Miller LA273395 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MIGmatic Series-M
antorchas H-10/M-10, y M-15
OM-1035/spa 169 965F
200608
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Antorcha para soldar MIG (GMAW)
semiautomática, enfriada por aire
Soldadura con alambre tubular
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA ANTORCHAS DE SOLDAR MIG (GMAW) LÉALAS
ANTES DE USAR ANTORCHA 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros de las antorchas MIG (GMAW) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Instalando la antorcha 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 OPERACIÓN 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Operando la antorcha 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Quitando la boquilla, el tubo de contacto, y el adaptador, cambiando el forro interno y limpiando el forro
de la antorcha 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Reemplazando el interruptor y/o el tubo del cabezal 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Mantenimiento rutinario 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reparación de averías 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 LISTA DE PARTES 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-1035 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA AN-
TORCHAS DE SOLDAR MIG (GMAW) LÉALAS ANTES DE
USAR ANTORCHA
SR7_8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros con este
procedimiento! Los peligros que son posibles se muestran en los
símbolos anexos.
Este grupo de símbolos significa ¡ADVERTENCIA! ¡Cuidado! posibles peligros de CHOQUE ELÉCTRICO,
y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones relacionadas para las acciones ne-
cesarias para evitar peligros.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros de las antorchas MIG (GMAW)
ADVERTENCIA
PROTÉJASE USTED MISMO, Y A OTROS DE LESIÓN GRAVE O MUERTE POSIBLE. MANTENGA
LEJOS A LOS NIÑOS. PERSONAS QUE USAN MARCA PASOS MANTÉNGASE LEJOS HASTA
CONSULTAR CON SU MÉDICO.
En la soldadura, como ocurre en la mayoría de los trabajos, ocurre cierta exposición a peligros. La soldadura es
segura cuando se toman precauciones. La información de seguridad que se da más abajo es sólo un resumen
de la información de seguridad más completa que se encuentra en los manuales del dueño de la fuente de poder
de soldadura y el alimentador. Lea y siga todas las precauciones de seguridad.
HAGA QUE TODA INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO, Y TRABAJO DE REPARACIÓN SEA
LLEVADA A CABO SÓLO POR PERSONAS CALIFICADAS.
La soldadura MIG puede ser peligrosa.
EL RUIDO puede trastornar su oído:
ALGUNAS APLICACIONES, TALES
COMO ARCO PULSADO, son ruidosas.
1. Chequee los límites del nivel del ruido si exceden
aquellos especificados por OSHA.
2. Use tapas para los oídos o cubiertas para los
oídos si el nivel del ruido es demasiado alto.
3. Advierta a otros que estén cerca acerca del
peligro del ruido.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
1. .Use una careta de soldar con el matiz de filtro
correcto.
2. Use protección correcta para los ojos y cuerpo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
1. No suelde cerca de material inflamable
2. No suelde en recipiente cerrados.
3. Siempre mire que no haya fuego y mantenga un
extinguidor de fuego cerca.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
1. .Siempre use guantes aislantes secos.
2. .Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra.
3. .No toque electrodo eléctricamente vivo o partes
eléctricamente vivas.
4. Repare o reemplace aislamiento de la pistola o
del cable que esté desgastado, dañado o
agrietado.
5. Apague la máquina de soldar antes de cambiar
los tubos de contacto o piezas de la antorcha.
6. Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en
sitio.
LAS SUPERFICIES CALIENTES
pueden quemar la piel.
1. Permita que la antorcha se enfríe antes de
tocarla.
2. No toque metal caliente.
3. Proteja a otros del contacto con el metal
caliente.
EL HUMO Y LOS GASES pueden ser
peligrosos a su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera del humo.
2. Ventile el lugar o use un aparato para respirar.
3. Lea las hojas de datos de seguridad de
materiales (MSDS’s en español) y las
instrucciones del fabricante para el material que
se use.
