tiempo de mantener la extensión apropiada del alambre de soldar y las características del arco.
Técnica inapropiada de soldar.
Mantenga el ángulo normal de la antorcha de 0 a 15 grados, para conseguir la máxima penetración.
Mantenga el arco en el borde delantero del charco de suelda.
Garantice que el alambre de soldar no se extienda más de 1/2 pulg. (13 mm) más allá de la boquilla.
Inversión insuficiente de calor.
Seleccione velocidad más alta de alimentación y/o seleccione una gama más alta de voltaje.
Reduzca la velocidad de avance.
Polaridad incorrecta.
Verifique la polaridad que requiere el alambre de soldar y haga el cambio a la polaridad correcta en
la fuente de poder.
8-12. Resolución de problemas − fusión incompleta
Fusión incompleta − falla del metal de fundirse completamente con
el metal base y el cordón de suelda que precede.
S-0637
Causas posibles
Acción correctiva
Pieza de trabajo sucia.
Quite grasa, aceite, humedad, oxidación, pintura, recubrimiento, y suciedad de la superficie de
trabajo antes de soldar.
Inversión insuficiente de calor.
Seleccione gama más alta de voltaje y/o ajuste la velocidad de alimentación del alambre.
Técnica inapropiada de soldar.
Ponga el pase del cordón en el/los lugar/es apropiado/s en la unión durante la suelda.
Ajuste el ángulo de trabajo o ensanche la ranurar para tener acceso al fondo durante la suelda.
Sostenga momentáneamente el arco en las paredes laterales de la ranurar cuando esté usando
la técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el borde delantero del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la antorcha de 0 a 15 grados.
8-13. Resolución de problemas − Perforando
Perforando − el metal de soldar traspasa completamente al metal base,
resultando en huecos donde no queda ningún metal.
S-0640
Causas posibles
Inversión excesiva de calor.
Acción correctiva
Seleccione una gama más baja de voltaje y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga velocidad constante de avance.
OM-925 Página 33
8-14. Resolución de problemas − Ondulación del cordón
Ondulación del cordón − metal de soldar que no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal de base.
S-0641
Causas posibles
Acción correctiva
El alambre de soldar sobresale demasiado
fuera de la boquilla.
Garantice que el alambre de soldadura no se extienda más de 13 mm más allá de la boquilla.
Mano inestable.
Sostenga la mano en una superficie sólida o utilice ambas manos.
8-15. Resolución de problemas − Distorsión
Distorsión − contracción del metal durante la suelda que le fuerza a moverse.
El metal de base se mueve en la dirección del cordón de suelda.
S-0642
Causas posibles
Inversión excesiva de calor.
Acción correctiva
Use sostén (abrazadera) para sostener en posición al metal de base.
Haga sueldas cortas de sostén a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de soldar.
Seleccione una gama más baja de voltaje y/o reduzca la velocidad de alimentación del alambre.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos cortos y permita enfriamiento entre sueldas.
OM-925 Página 34
8-16. Gases protectores comunes para MIG
Esta es una tabla general para los gases comunes y donde se los usa. Se han desarrollado muchas combinaciones
(mezclas) de gases para protección a través de los años. Los gases usados en protección más comunes, están catalogados en la siguiente tabla.
Aplicación
Gas
Soldadura de chorro
(spray) para acero
Corto circuito
para acero
Corto circuito para
acero inoxidable
X
Argón
X
Argón + 25% CO2
80% ó más de Argón +
la diferencia de CO2 u
oxígeno
X
X1
X
100% CO2
Tri-Mix2
1
Aluminio
X
Uso limitado para corto circuito
90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2
8-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático
Problema
Causa probable
Remedio
El motor de alimentación del
alambre funciona, pero el
alambre no alimenta.
Presión muy baja en los rodillos de alimentación.
Incremente la presión en los rodillos de alimentación.
Rodillos incorrectos de alimentación.
Verifique el tamaño estampado en los rodillos de
alimentación; reemplácelos para que concuerden con el
tamaño y tipo del alambre si es necesario.
Fijación muy alta del freno de presión en el carrete.
Disminuya la presión del freno en el carrete.
Restricción en la antorcha y/o en su ensamblaje.
Verifique y reemplace el cable, antorcha, y tubo de
contacto si está averiado .Verifique el tamaño del tubo de
contacto y del forro interno, reemplazándolos si es
necesario.
