MULTIPLEX Twister El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
26
Referencia 21 4222
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del
kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas
antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. Si alguna pieza presentase
algún problema, reclame a su distribuidor, ya que él es su primer interlocutor. Tras comprobarlo, enviará la pieza o el kit a nuestro
departamento de calidad.
Sólo se atenderán las reclamaciones que vengan acompañadas del comprobante de compra y una
descripción del error.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo
aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les
rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos,
cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su
posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre
la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Además necesitará:
P.Ej. Receptor MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Banda-A Referencia: 5 5971
como alternativa 40 MHz Referencia: 5 5972
o Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Referencia: 5 5885
Servo MULTIPLEXNano-S 2 para necesitará los alerones
1 para necesitará el timón de profundidad Referencia: 6 5120
Cable prolongador de servos 3 x 30 cm., para los servos de alerones + controlador Referencia: 8 5031
1 x 60 cm., necesario para el servo de profundidad Referencia: 8 5032
Batería principal (descarga mínima aprox. 36 A):
Batería MULTIPLEX, p.ej., LiBatt 3/1-2500 mAh – (Capaz de entregar hasta 45 A) Referencia: 15 7191
O batería MULTIPLEX, p.ej., LiBatt 3/1-3200 mAh – (Capaz de entregar hasta 64 A) Referencia: 15 7136
Pegamento: Cianocrilato
Use pegamento instantáneo (Cianocrilato = CA) de viscosidad media y densa,
no use pegamento para Styropor. Los
pegamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones,
se despegará de las piezas. La unión es sólo superficial.
La cola blanca es totalmente inapropiada. Sin embargo, la silicona
termo-fusible = HG, es especialmente útil para el montaje de los servos.
Herramientas:
Tijeras, cuchilla, alicates, alicantes de punta larga, destornilladores planos y de estrella (para los brazos de los servos).
Características técnicas:
Envergadura: 850 mm.
Longitud total: 1170 mm
Peso en orden de vuelo desde 750 - 880g
Superficie alar 26 dm²
Carga alar (FAI) a partir de: 29 g/dm²
Funciones RC Profundidad, alerones y motor.
Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central!
Aviso importante:
Este modelo no es de Styropor ™. Por tanto, no debe usar cola blanca
ni Epoxy para las uniones. Use pegamento instantáneo
(cianocrilato) con su activador correspondiente. Utilice para todas las uniones pegamentos de cianocrilato = CA, de viscosidad
media o densa. Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejándolo secar hasta que se
evapore por completo (unos 2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento a base de cianocrilato Unir ambas partes y llevar
inmediatamente a la posición correcta.
Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Este pegamento fragua en cuestión de segundos, y por
este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo.
¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos
del alcance de los niños!
27
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles
las Img. 1+2 y la lista de partes.
2. Fuselaje derecho + izquierdo
Use una cuchilla afilada para separar la pieza que une la punta
de las dos mitades del fuselaje 4+5.
Img. 03
Si fuese necesario deberá retirar las posibles rebabas que
queden en la zona de entrada del aire usando una cuchilla.
Podrá disimular las diferencias de color con un lápiz suave.
Mitad derecha del fuselaje
3. Pegar el morro al fuselaje
Encaje el morro 8 en el fuselaje 5 y péguelos con cianocrilato.
Tenga cuidado y compruebe que las piezas quedan alineadas.
Img.04
4. Crear la armadura del fuselaje
Pegue la varilla de fibra de vidrio 41 con cianocrilato. La varilla
debe quedar pegada en toda su longitud, pero sin que rebose
el pegamento.
Img. 05
5. Pegue la pestaña de cierre 22 en el morro 8.
Img. 06
6. Pegar el servo de profundidad
El servo del timón de profundidad se pega con un par de gotas
de cianocrilato o de silicona termo fusible. Sea austero con el
pegamento de manera que si necesitase desmontar el servo,
por un problema, pueda hacerlo sin problemas. Usar
demasiado pegamento podría hacer que cayese en el interior
del servo bloqueando los piñones.
