American DJ Mighty Scan Manual de usuario

Categoría
Sintetizador
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ÍNDICE
GRÁFICO DE FLUJO...........................................................................1
CONTROLES Y FUNCIONES..........................................................2-3
CONTROLES DE LA PARTE POSTERIOR..........................................4
DIRECCIONAMIENTO DEL DMX-512.................................................4
PROGRAMACIÓN DE ESCENAS……………..…………………………8
REVISIÓN DE PROGRAMACIÓN DE ESCENAS................................9
COPIADO DE ESCENAS:.................................................................11
EDICIÓN DE ESCENAS:...................................................................11
REINICIO DE TODAS LAS ESCENAS..............................................11
COPIADO DE BANCO DE ESCENAS:.............................................12
BORRADO DE BANCOS DE ESCENAS:.........................................12
BORRADO DE ESCENAS................................................................12
PROGRAMACIÓN DE CADENAS......................................................13
EDICIÓN DE CADENAS……………………..…………………………..13
INSERCIÓN DE PASOS:...................................................................13
BORRADO DE PASOS:....................................................................14
BORRADO DE UNA CADENA COMPLETA:.....................................14
BORRADO DE TODAS LAS CADENAS...........................................14
REPRODUCCIÓN DE ESCENAS Y CADENAS………....…………….15
EJECUCIÓN MANUAL DE ESCENAS:.............................................15
EJECUCIÓN MANUAL DE CADENAS:............................................15
EJECUCIÓN AUTOMÁTICA DE ESCENAS:.....................................15
EJECUCIÓN AUTOMÁTICA DE CADENAS:....................................16
ESCENAS DE REPRODUCCIÓN DE MÚSICA:................................16
CADENAS DE REPRODUCCIÓN DE MÚSICA.................................16
FUCIONES MIDI.........................................................………………..17
TERMINALES DE CABLES................................................................18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS…………….....…………………………19
GRÁFICOS DE DIRECCIÓN DE DMX DIPSWITCH...……….....…….21
DMX-512
MIDI
CAPABLE
¡Las especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso!
USER INSTRUCTIONS
©Elation Professional®
6122 Eastern Ave.
Los Angeles Ca. 90040
www.elationlighting.com
rev. 4/04
CUADRO DE FLUJO
Programe el DMX Operator en el siguiente orden.
DIRECCIÓN DE
EQUIPOS, PÁGINAS
4 A 7
PROGRAMACIÓN
DE ESCENAS (hasta
240), págs. 8 y 9
PROGRAMACIÓN DE
CADENAS: hasta 6 de
240, pág. 12
REPRODUCCIÓN DE
CADENAS: hasta 240,
pág. 14
REPRODUCCIÓN DE 8
ESCENAS AL MISMO
TIEMPO; 30 BANCOS
DE MEMORIA DE 8
ESCENAS: pág. 14
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 1
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
3 4
12 11 10
9
13
5
6
7
8
15
14
SCENES
SCANNERS
BANK
Chase 1
Chase 2
Chase 3
Chase 4
Chase 5
Chase 6
BLACKOUT
FADE TIME
SPEED
Display
Tapsync
Music
Bank-copy
Auto
Del
Midi
Rec
Program
Page
Select
Page A
Page B
1
2
4
3
5
12
11
10
9
8
7
6
CONTROLES Y FUNCIONES
1. BOTONES SCANNER (búsqueda): se utilizan para seleccionar alguno
de los 12 equipos o todos ellos. Con estos botones se seleccionan los
canales DMX que irán a los equipos.
El scanner 1 (búsqueda) controla los Canales 1 a 16
El scanner 2 (búsqueda) controla los Canales 17 a 32
Consulte direccionamiento de equipos en la página 7 para obtener más
información.
2. BOTONES SCENE (escena): se utilizan para almacenar escenas en el
modo program (programar) o para reproducir las escenas en modo
playback (reproducir).
3. PANTALLA LCD: muestra los valores y configuraciones según la fun-
ción elegida.
4. BOTONES BANK (banco de memoria) ( O ): Selecciona qué banco
de memoria desea utilizar. (Se puede seleccionar entre un total de 30
bancos de memoria).
5. CHASE (cadena): se utiliza para seleccionar las cadenas (1 a 6).
6. PROGRAM (programar): Se utiliza para activar el modo para program-
ar. La pantalla titila cuando se activa.
7. MIDI / REC (midi/grabar): Se utiliza para controlar la función MIDI o
para grabar cada paso de las escenas y cadenas.
8. AUTO/DEL (automático/borrar): Selecciona la velocidad AUTOMÁTICA
en modo chase (cadena) o borra escenas y/o cadenas.
9. MUSIC / BANK COPY (copiar música/banco de memoria): Se utiliza
para iniciar la activación de sonido en modo Chase (cadena) o para
copiar un banco de memoria de escenas en otro banco en el modo
Program (programar).
10. BLACKOUT (supresión) Habilita o deshabilita todas las salidas de
canal.
11. TAP SYNC / DISPLAY (sincronía /pantalla): En modo de Auto Chase
(cadena automática) se utiliza para cambiar el ritmo de la cadena; tam-
bién se utiliza para cambiar la Pantalla LCD en la cadena manual.