Disminuya la presión en los rodillos de alimentación.
Al alambre haciendo una Demasiada presión en los rodillos de alimentación.
“jaula de pájaros” adelante de
los rodillos de alimentación.
Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto en Verifique tamaño del tubo de contacto y verifique el largo
la antorcha.
y diámetro del forro interno. Reemplácelos si es
necesario.
No se ha introducido la antorcha correctamente dentro Afloje el perno de trabar la antorcha en el bastidor de
del bastidor de empujar y alimentar.
alimentar y empujar e introduzca en extremo de la
antorcha dentro del bastidor justamente lo suficiente sin
tocar los rodillos de alimentación.
Alimenta el alambre pero no
fluye el gas.
Forro interno sucio o averiado (doblado).
Reemplace el forro interno.
El cilindro de gas está vacío.
Reemplace cilindro vacío de gas.
La boquilla del gas está obstruida.
Limpie o reemplace la boquilla.
La válvula del cilindro no está abierta o ajustada.
Abra la válvula de gas en el cilindro y ajuste el flujo.
Restricción en la línea de gas.
Verifique la manguera de gas entre el flujómetro y
alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y sus cables y mangueras.
Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas.
Haga que un agente autorizado de servicio repare el
cableado.
La válvula solenoide del gas no está funcionando.
Haga que un agente autorizado de servicio reemplace la
válvula solenoide de gas.
El voltaje primario conectado a la fuente de poder está Verifique el voltaje primario y cambie los puentes de la
incorrecto.
fuente de poder al voltaje correcto.
OM-925 Página 35
Problema
Causa probable
Remedio
El voltaje del arco no está
estable.
El alambre se resbala en los rodillos de alimentación.
Ajuste la fijación de la presión en los rodillos de
alimentación del alambre. Reemplace rodillos
desgastados si fuera necesario.
Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto.
Apareje el forro interno o tubo de contacto al tamaño y
tipo de alambre.
Fijación incorrecta de voltaje para la velocidad de Vuelva a ajustar los parámetros de soldar.
alimentación seleccionada del alambre en la fuente de
poder de soldadura.
Conexiones flojas del cable de la antorcha o el de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.
Antorcha en mala condición o conexiones flojas dentro Repare o reemplace la antorcha como fuera necesario.
de la antorcha.
OM-925 Página 36
Apuntes
OM-925 Página 37
SECCIÓN 9 − LISTA DE PARTES
22
. Los herrajes son de tipo común
24
36
31
40
54
42
41
44
46
45
51
50
47
1
43
48
38
33
39
30
32
2
49
37
34
35
3
4
29
5
6
7
8
28
9
52
10
11
27
12
13
26
25
17
23
16
19
15
14
18
20
21
53
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
803 716-B
Ilustración 9-1. Ensamblaje principal
OM-925 Página 38
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 9-1. Ensamblaje principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
20
21
22
23
24
25
25
26
26
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
37
38
39
40
. . . . . . . . . . . . . . . 199 566
. . . . . . . . . . . . . . . 196 006
. . . . . . . . . . . . . . . 211 887
. . . . . . . . . . . . . . . 204 608
. . . . . . . . . . . . . . . 202 998
. . . . . . . . . . . . . . . 203 072
. . . . . . . . . . . . . . . 211 339
. . . . . . . . . . . . . . . 202 726
. . . . . . . . . . . . . . . 217 072
. . . . . . . . . . . . . . . 217 078
. . . . . . . . . . . . . . . 195 999
. . . . . . . . . . . . . . . 210 109
. . . . . . . . . . . . . . . 196 467
. . . . . . . . . . . . . . . 216 397
. . . . . . . . . . . . . . . 216 398
. . . . . . . . . . . . . . . 197 198
. . . . . . . . . . . . . . . 147 545
. . . . . . . . . . . . . . . 152 118
. . . . . . . . . . . . . . . 111 443
. . . . . . . . . . . . . . . 137 761
. . . . . . . . . . . . . . . 196 063
. . . . . . . . . . . . . . . 196 064
. . . . . . . . . . . 409 953-001
. . . . . . . . . . . . . . . 217 096
. . . . . . . . . . . . . . . 217 389
. . . . . . . . . . . . . . . 208 015
. . . . . . . . . . . . . . +196 005
. . . . . . . . . . . . . . . 204 036
. . . . . . . . . . . . . . . 203 491
. . . . . . . . . . . . . . . 193 039
. . . . . . . . . . . . . . . 193 040
. . . . . . . . . . . . . . . 203 868
. . . . . . . . . . . . . . . 203 874
. . . . . . . . . . . . . . . 193 191
. . . . . . . . . . . . . . . 193 316
. . . . . . . . . . . . . . . 193 193
. . . . . . . . . . . . . . . 217 831
. . . . . . . . . . . 405 576-001
. . . . . . . . . . . . . . . 193 144
. . . . . . . . . . . . . . . 193 194
. . . . . . . . . . . . . . . 216 830
. . . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . . . . . . . . . . . . . 409 477
. . . . . . . . . . . . . . . 209 873
. . . . . . . . . . . . . . . 217 062
. . . . . . . . . . . . . . . 214 739
. . . . . . . . . . . . . . . 010368
. . . . . . . . . . . . . . . 196 619
. . . . . . . . . . . . . . . 196 575