.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
1. Mantenga las manos y el cuerpo lejos del tubo de
contacto de la antorcha cuando se haya
presionado el gatillo.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
1. Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
2. Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
OM-1035 Página 2
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causan-
tes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
Información del EMF
Lo siguiente está citado de la sección de conclusiones generales del
Congreso de Estados Unidos, la oficina de Evaluación de
Tecnología, efectos biológicos de campos de frecuencia de potencia
eléctricos y magnéticos escritura de fondo, OTA BPE53
(Washington, D.C. (oficina imprenta del gobierno, Mayo 1989)
“..existe ahora un volumen grande de descubrimientos científicos
basados en experimentos en el nivel celular y de estudios con
animales y personas que claramente establecen que campos
magnéticos de frecuencia baja pueden interactuar con, y producir
cambios en los sistemas biológicos. Mientras que la mayoría del
trabajo es de muy alta calidad, los resultados son complejos. El
entendimiento actual científico todavía no nos permite interpretar la
evidencia de un marco único coherente. Todavía más frustrante, no
nos permite todavía el tomar conclusiones definitivas acerca de las
preguntas del riesgo posible o ofrecer consejos claros basados
científicamente en estrategias para minimizar o evitar los riesgos
potenciales.”
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta adhesiva.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Manténgase lo más lejos posible que sea práctico, de la fuente
de poder de soldadura y cables.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y
Magnéticos de Baja Frecuencia
NOTESE
mod10.1 4/93
OM-1035 Página 3
SECCIÓN 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea todos los mensajes de seguridad en todo este manual.
Obedezca los mensajes de seguridad para evitar lesiones.
Aprenda el significado de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
1 Símbolo de estar alerta de segu-
ridad
2 Palabra de señal.
ADVERTENCIA significa existe posi-
bilidad de muerte o lesión grave.
CUIDADO significa que hay la posibi-
lidad de una lesión menor o puede
ocurrir daño al equipo.
3 Indicación del peligro y el resul-
tado.
4 Instrucciones de seguridad para
evitar el peligro.
5 Símbolo de peligro (si está dis-
ponible).
6 Rótulo de seguridad.
Lea los bloques de seguridad
para cada símbolo que se mues-
tre.
7 NOTE
Instrucciones especiales para la
mejor operación no son rela-
cionadas a la seguridad.
2
NOTA
DESCARGA ELÉCTRICA le
puede matar.
No toque las piezas eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de entrada
antes de instalar o dar servicio.
ADVERTENCIA
LEA LOS BLOQUES de seguridad al com-
ienzo de la Sección 3-1 antes de proceder.
ADVERTENCIA
5
4
6
7
1 2
PRECAUCIÓN
LAS PARTES QUE SE
MUEVEN pueden lesionarlo.
Manténgase lejos de las partes que
se mueven.
Mantenga todos los paneles y tapas
cerradas antes de operar.
3
APAGUE el interruptor cuando use alta frecuencia.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
Antorcha de soldar enfriada por aire para soldadura MIG (GMAW) y con núcleo de fundente (FCAW).
NOTE: Usando alambre con núcleo de fundente que no requiere gas, reduce el ciclo de trabajo de la
antorcha.
El H-10/M-10 alimenta alambre de 0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1 mm.) ya sea duros o con núcleo de fun-
dente.
Capacidad del ciclo de trabajo:
100%: 100 A con gas de protección CO
2
;
60%: 100 A con gases mezclados.
El peso, con cable de potencia de 10 pies (3,0 m.): 3,2 lbs. (1,5 kgs).
Identificado sin rombos en el cable de potencia.
Ref. 800 797-C
El M15 alimenta alambre de 0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1 mm.) ya sea duros o con núcleo de fundente.
Capacidad del ciclo de trabajo:
100%: 150 A con gas de protección CO
2
; 120 A con gases mezclados.
60%: 200 A con gas de protección CO
2
; 150 A con gases mezclados.
El peso, con cable de potencia de 15 pies (4,6 m.): 6,0 lbs. (2,7 kgs).
Identificado con zz en el cable de potencia.
OM-1035 Página 4
Véase Sección 3-1. Especificaciones para la
capacidad de amperaje y el ciclo de trabajo
para cada antorcha.