12. DESLIZADOR FADE TIME (tiempo de desvanecimiento): Se utiliza para
ajustar el TIEMPO DE DESVANECIMIENTO. El tiempo de desvaneci-
miento es la cantidad de tiempo que le lleva al DMX Operator para
cambiar de una escena a otra por completo.
Por ejemplo: si el deslizador de tiempo de desvanecimiento está configura-
do en 0 (cero), el cambio de escena será instantáneo. Si el deslizador está
configurado en “30 seg.”, le tomará 30 segundos al DMX Operator comple-
tar el cambio de una escena a la siguiente.
13. DESLIZADOR SPEED (control de velocidad): Se utiliza para ajustar el
índice de velocidad de una cadena en Modo Auto (automático).
14. PAGE SELECT (selección de página): Se utiliza para cambiar los con-
troles entre la PAGINA A (1 a 8) y la PÁGINA B (9 a 16) de los Botones
Scanner (búsqueda).
15. CONTROLES DE BALANCE (1 a 8): Se utilizan para ajustar la intensi-
dad de 0% a 100% o el nivel de salida del DMX de 0 a 255 de cada
canal.
CONTROLES DE LA PARTE POSTERIOR
16. ENTRADA MIDI: Recibe los datos MIDI.
17. SELECCIÓN DE POLARIDAD DMX Cambia la configuración de polar-
idad de la salida de DMX.
18. SALIDA DMX – Se utiliza para enviar una señal DMX a los equipos o
paquetes.
19. ENTRADA DC – Acepta suministro eléctrico de DC 9V a 12V, 300 MA
como mínimo.
+9V-+12V 300MA mínimo
ENTRADA DC:
+-
1:GND (terminal
a tierra)
2:DATOS -
3:DATOS +
1:GND (termi-
nal a tierra)
2:DATOS +
3:DATOS -
DE SALIDA DMX
POLARIDAD DMX
SELECCIONAR
ENTRADA MIDI
16
17 18 19
DIRECCIONAMIENTO DMX512
AL DIRECCIONAR SUS EQUIPOS, SIGA LA DIRECCIÓN DE INICIO
DE ESTE MANUAL, NO LA DIRECCIÓN QUE SE ENCUENTRA EN
EL MANUAL DE EQUIPOS.
El DMX 512 es un tipo de protocolo que se conecta simultáneamente
a 512 canales multiplex mediante un cable común. Cada canal tiene
un valor de 0 a 225. Configure la dirección para cada receptor (equipo)
utilizando los dipswitches o algún tipo de fichero digital.
Cada dipswitch posee una DIRECCIÓN basada en el código binario.
Dipswitch Nº1 Nº2 Nº3 Nº4 Nº5 Nº6 Nº7 Nº8 Nº9
Valor 1 2 4 8 16 32 64 128 256
USTED SELECCIONA LA DIRECCIÓN DESEADA AGREGANDO EL
TOTAL DE DIPSWITCHES ENCENDIDOS.
El dipswitch Nº 10 no se utiliza con el DMX, sino que normalmente se
selecciona alguna función, por ejemplo: Maestro / Esclavo, Activación
de sonido o recepción de Control DMX.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 4Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 3
Some units start receiving one more than the ADDRESS selected.
Example: Elation Patend Light, Elation Professional Mighty Scan
EJEMPLO:
Si se configura la DIRECCIÓN en 0, la unidad comienza en
el CANAL 1; todos los Dipswitches APAGADO
La mayoría de los controles comienzan a recibir en la dirección selec-
cionada
EJEMPLO:
Si se configura la DIRECCIÓN en la unidad 1, comienza en
el CANAL 1.
DIRECCIÓN DMX DEL
DIPSWITCH
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 4 16 64 256
2 8 32 128
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 4 16 64 256
2 8 32 128
Total de dipswitches = 17
la unidad comienza en el
CANAL 17
Total de dipswitches = 49
la unidad comienza en el
CANAL 49
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 5
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 4 16 64 256
2 8 32 128
1 2
3
54 7 9 1086
ON
1 4 16 64 256
2 8 32 128
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 6
Dipswitch 1 encendido
Si se configura la DIRECCIÓN
para 17 unidades comienza
en el CANAL 17
Dipswitch 1 = 1
Ó 5 = +16
= 17
Si se configura la
DIRECCIÓN para 49 uni-
dades comienza en el
CANAL 49
Dipswitch 1 = 1
Ó 5 = 16
Ó 6 = 32
= 49
DIRECCIÓN DMX DEL
DIPSWITCH
Si se configura la
DIRECCIÓN
para 49
Dipswitch 5 = 16
6 = 32
= 48
unidades comienza en el
CANAL 49
Si se configura la DIRECCIÓN
para 17
Dipswitch 5 = 16
= 16
unidades comienza en el
CANAL 17
DIRECCIÓN DMX DEL
DIPSWITCH
DIRECCIÓN DMX DEL
DIPSWITCH
Total de dipswitches = 16
la unidad comienza en el
CANAL 17
Total de dipswitches = 48
la unidad comienza en el
CANAL 49
En tanto que el DMX 512 es el equipo estándar que se utiliza para con-
trol de luces, existen algunas diferencias que se deben tener en cuen-
ta. Una de ellas es la configuración de la clavija. Se invierten DATA +
y DATA -. Esto se puede corregir utilizando el interruptor de inversión
del DMX Operator. Si tiene equipos en cada polaridad, utilice el adap-
tador Z-DMXADAPT entre los equipos.