Pase el cable del servo por la ranura prevista. Si utiliza un conector
en el cable prolongador, deberá hacer el hueco correspondiente
en el fuselaje, usando una cuchilla bien afilada. Si puede
soldarlo es mucho mejor, es el método preferido al prolongar
un cable.
Fije el extremo del cable con cinta adhesiva para que no le
estorbe durante el resto del montaje.
Img. 07
7. Contrapesos
Si utiliza los componentes indicados, deberá pegar dos
contrapesos 34 en los puntos previstos en el extremo posterior
del fuselaje. Si en un futuro dispusiera de baterías más ligeras
podría retirar los contrapesos ( por cada 20 gramos que se
ahorre de peso en la batería, en la zona donde se monta, podrá
quitar una de las bolas de contrapeso).
Img. 08
8. Cable de los servos de alerones
Pegue los cables prolongadores con el conector hembra en el
punto preciso del interior del fuselaje, para que posteriormente
pueda conectar el cable de los servos al montar las alas.
Img. 09
Mitad izquierda del fuselaje
9. Pegar el morro al fuselaje
Encaje el morro 7 en el fuselaje 4 y péguelos con cianocrilato.
Tenga cuidado y compruebe que las piezas quedan alineadas.
Img. 10
10. Crear la armadura del fuselaje
Pegue la varilla de fibra de vidrio 41 con cianocrilato. La varilla
debe quedar pegada en toda su longitud, pero sin que rebose
el pegamento.
Img. 11
El refuerzo del fuselaje, la armadura 41, se pegará de la misma
manera en la parte interior del fuselaje.
Img. 12
11. Pegue la pestaña de cierre 22 en el morro del fuselaje 8.
Img. 13
12. Pegue el cable prolongador con el conector hembra en el
punto preciso del interior del fuselaje, para que posteriormente
pueda conectar el cable de los servos al montar las alas.
Img. 14
13. Pegar las dos mitades del fuselaje.
Pruebe que la piezas encajan sin usar pegamento. Debería
encajar sin tener que presionar o forzar. Repase las piezas allí
donde fuese necesario y péguelas con cianocrilato de densidad
media. Hágalo rápido, pero sin prisas. Dispone de unos minutos.
Una ambas mitades y alinéelas inmediatamente. No fuerce el
fuselaje ni lo someta a cargas durante unos minutos más, ya
que el pegamento debe terminar de fraguar.
Img. 15
14. Horns (para ambos alerones)
Monte los horns 24 como se indica en las ilustraciones, 1 x
izquierda y 1 x derecha. Apriete ligeramente la tuerca 27, el retén
de la varilla 25 debe moverse libremente, y asegúrela con una
gota de líquido fija-tornillos.
Precaución: Fija-tornillos solo en la tuerca, por fuera y no
en la rosca.
Pegue los horns en los alerones.
Img. 16
15. Montaje de servos y transmisiones (para ambos alerones)
Pruebe los servos, colóquelos en su posición neutra y monte
el brazo del servo, atornillándolo a continuación. Fije el servo
usando cianocrilato o silicona termo-fusible. Enganche la
varilla de la transmisión 30 y ajústela.
Img. 17
16. Hacer funcionales los timones (en ambos alerones)
Recorte, con cuidado, ambos laterales de los alerones para
hacerlos funcionales. La ranura debe ser un 1 mm. de ancho,
aproximadamente. Una cuchilla bien afilada es una gran ventaja.
Img. 18
17. Pegado de las alas 10 + 11 – Unir los servos a los conectores
de los servos de alerones que se instalaron en el fuselaje.
Conecte el cable prolongador. Pase el cable suelto por la ranura.
Pegue las alas, pero no los cables, bajo ningún concepto.
¡Alinee!
Img. 19
18. Montar el larguero
El larguero se pega, a todo lo largo, por debajo de los
cables de los servos y pasándolo por el fuselaje.