0
15
A o V
Minutos
sduty1 5/95
Soldadura continuis
3-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
100% ciclo de trabajo 60% ciclo de trabajo
4 minutos enfriando6 minutos soldando
Ciclo de Trabajo es un porcenta-
je de 10 minutos que la unidad
puede soldar a la carga nominal
sin sobrecalentarse.
Y Soldando mas alla del ci-
clo de trabajo puede da-
ñar la unidad e invalidar la
garantía.
Sobrecalentando
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
3-3. Instalando la antorcha
1 Perilla para ajustar la
antorcha
2 Extremo de la antorcha
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha hasta que se asiente
contra el ensamblaje de impulsar,
apriete la perilla.
3 Enchufe del gatillo de la antor-
cha
Insértelo dentro del receptáculo, y
apriete el collar roscado.
4 Terminales de fricción
Algunas aplicaciones requerirán el
cortar el enchufe del gatillo e insta-
lar terminales de fricción hembra
0,250 sobre los extremos de los
alambres.
Vea el manual del alimentador para
el procedimiento de cómo pasar el
alambre.
Ref. 800 921-B
1
3
2
4
OM-1035 Página 5
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
4-1. Operando la antorcha
Ref. 800 797-C
1 Interruptor del gatillo.
Cuando se lo oprime, el alambre
con energía se alimenta y el gas
protector comienza a fluir.
1
OM-1035 Página 6
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Quitando la boquilla, el tubo de contacto, y el adaptador, cambiando el forro interno
y limpiando el forro de la antorcha
Y Apague la potencia de entra-
da a la fuente de poder/ali-
mentador de alambre.
1 Boquilla
2 Tubo de contacto
3 Adaptador de la punta
. El tamaño del alambre está es-
tampado en la punta che-
quee y use el mismo tamaño de
alambre.
Tubo cabezal
5/8, 7/16 pulg
Estire el cable de la antor-
cha en forma recta antes
de instalar un nuevo forro
interno.
Quite la boquilla, el tu-
bo de contacto y el
adaptador
Destornille y quite
el forro interno.
Sople el interior del ca-
ble de la antorcha.
Corte el alambre y desco-
necte la antorcha del ali-
mentador.
3/4 pulg.
(20 mm)
Saliente
del forro
Instale el forro
interno
. Pase el alambre de acuer-
do al manual de la fuente
de poder de soldadura/ ali-
mentador de alambre.
Vuelva a armar la antorcha
en la orden inversa de la ma-
nera de cómo se la desarmó.
3/8 pulg
Herramientas necesarias:
800 797-D
1
2
3
OM-1035 Página 7
Ref. 800 795-C
3
5
5-2. Reemplazando el interruptor y/o el tubo del cabezal
Ref. 800 795-C
3/4 pulg.
Quite la tuerca
de trabar el asa.
Resbale el asa.
Fije el tubo del cabezal en
una prensa de banco.
Afloje la tuerca de trabar. Quítele del
sostén de banco y a fuerza de mano
dé vuelta al tubo del cabezal.
Apriete el tubo cabezal a mano dentro del cable
conectador.
Ponga el tubo del cabezal en un tornillo de
banco y apriételo hasta que las tuercas
estén apretadas.
Quite el tornillo de banco. Vuelva a poner el asa e instale el bastidor
al interruptor. Ajústelo con la tuerca para trabar el asa.
Y Apague la fuente de poder de soldadura/alimentador
de alambre y desconecte la antorcha.
Quite el bastidor del interruptor. Instale un nue-
vo interruptor y conecte los alambres (la polari-
dad no es importante). Vuelva a armar en orden
inversa. Si está reemplazando el tubo del cabe-
zal, continúe al fin de la ilustración.
1
2
4
8
67
Herramientas necesarias:
OM-1035 Página 8
5-3. Mantenimiento rutinario
Y Apague la fuente de poder de soldadura y desconecte la antorcha antes de dar
mantenimiento.
Cada carrete de alambre
Sople el forro
de la antorcha
Limpie la boquilla y
chequee el tubo de
contacto
3 meses
Cordón de
control
Manguera
de gas
Reemplace
partes
agrietadas.