Direccionamiento de equipos
A fin de controlar cada equipo en forma individual con el
DMX Operator, el direccionamiento debe realizarse de la
siguiente manera:
Botón Scanner (búsqueda) 1 comienza en 1
Botón Scanner (búsqueda) 2 comienza en 17
Botón Scanner (búsqueda) 3 comienza en 33
Botón Scanner (búsqueda) 4 comienza en 49
Botón Scanner (búsqueda) 5 comienza en 65
Botón Scanner (búsqueda) 6 comienza en 81
Botón Scanner (búsqueda) 7 comienza en 97
Botón Scanner (búsqueda) 8 comienza en 113
Botón Scanner (búsqueda) 9 comienza en 129
Botón Scanner (búsqueda) 10 comienza en 145
Botón Scanner (búsqueda) 11 comienza en 161
Botón Scanner (búsqueda) 12 comienza en 177
Si no está seguro de cómo configurar el direccionamiento
de inicio del equipo, consulte el gráfico de las páginas 20
y 21 de este manual.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 7
PROGRAMACIÓN DE ESCENAS
1. PRESIONE el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo
presionado durante tres (3) segundos para activar el modo program
(programar). La PANTALLA LCD indicará que se encuentra en
modo program (programar) mostrando una luz intermitente continua al
lado de PROG.
2. Seleccione un equipo para programar presionando cualquier BOTÓN
SCANNER (búsqueda) DEL 1 AL 12.
3. Ajuste los controles de balance en los niveles deseados del equipo o
equipos (por ejemplo, Color, Gobo, Paneo, Inclinación, Velocidad, etc.)
regulando los valores de dichos controles. Utilice la PÁGINA A BOTÓN
B si su equipo tiene más de ocho canales. Al seleccionar desde la pági-
na A hasta la B, debe mover los reguladores para activar los canales.
4. Una vez que ajustó la configuración y/o posición del equipo, puede pre-
sionar el BOTÓN SCANNER del equipo(s) correspondiente para detener
el ajuste de éste. Luego presione otro BOTÓN SCANNER (búsqueda)
para seleccionar otro equipo para ajustar. Se puede ajustar más de un
equipo a la vez seleccionando más de un Botón Scanner (búsqueda) a
la vez.
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta que todas las luces estén ubicadas donde
usted desea.
6. Cuando la escena completa es de su gusto, presione y suelte el BOTÓN
MIDI / REC (MIDI/ grabar).
8. Luego presione un BOTÓN SCENE (escena) del 1 al 8 para
almacenar la escena. TODOS LOS VISORES LED DEBEN TITILAR
3 VECES. El LCD mostrará el banco de memoria y escena donde se ha
guardado la escena.
9. Repita los pasos 2 a 8 para grabar sus primeras 8 escenas.
Puede copiar las configuraciones desde un botón scanner (búsqueda)
a otro en caso de que desee agregar más luces. Simplemente presione
y mantenga presionado el botón scanner (búsqueda) que desea copiar y
presione el botón scanner (búsqueda) al cual desea copiar.
10. Ahora use los BOTONES UP/DOWN BANK (banco de memoria arriba/
abajo) para grabar más bancos de memoria de escenas. Hay un total
de 30 bancos de memoria, y se pueden almacenar hasta 8 escenas
por banco para un total de 240 escenas.
11. Para salir del modo programming (programación), presione el BOTÓN
PROGRAM (programar) y manténgalo presionado durante tres (3)
segundos.
Cuando salga, quedará encendido el LED de supresión de programación.
Presione el BOTÓN BLACKOUT (supresión) para desactivar la supresión.
.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 8
TIPO 1
ENTRADA DE DATOS
ENCHUFE MACHO XLR
3 Datos -
Datos+ 2
1 Conexión a tierra
TYPE 2
ENCHUFE MACHO XLR
3 Datos -
Datos+ 2
1 Conexión a tierra
ENTRADA DE DATOS
REVISIÓN DE PROGRAMACIÓN DE ESCENAS
A modo de revisión, para crear un simple patrón de caja de 4 pasos se debe
proceder de la siguiente manera:
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y sosténgalo durante
tres (3) segundos.
2. Seleccione un equipo o equipos para programar utilizando los BOTONES
SCANNER (BÚSQUEDA)1 A 12.
NOTA: CUANDO COMIENCE PUEDE RESULTARLE MÁS FÁCIL SI COLOCA
CUATRO TAZAS O CUALQUIER OTRO OBJETO EN EL PISO PARA GUIARSE.
3. Ajuste los controles de balance según las configuraciones deseadas de
Color y Gobo, y luego utilice Giro e Inclinación para enfocar los espejos
hacia la esquina inferior de la pista de baile.
4. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
5. Luego presione el BOTÓN SCENE (escena) 1. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
6. Ajuste los controles de balance de paneo para enfocar los espejos hacia la
otra esquina inferior de la pista de baile.
7. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
8. Luego presione el BOTÓN SCENE (escena) 2. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
9. Ajuste los controles de balance de paneo para enfocar los espejos hacia la
esquina superior de la pista de baile.
10. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
11. Ahora presione el BOTÓN SCENE (escena) 3. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
12. Ajuste los controles de balance de paneo para enfocar los espejos hacia
la otra esquina superior de la pista de baile. Si presiona en orden los
botones Scene (escena) 1 a 4, obtendrá un patrón de caja. Si tiene algún
problema, consulte la sección Solución de Problemas, página 19. Ahora
puede usar estas escenas para armar las escenas 5-8. Los mismos
patrones de caja con diferentes colores y gobos.
1. Presione el BOTÓN SCENE (escena) 1 para hacer los ajustes de color y de
gobo.
2. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
3. Luego presione el BOTÓN SCENE (escena) 5. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
4. Presione el BOTÓN SCENE (escena) 2 para hacer los ajustes de color y
gobo.
5. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
6. Luego presione el BOTÓN SCENE (escena) 6. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 9 Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 10
7. Presione el BOTÓN SCENE (escena) 3 para hacer los ajustes de color y
gobo.
8. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar)
9. Luego presione el BOTÓN SCENE (escena) 7. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
10. Presione el BOTÓN SCENE (escena) 4 para hacer los ajustes de color y
gobo.
11. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
12. Luego presione el BOTÓN SCENE (escena) 8. TODOS LOS VISORES LED
DEBEN TITILAR 3 VECES.
ESTO PROPORCIONARÁ PATRONES DE CAJAS DE 2 COLORES
DIFERENTES PARA 8 ESCENAS. UNA VEZ QUE HAYA GRABADO
TODAS LAS ESCENAS, PUEDE IR A PROGRAMACIÓN DE CADENAS, EN
LA PÁGINA 13 COPIAR ESCENAS,
COPIADO ESCENAS:
Esta función le permite copiar las configuraciones de una escena a otra.
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una luz
intermitente continua al lado de PROG.
2. Utilice los BOTONES UP/DOWN BANK (banco de memoria arriba/abajo)
para ubicar la página que contiene la escena que desea copiar.
3. Presione el BOTÓN SCENE (escena) que contiene la escena que desea
copiar.
4. Utilice los BOTONES UP/DOWN BANK (banco de memoria arriba/abajo)
para seleccionar la página en la que desea copiar la escena.
5. Presione le BOTÓN MIDI/REC (Midi/grabar) seguido por el BOTÓN SCENE
(escena) en el que desea copiar.
EDICIÓN DE ESCENAS:
Esta función le permite hacer cambios en una escena luego de que ha sido
programada.
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una luz
intermitente continua justo al lado de PROG.
2. Utilice los BOTONES UP/DOWN BANK (banco de memoria arriba/abajo)
para seleccionar el banco de memoria donde se almacena la escena que
desea editar.
3. Seleccione la escena que desea editar presionando el BOTÓN SCENE
(escena).
4. Realice los ajustes deseados mediante los CONTROLES DE BALANCE.
5. Una vez que haya realizado los cambios, presione el BOTÓN MIDI/REC
(Midi/grabar) seguido del BOTÓN SCENE (escena) que corresponde a la
escena que está editando. De esta manera, la escena editada volverá a
almacenarse en la memoria.
Asegúrese de seleccionar la misma escena que eligió en el paso 4, o de lo
contrario podría grabar accidentalmente sobre otra escena.
REINICIO DE TODAS LAS ESCENAS:
Esta función borrará todas las escenas de todos los Bancos de Memoria
(TODOS los Canales de todas las escenas vuelven a la salida 0).
1. Presione y sostenga el botón PROGRAM (programar).
2. Mientras sostiene el BOTÓN PROGRAM (programar), presione y sos-
tenga el BOTÓN BANK DOWN (banco de memoria abajo).
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 11 Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 12
CONTINUACIÓN DE REINICIO DE TODAS LAS ESCENAS:
3. Desconecte el suministro eléctrico y suelte los botones.
4. Vuelva a conectar el suministro eléctrico y todas las escenas se habrán
borrado.
COPIADO DE BANCO DE ESCENAS:
Esta función copia las configuraciones de un banco de memoria a otro.
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una
luz intermitente continua al lado de PROG.
2. Seleccione el BANCO DE MEMORIA que desea copiar.
3. Presione y suelte el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar).
4. Seleccione el BANCO DE MEMORIA en el que desea hacer la copia.
5. Presione el BOTÓN MUSIC/BANK COPY (copiar música/banco de
memoria). La PANTALLA LCD se iluminará brevemente para indicar que
la función ha sido completada.
BORRADO DE BANCO DE ESCENAS:
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una
luz intermitente continua al lado de PROG.
2. Seleccione el BANCO DE MEMORIA que desea borrar.
3. Presione y sostenga el BOTÓN AUTO/DEL (automático/ borrar.
4. Mientras sostiene el BOTÓN AUTO/DEL (automático/ borrar, presione y
sostenga el BOTÓN MUSIC/BANK COPY (copiar música/banco de
memoria) al mismo tiempo.
5. Suelte ambos botones al mismo tiempo; la PANTALLA LCD debe
encenderse momentáneamente para indicar que la función ha sido com-
pletada.
BORRADO DE ESCENAS:
Esta función reiniciará todos los Canales DMX en una sola ESCENA nueva-
mente en 0.
1. Mientras presiona y sostiene el BOTÓN AUTO/DEL (automático/ borrar).
presione y suelte el BOTÓN SCENE (escena) 1 a 8, según la escena que
desee borrar.