. . DOOR, access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HINGE, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB, nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTER, spool hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT BREAKER, 25 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBING, PVC .187 ID x .312 OD x 24.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, gas (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, gas (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE TIE, .700-.799 bundle dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD SET, 125V 5−15P 14GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (115 VAC model) . . .
. . CORD SET, 250V 6−50P 12GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (230 VAC model) . . .
. . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, gas valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, fan (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, fan (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLADE, fan cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, power assy (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, power assy (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, electlt 53000uf (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, electrlt 100000uf (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REACTOR ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REACTOR ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUS BAR (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUS BAR (negative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, rotary 25A 5 position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POTENTIOMETER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front (purple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front (black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, rocker SPST (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-925 Página 39
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 9-1. Ensamblaje principal (continuado)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
50
50
50
51
52
52
53
54
. . . . . . . . . . . . . . . 196 574 . . SWITCH, rocker DPST (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 207 079 . . KNOB, pointer (voltage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 211 338 . . KNOB, pointer (WFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 217 778 . . MOTOR, gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 193 189 . . CONNECTOR, gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 196 654 . . SCREW, thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 196 009 . . FITTING, gas barbed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 202 925 . . ROLL, feed .024 in, .030/.035 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 194 508 . . HEAD, feed assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 203 025 . . GUIDE, wire inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 217 618 . . LABEL, weld chart (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 221 079 . . LABEL, weld chart (115 VAC model) (French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 217 754 . . LABEL, weld chart (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 221 080 . . LABEL, weld chart (230 VAC model) (French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 204 711 . . LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 217 584 . . CONTACTOR (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 217 585 . . CONTACTOR (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 203 572 . . LABEL, warn gen precaution (EN/FR models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, nameplate (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
11
10
802 447
Ilustración 9-2. H-10 Gun
OM-925 Página 40
Item
No.
Part
No.
195 957
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
10
11
. . . . . . . . . . . . . . . 169 715
. . . . . . . . . . . . . ♦087 299
. . . . . . . . . . . . . ♦000 067
. . . . . . . . . . . . . ♦000 068
. . . . . . . . . . . . . ♦000 069
. . . . . . . . . . . . . . . 169 716
. . . . . . . . . . . . . . . 170 470
. . . . . . . . . . . . . . . 169 718
. . . . . . . . . . . . . . . 169 738
. . . . . . . . . . . . . . . 169 719
. . . . . . . . . . . . . . . 079 975
. . . . . . . . . . . . . ♦194 010
. . . . . . . . . . . . . ♦194 011
. . . . . . . . . . . . . ♦194 012
. . . . . . . . . . . . . ♦194 014
. . . . . . . . . . . . . . . 197 123
. . . . . . . . . . . . . . . 196 255
Description
Quantity
Ilustración 9-2. Pistola H-10
. . . . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . . . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . . . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . . . TIP, contact scr .045 wire x 1.125
. . . . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . .
. . . . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . .
. . . . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . .
. . . . LINER, monocoil 4/64 AL wire x 10ft nyl(consisting of) . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .312 ID x .062 70 Dura BUNA-N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
9-3. Optional Drive Rolls
For All Feed Head Assemblies
PART NO.