Cable de la
antorcha
5-4. Reparación de averías
Problema Remedio
El alambre no alimenta. El alambre no
tiene energía el alambre alimenta des
-
Chequee el tubo de contacto. Chequee que no haya dobleces en el cable de la antorcha.
ti
ene
energ
í
a,
e
l
a
l
am
b
re
a
li
men
t
a
d
es-
parejamente.
Chequee la conexión del enchufe del gatillo de la antorcha en la fuente de poder de soldadura /alimenta-
dor de alambre.
Chequee y, si fuera necesario, reemplace el interruptor del gatillo de la antorcha (véase Sección 5-2).
Chequee el tubo de contacto. Chequee que no haya dobleces en el cable de la antorcha. Sople a presión
el forro interno de la antorcha (véase Sección 5-1).
Porosidad en la soldadura Quite la acumulación de lo que haya salpicado de la suelda en la boquilla.
Asegúrese que el tubo cabezal interno esté apretado con el conectador del cable.
Chequee el flujo del gas de protección/y su provisión.
La alimentación del alambre se detiene
o no alimenta apropiadamente durante
Ponga el cable de la antorcha recto y/o reemplace las partes dañadas (véase Sección 5-1).
o
no
a
li
men
t
a
aprop
i
a
d
amen
t
e
d
uran
t
e
la soldadura
Ajuste la presión del rodillo de alimentación (véase el manual del alimentador de alambre)
Cambie la ranura del rodillo de alimentación a la apropiada (véase el manual del alimentador de alambre)
Reajuste la tensión del eje (véase el manual del alimentador de alambre).
Limpie y reemplace el forro interno si está sucio o bloqueado (véase la Sección 5-1).
Reemplace el rodillo de alimentación o el cojinete de presión si está desgastado o está resbalándose
(véase el manual de alimentador de alambre).
OM-1035 Página 9
SECCIÓN 6 LISTA DE PARTES
1
802 388-B
2
3
4
5
6
7
15
9
8
11
16
17
5
6
7
15
9
8
13
8
13
11
6
16
17
1
2
3
4
Ref. 800 792-C
10
14
14
10
12
Antorcha H-10/M-10
Antorcha M-15
Ilustración 6-1. Antorcha H-10/M-10 y M-15
OM-1035 Página 10
Quantity
Description
Part
No.
Item
No.
Ilustración 6-1. Antorcha H-10/M-10 y M-15
Model
M-15H-10M-10
1 169 715 NOZZLE, slip type .500 orf flush 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 087 299 TIP, contact scr .023 wire x 1.125. . . . . . . .
2 000 067 TIP, contact scr .030 wire x 1.125. . . . . . . .
2 000 068 TIP, contact scr .035 wire x 1.125. . . . . . . .
2 000 069 TIP, contact scr .045 wire x 1.125. . . . . . . .
3 169 716 ADAPTER, contact tip 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 170 470 RING, retaining 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 169 718 TUBE, head 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 169 738 NUT, locking handle 1 1 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 169 719 NUT, jam 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 169 737 HANDLE 1 1 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 227 798 SWITCH, trigger 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 079 878 HOUSING PLUG & PINS 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 227 800 CORD, trigger assembly 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 169 736 BLOCK, terminal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 169 741 STRAIN RELIEF, cable 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 209 495 CONNECTOR,feeder M10 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 209 494 CONNECTOR, feeder H10 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 209 486 CONNECTOR, feeder 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 079 974 O-RING, .500 ID x .103CS rbr 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 197 123 ORING, .312 ID X .062 70 duro bunan2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 194 010 LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 194 011 LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 079 975 O-RING, .187 ID x .103CS rbr 1 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
079 531 CONNECTOR, circ cpc clamp str rlf 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model is required when ordering parts from your local distributor.
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
* Sistemas enfriados por agua (nonintegrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Rejillas
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
* Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses baterías
5. 90 Días piezas Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR
de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 200601
IMPRESO EN EE.UU. © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 200601
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller LA273395 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para