BORRADO DE PASOS:
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una
luz intermitente continua al lado de PROG.
2. Seleccione la CADENA 1 A 6 que contiene el paso que desea borrar.
3. Presione y suelte el BOTÓN TAP SYNC/DISPLAY (sincronía/pantalla.
4. Luego de seleccionar TAP SYNC/DISPLAY (sincronía/pantalla), use los
BOTONES UP y DOWN (arriba y abajo) para dirigirse de manera manual
al paso que desea borrar.
5. Cuando llegue al paso que desea borrar, presione y suelte el BOTÓN
AUTO/DEL (automático/borrar).
BORRADO DE UNA CADENA COMPLETA:
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una
luz intermitente continua al lado de PROG.
2. Presione y sostenga el BOTÓN CHASE (cadena) que desea borrar.
3. Mientras que sostiene el BOTÓN CHASE (cadena), presione y suelte el
BOTÓN AUTO/DEL (automático/borrar).
4. Suelte el BOTÓN CHASE (cadena). La cadena debería borrarse.
BORRADO DE TODAS LAS CADENAS:
Esta función le permitirá liberar toda la memoria de cadenas (borrar todas
las cadenas).
1. Presione y sostenga el BOTÓN AUTO/DEL (automático/ borrar) y BANK
DOWN (banco de memoria abajo).
2. Mientras sostiene los BOTONES AUTO/DEL (automático/borrar) y BANK
DOWN (banco de memoria abajo), desconecte el suministro eléctrico.
3. Mientras sostiene los botones AUTO/DEL (automático/borrar) y BANK
DOWN (banco de memoria abajo), vuelva a conectar el suministro eléc-
trico y sostenga durante 3 segundos. Los visores LED titilarán; todas las
memorias de cadenas deberían borrarse.
PPROGRAMACIÓN DE CADENAS:
NOTA: SE DEBEN PROGRAMAR ESCENAS PARA PODER
PROGRAMAR CADENAS.
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) 6) y manténgalo presio-
nado durante tres (3) segundos para activar el modo de programación.
La PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando
una luz intermitente continua al lado de PROG.
2. Seleccione una CADENA 1 A 6 para programar.
3. Seleccione una ESCENA de cualquier banco de memoria, que haya sido
previamente grabada.
4. Presione el BOTÓN MIDI / REC (Midi/grabar). Todos los visores LED titi-
larán 3 veces.
5. Repita los pasos 3 y 4 tantas veces como desee. Se pueden grabar
hasta 240 pasos en una cadena.
6. Para salir de la programación, presione el BOTÓN PROGRAM (program-
ar) durante tres (3) segundos para desactivar el modo de programación.
La PANTALLA LCD indicará el modo blackout (supresión) mostrando
una luz intermitente continua justo al lado de “Blackout” (supresión).
Ahora puede reproducir la página de la cadena grabada 15
EDICIÓN DE CADENAS
INSERCIÓN DE PASOS:
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo programar. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una
luz intermitente continua justo al lado de PROG.
2. Seleccione la CADENA 1 A 6 a la que desea agregar un paso.
3. Presione y suelte el BOTÓN TAP SYNC/DISPLAY (sincronía/pantalla).
La pantalla cambiará al paso en el que se encuentra ahora.
4. Luego de seleccionar TAP SYNC/DISPLAY (sincronía/pantalla), use los
BOTONES UP y DOWN (arriba y abajo) para dirigirse de manera manual
al PASO luego del cual desea insertar otro.
5. Presione MIDI/REC (midi/grabar); el LCD leerá un número de paso más
alto.
6. Presione el Botón Scene (escena) que desea insertar.
7. Presione MIDI/REC (midi/grabar) nuevamente para insertar un nuevo
paso.
8. Presione y suelte el BOTÓN TAP SYNC/DISPLAY (sincronía/pantalla)para
volver a la pantalla de funcionamiento normal.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 13 Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 14
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 15
REPRODUCCIÓN DE ESCENAS Y CADENAS
EJECUCIÓN MANUAL DE ESCENAS:
1. Al conectar el suministro eléctrico, la unidad se encuentra en modo
manual scene (escena manual).
2. Asegúrese de que estén desactivados los BOTONES AUTO y MUSIC
LED (LED de música y audio).
3. Seleccione el BANCO DE MEMORIA utilizando los BOTONES BANK
UP y DOWN (banco arriba y abajo) en donde se guardan las escenas
que desea ejecutar.
4. Presione los BOTONES SCENE (escena) para ejecutar la escena selec-
cionada
EJECUCIÓN MANUAL DE CADENAS:
Esta función permite desplazarse en forma manual a través de todas las
escenas de una cadena.
1. Presione el BOTÓN PROGRAM (programar) y manténgalo presionado
durante tres (3) segundos para activar el modo de programación. La
PANTALLA LCD indicará el modo program (programar) mostrando una
luz intermitente continua al lado de PROG.
2. Ejecute una cadena seleccionado uno de los ocho BOTONES CHASE
(cadena).
3. Presione el BOTÓN TAP/SYNC (sincronía).
4. Use los BOTONES BANK (banco de memoria) para moverse por toda la
cadena.
Nota: La pantalla mostrará el número del paso en Chase (cadena), no el
banco de memoria ni el número de escena.
