SEVERIN KA 4837 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. KA 4835 / KA 4836 / KA 4837 / KA 4846
Kaffeeautomat 4
Coffee Maker 10
Cafetière 16
Koffiezet apparaat 22
Cafetera 28
Caffettiera 34
Kaffemaskine 40
Kaffekokare 46
Kahvinkeitin 51
Ekspres do kawy 56
Καφετιέρα 63
Кофеварка 70
104 x 142 mm
28
104 x 142 mm
Cafetera
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la
placa de características. Este producto
cumple con las directivas obligatorias que
acompañan el etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Tapa del depósito de agua
2. Indicador del nivel de agua
3. Filtrooscilanteconpiezadelltro
desmontable
4. Jarra termo con tapa de goteo
5. Botón de Encendido/Apagado con
luz indicadora
6. Placa de características (en la parte
inferior)
7. Espacio recoge-cable (parte posterior)
8. Cable de alimentación con clavija
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, y cumplir con las
normas de seguridad, la
reparación del aparato
eléctrico o del cable de
alimentación deben ser
realizadas por técnicos
cualicados.Encaso
de reparación, debe
ponerse en contacto
con el departamento de
atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo. Para tener
información detallada sobre
la limpieza del aparato,
consulte la sección
Limpieza y mantenimiento.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
ES
104 x 142 mm
29
sumerja.
Precaución: El uso
incorrecto puede provocar
lesiones personales
graves.
Precaución: Las
superciesexterioresse
calientan durante el uso y
se mantendrán calientes
durante cierto tiempo.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
enocinasyotrospuntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes
al uso del aparato y
entiendan por completo el
peligro y las precauciones
de seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que esté bajo
vigilancia y tengan más de
8 años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligrodeasxia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
30
104 x 142 mm
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
hayacaídosobreunasuperciedura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del
aparato.
Durante su operación, la cafetera
deberáhallarseenunasupercie
plana y no deslizante, no porosa para
salpicaduras o las manchas.
Evite que la unidad o el cable de
alimentación entren en contacto con
superciescalientesofuentesdecalor.
Para evitar el peligro de emisión de
agua caliente o vapor, apague siempre
la cafetera y permita que se enfríe
durantesucientetiempoantesde
abrirla o extraer cualquier accesorio o
pieza.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Desenchufe siempre el aparato
- si hay una avería,
- después del uso, y
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
No permita que el cable eléctrico
cuelgue suelto; se debe mantener el
cablesucientementealejadodelas
partes calientes del aparato.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Desconexión automática
Para ahorrar energía, el aparato se
apagará automáticamente cuando hayan
transcurrido aproximadamente 5 minutos
desdequenalizóelciclodeelaboración
de café.
Antes de emplearlo por primera vez
Antes de hacer café la primera vez, haga
funcionar el aparato durante dos o tres
ciclosdeltraciónutilizandolacantidad
máxima indicada de agua, pero sin
utilizar café molido. Esto también debería
realizarse cuando no se ha utilizado
el aparato durante un largo periodo
de tiempo, y después de eliminar los
depósitos de cal.
Información general
Existe una escala graduada en el
recipiente del agua que facilita la
tarea de llenado del recipiente con
la cantidad correcta de agua limpia.
Con dos escalas graduadas, la escala
de la izquierda se utiliza para tazas
de tamaño normal de aprox.125 ml,
mientras que la escala de la derecha
se utiliza para tazas más pequeñas.
Asegúrese de no exceder la cantidad
máxima indicada de agua.
Precaución: La salida de agua caliente
está integrada en la tapa del depósito
de agua. No intente abrir la tapa durante
el proceso de elaboración del café:
existe peligro de quemaduras.
Si necesita varios ciclos consecutivos
104 x 142 mm
31
de elaboración de café, apague la
cafetera después de cada ciclo y
permita que el aparato se enfríe durante
aprox. 5 minutos.
Aviso importante: Al llenar el aparato
con agua fresca poco después de
concluir un ciclo de elaboración de café,
existe peligro de quemaduras debido
al agua caliente o vapor procedente de
la salida del agua.
Elaboración del café
Llenar con agua:
Abra la tapa del depósito de agua, llene el
depósito con la cantidad necesaria de agua
y cierre de nuevo la tapa.
Introducir el ltro de papel:
Abraelltrooscilanteycoloqueelltro
extraíble.Introduzcaunltrodepapelde
tamaño 4, plegando primero los laterales
perforadosdelltro.