WIRE DIAMETER
INCHES (mm)
202 925
.023/.025 (.6) and .030/.035 (.8 and .9)
202 926
.030/.035 (.8 and .9) and .045 (1.2 VK Groove)
9-4. Options
PART NO.
DESCRIPTION
REMARKS
770 187
Running Gear/Cylinder Rack
For One Small Gas Cylinder, 100 lb (45 kg) max.
194 776
Small Running Gear/Cylinder Rack
For One Small Gas Cylinder, 75 lb (34 kg) max.
195 957
H-10 Replacement Gun
10 ft length/.030-.035 wire size
195 186
Protective Cover
Weatherproof nylon
212 492
Regulator/Flowmeter
For use with CO2 shielding gas, 10−50 CFH
NOTE: If individual parts are required, see Parts List chapter of this manual for part number to order.
OM-925 Página 41
Apuntes
Efectivo Enero 1, 2004
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-877-4-HOBART1
para encontrar su
distribuidor local de
Hobart (EE.UU. y
Canada solamente)
Servicio
Usted siempre recibe la
respuesta rápida y confiable que usted necesita. La
mayoría de sus partes de
reemplazo pueden estar en
sus manos en 24 horas.
Apoyo
¿Necesita usted las respuestas rápidas a sus preguntas difíciles de soldar?
Comuníquese con su
distribuidor o llame
1-800-332-3281 (EE.UU. y
Canada solamente). La pericia de su distribuidor y
Hobart están presente para
ayudarles en cada paso de
su camino de soldar.
La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los modelos Handler 125, 135 y 175 , los modelos
Airforce 250, 250A, 375, 400 y 625, Champion 4500 y 10,000, Beta-Mig 1800, Champ 1435,
2060, 8500, los modelos Ironman 210 y 250, Stickmate, Tigmate, HSW-15 y HSW-25 de
soldadoras de punto, comenzando con el número de serie No. KK200262 y más adelante.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía HOBART/MILLER Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el
equipo de HOBART/MILLER nuevo vendido, después de la fecha
efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y
mano de obra al momento que fue embarcado desde
HOBART/MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA
EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA,
INCLUYENDO
GARANTÍAS
DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
HOBART/MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos en
material o mano de obra. HOBART/MILLER debe de ser
notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando HOBART/MILLER
dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
HOBART/MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en
América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1.
2.
3.
5 años − piezas y mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Transformadores
*
Estabilizadores
*
Reactores
3 años − piezas y mano de obra
*
Sistemas para impulsar
*
Tablillas PC
*
Rotores, estatores y carbones
*
Módulo de ralentí
*
Válvulas solenoides
*
Interruptores y controles
*
Transformadores de Soldadoras de Punto
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifiqu (90
días para uso industrial)
4.
*
Antorchas impulsadas a motor
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Relevadores
*
Contactores
*
Reguladores
*
Sistemas enfriados por agua
*
Unidades de alta frecuencia
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por plasma
*
Controles remotos
*
Partes de reemplazo (Sin mano de obra)
*
Accesorios
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo están cubiertas por la
garantía por el período de tiempo que quede en el equipo en
los cuales están instaladas, o por un mínimo de un año −
cualquiera que fuera el más largo.)
A los motores, baterías y llantas les garantizan sus
fabricantes separadamente.
La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, anillos resbaladizos,
rodillos de alimentación, difusores de gas, puntas de
antorchas de plasma y electrodos, cables de soldar, y
tenazas y puntas, o partes que se gasten bajo uso normal
(Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores
están cubiertos en los generadores de soldadura
impulsados a motor Hobart).
2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero fabricados
por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha
tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que
ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE HOBART ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS
Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE
EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
HOBART/MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando
autorizado por HOBART/MILLER por escrito en casos
apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable
autorizado por una estación de servicio de HOBART/MILLER o
(4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una
depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la
mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción
de HOBART/MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio
autorizado por HOBART/MILLER y determinada por
HOBART/MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
HOBART/MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O
DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA
POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA HOBART/MILLER, ES EXCLUIDA Y
NEGADA POR HOBART/MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a
usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible
que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no
apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos
pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden
variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de
las palabras en inglés, es el que rige.
hobart retail warr_spa 3/04
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Manual del Operador
Diagramas Electricos
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
2004 − 1/03