EJECUCIÓN AUTOMÁTICA DE ESCENAS:
Esta función ejecutará un banco de memoria de escenas programadas en
un rulo secuencial.
1. Presione AUTO/DEL (automático/borrar) para activar el Modo Auto
(automático). Una luz intermitente en la PANTALLA LCD indicará que se
encuentra en el modo automático.
2. Utilice los BOTONES UP y DOWN BANK (banco de memoria arriba/
abajo) para seleccionar el banco de memoria de las escenas que desea
ejecutar.
3. Luego de seleccionar el banco de memoria de las escenas que desea
ejecutar, puede usar los controles SPEED (control de velocidad ) y FADE
(tiempo de desvanecimiento) para ajustar la cadena de escenas
Nota: Puede cambiar los bancos de memoria, para ejecutar secuencias de
escenas diferentes, en cualquier momento, presionando los BOTONES UP/
DOWN BANK (banco de memoria arriba/abajo)
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 16
Nota: Al ajustar el tiempo de desvanecimiento, nunca lo establezca a una
velocidad más lenta que la configuración del control de velocidad, caso
contrario su secuencia no se completará antes de que se envíe un nuevo
paso.
EJECUCIÓN AUTOMÁTICA DE CADENAS:
1. Seleccione la cadena deseada presionando cualquiera o los seis
BOTONES CHASE (cadena).
2. Presione y suelte el BOTÓN AUTO/DEL (automático/ borrar).
3. El visor LED correspondiente titilará en la PANTALLA LCD indicando que
el modo Auto (automático) está activo.
4. Ajuste los tiempos de CONTROL DE VELOCIDAD y CONTROL DE
BALANCE) según sus preferencias.
5. Ahora la cadena se ejecutará según la velocidad y tiempo de desvaneci
miento configurados.
Nota: Se puede anular la velocidad pulsando el BOTÓN TAP SYNC/
DISPLAY (sincronía/pantalla) tres veces; la cadena se ejecutará de acuerdo
con el intervalo de tiempo con el que pulse el botón.
Nota: Al ajustar el tiempo de control de balance, nunca lo establezca a una
velocidad más lenta que la configuración del control de velocidad o sus
escenas no se completarán antes de enviar un nuevo paso.
Nota: Si desea incluir todas las cadenas, PRESIONE EL BOTÓN AUTO/
DEL (automático/borrar) antes de seleccionar la cadena.
ESCENAS DE REPRODUCCIÓN DE MÚSICA:
1. Presione el BOTÓN MUSIC/BANK-COPY (copiar música/banco de
memoria) para encender el visor LED correspondiente en la PANTALLA
LCD.
2. Seleccione el banco de memoria que contiene las escenas que desea
encadenar usando los BOTONES UP/DOWN (arriba/abajo). También
puede usar el controlador MIDI para cambiar las escenas (ver funciona
miento MIDI).
3. Presione el BOTÓN MUSIC/BANK COPY (copiar música/banco de
memoria) para salir.
CADENAS DE REPRODUCCIÓN DE MÚSICA:
1. Seleccione la cadena deseada presionando uno de los seis BOTONES
CHASE (cadena).
2. Presione y suelte el BOTÓN MUSIC/BANK COPY (copiar música/banco
de memoria).
3. El visor LED correspondiente titilará en la PANTALLA LCD indicando que
el modo Music (música) está activo.
4. Ahora la cadena ejecutará el sonido.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 17
FUNCIONAMIENTO MIDI
To Activate MIDI operation:
Para activar el funcionamiento MIDI:
1. Presione y sostenga el BOTÓN MIDI/REC (Midi/grabar) durante tres
segundos; los últimos dos dígitos de la PANTALLA LCD TITILARÁN para
indicar la configuración MIDI.
2. Utilice los BOTONES UP y DOWN (arriba y abajo) para seleccionar el
canal MIDI 1 a 16 desde el que desea que se active.
3. Presione el BOTÓN MIDI/REC (Midi/grabar) y sosténgalo durante tres
segundos para salir de esta función. La función MIDI ahora se encuentra
activa.
CONFIGURACIÓN DE CANALES MIDI
BANCO DE MEMORIA (ocho) NÚMERO DE NOTA FUNCIÓN
BANCO DE MEMORIA 00 A 07 1 a 8 del Banco de memoria
1 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 2 08 A 15 1 a 8 del Banco de memoria
1 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 3 16 A 23 1 a 8 del Banco de memoria
1 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 4 24 A 31 1 a 8 del Banco de memoria
1 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 5 32 A 39 1 a 8 del Banco de memoria
1 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 6 40 A 47 1 a 8 del Banco de memoria
1 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 7 48 A 55 1 a 8 del Banco de memoria
7 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 8 56 A 63 1 a 8 del Banco de memoria
8 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 9 64 A 71 1 a 8 del Banco de memoria
9 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 10 72 A 79 1 a 8 del Banco de memoria
10 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 11 80 A 87 1 a 8 del Banco de memoria
11 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 12 88 A 95 1 a 8 del Banco de memoria
12 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 13 96 A 103 1 a 8 del Banco de memoria
13 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 14 104 A 111 1 a 8 del Banco de memoria
14 encendido o apagado
BANCO DE MEMORIA 15 112 A 119 1 a 8 del Banco de memoria
14 encendido o apagado
CADENAS 120 A 125 1 a 6 Cadenas
SUPRESIÓN 126 SUPRESIÓN
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 18
Especificaciones
Todas las Escenas, Cadenas y Opciones se conservan en una copia de
seguridad a batería.