Llenar con café molido:
Para cada taza de tamaño normal
(125 ml), se necesita una medida de
aproximadamente 6 g (=1½ - 2 cucharadas
depostre)decafénamentemolido.
Despuéscierreelltroextraíble.
Preparar la jarra:
Coloque la tapa de goteo de modo que las
dos señales triangulares y coinciden
una con otra.
Cierre la tapa girándola hacia la señal .
Coloque la jarra en el aparato.
Iniciar el ciclo de elaboración del
café:
Use el interruptor para encender la
cafetera.Elciclodeltraciónseiniciayel
aguapasaporelltro.
Extraer la jarra:
Espere hasta que toda el agua haya
pasadoporelltro;ahorapodráretirar
la jarra del aparato. Para servir café,
simplemente empuje hacia abajo la
pestaña de apertura de la tapa situada en
la tapa de goteo.
Interrumpir el ciclo de elaboración:
Para interrumpir el ciclo de elaboración
del café, o utilice el botón para apagar
el aparato.
Apagar la cafetera:
Cuandonaliceelprocesodeelaboración
de café, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Jarra termo
Por razones técnicas la tapa no cierra
herméticamente. Mantener siempre
la jarra en posición vertical cuando
contenga café.
Mantener el café caliente: La jarra
termo mantiene el calor en su interior.
Por ello, es preferible llenarla hasta su
máxima capacidad, ya que no mantiene
el calor de forma tan efectiva si se llena
parcialmente. Si enjuaga la jarra con
agua caliente antes de utilizarla, se
mantendrá caliente el café durante más
tiempo.
Para evitar el riesgo de quemaduras, no
deje la jarra termo sin supervisión en un
lugar en el que los niños puedan llegar a
ella.
Por ello, no beba nunca directamente de
la jarra ni introduzca su mano en ella.
Cierre siempre la jarra con su tapa.
Puede verter el café con facilidad
pulsando la palanca de apertura de la
tapa.
32
104 x 142 mm
No lave la jarra termo en un lavavajillas
ni la meta en un horno microondas.
Desincrustación
Dependiendo de la calidad del agua
(contenido de cal) en su zona así
como de la frecuencia con que la use,
y para garantizar un funcionamiento
adecuado, es necesario eliminar la cal
con frecuencia de todos los aparatos
domésticos termales que usan agua
caliente (es decir, eliminar los residuos
calizos).
La garantía quedará anulada cuando
el aparato no funcione correctamente
debido a la no eliminación de los
depósitos de cal.
Si observa que aumenta el tiempo
de elaboración, queda agua en el
recipiente o incrementa el ruido de la
cafetera durante la elaboración del
café, esto indica que es necesario
descalcicarlacafetera.
Es muy difícil eliminar la acumulación
excesiva de depósitos de cal,
aun cuando se usan agentes
desincrustadores muy fuertes. También
podrían producirse fugas en el equipo
de elaboración del café. Por ello
recomendamos que la cafetera se
desincruste cada treinta o cuarenta
ciclos de elaboración de café. Para el
desincrustado se podrá usar una mezcla
de vinagre de la forma siguiente:
Mezcle 80 ml de vinagre concentrado
con la cantidad máxima indicada de
agua fría.
Vierta la solución desincrustadora en el
recipiente para el agua, introduzca un
ltrodepapelenelsoportedelltrosin
añadir café molido según se describe
en la sección Elaboración del café, y
permita que el aparato complete un ciclo
deltración.Repitaelprocesosifuera
necesario. Durante la desincrustación,
asegúresedequeexistesuciente
ventilación y no inhale el vapor del
vinagre.
Para limpiar la cafetera después de
la desincrustación, déjela que opere
durante2o3ltracionesconagua
limpia.
No tire el descalcicador en un
fregadero revestido de esmalte.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que esté desconectado de la
red eléctrica y se haya enfriado por
completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja. La
cafetera se podrá limpiar con un paño
ligeramente húmedo y un detergente
suave. Séquelo a continuación.
No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
Para extraer el café molido utilizado,
abraelltrooscilanteysaqueel
ltroextraíblelevantándoloporsu
asa. Elimine el café molido (como
sustancia natural, el café molido
puede ser utilizado para compost).
Enjuagueelltroextraíbleyvuelvaa
colocarlo, inclinando su asa para que
elltroextraíblequedecorrectamente
bloqueado.Cierreelltrooscilante.
104 x 142 mm
33
No desmonte la jarra termo ni tampoco
la introduzca en el agua. Limpie el
exterior de la jarra con un paño húmedo.