Img. 20
19. Cable del servo y carena
Introduzca el cable del servo en la ranura. Si fuese necesario
use el mango de un cuchillo para presionar un poco. Deje el
resto del cable en la zona que queda debajo de las costillas
raíz del ala. Encaje la carena del servo 33 y péguela por la
esquinas usando cianocrilato.
Img. 21
20. Separar el timón del estabilizador horizontal.
Recorte, con cuidado, ambos laterales del timón para liberarlo.
La ranura debe ser un 1 mm. de ancho, aproximadamente.
Img. 22
28
21. Pegar el horn al timón de profundidad
Monte el horn 24 como se aprecia en la ilustración. Apriete
ligeramente la tuerca 27, el retén de la varilla 25 debe moverse
libremente, y asegúrela con una gota de líquido fija-tornillos.
Precaución: Fija-tornillos solo en la tuerca, por fuera y no en
la rosca. Pegue el horn al timón de profundidad.
Img. 23
22. Montar el estabilizador horizontal
Coloque el estabilizador 12 sin pegamento, alineándolo y
repasándolo si fuese necesario. Pegue el estabilizador con
cianocrilato y vuelva a comprobar la alineación. Manténgalo fijo,
o sujeto, mientras fragua el pegamento.
Enganche la varilla 21 y ajústela usando el retén de varilla 25.
Img. 24
23. Estabilizador vertical
Repase el estabilizador vertical 13 y péguelo. Antes de que
fragüe el pegamento debe alinearlo para que forme un ángulo
recto.
Img. 25
24. Cabina 9
Las pestañas de cierre 23 se pegarán por donde están las
ranuras – ni más arriba ni más abajo.
Img. 26
25. Instalación del motor
El propulsor ya viene listo para montar en el kit, el rotor está
equilibrado- No separe los componentes del conjunto, sería
problemático – tras volver a montarlo el rotor puede girar sin
fuerza (perdida de potencia)
Img. 27
Conecte el propulsor 50 al regulador y monte la cubierta del
propulsor 6.
¡Pruebe el sentido de giro! Inviértalo si es necesario
Tienda todos los cables adecuadamente.
Introduzca el propulsor, con su tapa, en la bodega. El cable
discurrirá por el exterior del fuselaje en la ranura prevista para
ello y se fijará con cinta adhesiva. Con cinta adhesiva también
se cerrará la tapa del propulsor para impedir la entrada de aire.
Img. 28
26. Emisora y equipamiento adicional
1. El motor ya viene montado
2. El regulador/controlador se monta en la trampilla de servicio
por delante del propulsor.
3. Fije la batería LiPo 2100, 2500 o 3200 mAh mAh en la bodega,
en la parte delantera del fuselaje, con Velcro, teniendo en cuenta
el centro de gravedad.
4. Fije siempre el receptor y los cables con Velcro. Para fijar el
resto de componentes puede usar el Velcro incluido 20+21.
27. Centro de gravedad.
Una vez instalado los componentes del equipo de radio, podrá
desplazarlos para corregir el centro de gravedad.
Este se encuentra a unos 100-110 mm por delante del borde
de ataque del ala, medido en el fuselaje. Los ”bultos” en el
intradós le servirán de orientación.
Img. 30
28. Ajustes (¡Valores indicativos!):
Centro de gravedad. 100 - 110mm
Incidencias del ala: aprox. +1° (prediseñado)
29. Recorridos de las superficies de mando:
Recorridos de los timones en su deflexión máxima
Alerones: 15 mm +/-
Profundidad: 10 mm +/-
Expo Alerones 20%
30. Vuelo inicial
Centro de gravedad.
Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste
más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido.
Si tiene que ”empujar” mucho, el modelo está muy pesado de
morro. Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido,
tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo
tiene que ”empujar” un poco mientras vuela en invertido, el
ajuste es el adecuado.
31. Diferencial de alerones.
Si, volando a medio gas, haciendo 3-4 toneles a la derecha el
modelo se desvía, deberá aumentar el diferencial. Si tienda a
irse a la izquierda, tendrá que disminuir el valor del diferencial.
32. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen laminas decorativas multicolor 2+3. Los
motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir
nuestro modelo (imagen del kit) para decorar el suyo, o definir
su aspecto a su gusto. La cabina y la tobera pueden pintarse
con, por ejemplo, EDDING 3000
33. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la
gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura
del seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que
vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas
que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo
principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico,
de la práctica de experimentados pilotos de radio control.
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de
las cabezas de la gente no es una demostración de saber
hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame
la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga
nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el
equipo de radio control más puntero puede verse afectado por
interferencias externas. Haber estado exento de accidentes
durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de
vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del
montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Produktbetreuung und Entwicklung
Klaus Michler
29
KIT Twister # 21 4222
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones KIT Papel 80g/m² DIN-A4
2 1 Lámina decorativa 1 Lámina adhesiva impresa 700x330mm
3 1 Lámina decorativa 2 Emblema nacional Lámina adhesiva impresa 500x350mm
4 1 Fuselaje izquierdo Elapor Pieza prefabricada
5 1 Fuselaje derecho Elapor Pieza prefabricada
6 1 Tapa del propulsor Elapor Pieza prefabricada
7 1 Morro izquierdo Elapor Pieza prefabricada
8 1 Morro derecho Elapor Pieza prefabricada
9 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
10 1 Semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
11 1 Semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada
12 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
13 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada
Pequeñas piezas
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm
22 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 4 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 4 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø6mm
26 4 Arandela Metal M2
27 4 Tuerca Metal M2
28 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
29 1 Llave Allen Metal SW 1,5
30 2 Varilla de alerones (forma de Z) Metal Ø1 x 80mm
31 1 Varilla de profundidad con forma de Z Metal Ø1 x 110mm
32 1 Carena de servos, izquierda Plástico embutido Pieza prefabricada
33 1 Carena de servos, derecha Plástico embutido Pieza prefabricada
34 2 Contrapesos Bola de acero 9g Ø13 mm
Tubos y varillas
40 1 Larguero Larguero de fibra de vidrio Ø8 x700 mm
41 3 Armadura del fuselaje Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 250 mm
Kit de propulsión
50 1 Propulsor RTR DF69 con Himax
A 2825-3600 Montado y equilibrado Pieza prefabricada
30
ERSATZTEILE
(bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
REPLACEMENT PARTS
(please order from your model shop)
PIECES DE RECHANGES
(S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
PARTI DI RICAMBIO
(da ordinare presso il rivenditore)
REPUESTOS
(por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4223
Rumpf mit Impellerabdeckung
Fuselage avec trappe de Turbine
Fuselage with Impeller hatch
Fusoliera con coperchio
Fuselaje con cubierta de
propulsores
# 22 4224
Kabinenhaube
Verriére
Canopy
Capottina
Cabina
# 22 4225
Tragflächen
Ailes
Wings
Ali
Alas
# 22 4226
Leitwerkssatz
Empennage
Tail set
Kit piani di coda
Kit de empenaje
# 22 4227
Kleinteilesatz
Set de petites piéces diverses
Small items set
Set minuteria
Pequeñas piezas
# 72 3128
Holmrohr
Clé d´aile
Tubular spar
Turbo baionetta
Larguero
# 70 3455
Gestängeanschluss 2 St.
Raccords de tringles 2x
Swivel pushrod connector 2x
Raccordo per rinvii 2 pz.
Retén de varilla 2 Uds.
# 72 4382
Servohutzen
Cache-servo (1 paire)
Servo fairing (pair)
Carenature per servi (1 coppia)
Encastres de servo (1 pareja)
# 72 4469
Dekorsatz 2-tlg.