Consola plana para montaje de 19” con 3 espacios
Salida de polaridad reversible DMX
Entrada MIDI para controlar cadenas y escenas
Salida para 192 Canales DMX 12 botones Scanner (búsqueda) (hasta 16
canales cada uno)
6 Cadenas de 240 pasos
240 Escenas en 30 Bancos de Memoria
Cadena de Audio
Ajuste de control de velocidad y tiempo de desvanecimiento
TERMINALES DE CABLES
Cuando la extensión total del cable de Control es de 90” o más, resulta
necesario poner una terminal al cable. Esto puede lograrse de la siguiente
manera:
1: Muchos equipos cuentan con algún tipo de terminal incorporada ya sea
automática o por medio de algún tipo de interruptor de función; selec-
ciónela en el último equipo del enlace.
2: Construya o adquiera un enchufe terminal e insértelo en el último equipo
del enlace.
Para construir un enchufe terminal, utilice un enchufe macho XLR y suelde
una resistencia de 90 a 120 ohm _ watt entre las clavijas 2 y 3 del enchufe.
El DMX OPERATOR sólo recibe notas MIDI y usted quizás necesite trans-
portar la clave de su teclado para encontrar las notas apropiadas.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los espejos no responden al cambiar el control de volumen
Asegúrese de que la dirección esté bien. Consulte el
gráfico de las páginas 20 y 21.
Asegúrese de que la velocidad se encuentre ajustada
para movimientos más veloces, en caso de estar dis-
ponible. No todos los equipos cuentan con un ajuste de
velocidad.
Si el largo total del cable XLR tiene más de 90 pies
(27,43 cm) asegúrese de que tenga las terminales cor-
rectas.
Los colores no responden al cambiar el control de volumen
Asegúrese de que la dirección esté bien. Diríjase al grá-
fico de las páginas 20 y 21.
Si el largo total del cable XLR tiene más de 90 pies
(27,43 cm) asegúrese de que tenga las terminales cor-
rectas.
Las escenas no se pueden reproducir después de grabarlas
Asegúrese de presionar el BOTÓN MIDI/RECORD
(Midi/grabar) antes de presionar el BOTÓN SCENE
(escena). Las señales LED deberían titilar después de
presionar cada BOTÓN SCENE (escena).
Asegúrese que esté situado en el banco de memoria
correcto que contiene la grabación de las escenas.
Las escenas no se reproducen correctamente como las grabé.
¿Se grabó la búsqueda para todos los equipos?
¿El tiempo de desvanecimiento es demasiado prolon-
gado para la velocidad seleccionada?
Asegúrese que esté situado en el banco de memoria
correcto, que contiene la grabación de las escenas.
Si el largo total del cable XLR tiene más de 90 pies
(27,43 cm) asegúrese de que tenga las terminales adec-
uadas.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 20
Las cadenas no se pueden reproducir después de grabarlas
Asegúrese de presionar el BOTÓN MIDI/RECORD (Midi/
grabar), luego de presionar el BOTÓN SCENE (esce-
na). Las señales LED deberían titilar después de
presionar el BOTÓN MIDI/RECORD (Midi/grabar).
Asegúrese que esté situado en la cadena correcta que
contiene los pasos grabados
Si se encuentra en Modo Auto (automático), está selec-
cionado en la pantalla. ¿Ajustó la velocidad luego de
seleccionar el modo automático?
¿El tiempo de desvanecimiento es demasiado prolonga
do para la velocidad seleccionada?
Si el largo total del cable XLR tiene más de 90 pies
(27,43 cm) asegúrese de que tenga la terminales correc-
tas.
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 21
GRÁFICO DE DIRECCIÓN DMX DEL DIPSWITCH
CUANDO LA DIRECCIÓN DE INICIO ES UNA MÁS QUE
LA SELECCIONADA, EJ.: AMERICAN DJ MIGHTY SCAN &
MAX
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
Búsqueda 1 Canal 1
Búsqueda 2 Canal 17
Búsqueda 3 Canal 33
Búsqueda 4 Canal 49
Búsqueda 5 Canal 65
Búsqueda 6 Canal 81
Búsqueda 7 Canal 97
Búsqueda 8 Canal 113
Búsqueda 9 Canal 129
Búsqueda 10 Canal 145
Búsqueda 11 Canal 161
Búsqueda 12 Canal 177
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 22
GRÁFICO DE DIRECCIÓN DMX DEL DIPSWITCH
AL SELECCIONAR LA DIRECCIÓN DE INICIO
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
1 2 3 54 7 9 1086
ON
Búsqueda 1 Canal 1
Búsqueda 2 Canal 17
Búsqueda 3 Canal 33
Búsqueda 4 Canal 49
Búsqueda 5 Canal 65
Búsqueda 6 Canal 81
Búsqueda 7 Canal 97
Búsqueda 8 Canal 113
Búsqueda 9 Canal 129
Búsqueda 10 Canal 145
Búsqueda 11 Canal 161
Búsqueda 12 Canal 177
Elation Professional® - DMX OPERATOR User Manual page 23
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
A. Por la presente, Elation Professional® extiende al comprador original una garantía de
dos años (730 días) contra todos los defectos de fabricación, a partir de la fecha de compra
de los productos Elation Professional® . La presente garantía es válida sólo si el producto
fue adquirido dentro del territorio de los EE.UU. o sus posesiones en el extranjero. Es
responsabilidad del propietario del producto dar prueba fehaciente de la fecha y lugar de
compra de la unidad cuando solicita un servicio de reparación.