Limpie el interior con agua jabonosa
templada y con la ayuda de un cepillo
de cerdas suaves.
Para extraer restos de café del interior
de la jarra termo, llénela con agua
caliente y añada una cucharilla de
detergente para lavavajillas. Cierre con
la tapa y déjelo así durante unas horas.
Después aclárela por completo con
agua.
Para limpiar la tapa de goteo gírela en
el sentido contrario a las agujas del
reloj para desbloquearla, extráigala
y límpiela con agua caliente y jabón;
después aclárela por completo con agua
corriente.
Eliminación
Losdispositivosenlosquegura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son
utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, siempre que no haya sido
modicado,reparadoomanipuladopor
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc.
Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.

Transcripción de documentos

ART.-NO. KA 4835 / KA 4836 / KA 4837 / KA 4846 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière 16 NL Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat 22 ES Instrucciones de uso Cafetera 28 IT Manuale d’uso Caffettiera 34 DK Brugsanvisning Kaffemaskine 40 SE Bruksanvisning Kaffekokare 46 FI Käyttöohje Kahvinkeitin 51 PL Instrukcja obsługi 4 10 Ekspres do kawy 56 GR Oδηγίες χρήσεως Καφετιέρα 63 RU Руководство по эксплуатации Кофеварка 70 ES Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Tapa del depósito de agua 2. Indicador del nivel de agua 3. Filtro oscilante con pieza del filtro desmontable 4. Jarra termo con tapa de goteo 5. Botón de Encendido/Apagado con luz indicadora 6. Placa de características (en la parte inferior) 7. Espacio recoge-cable (parte posterior) 8. Cable de alimentación con clavija 28 Instrucciones importantes de seguridad ∙∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente por teléfono o email (consulte el apéndice). ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. ∙∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves. ∙∙ Precaución: Las superficies exteriores se calientan durante el uso y se mantendrán calientes durante cierto tiempo. ∙∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo --en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, --en empresas agrícolas, --por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, --en casas rurales. ∙∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación 29 ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ 30 como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superficie plana y no deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. Evite que la unidad o el cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor, apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante suficiente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. Desenchufe siempre el aparato -- si hay una avería, -- después del uso, y -- antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto; se debe mantener el cable suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Desconexión automática Para ahorrar energía, el aparato se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido aproximadamente 5 minutos desde que finalizó el ciclo de elaboración de café. Antes de emplearlo por primera vez Antes de hacer café la primera vez, haga funcionar el aparato durante dos o tres ciclos de filtración utilizando la cantidad máxima indicada de agua, pero sin utilizar café molido. Esto también debería realizarse cuando no se ha utilizado el aparato durante un largo periodo de tiempo, y después de eliminar los depósitos de cal. Información general ∙∙ Existe una escala graduada en el recipiente del agua que facilita la tarea de llenado del recipiente con la cantidad correcta de agua limpia. Con dos escalas graduadas, la escala de la izquierda se utiliza para tazas de tamaño normal de aprox.125 ml, mientras que la escala de la derecha se utiliza para tazas más pequeñas. Asegúrese de no exceder la cantidad máxima indicada de agua. ∙∙ Precaución: La salida de agua caliente está integrada en la tapa del depósito de agua. No intente abrir la tapa durante el proceso de elaboración del café: existe peligro de quemaduras. ∙∙ Si necesita varios ciclos consecutivos de elaboración de café, apague la cafetera después de cada ciclo y permita que el aparato se enfríe durante aprox. 