Planche de décorration 2x
Decal set, two-part
Decals 2x
Lámina decorativa, 2 partes
# 72 5136
Canopy-Lock (2 Paar)
Canopy-Lock (2 paires)
Canopy Lock (2 pairs)
Canopy-Lock (2 coppie)
Cierre de cabina (2 pares)
# 33 2562
Rotor m. Spinner für DF69
Rotor avec cône pour turbine DF69
Rotor and spinner for DF69
impeller
Rotore con ogiva per DF 69
Rotor con cono para el propulsor
DF69
# 33 2563
Mitnehmer mit Zubehör DF 69
Plateau avec accessoires pour
turbine DF 69
Driver with accessories for DF69
impeller
Mozzo e accessori per DF 69
Adaptador con accessorios para
DF 69

Transcripción de documentos

D Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. F Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 Referencia 21 4222 ¡Familiarícese con su Kit! Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. Si alguna pieza presentase algún problema, reclame a su distribuidor, ya que él es su primer interlocutor. Tras comprobarlo, enviará la pieza o el kit a nuestro departamento de calidad. Sólo se atenderán las reclamaciones que vengan acompañadas del comprobante de compra y una descripción del error. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Además necesitará: P.Ej. o Receptor MULTIPLEX Micro IPD como alternativa Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD Servo MULTIPLEXNano-S 2 1 3 1 Cable prolongador de servos 35 MHz Banda-A 40 MHz 35 MHz A para necesitará los alerones para necesitará el timón de profundidad x 30 cm., para los servos de alerones + controlador x 60 cm., necesario para el servo de profundidad Batería principal (descarga mínima aprox. 36 A): Batería MULTIPLEX, p.ej., LiBatt 3/1-2500 mAh – (Capaz de entregar hasta 45 A) O batería MULTIPLEX, p.ej., LiBatt 3/1-3200 mAh – (Capaz de entregar hasta 64 A) Referencia: 5 5971 Referencia: 5 5972 Referencia: 5 5885 Referencia: 6 5120 Referencia: 8 5031 Referencia: 8 5032 Referencia: 15 7191 Referencia: 15 7136 Pegamento: Cianocrilato Use pegamento instantáneo (Cianocrilato = CA) de viscosidad media y densa, no use pegamento para Styropor. Los pegamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se despegará de las piezas. La unión es sólo superficial. La cola blanca es totalmente inapropiada. Sin embargo, la silicona termo-fusible = HG, es especialmente útil para el montaje de los servos. Herramientas: Tijeras, cuchilla, alicates, alicantes de punta larga, destornilladores planos y de estrella (para los brazos de los servos). Características técnicas: Envergadura: Longitud total: Peso en orden de vuelo desde Superficie alar Carga alar (FAI) a partir de: Funciones RC 850 mm. 1170 mm 750 - 880g 26 dm² 29 g/dm² Profundidad, alerones y motor. Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central! Aviso importante: Este modelo no es de Styropor ™. Por tanto, no debe usar cola blanca ni Epoxy para las uniones. Use pegamento instantáneo (cianocrilato) con su activador correspondiente. Utilice para todas las uniones pegamentos de cianocrilato = CA, de viscosidad media o densa. Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejándolo secar hasta que se evapore por completo (unos 2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento a base de cianocrilato Unir ambas partes y llevar inmediatamente a la posición correcta. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Este pegamento fragua en cuestión de segundos, y por este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos del alcance de los niños! 26 1. Antes de comenzar el montaje Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de partes. El refuerzo del fuselaje, la armadura 41, se pegará de la misma manera en la parte interior del fuselaje. Img. 12 2. Fuselaje derecho + izquierdo Use una cuchilla afilada para separar la pieza que une la punta de las dos mitades del fuselaje 4+5. Img. 03 Si fuese necesario deberá retirar las posibles rebabas que queden en la zona de entrada del aire usando una cuchilla. Podrá disimular las diferencias de color con un lápiz suave. 