B. Para solicitar un servicio cubierto por la garantía, envíe el producto únicamente a la
fábrica de Elation Professional®. Todos los costos del envío deben pagarse con anteriori-
dad. Si las reparaciones o el servicio solicitados (incluso el reemplazo de piezas) están con-
templados en los términos de la presente garantía, Elation Professional® se hará cargo de
los costos de envío sólo si el destino se encuentra dentro de los Estados Unidos. Cuando
se envíe la totalidad del producto, se incluirá también la caja original. Los accesorios no
deben enviarse junto con el producto. En caso de que se envíen accesorios junto con el
producto, Elation Professional® no asumirá responsabilidad alguna por la pérdida o daño
de tales piezas ni por el reenvío de las mismas.
C. La presente garantía carecerá de validez si no cuenta con el número de serie o si éste
ha sido alterado; si, luego de haber sido inspeccionado por Elation Professional®, se llega
a la conclusión de que el producto ha sido modicado de tal manera que se ve afectada su
conabilidad; si el producto ha sido reparado o ha recibido algún tipo de servicio de parte
de personas ajenas a la fábrica de Elation Professional®, con la excepción de aquellos
casos en que Elation Professional® hubiera extendido una garantía por escrito al compra-
dor; si el producto ha resultado dañado por no haber recibido el mantenimiento adecuado
que se indica en el manual del usuario.
D. Éste no es un contrato de prestación de servicios, y la presente garantía no incluye el
mantenimiento, limpieza ni control periódico de la unidad. Durante el período indicado
anteriormente, Elation Professional® se hará cargo de reemplazar las piezas defectuo-
sas y asumirá los gastos derivados del servicio cubierto por la garantía y de los costos
del trabajo de reparación en concepto de defectos en los materiales o la mano de obra.
La responsabilidad asumida por Elation Professional®, en virtud de la presente garantía,
se limita a la reparación del producto o su correspondiente restitución, incluso la de sus
piezas, a voluntad de Elation Professional® Todos los productos cubiertos por la presente
garantía fueron fabricados con posterioridad al 1 de enero de 1990 y están identicados
con marcas grabadas a tal efecto.
E. Elation Professional® se reserva el derecho de introducir cambios en el diseño y/o
mejoras en el producto sin la obligación de incluir tales cambios en los productos sub-
siguientes.
F. No se extiende garantía, ni expresa ni implícita, por ninguno de los accesorios suministra-
dos conjuntamente con los productos descriptos más arriba. Con la excepción de aquellos
casos prohibidos por la ley vigente, todas las garantías implícitas ofrecidas por Elation Pro-
fessional® en relación con este producto, incluso la garantía de condiciones aptas para la
venta y de adecuación a nes especícos, se limitan en su duración al período de garantía
establecido anteriormente. Ninguna garantía, ni expresa ni implícita, incluso la garantía de
condiciones aptas para la venta y de adecuación a nes especícos, se aplicará a este
producto una vez transcurrido el período antes mencionado. La única compensación que
le cabe al consumidor y al vendedor es la reparación o sustitución expresamente descrita
más arriba; bajo ninguna circunstancia se responsabilizará a Elation Professional® por la
pérdida o daño, directo o indirecto, resultante del uso o imposibilidad de uso del presente
producto.
G. La presente garantía es la única garantía escrita aplicable a los productos Elation Profes-
sional® y sustituye a todas las garantías anteriores, y descripciones escritas de los térmi-
nos y condiciones de garantía publicados con anterioridad a la presente.
ASISTENCIA AL CLIENTE
Elation Professional® dispone de una línea de asistencia al cliente para
asesorarlo durante la puesta en marcha del aparato y para que el usuario
realice consultas en caso de surgir algún inconveniente al configurar la
unidad o utilizarla por primera vez. Asimismo, puede visitar nuestro sitio en
Internet www.americandj.com, donde puede dejar comentarios o suger-
encias. El horario atención es de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m.
(Zona Pacífico).
Voz: (323) 582-3322
Fax: (323) 582-2610
Dirección de correo electrónico: [email protected]
Advertencia: A fin de prevenir o reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga esta unidad al agua o a la humedad.
Precaución: Las piezas internas de esta unidad no pueden ser reparadas
por el usuario. El usuario no debe intentar reparar el equipo; al hacerlo la
garantía de fábrica pierde vigencia. En el caso improbable de que la unidad
necesite ser reparada, comuníquese con Elation.
¡Las especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso!
©Elation Professional®
Elation Professional® World Headquarters
6122 Eastern Ave. Los Angeles, CA 90040 USA
Tel: 323-582-2650 Fax: 323-582-2610
Web: www.elationlighting.com E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

American DJ Mighty Scan Manual de usuario

Categoría
Sintetizador
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para