5 minutos. ∙∙ Aviso importante: Al llenar el aparato con agua fresca poco después de concluir un ciclo de elaboración de café, existe peligro de quemaduras debido al agua caliente o vapor procedente de la salida del agua. Elaboración del café ∙∙ Llenar con agua: Abra la tapa del depósito de agua, llene el depósito con la cantidad necesaria de agua y cierre de nuevo la tapa. ∙∙ Introducir el filtro de papel: Abra el filtro oscilante y coloque el filtro extraíble. Introduzca un filtro de papel de tamaño 4, plegando primero los laterales perforados del filtro. ∙∙ Llenar con café molido: Para cada taza de tamaño normal (125 ml), se necesita una medida de aproximadamente 6 g (=1½ - 2 cucharadas de postre) de café finamente molido. Después cierre el filtro extraíble. ∙∙ Preparar la jarra: Coloque la tapa de goteo de modo que las dos señales triangulares y coinciden una con otra. Cierre la tapa girándola hacia la señal . Coloque la jarra en el aparato. ∙∙ Iniciar el ciclo de elaboración del café: Use el interruptor para encender la cafetera. El ciclo de filtración se inicia y el agua pasa por el filtro. ∙∙ Extraer la jarra: Espere hasta que toda el agua haya pasado por el filtro; ahora podrá retirar la jarra del aparato. Para servir café, simplemente empuje hacia abajo la pestaña de apertura de la tapa situada en la tapa de goteo. ∙∙ Interrumpir el ciclo de elaboración: Para interrumpir el ciclo de elaboración del café, o utilice el botón para apagar el aparato. ∙∙ Apagar la cafetera: Cuando finalice el proceso de elaboración de café, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Jarra termo ∙∙ Por razones técnicas la tapa no cierra herméticamente. Mantener siempre la jarra en posición vertical cuando contenga café. ∙∙ Mantener el café caliente: La jarra termo mantiene el calor en su interior. Por ello, es preferible llenarla hasta su máxima capacidad, ya que no mantiene el calor de forma tan efectiva si se llena parcialmente. Si enjuaga la jarra con agua caliente antes de utilizarla, se mantendrá caliente el café durante más tiempo. ∙∙ Para evitar el riesgo de quemaduras, no deje la jarra termo sin supervisión en un lugar en el que los niños puedan llegar a ella. ∙∙ Por ello, no beba nunca directamente de la jarra ni introduzca su mano en ella. ∙∙ Cierre siempre la jarra con su tapa. Puede verter el café con facilidad pulsando la palanca de apertura de la tapa. 31 ∙∙ No lave la jarra termo en un lavavajillas ni la meta en un horno microondas. Desincrustación ∙∙ Dependiendo de la calidad del agua (contenido de cal) en su zona así como de la frecuencia con que la use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, es necesario eliminar la cal con frecuencia de todos los aparatos domésticos termales que usan agua caliente (es decir, eliminar los residuos calizos). ∙∙ La garantía quedará anulada cuando el aparato no funcione correctamente debido a la no eliminación de los depósitos de cal. ∙∙ Si observa que aumenta el tiempo de elaboración, queda agua en el recipiente o incrementa el ruido de la cafetera durante la elaboración del café, esto indica que es necesario descalcificar la cafetera. ∙∙ Es muy difícil eliminar la acumulación excesiva de depósitos de cal, aun cuando se usan agentes desincrustadores muy fuertes. También podrían producirse fugas en el equipo de elaboración del café. Por ello recomendamos que la cafetera se desincruste cada treinta o cuarenta ciclos de elaboración de café. Para el desincrustado se podrá usar una mezcla de vinagre de la forma siguiente: ∙∙ Mezcle 80 ml de vinagre concentrado con la cantidad máxima indicada de agua fría. ∙∙ Vierta la solución desincrustadora en el recipiente para el agua, introduzca un 32 filtro de papel en el soporte del filtro sin añadir café molido según se describe en la sección Elaboración del café, y permita que el aparato complete un ciclo de filtración. Repita el proceso si fuera necesario. Durante la desincrustación, asegúrese de que existe suficiente ventilación y no inhale el vapor del vinagre. ∙∙ Para limpiar la cafetera después de la desincrustación, déjela que opere durante 2 o 3 filtraciones con agua limpia. ∙∙ No tire el descalcificador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza y mantenimiento ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. La cafetera se podrá limpiar con un paño ligeramente húmedo y un detergente suave. Séquelo a continuación. ∙∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. ∙∙ Para extraer el café molido utilizado, abra el filtro oscilante y saque el filtro extraíble levantándolo por su asa. Elimine el café molido (como sustancia natural, el café molido puede ser utilizado para compost). Enjuague el filtro extraíble y vuelva a colocarlo, inclinando su asa para que el filtro extraíble quede correctamente bloqueado. Cierre el filtro oscilante. ∙∙ No desmonte la jarra termo ni tampoco la introduzca en el agua. Limpie el exterior de la jarra con un paño húmedo. ∙∙ Limpie el interior con agua jabonosa templada y con la ayuda de un cepillo de cerdas suaves. ∙∙ Para extraer restos de café del interior de la jarra termo, llénela con agua caliente y añada una cucharilla de detergente para lavavajillas. Cierre con la tapa y déjelo así durante unas horas. Después aclárela por completo con agua. ∙∙ Para limpiar la tapa de goteo gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla, extráigala y límpiela con agua caliente y jabón; después aclárela por completo con agua corriente. Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

SEVERIN KA 4837 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para