11. Pegue la pestaña de cierre 22 en el morro del fuselaje 8. Img. 13 Mitad derecha del fuselaje 3. Pegar el morro al fuselaje Encaje el morro 8 en el fuselaje 5 y péguelos con cianocrilato. Tenga cuidado y compruebe que las piezas quedan alineadas. Img.04 4. Crear la armadura del fuselaje Pegue la varilla de fibra de vidrio 41 con cianocrilato. La varilla debe quedar pegada en toda su longitud, pero sin que rebose el pegamento. Img. 05 5. Pegue la pestaña de cierre 22 en el morro 8. Img. 06 6. Pegar el servo de profundidad El servo del timón de profundidad se pega con un par de gotas de cianocrilato o de silicona termo fusible. Sea austero con el pegamento de manera que si necesitase desmontar el servo, por un problema, pueda hacerlo sin problemas. Usar demasiado pegamento podría hacer que cayese en el interior del servo bloqueando los piñones. Pase el cable del servo por la ranura prevista. Si utiliza un conector en el cable prolongador, deberá hacer el hueco correspondiente en el fuselaje, usando una cuchilla bien afilada. Si puede soldarlo es mucho mejor, es el método preferido al prolongar un cable. Fije el extremo del cable con cinta adhesiva para que no le estorbe durante el resto del montaje. Img. 07 7. Contrapesos Si utiliza los componentes indicados, deberá pegar dos contrapesos 34 en los puntos previstos en el extremo posterior del fuselaje. Si en un futuro dispusiera de baterías más ligeras podría retirar los contrapesos ( por cada 20 gramos que se ahorre de peso en la batería, en la zona donde se monta, podrá quitar una de las bolas de contrapeso). Img. 08 8. Cable de los servos de alerones Pegue los cables prolongadores con el conector hembra en el punto preciso del interior del fuselaje, para que posteriormente pueda conectar el cable de los servos al montar las alas. Img. 09 12. Pegue el cable prolongador con el conector hembra en el punto preciso del interior del fuselaje, para que posteriormente pueda conectar el cable de los servos al montar las alas. Img. 14 13. Pegar las dos mitades del fuselaje. Pruebe que la piezas encajan sin usar pegamento. Debería encajar sin tener que presionar o forzar. Repase las piezas allí donde fuese necesario y péguelas con cianocrilato de densidad media. Hágalo rápido, pero sin prisas. Dispone de unos minutos. Una ambas mitades y alinéelas inmediatamente. No fuerce el fuselaje ni lo someta a cargas durante unos minutos más, ya que el pegamento debe terminar de fraguar. Img. 15 14. Horns (para ambos alerones) Monte los horns 24 como se indica en las ilustraciones, 1 x izquierda y 1 x derecha. Apriete ligeramente la tuerca 27, el retén de la varilla 25 debe moverse libremente, y asegúrela con una gota de líquido fija-tornillos. Precaución: Fija-tornillos solo en la tuerca, por fuera y no en la rosca. Pegue los horns en los alerones. Img. 16 15. Montaje de servos y transmisiones (para ambos alerones) Pruebe los servos, colóquelos en su posición neutra y monte el brazo del servo, atornillándolo a continuación. Fije el servo usando cianocrilato o silicona termo-fusible. Enganche la varilla de la transmisión 30 y ajústela. Img. 17 16. Hacer funcionales los timones (en ambos alerones) Recorte, con cuidado, ambos laterales de los alerones para hacerlos funcionales. La ranura debe ser un 1 mm. de ancho, aproximadamente. Una cuchilla bien afilada es una gran ventaja. Img. 18 17. Pegado de las alas 10 + 11 – Unir los servos a los conectores de los servos de alerones que se instalaron en el fuselaje. Conecte el cable prolongador. Pase el cable suelto por la ranura. Pegue las alas, pero no los cables, bajo ningún concepto. ¡Alinee! Img. 19 18. Montar el larguero El larguero se pega, a todo lo largo, por debajo de los cables de los servos y pasándolo por el fuselaje. Img. 20 Mitad izquierda del fuselaje 9. Pegar el morro al fuselaje Encaje el morro 7 en el fuselaje 4 y péguelos con cianocrilato. Tenga cuidado y compruebe que las piezas quedan alineadas. Img. 10 19. Cable del servo y carena Introduzca el cable del servo en la ranura. Si fuese necesario use el mango de un cuchillo para presionar un poco. Deje el resto del cable en la zona que queda debajo de las costillas raíz del ala. Encaje la carena del servo 33 y péguela por la esquinas usando cianocrilato. Img. 21 10. Crear la armadura del fuselaje Pegue la varilla de fibra de vidrio 41 con cianocrilato. La varilla debe quedar pegada en toda su longitud, pero sin que rebose el pegamento. Img. 11 20. Separar el timón del estabilizador horizontal. Recorte, con cuidado, ambos laterales del timón para liberarlo. La ranura debe ser un 1 mm. de ancho, aproximadamente. Img. 22 27 21. Pegar el horn al timón de profundidad Monte el horn 24 como se aprecia en la ilustración. Apriete ligeramente la tuerca 27, el retén de la varilla 25 debe moverse libremente, y asegúrela con una gota de líquido fija-tornillos. Precaución: Fija-tornillos solo en la tuerca, por fuera y no en la rosca. Pegue el horn al timón de profundidad. Img. 23 22. Montar el estabilizador horizontal Coloque el estabilizador 12 sin pegamento, alineándolo y repasándolo si fuese necesario. Pegue el estabilizador con cianocrilato y vuelva a comprobar la alineación. Manténgalo fijo, o sujeto, mientras fragua el pegamento. Enganche la varilla 21 y ajústela usando el retén de varilla 25. Img. 24 23. Estabilizador vertical Repase el estabilizador vertical 13 y péguelo. Antes de que fragüe el pegamento debe alinearlo para que forme un ángulo recto. Img. 25 24. Cabina 9 Las pestañas de cierre 23 se pegarán por donde están las ranuras – ni más arriba ni más abajo. Img. 26 25. Instalación del motor El propulsor ya viene listo para montar en el kit, el rotor está equilibrado- No separe los componentes del conjunto, sería problemático – tras volver a montarlo el rotor puede girar sin fuerza (perdida de potencia) Img. 27 Conecte el propulsor 50 al regulador y monte la cubierta del propulsor 6. ¡Pruebe el sentido de giro! Inviértalo si es necesario Tienda todos los cables adecuadamente. Introduzca el propulsor, con su tapa, en la bodega. El cable discurrirá por el exterior del fuselaje en la ranura prevista para ello y se fijará con cinta adhesiva. Con cinta adhesiva también se cerrará la tapa del propulsor para impedir la entrada de aire. Img. 28 26. Emisora y equipamiento adicional 1. El motor ya viene montado 2. El regulador/controlador se monta en la trampilla de servicio por delante del propulsor. 3. Fije la batería LiPo 2100, 2500 o 3200 mAh mAh en la bodega, en la parte delantera del fuselaje, con Velcro, teniendo en cuenta el centro de gravedad. 4. Fije siempre el receptor y los cables con Velcro. Para fijar el resto de componentes puede usar el Velcro incluido 20+21. 27. Centro de gravedad. Una vez instalado los componentes del equipo de radio, podrá desplazarlos para corregir el centro de gravedad. Este se encuentra a unos 100-110 mm por delante del borde de ataque del ala, medido en el fuselaje. Los ”bultos” en el intradós le servirán de orientación. Img. 30 28. Ajustes (¡Valores indicativos!): Centro de gravedad. 100 - 110mm Incidencias del ala: aprox. +1° (prediseñado) 29. Recorridos de las superficies de mando: Recorridos de los timones en su deflexión máxima 28 Alerones: Profundidad: 15 mm +/10 mm +/- Expo Alerones 20% 30. Vuelo inicial Centro de gravedad. Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido. Si tiene que ”empujar” mucho, el modelo está muy pesado de morro. Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido, tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo tiene que ”empujar” un poco mientras vuela en invertido, el ajuste es el adecuado. 31. Diferencial de alerones. Si, volando a medio gas, haciendo 3-4 toneles a la derecha el modelo se desvía, deberá aumentar el diferencial. Si tienda a irse a la izquierda, tendrá que disminuir el valor del diferencial. 32. Detalles sobre la decoración En el kit se incluyen laminas decorativas multicolor 2+3. Los motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir nuestro modelo (imagen del kit) para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto. La cabina y la tobera pueden pintarse con, por ejemplo, EDDING 3000 33. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura del seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Produktbetreuung und Entwicklung Klaus Michler KIT Twister # 21 4222 Num. Uds. Descripción Material Dimensiones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Instrucciones KIT Lámina decorativa 1 Lámina decorativa 2 Emblema nacional Fuselaje izquierdo Fuselaje derecho Tapa del propulsor Morro izquierdo Morro derecho Cabina Semi-ala izquierda Semi-ala derecha Timón de profundidad Estabilizador vertical Papel 80g/m² Lámina adhesiva impresa Lámina adhesiva impresa Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor DIN-A4 700x330mm 500x350mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pequeñas piezas 20 3 Velcro adhesivo rugoso 21 3 Velcro adhesivo suave 22 2 Pernos de cierre 23 2 Pestañas de cierre 24 4 Horns para pegar 25 4 Retén de varilla 26 4 Arandela 27 4 Tuerca 28 4 Prisionero Allen 29 1 Llave Allen 30 2 Varilla de alerones (forma de Z) 31 1 Varilla de profundidad con forma de Z 32 1 Carena de servos, izquierda 33 1 Carena de servos, derecha 34 2 Contrapesos Plástico Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal Metal Metal Metal Metal Metal Plástico embutido Plástico embutido Bola de acero 9g 25 x 60 mm 25 x 60 mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada M2 M2 M3 x 3mm SW 1,5 Ø1 x 80mm Ø1 x 110mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø13 mm Tubos y varillas 40 1 41 3 Larguero de fibra de vidrio Varilla de fibra de vidrio Ø8 x700 mm Ø1,3 x 250 mm Montado y equilibrado Pieza prefabricada Larguero Armadura del fuselaje Kit de propulsión 50 1 Propulsor RTR DF69 con Himax A 2825-3600 Ø6mm 29 E RSATZTEILE R EPLACEMENT PARTS P IECES DE RECHANGES P ARTI DI RICAMBIO R EPUESTOS (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen) (please order from your model shop) (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur) (da ordinare presso il rivenditore) (por favor, diríjase a su distribuidor) # 22 4223 # 70 3455 Rumpf mit Impellerabdeckung Gestängeanschluss 2 St. Fuselage avec trappe de Turbine Raccords de tringles 2x Fuselage with Impeller hatch Swivel pushrod connector 2x Fusoliera con coperchio Raccordo per rinvii 2 pz. Fuselaje con cubierta de propulsores Retén de varilla 2 Uds. # 22 4224 # 72 4382 Kabinenhaube Servohutzen Verriére Cache-servo (1 paire) Canopy Servo fairing (pair) Capottina Carenature per servi (1 coppia) Cabina Encastres de servo (1 pareja) # 22 4225 Tragflächen Ailes Wings Ali Alas # 72 4469 Dekorsatz 2-tlg. Planche de décorration 2x Decal set, two-part Decals 2x Lámina decorativa, 2 partes # 22 4226 # 72 5136 Leitwerkssatz Canopy-Lock (2 Paar) Empennage Canopy-Lock (2 paires) Tail set Canopy Lock (2 pairs) Kit piani di coda Canopy-Lock (2 coppie) Kit de empenaje Cierre de cabina (2 pares) # 22 4227 # 72 3128 Kleinteilesatz Holmrohr Set de petites piéces diverses Clé d´aile Small items set Tubular spar Set minuteria Turbo baionetta Pequeñas piezas Larguero # 33 2562 # 33 2563 Rotor m. Spinner für DF69 Mitnehmer mit Zubehör DF 69 Rotor avec cône pour turbine DF69 Plateau avec accessoires pour turbine DF 69 Rotor and spinner for DF69 impeller Rotore con ogiva per DF 69 Driver with accessories for DF69 impeller Mozzo e accessori per DF 69 Rotor con cono para el propulsor DF69 Adaptador con accessorios para DF 69 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX Twister El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario