Transcripción de documentos
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 1 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
COOL BOXES
MCG15
EN
Mobile refrigerating appliance
DE
Mobiles Kühlgerät
FR
Appareil de réfrigération mobile
ES
Aparato móvil de refrigeración
IT
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 21
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 53
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 69
NL
Mobiel koelapparaat
DA
Transportabelt køle-/
fryseapparat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 85
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 101
SV
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 117
mobicool.com
NO
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 133
FI
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
PT
Aparelho de refrigeração móvel
RU
Мобильное охлаждающее
устройство
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Manual de instruções . . . . . . . . . . 165
Инструкция по эксплуатации . . 183
PL
Przenośne urządzenie
chłodnicze
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 201
CS
Mobilní chladicí spotřebič
SK
Mobilný chladiaci spotrebič
HU
Mobil hűtőkészülék
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 217
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . 233
Használati utasítás . . . . . . . . . . . 249
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 2 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 3 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
1
2
1
2
3
4
1
5
3
4
3
2
1
12/24V.. DC
5
100-240V ~ AC
6
4
A
B
1.
2.
2.
1.
C
2.
1.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 4 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 5 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Explanation of symbols
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1
D
!
EN
Explanation of symbols
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
5
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 6 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Safety instructions
!
A
I
MCG15
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2
Safety instructions
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
6
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 7 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Safety instructions
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the
device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the
device.
A
EN
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
7
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 8 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Scope of delivery
MCG15
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
3
Scope of delivery
Quantity
8
Description
1
Cooler
1
DC connection cable
1
AC connection cable
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 9 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Intended use
Quantity
1
4
Description
Operating manual
Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable
for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC
power supply socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for:
storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
EN
9
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 10 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Function description
5
MCG15
Function description
The cooler can chill products and keep them cool. A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation
and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
5.1
Scope of functions
A battery monitor to protect the vehicle battery switches off automatically
at low battery voltage
Electronic system to prevent polarity reversal
Display with temperature gauge
5.2
Operating and display elements
Lid latch (fig. 1, page 3)
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item Description
Explanation
1
POWER “P”
2
Display screen Shows the information
3
“+”
4
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
two seconds
To increase the value press the button once.
To enter setting mode press the button once.
To set the temperature ( –18 °C to +20 °C) press the button
twice and choose a value using “+” and “-”. The set temperature will flash 3 times. The flashing temperature will be saved
after 5 seconds.
To set the brightness press the button three times and choose
a value using “+” and “-” (Bright d0 > d1 > d2 Dark).
The setting button will be locked automatically after
15 seconds without any operation.
To unlock the buttons press this button for 3 seconds. A beeping sound confirms the unlocking.
10
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 11 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Operation
Item Description
5
“–”
Explanation
To decrease the value press the button once.
Connection sockets (fig. 3, page 3)
Item Description
1
DC socket
2
Fuse holder
3
DC indication patch
4
AC indication patch
5
Fuse holder
6
AC socket
6
Operation
6.1
Before initial use
I
6.2
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please
also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 16).
Saving energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the
basket according to its position on delivery.
On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
EN
11
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 12 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Operation
6.3
MCG15
Connecting the cooler
Using the fused DC plug
A
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
For protection of the device the DC cable supplied includes a
fuse inside the plug. Do not remove the fused DC plug.
Only use the DC cable supplied.
Disconnect the cooling device and other consumer units from
the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a
quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the cooling device.
➤ Plug the DC connection cable into the DC voltage socket of the cooler
(fig. 3 1, page 3).
➤ Connect the connection cable to a DC power outlet.
Connecting to an AC power supply
D
DANGER! Electrocution hazard
Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a AC
power supply, you must install a residual current circuit breaker
between the AC power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
➤ Plug the AC connection cable into the AC voltage socket of the cooler
(fig. 3 6,page 3).
➤ Connect the connection cable to an AC power outlet.
6.4
A
12
Using the battery monitor
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the battery.
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 13 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Operation
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your
vehicle battery against excessive discharging when the device is connected
to the on-board DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler
switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set
level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to
the restart voltage level.
Switch-off voltage at 12 V
11 V
Restart-voltage at 12 V
12 V
Switch-off voltage at 24 V
21.5 V
Restart voltage at 24 V
23.0 V
6.5
A
Using the cooler
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that generated during operation can dissipate. Ensure that
the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate. We recommend keeping a gap of at least 50 mm
around ventilation holes.
➤ Place the cooler on a firm foundation.
I
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the
cooler in a different orientation it can be damaged.
➤ Connect the cooler (chapter “Connecting the cooler” on page 12).
✔ The cooler starts cooling the interior.
A
EN
NOTICE! EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD
Failure to obey this instruction may result in damage to the objects
placed in the cooler.
Ensure that only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
13
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 14 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Operation
I
I
MCG15
NOTE – Displayed temperature
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The
temperature elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating from a battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low.
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling
box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way
that the air can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles.
6.6
Latching the cooler lid
➤ Lift the latch (fig. 1, page 3) and close the lid.
➤ Release the latch.
✔ The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
6.7
Setting the temperature
➤ To unlock the buttons press the
button for 3 seconds(fig. 2 4, page 3).
✔ A beeping sound confirms the unlocking.
➤ To enter setting mode press the
button once.
➤ To enter temperature settings press the
button once.
➤ Use the “+” (fig. 2 3, page 3) and “–” (fig. 2 5, page 3) buttons to select
the cooling temperature.
✔ The set temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
6.8
Switching off the cooler
➤ Empty the cooler.
14
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 15 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Operation
➤ Switch the cooler off.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤ Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up.
6.9
Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity.
A
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
To defrost the cooler, proceed as follows:
➤ Take out the contents of the cooler.
➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
➤ Switch off the device.
➤ Leave the lid open.
➤ Wipe off the defrosted water.
6.10
!
Replacing the fuse
WARNING! Electrocution hazard
Failure to obey this warning will result in death or serious injury.
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
➤ Disconnect the power supply to the device.
➤ Remove the connection cable.
➤ Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 3).
➤ Reconnect the power supply to the device.
EN
15
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 16 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Cleaning and maintenance
7
!
A
MCG15
Cleaning and maintenance
WARNING! Electrocution hazard
Failure to obey this warning could result in death or serious injury.
Always disconnect the device from the power supply before you
clean and service it.
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey these instructions may result in damage to the
device.
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
16
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 17 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Troubleshooting
Troubleshooting
Fault
Possible cause
Suggested remedy
Device does not
function (DC plug is
inserted).
There is no voltage
present in the DC
power socket.
The ignition must be switched on in
most vehicles to apply current to the
DC power socket.
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Device does not
function (AC plug is
inserted).
Voltage of the vehicle battery is too low.
Test the vehicle battery and charge it
as needed.
The DC power socket
is dirty. This results in
a poor electrical contact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC power socket,
either the DC power socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the DC
plug has blown.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug,
see chapter “Replacing the fuse” on
page 15.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s DC power
socket fuse. Please refer to your vehicle’s operating manual.
There is no voltage
present in the AC
power socket.
Make sure the connection for AC
plug is good.
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The AC power socket
is dirty. This results in
a poor electrical contact.
The display shows
an error message
(e.g. “E1”) and the
device does not
cool.
EN
If the plug of your cooler becomes
very warm in the AC power socket,
either the AC power socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The device has
This can only be repaired by an
switched off due to an authorised repair centre.
internal fault.
17
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 18 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Warranty
9
MCG15
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
18
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 19 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Technical data
Technical data
MCG15
Connection voltage:
12/24 Vg
100 to 240 Vw
Rated current:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0.85 A
240 Vw: 0.4 A
Cooling capacity:
–18 °C to +20 °C
Total volume:
15 l
Climate class:
N
Ambient temperature:
+16 °C to +32 °C
Refrigerant volume:
35 g
CO2 equivalent:
0.05 t
Global warming potential (GWP):
1430
Dimensions (L x W x H):
Weight:
I
587 x 344 x 261 mm
9.5 kg
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C, the minimum temperature cannot be attained.
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
This product contains fluorinated greenhouse gases.
The cooling unit is hermetically sealed.
EN
19
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 20 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Technical data
20
MCG15
EN
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 21 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Erläuterung der Symbole
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter dometic.com.
Inhalt
1
Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
1
D
!
DE
Erläuterung der Symbole
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
21
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 22 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Sicherheitshinweise
!
A
I
MCG15
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2
Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
22
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 23 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Sicherheitshinweise
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
DE
23
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 24 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Sicherheitshinweise
MCG15
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät
zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die
Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
24
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 25 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Lieferumfang
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten
des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den
Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom
aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3
Lieferumfang
Anzahl
4
Beschreibung
1
Kühlbox
1
Gleichstrom-Anschlusskabel
1
Wechselstrom-Anschlusskabel
1
Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch
für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
DE
25
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 26 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funktionsbeschreibung
MCG15
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U.
einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
5
Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch
einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und
schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden,
z. B. beim Einsatz auf Booten.
5.1
Funktionsumfang
Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, der das Gerät bei niedriger Batteriespannung automatisch abschaltet
Elektronischer Verpolungsschutz
Display mit Temperaturanzeige
26
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 27 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
5.2
Funktionsbeschreibung
Bedien- und Anzeigeelemente
Deckelverriegelung (Abb. 1, Seite 3)
Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
PosiBeschreibung Erläuterung
tion
1
POWER „P“
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt wird
2
Display
Zeigt folgende Informationen an
3
„+“
Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu erhöhen.
4
Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzurufen.
Drücken Sie die Taste zweimal, und stellen Sie mittels „+“ und
„-“ die Temperatur ein ( -18 °C bis +20 °C). Die Temperaturanzeige blinkt 3-mal. Die blinkende Temperatur wird nach 5
Sekunden gespeichert.
Um die Helligkeit einzustellen, drücken Sie die Taste dreimal
und wählen dann mittels „+“ und „-“ den gewünschten Wert
(Hell d0 > d1 > d2 Dunkel).
Wird 15 Sekunden lang keine Taste betätigt, werden die Tasten automatisch verriegelt.
Um sie freizugeben, drücken Sie die Einstelltaste 3 Sekunden
lang. Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt.
5
„–“
Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu verringern.
Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3)
PosiBeschreibung
tion
1
Gleichstrom-Steckdose
2
Sicherungshalter
3
Gleichspannungsangabe
4
Wechselspannungsangabe
5
Sicherungshalter
DE
27
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 28 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betrieb
MCG15
PosiBeschreibung
tion
6
Wechselstrom-Steckdose
6
Betrieb
6.1
Vor dem ersten Gebrauch
I
6.2
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 33).
Energie sparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten
Stellplatz.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie
bei der Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch
richtig sitzt.
Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
28
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 29 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.3
Betrieb
Kühlgerät anschließen
Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene
Gleichstromkabel über eine Sicherung im Stecker. Entfernen
Sie nicht den Gleichstromstecker mit der Sicherung.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel.
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem
Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik des Kühlgeräts
beschädigen.
➤ Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel in die Gleichspannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 3 1, Seite 3).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an.
Anschluss an eine Wechselstromversorgung
D
GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer
Verletzung führen.
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wechselspannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die in die Wechselstrombuchse der Kühlbox (Abb. 3 6, Seite 3).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an.
DE
29
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 30 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betrieb
6.4
A
MCG15
Batteriewächter verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen.
Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre
Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung
schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Kühlbox selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter
einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald
durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
Ausschaltspannung bei 12 V
11 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V
6.5
A
Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass
die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu
Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren
kann. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 50 mm um die
Lüftungsschlitze.
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
30
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 31 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
I
Betrieb
HINWEIS
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird
die Kühlbox in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das
Gerät Schaden nehmen.
➤ Schließen Sie die Kühlbox an (Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 29).
✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
A
I
I
ACHTUNG! GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR
Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahrten Gegenständen führen.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
HINWEIS – Angezeigte Temperatur
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
HINWEIS
Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger
Batteriespannung automatisch ab.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie
die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so,
dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
6.6
Kühlboxdeckel verriegeln
➤ Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1, Seite 3) an und schließen Sie den
Deckel.
➤ Lassen Sie die Verriegelung los.
DE
31
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 32 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betrieb
MCG15
✔ Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät.
6.7
Temperatur einstellen
➤ Um die Tasten freizugeben, drücken Sie die Taste
(Abb. 2 4, Seite 3).
3 Sekunden lang
✔ Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt.
➤ Drücken Sie die Taste
einmal, um den Einstellmodus aufzurufen.
➤ Drücken Sie die Taste
fen.
einmal, um die Temperatureinstellung aufzuru-
➤ Stellen Sie mithilfe der Tasten- „+“ (Abb. 2 3, Seite 3) bzw. „–“ (Abb. 2 5,
Seite 3) die Kühltemperatur ein.
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatur an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.8
Kühlgerät ausschalten
➤ Entleeren Sie die Kühlbox.
➤ Schalten Sie die Kühlbox aus.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
6.9
Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgeräts als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
32
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 33 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Reinigung und Pflege
➤ Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät.
➤ Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben.
➤ Schalten Sie das Gerät aus.
➤ Lassen Sie den Deckel geöffnet.
➤ Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.10
!
Sicherung austauschen
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung
von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
➤ Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Geräts.
➤ Entfernen Sie das Stromkabel.
➤ Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4,
Seite 3).
➤ Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.
7
!
A
DE
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
33
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 34 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Störungsbeseitigung
MCG15
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Lösungsvorschlag
Gerät arbeitet nicht
(Gleichstromstecker
ist eingesteckt).
An der Gleichstromsteckdose liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Gleichstromsteckdose
Spannung hat.
Kompressor defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Spannung der Fahrzeugbatterie nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und
laden Sie sie gegebenenfalls.
Die Fassung der
Gleichstromsteckdose ist verschmutzt.
Das hat einen
schlechten elektrischen Kontakt zur
Folge.
Wenn der Stecker der Kühlbox in der
Gleichstromsteckdose sehr warm
wird, muss entweder die Steckdose
gereinigt werden oder der Stecker
wurde nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des
Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel „Sicherung austauschen“ auf
Seite 33.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeugsicherung
der Gleichstromsteckdose aus.
Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
34
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 35 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Gewährleistung
Störung
Mögliche Ursache
Gerät arbeitet nicht
(Wechselstromstecker ist eingesteckt).
An der Wechselstrom- Stellen Sie sicher, dass die Verbinsteckdose liegt keine dung des Wechselstromsteckers in
Spannung an.
Ordnung ist.
Das Display zeigt
eine Fehlermeldung
(z. B. „E1“) an, und
das Gerät kühlt nicht.
9
Lösungsvorschlag
Kompressor defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Wechselstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn der Stecker der Kühlbox in der
Wechselstromsteckdose sehr warm
wird, muss entweder die Steckdose
gereinigt werden oder der Stecker
wurde nicht richtig zusammengebaut.
Das Gerät wurde
wegen einer internen
Störung ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
DE
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
35
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 36 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Technische Daten
11
MCG15
Technische Daten
MCG15
Anschlussspannung:
12/24 Voltg
100 bis 240 Vw
Nennstrom:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kühlleistung:
-18 °C bis +20 °C
Gesamtinhalt:
15 l
Klimaklasse:
N
Umgebungstemperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kältemittelvolumen:
35 g
CO2-Äquivalent:
0,05 t
Treibhauspotential (GWP):
1430
Abmessungen (L x B x H):
587 x 344 x 261 mm
Gewicht:
I
9,5 kg
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C kann die minimale
Temperatur nicht erreicht werden.
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
36
DE
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 37 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Signification des symbole
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur dometic.com.
Sommaire
1
Signification des symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4
Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1
D
!
FR
Signification des symbole
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
37
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 38 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Consignes de sécurité
!
A
I
MCG15
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est
pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2
Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil.
38
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 39 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Consignes de sécurité
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
FR
39
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 40 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Consignes de sécurité
MCG15
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
40
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 41 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Contenu de la livraison
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3
Contenu de la livraison
Quantité
4
Description
1
Glacière
1
Câble de raccordement au courant continu
1
Câble de raccordement au courant alternatif
1
Manuel d’utilisation
Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants
la congélation d’aliments
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien
inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle
défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
FR
41
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 42 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Description du fonctionnement
MCG15
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5
Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer des produits et de les tenir au frais. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui
nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur
assurent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °,
par exemple sur les bateaux.
5.1
Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie du véhicule s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible
Système électronique de protection contre les inversions de polarité
Affichage avec indicateur de température
5.2
Éléments de commande et d’affichage
Loquet du couvercle (fig. 1, page 3)
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
ÉléDescription
ment
Explication
1
POWER « P »
Allume ou éteint la glacière lorsque le bouton est maintenu
enfoncé pendant deux secondes
2
Écran d’affichage
Affiche les informations
42
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 43 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
ÉléDescription
ment
3
«+»
4
Description du fonctionnement
Explication
Pour augmenter la valeur, appuyez une fois sur le bouton.
Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton.
Pour régler la température (–18 °C à +20 °C) appuyez sur le
bouton deux fois et sélectionnez une valeur à l’aide des
touches « + » et « - ». La température réglée clignote 3 fois. La
température réglée est enregistrée après 5 secondes.
Pour régler la luminosité, appuyez sur le bouton trois fois et
sélectionnez la valeur à l’aide des touches « + » et « - » (Clair
d0 > d1 > d2 Sombre).
Le bouton de réglage se verrouille automatiquement s’il n’est
pas actionné pendant 15 secondes.
Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes. Un bip sonore confirme le déverrouillage.
5
«–»
Pour réduire la valeur, appuyez sur le bouton une fois.
Prises de raccordement (fig. 3, page 3)
ÉléDescription
ment
1
Prise de courant continu
2
Porte-fusible
3
Spécification CC
4
Spécification CA
5
Porte-fusible
6
Prise de courant alternatif
FR
43
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 44 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Utilisation
MCG15
6
Utilisation
6.1
Avant la première utilisation
I
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
maintenance », page 49).
6.2
Conseils pour économiser de l’énergie
6.3
Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie
optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Évitez les basses températures inutiles.
44
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 45 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.4
Utilisation
Raccordement de la glacière
Utilisation de la fiche CC protégée par fusible
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend
un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consommateurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la
batterie du véhicule avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil de réfrigération.
➤ Branchez le câble de raccordement CC au connecteur d’alimentation CC
de la glacière (fig. 3 1, page 3).
➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Raccordement à un réseau alternatif
D
DANGER ! Risque d’électrocution
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Ne vous approchez pas de fiches ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à un réseau alternatif à bord
d’un bateau, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau alternatif et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
➤ Branchez le câble de raccordement CA au connecteur d’alimentation CA
de la glacière (fig. 3 6, page 3).
➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.
FR
45
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 46 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Utilisation
6.5
A
MCG15
Utilisation du protecteur de batterie
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de la batterie.
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est
plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou
l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge
plus longues. Veillez à recharger la batterie.
Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs
niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge
profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC.
Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint,
elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en
dessous d’une valeur prédéfinie. La glacière se remet en marche dès que la
batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
Tension d’arrêt à 12 V
11 V
Tension de redémarrage à 12 V
12 V
Tension d’arrêt à 24 V
21,5 V
Tension de redémarrage à 24 V
23,0 V
6.6
A
Utilisation de la glacière
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la
chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil se trouve à une distance suffisante des
murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. Nous vous
recommandons de maintenir une distance d’au moins 50 mm
autour des ouvertures d’aération.
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
46
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 47 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
I
Utilisation
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3).
Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque
d’être endommagé.
➤ Raccordez la glacière (chapitre « Raccordement de la glacière », page 45).
✔ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
A
I
I
AVIS ! RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages des objets déposés dans la glacière.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE – Température affichée
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs,
des écarts de température peuvent se produire.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement
si la tension de la batterie est faible.
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre
eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou
fermés.
6.7
Verrouillage du couvercle de la glacière
➤ Soulevez le loquet (fig. 1, page 3) et fermez le couvercle.
➤ Relâchez le loquet.
✔ Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle
de l’appareil de réfrigération.
FR
47
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 48 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Utilisation
6.8
MCG15
Réglage de la température
➤ Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur le bouton
3 secondes (fig. 2 4, page 3).
pendant
✔ Un bip sonore confirme le déverrouillage.
➤ Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton
.
➤ Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton
.
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + »
(fig. 2 3, page 3) et « – » (fig. 2 5, page 3).
✔ L’écran affiche la température réglée pendant quelques secondes. L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau
affichée.
6.9
Éteindre la glacière
➤ Videz l’appareil de réfrigération.
➤ Éteignez la glacière.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
6.10
Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou
pour décoincer les objets pris dans la glace.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
48
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 49 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Nettoyage et maintenance
➤ Sortez le contenu de la glacière.
➤ Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils
restent froids.
➤ Éteignez l’appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l’eau de dégivrage.
6.11
!
Changement du fusible
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement
avant de remplacer le fusible de l’appareil.
➤ Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
➤ Retirez le câble de raccordement.
➤ Remplacez le fusible (8 A 32 V) comme indiqué (fig. 4, page 3).
➤ Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.
7
!
A
FR
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil,
veillez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
jamais dans l’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
49
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 50 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Dépannage
MCG15
➤ Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas
endommagé.
8
Dépannage
Panne
Cause possible
Solution proposée
L’appareil ne fonctionne pas (prise CC
branchée).
La prise CC n’est pas
alimentée.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la prise
de courant continu soit sous tension.
Compresseur défectueux.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente
agréé.
La tension de la batte- Contrôlez la batterie du véhicule et
rie du véhicule est
chargez-la si nécessaire.
trop faible.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise CC, la prise CC doit
être nettoyée ou le connecteur est
monté de façon incorrecte.
Le fusible de sécurité
de la fiche CC a
sauté.
Remplacez le fusible (8 A) de la prise
CC, voir chapitre « Changement du
fusible », page 49.
Le fusible du véhicule Remplacez le fusible de la prise CC
a grillé.
du véhicule. Veuillez vous référer au
manuel d’utilisation de votre véhicule.
50
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 51 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Garantie
Panne
Cause possible
Solution proposée
L’appareil ne fonctionne pas (prise CA
branchée).
La prise CA n’est pas
alimentée.
Assurez-vous que la prise CA est correctement raccordée.
Compresseur défectueux.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente
agréé.
La prise d’alimentation CA est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise CA, la prise CA doit
être nettoyée ou le connecteur est
monté de façon incorrecte.
Un message d’erreur L’appareil s’est arrêté La réparation doit être effectuée unis’affiche (par ex.
en raison d’un dysquement par un service après-vente
« E1 ») et l’appareil ne fonctionnement.
agréé.
réfrigère pas.
9
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10
Mise au rebut
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
FR
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
51
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 52 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Caractéristiques techniques
11
MCG15
Caractéristiques techniques
MCG15
Tension de raccordement :
Courant nominal :
Puissance frigorifique :
Volume total :
Classe climatique :
Température ambiante :
12/24 Vg
100/240 Vw
12 Vg : 4 A
24 Vg : 2 A
100 Vw : 0,85 A
240 Vw : 0,4 A
-18 °C à +20 °C
15 l
N
+16 °C à +32 °C
Volume de fluide frigorigène :
35 g
Équivalent CO2 :
0,05 t
Potentiel d’effet de serre (GWP) :
1430
Dimensions (L x l x h) :
Poids :
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C, la température minimale ne peut être atteinte.
Contrôle/certificats :
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
52
FR
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 53 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Explicación de los símbolos
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5
Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
8
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
9
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
10
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1
D
!
!
ES
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
53
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 54 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Indicaciones de seguridad
A
I
MCG15
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
54
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 55 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Indicaciones de seguridad
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
A
ES
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
55
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 56 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Indicaciones de seguridad
MCG15
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
56
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 57 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
3
Volumen de entrega
Volumen de entrega
Cantidad
4
Descripción
1
Nevera
1
Cable de conexión de corriente continua
1
Cable de conexión de corriente alterna
1
Instrucciones de uso
Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un
enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de
las originales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
ES
57
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 58 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Descripción del funcionamiento
5
MCG15
Descripción del funcionamiento
La nevera puede enfriar productos y mantenerlos fríos. La refrigeración se
realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con
compresor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refrigeración eficiente y rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo,
en embarcaciones).
5.1
Descripción de funciones
El controlador de batería destinado a proteger la batería del vehículo se
desconecta automáticamente en caso de tensión de batería baja
Sistema electrónico para evitar una inversión de polaridad
Pantalla con sensor de temperatura
5.2
Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa (fig. 1, página 3)
Panel de control (fig. 2, página 3)
Element Descripción
o
Explicación
1
POWER “P”
La nevera se apaga o enciende al pulsar este botón durante
dos segundos.
2
Pantalla de
visualización
Muestra la información
3
“+”
Para aumentar el valor, pulse el botón una vez.
58
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 59 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Element Descripción
o
4
Descripción del funcionamiento
Explicación
Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez.
Para ajustar la temperatura (de –18 °C a +20 °C), presione el
botón dos veces y elija un valor utilizando “+” y “-”. La temperatura escogida parpadeará 3 veces. La temperatura parpadeante se guardará después de 5 segundos.
Para ajustar el brillo, presione el botón tres veces y elija un
valor utilizando “+” y “-” (claro d0 > d1 > d2 oscuro).
El botón de ajuste se bloqueará automáticamente después
de 15 segundos sin ninguna operación.
Para desbloquear los botones, pulse este botón durante
3 segundos. Un pitido confirmará el desbloqueo.
5
“–”
Para disminuir el valor, pulse el botón una vez.
Enchufes de conexión (fig. 3, página 3)
Element Descripción
o
1
Toma de corriente continua
2
Portafusibles
3
Indicador de corriente continua
4
Indicador de corriente alterna
5
Portafusibles
6
Toma de corriente alterna
ES
59
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 60 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Manejo
MCG15
6
Manejo
6.1
Antes del primer uso
I
6.2
NOTA
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 65).
Ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación
solar.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos,
deje que se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque
la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escarcha.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
60
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 61 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.3
Manejo
Conexión de la nevera
Uso de la clavija de corriente continua con fusible
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Para proteger el aparato, el cable de corriente continua suministrado incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de corriente continua con fusible.
Utilice únicamente el cable de corriente continua suministrado.
Desconecte la nevera y el resto de consumidores de la batería
del vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga
rápida.
Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera.
➤ Conecte el cable de corriente continua en el enchufe corriente continua de
la nevera (fig. 3 1, página 3).
➤ Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua.
Conexión a una red de corriente alterna
D
¡PELIGRO! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte
o lesiones graves.
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red
de corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial
entre la red de corriente alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
➤ Conecte el cable de corriente alterna en el enchufe de corriente alterna
de la nevera (fig. 3 6,página 3).
➤ Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.
ES
61
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 62 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Manejo
6.4
A
MCG15
Utilización del controlador de la batería
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la
batería.
La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada
por el controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de que la batería está recargada.
El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encendido apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión
de alimentación descienda por debajo de un nivel definido. La nevera vuelve
a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de
alimentación de reconexión.
Tensión de desconexión a 12 V
11 V
Tensión de reconexión a 12 V
12 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V
6.5
A
Uso de la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para
que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular. Recomendamos mantener un
espacio de al menos 50 mm alrededor de los orificios de ventilación.
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
62
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 63 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
I
Manejo
NOTA
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la
nevera se pone en marcha con otra orientación, podría sufrir
daños.
➤ Conecte la nevera (capítulo “Conexión de la nevera” en la página 61).
✔ La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
A
I
I
¡AVISO! PELIGRO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE
BAJA
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en
los objetos depositados en la nevera.
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
NOTA – Temperatura indicada
La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio interior. La temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto
a esta temperatura.
NOTA
En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de
forma automática si la tensión es baja.
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la
nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los
alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes
o botellas.
6.6
Bloqueo de la tapa de nevera
➤ Levante el bloqueo (fig. 1, página 3) y cierre la tapa.
➤ Suelte el bloqueo.
✔ El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la
nevera.
ES
63
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 64 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Manejo
6.7
MCG15
Ajuste de la temperatura
➤ Para desbloquear los botones, pulse el botón
(fig. 2 4, página 3).
durante 3 segundos
✔ Un pitido confirmará el desbloqueo.
➤ Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón
una vez.
➤ Para entrar en los ajustes de temperatura, pulse el botón
una vez.
Utilice los botones “+” (fig. 2 3, página 3) y “–” (fig. 2 5, página 3) para
seleccionar la temperatura de refrigeración.
✔ La temperatura elegida aparece en la pantalla durante unos segundos. La
pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura
actual.
6.8
Apagar la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Apague la nevera.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.9
Descongelación de la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en
el evaporador. Esto reduce la potencia de refrigeración.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Retire el contenido de la nevera.
64
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 65 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Limpieza y mantenimiento
➤ En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantenerlos refrigerados.
➤ Desconecte el aparato.
➤ Deje la tapa abierta.
➤ Elimine con un paño el agua descongelada.
6.10
!
Sustitución de fusible
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de
sustituir el fusible del aparato.
➤ Desconecte la alimentación de corriente del aparato.
➤ Retire el cable de conexión.
➤ Cambie el fusible (8 A 32 V) tal como se muestra (fig. 4, página 3).
➤ Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
7
!
A
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros,
pues podrían dañar la nevera.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo.
ES
65
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 66 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Resolución de problemas
MCG15
➤ Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire del aparato
no contengan polvo y estén limpias para que el calor pueda salir y el aparato no se estropee.
8
Resolución de problemas
Fallo
Posible causa
Propuesta de solución
El aparato no funciona (el cable de
corriente continua
está enchufado).
No hay tensión en la
toma de corriente
continua.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el enchufe de
corriente continua reciba tensión.
Compresor averiado.
Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación.
La tensión de la bate- Compruebe la batería del vehículo y
ría del vehículo es
cárguela si es necesario.
demasiado baja.
La caja de enchufe de
corriente continua
está sucia. En consecuencia, el contacto
eléctrico es defectuoso.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
continua, es posible que haya que
limpiar la toma o que no se haya
montado correctamente.
El fusible de la clavija Cambie el fusible (8 A) en la clavija
de corriente continua de corriente continua, véase capítulo
se ha fundido.
“Sustitución de fusible” en la
página 65.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
66
Sustituya el fusible de la toma de
corriente continua del vehículo. Consulte para ello las instrucciones de
uso del vehículo.
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 67 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Garantía
Fallo
Posible causa
Propuesta de solución
El aparato no funciona (el cable de
corriente alterna
está enchufado).
No hay tensión en la
toma de corriente
alterna.
Asegúrese de que la conexión del
cable de corriente alterna sea
correcta.
Compresor averiado.
Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación.
La caja de enchufe de
corriente alterna está
sucia. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
alterna, es posible que haya que limpiar la toma o que no se haya montado correctamente.
La pantalla muestra
un mensaje de error
(por ejemplo, “E1”) y
el aparato no refrigera.
9
El aparato se ha apa- Solo un centro de reparación autorigado debido a un
zado puede realizar la reparación.
fallo interno.
Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase
a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
ES
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
67
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 68 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Datos técnicos
11
MCG15
Datos técnicos
MCG15
Tensión de conexión:
12/24 Vg
100 a 240 Vw
Corriente nominal:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0.85 A
240 Vw: 0,4 A
Potencia de refrigeración:
De -18 °C a +20 °C
Volumen total:
15 l
Clase climática:
N
Temperatura ambiente:
De +16 °C a +32 °C
Volumen del refrigerante:
35 g
Equivalente de CO2:
0,05 t
Índice GWP (Global warming
potential):
1430
Dimensiones (L x A x H):
587 x 344 x 261 mm
Peso:
I
9,5 kg
NOTA
Si la temperatura ambiente es superior a +32 °C, no es posible
alcanzar la temperatura mínima.
Inspección/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
68
ES
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 69 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Spiegazione dei simboli
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
2
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5
Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
7
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
11
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
1
D
!
IT
Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
69
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 70 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Istruzioni per la sicurezza
!
A
I
MCG15
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2
Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
70
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 71 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Istruzioni per la sicurezza
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
IT
71
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 72 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Istruzioni per la sicurezza
MCG15
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
72
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 73 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Dotazione
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3
Dotazione
Quantità
4
Descrizione
1
Frigorifero portatile
1
Cavo di collegamento della corrente continua
1
Cavo di collegamento della corrente alternata
1
Manuale di istruzioni
Conformità d’uso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero
portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o
con una rete di alimentazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
Il frigorifero portatile non è adatto per:
la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione
e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni
al prodotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
IT
73
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 74 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Descrizione del funzionamento
MCG15
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti
dal produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5
Descrizione del funzionamento
Il frigorifero raffredda e mantiene freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene
mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffreddamento efficiente e rapido.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°,
ad esempio sulle barche.
5.1
Funzioni
Dispositivo di controllo automatico della batteria per proteggere la batteria del veicolo se si spegne automaticamente in presenza di una tensione
bassa della batteria
Sistema elettronico per impedire l’inversione di polarità
Display con indicatore di temperatura
5.2
Elementi di comando e indicazione
Fermo per il coperchio (fig. 1, pagina 3)
Unità di comando (fig. 2, pagina 3)
Posizion Descrizione
e
Spiegazione
1
ACCENSIONE Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto il
tasto per due secondi
“P”
2
Display
74
Mostra le informazioni
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 75 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Posizion Descrizione
e
3
“+”
4
Descrizione del funzionamento
Spiegazione
Per aumentare il valore premere il tasto una volta.
Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto
una volta.
Per impostare la temperatura (da –18 °C a +20 °C) premere il
tasto due volte e scegliere un valore usando “+” e “-”. La temperatura impostata lampeggia per 3 volte. La temperatura
viene salvata dopo 5 secondi.
Per impostare la luminosità premere il tasto tre volte e scegliere un valore usando “+” e “-” (luminoso d0 > d1 > d2 scuro).
Il tasto di impostazione si blocca automaticamente dopo
15 secondi di inattività.
Per sbloccare i tasti premere questo tasto per 3 secondi. Un
segnale acustico conferma lo sblocco.
5
“–”
Per ridurre il valore premere il tasto una volta.
Prese di collegamento (fig. 3, pagina 3)
Posizion Descrizione
e
1
Presa corrente continua
2
Portafusibile
3
Indicazione CC
4
Indicazione CA
5
Portafusibile
6
Presa corrente alternata
IT
75
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 76 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funzionamento
6
Funzionamento
6.1
Prima della messa in funzione iniziale
I
6.2
MCG15
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 81).
Risparmio energetico
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per
congelarli.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale,
posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
Sbrinare il frigorifero portatile se si forma uno strato di ghiaccio.
Evitare temperature inutilmente basse.
6.3
Collegamento del frigorifero portatile
Utilizzo della spina di corrente continua con fusibile
A
76
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua fornito comprende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di corrente continua con fusibile.
Utilizzare solo il cavo di corrente continua fornito in dotazione.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria del veicolo
prima di collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
del frigorifero.
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 77 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Funzionamento
➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente continua nella presa CC del
frigorifero portatile (fig. 3 1, pagina 3).
➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CC.
Collegamento a una rete di alimentazione a corrente alternata
D
PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche
La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la
morte o lesioni gravi.
Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si
sta con i piedi su una superficie bagnata.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed
è alimentato da una rete di alimentazione a corrente alternata,
occorre inserire un interruttore differenziale di protezione fra la
rete di alimentazione e il frigorifero portatile.
Farsi consigliare da un esperto.
➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata nella presa CA del
frigorifero portatile (fig. 3 6,pagina 3).
➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CA.
6.4
A
Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
alla batteria.
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della
batteria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare
riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica.
Assicurare che la batteria venga ricaricata.
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo CC.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione
scende al di sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende
non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
IT
77
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 78 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funzionamento
MCG15
Tensione di interruzione a 12 V
11 V
Tensione di riaccensione a 12 V
12 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V
Tensione di riaccensione a 24 V
23,0 V
6.5
A
Utilizzo del frigorifero portatile
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che
il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano
coperte. Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti
o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare. Si raccomanda di mantenere uno spazio di almeno 50 mm intorno alle
aperture di ventilazione.
➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
I
NOTA
Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (fig. 1,
pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato con un orientamento diverso, esso può venire danneggiato.
➤ Collegare il frigorifero portatile (capitolo “Collegamento del frigorifero portatile” a pagina 76).
✔ Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
A
78
AVVISO! PERICOLO DI TEMPERATURA ECCESSIVAMENTE
BASSA
La mancata osservanza di questa istruzione può danneggiare gli
oggetti collocati nel frigorifero portatile.
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 79 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
I
I
Funzionamento
NOTA – Temperatura indicata
La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli
altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura.
NOTA
In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne
automaticamente se la tensione di batteria è bassa.
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile
solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in
modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
6.6
Arresto del coperchio del frigorifero portatile
➤ Sollevare il fermo (fig. 1, pagina 3) e chiudere il coperchio.
➤ Rilasciare l’arresto.
✔ L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il
coperchio del frigorifero.
6.7
Regolazione della temperatura
➤ Per sbloccare i tasti premere il tasto
per 3 secondi (fig. 2 4, pagina 3).
✔ Un segnale acustico conferma lo sblocco.
➤ Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto
➤ Per accedere alle impostazioni di temperatura premere il tasto
volta.
una volta.
una
Utilizzare i tasti “+” (fig. 2 3, pagina 3) e “–” (fig. 2 5, pagina 3) per selezionare la temperatura di raffreddamento.
✔ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la temperatura corrente.
IT
79
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 80 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funzionamento
6.8
MCG15
Spegnimento del frigorifero portatile
➤ Svuotare il frigorifero portatile.
➤ Spegnere il frigorifero.
➤ Estrarre il cavo di collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo
di tempo:
➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di
odori.
6.9
Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così la capacità di raffreddamento.
A
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio
o per staccare oggetti che sono rimasti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
➤ Togliere il contenuto dal frigorifero portatile.
➤ Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo.
➤ Spegnere l’apparecchio.
➤ Lasciare il coperchio aperto.
➤ Rimuovere l’acqua scongelata.
6.10
!
Sostituzione del fusibile
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la
morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione e il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile dell’apparecchio.
➤ Scollegare l’alimentazione all’apparecchio.
80
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 81 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Pulizia e cura
➤ Togliere il cavo di collegamento.
➤ Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 3).
➤ Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio.
7
!
A
Pulizia e cura
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare la
morte o lesioni gravi.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che
si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni
all’apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero portatile sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
duri, perché potrebbero danneggiare il frigorifero portatile.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato
durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio.
IT
81
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 82 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Eliminazione dei guasti
8
Guasto
MCG15
Eliminazione dei guasti
Possibile causa
Rimedio
L’apparecchio non
Nella presa di corNella maggior parte dei veicoli è
funziona (la spina CC rente continua non c’è necessario che l’accensione sia inseè inserita).
tensione.
rita per applicare corrente alla presa
di corrente continua.
Compressore difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
La tensione della bat- Controllare la batteria del veicolo ed
teria del veicolo è
eventualmente caricarla.
troppo bassa.
La presa di corrente
continua è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Se la spina del frigorifero inserita
nella presa di corrente continua si
scalda molto, significa che è necessario pulire la presa o che la spina
non è montata in modo corretto.
Il fusibile della spina
CC si è bruciato.
Sostituire il fusibile (8 A) della spina
della corrente continua, vedi capitolo
“Sostituzione del fusibile” a
pagina 80.
Il fusibile del veicolo è Sostituire il fusibile della presa di corbruciato.
rente continua del veicolo. Fare riferimento al manuale di istruzioni del
veicolo.
82
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 83 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Guasto
Garanzia
Possibile causa
L’apparecchio non
Nella presa di corfunziona (la spina CA rente alternata non
è inserita).
c’è tensione.
Verificare che il collegamento della
spina CA sia corretto.
Compressore difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
La presa di corrente
alternata è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Se la spina del frigorifero inserita
nella presa di corrente alternata si
scalda molto, significa che è necessario pulire la presa o che la spina
non è montata in modo corretto.
Il display indica un
L’apparecchio si è
messaggio di errore spento a causa di un
(ad es. “E1”) e l’appa- guasto interno.
recchio non raffredda.
9
Rimedio
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
IT
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
83
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 84 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Specifiche tecniche
11
MCG15
Specifiche tecniche
MCG15
Tensione di allacciamento:
Corrente nominale:
Capacità di raffreddamento:
Volume totale:
Classe climatica:
Temperatura ambiente:
12/24 Vg
Da 100 a 240 Vw
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
-18 °C - +20 °C
15 l
N
+16 °C - +32 °C
Volume refrigerante:
35 g
CO2 equivalente:
0,05 t
Potenziale di riscaldamento globale (GWP):
1430
Dimensioni (P x Lx A):
Peso:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
NOTA
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C, non è possibile
raggiungere la temperatura minima.
Certificati di controllo:
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
84
IT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 85 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Verklaring van de symbolen
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
2
Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
4
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
5
Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
7
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
8
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
10
Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
11
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1
D
!
NL
Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
85
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 86 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Veiligheidsaanwijzingen
!
A
I
MCG15
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2
Veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
86
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 87 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in
de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
NL
87
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 88 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Veiligheidsaanwijzingen
MCG15
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
88
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 89 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Omvang van de levering
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3
Omvang van de levering
Aantal
4
Beschrijving
1
Koelbox
1
Gelijkstroomkabel
1
Wisselstroomkabel
1
Bedieningshandleiding
Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is
ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor
gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op
wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
De koelbox is niet geschikt voor:
opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing
in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie
en/of bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde
bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het
product die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde
originele reserveonderdelen
NL
89
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 90 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Functiebeschrijving
MCG15
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het
product te wijzigen.
5
Functiebeschrijving
De koelbox kan producten afkoelen en koel houden. De koeling gebeurt door
een onderhoudsarme koelkring met compressor. De goede isolatie en krachtige compressor garanderen efficiënte en snelle koeling.
De koelbox is draagbaar.
De koelbox houdt kortstondig een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op
boten.
5.1
Functies
Een accubewaker ter bescherming van de voertuigaccu schakelt automatisch uit bij een lage accuspanning
Elektronisch systeem ter bescherming tegen aansluiting op de verkeerde
polen
Display met temperatuurmeter
5.2
Bedienings- en indicatie-elementen
Dekselvergrendeling (afb. 1, pagina 3)
Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 3)
Nr.
Beschrijving
Toelichting
1
POWER „P”
Schakelt de koelbox in of uit als de toets gedurende twee
seconden wordt ingedrukt
2
Display
Toont informatie
3
„+”
Druk één keer op deze toets om de waarde te verhogen.
90
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 91 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Nr.
Beschrijving
4
Functiebeschrijving
Toelichting
Druk één keer op deze toets om naar de instelmodus te gaan.
Druk twee keer op deze toets om de temperatuur in te stellen
(-18 °C tot +20 °C) en stel de waarde in met behulp van „+” en
„-”. De ingestelde temperatuur knippert 3 keer. De knipperende temperatuur wordt na 5 seconden opgeslagen.
Druk drie keer op deze toets om de helderheid in te stellen en
stel de waarde in met behulp van „+” en „-” (licht d0 > d1 > d2
donker).
De toets vergrendelt automatisch na 15 seconden zonder
bediening.
Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u deze toets voor
3 seconden ingedrukt. Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen.
5
„–”
Druk één keer op deze toets om de waarde te verlagen.
Stekkeraansluitingen (afb. 3, pagina 3)
Nr.
Beschrijving
1
Gelijkstroomaansluiting
2
Zekeringhouder
3
Gelijkstroomaanduiding
4
Wisselstroomaanduiding
5
Zekeringhouder
6
Wisselstroomaansluiting
NL
91
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 92 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Gebruik
MCG15
6
Gebruik
6.1
Voorafgaand aan het eerste gebruik
I
6.2
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 97).
Energie besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel
koel te houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst
u de mand in de positie bij levering.
Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
Ontdooi de koelbox zodra zich een ijslaag gevormd heeft.
Voorkom onnodig lage temperaturen.
6.3
Koelbox aansluiten
Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken
A
92
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde
gelijkstroomkabel een zekering in de stekker. Verwijder de met
zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel.
Ontkoppel het koelapparaat en andere verbruikers van de
voertuigaccu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het koelapparaat
beschadigen.
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 93 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Gebruik
➤ Steek de gelijkstroom-aansluitkabel in de gelijkstroomcontactdoos van de
koelbox (afb. 3 1, pagina 3).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op een gelijkstroomuitgang.
Aansluiten op een wisselstroomvoeding
D
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken
Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig
letsel of de dood.
Raak stekkers en schakelaars nooit aan als u natte handen
heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot met een wisselstroomvoeding gebruikt, moet u een aardlekschakelaar tussen
de wisselstroomvoeding en de koelbox installeren.
Laat u adviseren door een opgeleid technicus.
➤ Steek de wisselstroom-aansluitkabel in de wisselstroomcontactdoos van
de koelbox (afb. 3 6, pagina 3).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op een wisselstroomuitgang.
6.4
A
Accubewaker gebruiken
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de accu.
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de
accu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten
of het inschakelen van stroomverbruikers zonder langere laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer wordt opgeladen.
Het toestel is uitgerust met een accumonitor met meerdere niveaus die de
voertuigaccu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen
diepontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt
de koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot
onder een ingestelde waarde. De koelbox wordt weer ingeschakeld zodra
door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
NL
93
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 94 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Gebruik
MCG15
Uitschakelspanning bij 12 V
11 V
Herinschakelspanning bij 12 V
12 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V
6.5
A
Koelbox gebruiken
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens
het gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat
de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn. Zorg ervoor dat het toestel
op voldoende afstand van wanden en andere voorwerpen staat,
zodat de lucht kan circuleren. Wij raden aan een opening van minstens 50 mm rond de ventilatieopeningen aan te houden.
➤ Plaats de koelbox op een stevige ondergrond.
I
INSTRUCTIE
Plaats de koelbox zoals afgebeeld (afb. 1, pagina 3). Als de koelbox in een andere richting wordt gebruikt, kan het toestel beschadigd raken.
➤ Sluit de koelbox aan (hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 92).
✔ De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.
A
I
94
LET OP! GEVAAR VOOR EXTREEM LAGE TEMPERATUREN
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de objecten in de koelbox.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur
De weergegeven temperatuur is de temperatuur in het midden van
de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan van deze
temperatuur afwijken.
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 95 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
I
Gebruik
INSTRUCTIE
Bij gebruik op een accu wordt het display automatisch uitgeschakeld als de accuspanning laag is.
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven.
Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
6.6
Het koelboxdeksel vergrendelen
➤ Breng de vergrendeling omhoog (afb. 1, pagina 3) en sluit het deksel.
➤ Laat de vergrendeling los.
✔ De vergrendeling klikt hoorbaar vast en vergrendelt het deksel van het
koeltoestel.
6.7
Temperatuur instellen
➤ Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u de toets
voor 3 seconden ingedrukt.
(afb. 2 4, pagina 3)
✔ Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen.
➤ Druk één keer op de toets
om naar de instelmodus te gaan.
➤ Druk één keer op de toets
om temperatuurinstellingen uit te voeren.
Gebruik de toetsen „+” (afb. 2 3, pagina 3) en „–” (afb. 2 5, pagina 3) om de
koeltemperatuur te selecteren.
✔ De ingestelde temperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het
display knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur weer.
6.8
Koelbox uitschakelen
➤ Maak de koelbox leeg.
➤ Schakel de koelbox uit.
NL
95
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 96 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Gebruik
MCG15
➤ Trek de aansluitkabel eruit.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
➤ Laat het deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming.
6.9
Koelbox ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel
vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen
of om vastgevroren objecten los te maken.
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
➤ Neem de inhoud uit de koelbox.
➤ Bewaar deze eventueel in een ander koeltoestel om ze koud te houden.
➤ Schakel het toestel uit.
➤ Laat het deksel geopend.
➤ Wis het dooiwater weg.
6.10
!
Zekering vervangen
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing leidt tot ernstig letsel of de dood.
Ontkoppel de voeding en de aansluitkabel alvorens de toestelzekering te vervangen.
➤ Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel.
➤ Verwijder de aansluitkabel.
➤ Vervang de zekering (8 A 32 V) zoals weergegeven (afb. 4, pagina 3).
➤ Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan.
96
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 97 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
7
!
A
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het
stroomnet.
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen omdat deze de koelbox kunnen beschadigen.
➤ Reinig het toestel regelmatig vanbinnen en vanbuiten met een vochtige
doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de warmte kan worden afgevoerd en het toestel
niet beschadigd raakt.
NL
97
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 98 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Verhelpen van storingen
8
MCG15
Verhelpen van storingen
Fout
Mogelijke oorzaak
Voorstel tot oplossing
Toestel werkt niet
(gelijkstroomstekker
is aangesloten).
Er staat geen spanning op de
gelijkstroomcontactdoos.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de gelijkstroomcontactdoos van
spanning te voorzien.
Compressor defect.
Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Spanning van voertuigaccu is laag.
Controleer de voertuigaccu en laad
hem indien nodig.
De gelijkstroomcontactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elektrisch contact tot
gevolg.
Als de stekker van uw koelbox heel
warm wordt in de gelijkstroomcontactdoos, moet ofwel de gelijkstroomcontactdoos worden gereinigd of is
de stekker niet correct gemonteerd.
Vervang de zekering (8 A) van de
De zekering van de
gelijkstroomstekker is gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk
doorgebrand.
„Zekering vervangen” op pagina 96.
De voertuigzekering is Vervang de gelijkstroom-contactdoorgebrand.
dooszekering van het voertuig. Zie
de bedieningshandleiding van uw
voertuig.
98
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 99 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Garantie
Fout
Mogelijke oorzaak
Voorstel tot oplossing
Toestel werkt niet
(wisselstroomstekker is aangesloten).
Er staat geen spanning op de wisselstroomcontactdoos.
Controleer of de aansluiting voor de
wisselstroomstekker correct is.
Compressor defect.
Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
De wisselstroomcontactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elektrisch contact tot
gevolg.
Als de stekker van uw koelbox heel
warm wordt in de wisselstroomcontactdoos, moet ofwel de wisselstroomcontactdoos worden gereinigd
of is de stekker niet correct gemonteerd.
Het display toont
Een interne storing
een foutmelding
heeft het toestel uit(bijv. „E1”) en het toe- geschakeld.
stel koelt niet.
9
Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer)
of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
NL
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
99
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 100 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Technische gegevens
11
MCG15
Technische gegevens
MCG15
Aansluitspanning:
12/24 Vg
100 tot 240 Vw
Nominale stroom:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Koelvermogen:
-18 °C tot +20 °C
Totaal volume:
15 l
Klimaatklasse:
N
Omgevingstemperatuur:
+16 °C tot +32 °C
Hoeveelheid koelmiddel:
35 g
CO2-equivalent:
0,05 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP):
1430
Afmetingen (l x bx h):
Gewicht:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
INSTRUCTIE
Als de omgevingstemperatuur boven de +32 °C stijgt, kan de minimumtemperatuur niet worden bereikt.
Keuring/certificaten:
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
100
NL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 101 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Forklaring af symbolerne
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com
for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5
Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
10
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
11
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1
D
!
DA
Forklaring af symbolerne
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
101
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 102 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Sikkerhedshenvisninger
!
A
I
MCG15
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis
den ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2
Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
102
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 103 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Sikkerhedshenvisninger
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet.
– Afrim apparatet.
– Rengør og tør apparatet.
– Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
– Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
DA
103
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 104 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Leveringsomfang
MCG15
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle
fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller
med minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Apparatet må ikke udsættes for regn.
3
Leveringsomfang
Antal
104
Beskrivelse
1
Køleboks
1
Jævnstrømstilslutningskabel
1
Vekselstrømstilslutningskabel
1
Betjeningsvejledning
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 105 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
Korrekt brug
Korrekt brug
Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Køleboksen er ikke egnet til:
opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
nedfrysning af mad
Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne
og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse
med produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke
stammer fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
5
Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde. Kølingen sker med et kølekredsløb og en kompressor med lav vedligeholdelse. Den kraftige isolering
og kompressor sørger for en effektiv og hurtig køling.
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse.
Køleboksen kan modstå en kortvarig hældning på 30°, for eksempel på både.
DA
105
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 106 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funktionsbeskrivelse
5.1
MCG15
Funktionernes omfang
En batteriovervågning til at beskytte køretøjsbatteriet, slukker automatisk
ved lav batterispænding
Elektronisk system for at forebygge ukorrekt polvending
Display med temperaturmåler
5.2
Betjenings- og visningselementer
Låglås (fig. 1, side 3)
Betjeningspanel (fig. 2, side 3)
ArtiBeskrivelse
kel
Forklaring
1
POWER „P“
2
Displayskærm Viser informationen
3
„+“
4
Tænder eller slukker for køleboksen, når der trykkes på
tasten i tre sekunder
For at forøge værdien skal du trykke én gang på tasten.
Tryk én gang på tasten for at åbne indstillingsmodus.
For at indstille temperaturen (–18 °C til +20 °C) skal du trykke
to gange på tasten og vælge en værdi med „+“ og „-“. Den
indstillede temperatur blinker 3 gange. Den blinkende temperatur gemmes efter 5 sekunder.
For at indstille lysstyrken skal du trykke på tasten tyre gange
og vælge værdien med „+“ og „-“ (lys d0 > d1 > d2 mørk).
Indstillingstasten låses automatisk efter 15 sekunder uden
betjening.
For at låse tasterne op skal du trykke på denne tast i 3 sekunder. En bip-lyd bekræfter, at der er låst op.
5
106
„–“
For at reducere værdien skal du trykke én gang på tasten.
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 107 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Betjening
Stiktilslutning (fig. 3, side 3)
ArtiBeskrivelse
kel
1
Jævnstrømsstikdåse
2
Sikringsholder
3
Indikationsklap til jævnstrøm
4
Indikationsklap til vekselstrøm
5
Sikringsholder
6
Vekselstrømsstikdåse
6
Betjening
6.1
Før første brug
I
6.2
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud
(se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 112).
Energibesparelse
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle
det ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens
position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.
Afrim køleboksen, når der dannes et islag.
Undgå unødigt lave temperaturer.
DA
107
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 108 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betjening
6.3
MCG15
Tilslutning af køleboksen
Anvendelse af jævnstrømsstikket med sikring
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på apparatet.
For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det
medfølgende jævnstrømskabel. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik.
Anvend kun det medfølgende jævnstrømskabel.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugerenheder fra køretøjsbatteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige køleapparatets elektronik.
➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet i jævnspændingsstikket på køleboksen
(fig. 3 1, side 3).
➤ Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsudgang.
Tilslutning til et vekselstrømnet
D
FARE! Fare for elektrisk stød
Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står
med fødderne i vand.
Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af
en tilslutning til vekselstrømnet, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømnettet og
køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
➤ Sæt vekselstrømstilslutningskablet i vekselspændingsstikket på køleboksen (fig. 3 6, side 3).
➤ Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsudgang.
108
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 109 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.4
A
Betjening
Anvendelse af batteriovervågningen
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på batteriet.
Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades batteriet
ikke længere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at forsyne strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at
batteriet oplades igen.
Apparatet er udstyret med en flertrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømsnet.
Hvis køleboksen anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles
køleboksen automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et indstillet niveau. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
Frakoblingsspænding ved 12 V
11 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
12 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V
6.5
A
Anvendelse af køleboksen
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på apparatet.
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der
opstår under driften, kan afledes. Ventilationsåbningerne må ikke
tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til
vægge og genstande, så luften kan cirkulere. Vi anbefaler, at der
er et mellemrum på mindst 50 mm omkring ventilationsåbningerne.
➤ Stil køleskabet på et fast underlag.
DA
109
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 110 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betjening
I
MCG15
BEMÆRK
Anbring køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis køleboksen
anvendes vendt på en anden måde, kan den tage skade.
➤ Tilslut køleboksen (kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 108).
✔ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
A
I
I
VIGTIGT! FARE I FORBINDELSE MED FOR LAV TEMPERATUR
Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige ting,
der er anbragt i køleboksen.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
BEMÆRK – Vist temperatur
Den viste temperatur er den i midten af det indvendige rum. Temperaturerne på andre steder kan afvige fra denne temperatur.
BEMÆRK
Når den forsynes fra et batteri, slukker displayet automatisk, hvis
batterispændingen er lav.
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og
så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid
fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
6.6
Låsning af køleboksens låg
➤ Løft låsen (fig. 1, side 3), og luk låget.
➤ Slip låsen.
✔ Man kan høre, at låsen falder på plads og sikrer køleapparatets låg.
6.7
Indstilling af temperaturen
➤ For at låse tasterne op skal du trykke på tasten
side 3).
110
i 3 sekunder (fig. 2 4,
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 111 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Betjening
✔ En bip-lyd bekræfter, at der er låst op.
➤ Tryk én gang på tasten
for at åbne indstillingsmodus.
➤ Tryk én gang på tasten
for at åbne temperaturindstillingerne.
Brug tasterne „+“ (fig. 2 3, side 3) og „–“ (fig. 2 5, side 3) for at vælge køletemperaturen.
✔ Den indstillede temperatur vises på displayet i et par sekunder. Displayet
blinker flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen.
6.8
Slukning af køleboksen
➤ Tøm køleboksen.
➤ Sluk for køleboksen.
➤ Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
➤ Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt.
6.9
Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen.
Derved reduceres kølekapaciteten.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på apparatet.
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at
løsne genstande, som er frosset fast.
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
➤ Tag indholdet ud af køleboksen.
➤ Læg det evt. i et andet køleapparat for at holde dem kolde.
➤ Sluk apparatet.
➤ Lad låget stå åbent.
➤ Tør der afrimede vand af.
DA
111
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 112 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Rengøring og vedligeholdelse
6.10
!
MCG15
Udskiftning af sikringen
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Manglende overholdelse af denne advarsel medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter
apparatets sikring.
➤ Afbryd strømforsyningen til apparatet.
➤ Fjern tilslutningskablet.
➤ Udskift sikringen (8 A, 32 V) som vist (fig. 4, side 3).
➤ Tilslut strømforsyningen til apparatet igen.
7
!
A
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skade
på apparatet.
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande
under rengøring, da de kan beskadige køleboksen.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenheder, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
112
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 113 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Udbedring af fejl
Udbedring af fejl
Fejl
Mulig årsag
Apparatet fungerer
Der er ingen spænikke (jævnstrømsstik- ding på jævnstrømsket er sat i).
forsyningsstikdåsen.
Apparatet fungerer
ikke (vekselstrømsstikket er sat i).
Displayet viser en
fejlmelding (f.eks.
„E1“), og apparatet
køler ikke.
DA
Løsningsforslag
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at jævnstrømsforsyningsstikdåsen har spænding.
Kompressor defekt.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Køretøjsbatteriets
spænding er for lav.
Kontrollér køretøjsbatteriet, og oplad
det i givet fald.
Jævnstrømsforsyningsstikdåsen er
snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
Hvis stikket på din køleboks bliver
meget varmt i jævnstrømsforsyningsstikdåsen, skal jævnstrømsforsyningsstikdåsen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet korrekt.
Jævnstrømsstikkets
sikring er brændt
over.
Udskift jævnstrømsstikkets sikring
(8 A), se kapitlet „Udskiftning af sikringen“ på side 112.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift sikringen til køretøjets jævnstrømsstikdåse. Se dit køretøjs betjeningsvejledning.
Der er ingen spænKontrollér, at vekselstrømsstikket har
ding på vekselstrøms- god forbindelse.
forsyningsstikdåsen.
Kompressor defekt.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Vekselstrømsforsyningsstikdåsen er
snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
Hvis stikket på din køleboks bliver
meget varmt i vekselstrømsforsyningsstikdåsen, skal vekselstrømsforsyningsstikdåsen enten rengøres,
eller stikket er muligvis ikke samlet
korrekt.
En intern driftsfejl har
frakoblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
113
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 114 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Garanti
9
MCG15
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
114
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 115 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Tekniske data
Tekniske data
MCG15
Tilslutningsspænding:
12/24 Vg
100 til 240 Vw
Mærkestrøm:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kølekapacitet:
-18 °C til +20 °C
Samlet volumen:
Klimaklasse:
15 l
N
Udenomstemperatur:
+16 °C til +32 °C
Kølemiddelvolumen:
35 g
CO2 ækvivalent:
0,05 t
Drivhuspotentiale (GWP):
1430
Mål (L x Bx H):
Vægt:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
BEMÆRK
Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C, kan minimumtemperaturen ikke nås.
Godkendelse/certifikater:
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
DA
115
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 116 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Tekniske data
116
MCG15
DA
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 117 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Förklaring av symboler
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com.
Innehållsförteckning
1
Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3
Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4
Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5
Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
11
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
1
D
!
!
SV
Förklaring av symboler
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
117
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 118 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Säkerhetsanvisningar
A
I
MCG15
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2
Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband
med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet
och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man
använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till
vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
118
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 119 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Säkerhetsanvisningar
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens
fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten.
– Frosta av apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln
SV
119
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 120 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Leveransomfattning
MCG15
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme
på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte
finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan
luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Apparaten måste skyddas mot regn.
3
Leveransomfattning
Mängd
120
Beskrivning
1
Kylbox
1
Likströmskabel
1
Växelströmskabel
1
Bruksanvisning
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 121 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
Avsedd användning
Avsedd användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i
fordon. Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller
via ett växelströmsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping.
Kylboxen är inte avsedd för:
förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
frysning av livsmedel
Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller
använda kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller
felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och
riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på
produkten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5
Funktionsbeskrivning
Kylboxen kan kyla och hålla varor kalla. Kylningsprocessen sker med hjälp av
en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll. Tack vare den
generösa isoleringen och den kraftfulla kompressorn får man effektiv och
snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen klarar en kort tids lutning på 30°, till exempel på båtar.
SV
121
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 122 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funktionsbeskrivning
5.1
MCG15
Funktioner
En batterivakt, med vars hjälp fordonsbatteriet skyddas, stänger automatiskt av vid låg batterinivå
Elektroniskt system för att förhindra att polerna omvänds
Display med temperaturmätare
5.2
Reglage och indikeringskomponenter
Locklås (bild 1, sida 3)
Kontrollpanel (bild 2, sida 3)
Del Beskrivning
Förklaring
1
POWER ”P”
2
Displayskärm Visar informationen
3
”+”
4
Kylboxen slås på eller av när knappen trycks in två sekunder
Tryck in knappen en gång för att öka värdet.
Tryck in knappen en gång för att ange inställningsläget.
Ställ in temperaturen ( -18 °C till +20 °C) genom att trycka in
knappen två gånger och välja ett värde med hjälp av ”+” och
”-”. Den inställda temperaturen blinkar tre gånger. Den blinkande temperaturen sparas efter 5 sekunder.
Tryck in knappen tre gånger och välj ett värde med hjälp av
”+” och ”-” (Ljust d0 > d1 > d2 Mörkt) för att ställa in ljusstyrkan.
Om det inte sker någon användning låses inställningsknappen automatiskt efter 15 sekunder.
Håll den här knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa upp
knapparna. Upplåsningen bekräftas med ett pipljud.
5
”–”
Tryck in knappen en gång för att minska värdet.
Anslutningar (bild 3, sida 3)
Del Beskrivning
1
Uttag för likström
2
Säkringshållare
122
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 123 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Användning
Del Beskrivning
3
Indikeringsmärke för likström
4
Indikeringsmärke för växelström
5
Säkringshållare
6
Uttag för växelström
6
Användning
6.1
Före den första användningen
I
6.2
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den av hygieniska skäl torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 128).
Spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera
korgen som den var placerad vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik onödigt låga temperaturer.
SV
123
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 124 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Användning
6.3
MCG15
Ansluta kylboxen
Använda likströmskontaktens säkring
A
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
apparaten skadas.
För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en
säkring inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säkring.
Använd endast den medföljande likströmskabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra förbrukare från fordonsbatteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada kylapparaten.
➤ Sätt in anslutningskabeln för likström i kylboxens uttag för likström
(bild 3 1, sida 3).
➤ Anslut anslutningskabeln till utgången för likström.
Ansluta till växelström
D
FARA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall
eller allvarlig personskada.
Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du
står på ett fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström
måste en jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen
och kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
➤ Sätt in anslutningskabeln för växelström i kylboxens uttag för växelström
(bild 3 6,sida 3).
➤ Anslut anslutningskabeln till en växelströmsförsörjning.
124
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 125 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.4
A
Användning
Använda batterivakten
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
batteriet skadas.
När batterivakten har stängt av batteriet laddas batteriet inte
längre fullt. Starta inte många gånger eller använd strömbrukare
utan längre laddningsfaser. Kontrollera att batteriet laddas igen.
Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot
urladdning när produkten ansluts till fordonets elsystem för likström.
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så fort batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen
uppnås.
Frånkopplingsspänning vid 12 V
11 V
Omstart-spänning vid 12 V
12 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V
Omstart spänning vid 24 V
23,0 V
6.5
A
Använda kylboxen
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
apparaten skadas.
Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den
värme som alstras under driften kan skingras. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste ha tillräckligt
stort avstånd till väggen/andra föremål så att luften kan cirkulera
fritt. Vi rekommenderar ett avstånd på minst 50 mm kring ventilationshålen.
➤ Ställ kylboxen mot ett fast underlag.
I
ANVISNING
Placera kylboxen enligt bilden (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs
i en annan riktning kan den ta skada.
➤ Anslut kylboxen (kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 124).
SV
125
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 126 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Användning
MCG15
✔ Kylboxen startar och kyler kylfacket.
A
I
I
OBSERVERA! RISK FÖR EXTREMT LÅGA TEMPERATURER
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
de föremål som placeras i kylboxen skadas.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylaren som får
kylas till den inställda temperaturen.
ANVISNING – Visad temperatur
Den temperatur som visas är den temperatur som uppmäts mitt i
kylutrymmet. De övriga temperaturerna kan avvika från det här
värdet.
ANVISNING
Om man använder ett batteri för kylboxen, stängs displayen automatiskt av om batterispänningen är låg.
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare
och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så
sätt att luften kan cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska
alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
6.6
Låsa fast kylboxens lock
➤ Lyft upp låset (bild 1, sida 3) och stäng locket.
➤ Släpp upp låset.
✔ Det hörs när låset klickar igen och låser kylapparatens lock.
6.7
Ställa in temperaturen
➤ Håll
knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa upp knapparna
(bild 2 4, sida 3).
✔ Upplåsningen bekräftas med ett pipljud.
➤ Tryck in
knappen en gång för att ange inställningsläget.
➤ Tryck in
knappen en gång för att ange temperaturinställningarna.
126
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 127 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Användning
Använd knapparna ”+” (bild 2 3, sida 3) och ”–” (bild 2 5, sida 3) för att välja
kyltemperaturen.
✔ På displayen visas den inställda temperaturen i några sekunder. Displayen blinkar flera gånger och sedan visas den aktuella temperaturen
igen.
6.8
Stänga av kylboxen
➤ Töm kylboxen.
➤ Stäng av kylboxen.
➤ Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
➤ Låt locket vara lite öppet. Detta gör att det inte alstras lukt.
6.9
Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan sätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten.
Detta gör att kyleffekten minskar.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
apparaten skadas.
Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa
på fastfrusna föremål.
Avfrosta kylboxen så här:
➤ Ta ut kylboxens innehåll.
➤ Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla.
➤ Stäng av apparaten.
➤ Låt locket vara öppet.
➤ Torka bort avfrostningsvattnet.
SV
127
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 128 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Rengöring och skötsel
6.10
!
MCG15
Byta säkringen
VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Om man underlåter att följa den här varningen blir följden dödsfall
eller allvarlig personskada.
Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla från strömtillförseln och anslutningskabeln.
➤ Koppla från strömtillförseln från apparaten.
➤ Ta bort anslutningskabeln.
➤ Byt säkringen (8 A 32 V) enligt instruktioner på bilden (bild 4, sida 3).
➤ Anslut strömtillförseln till apparaten igen.
7
!
A
Rengöring och skötsel
VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Om man underlåter att följa den här varningen kan följden bli
dödsfall eller allvarlig personskada.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa de här anvisningarna kan följden bli att
apparaten skadas.
Rengör aldrig kylen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, då dessa kan skada kylboxen.
➤ Rengör kylboxen emellanåt in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts. På så kan värmen avledas vid användning och produkten
skadas inte.
128
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 129 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Felsökning
Felsökning
Fel
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten fungerar Det finns ingen spän- På de flesta fordon finns det ingen
inte (likströmskontak- ning i likströmsuttaget. spänning i uttaget för likström om
ten är insatt).
tändningen inte har slagits på.
Kompressorn defekt.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Fordonsbatteriet har
för låg spänning.
Kontrollera fordonsbatteriet och
ladda det vid behov.
Uttaget för likström är Om kylboxens stickkontakt blir
smutsigt. Det ger dålig mycket varm i uttaget för likström,
elektrisk kontakt.
måste antingen uttaget för likström
rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt säkringen (8 A) i likströmskontakten, se kapitel ”Byta säkringen” på
sidan 128.
Fordonets säkring har Byt säkringen för fordonets likströmsgått.
uttag. Se fordonets bruksanvisning.
Apparaten fungerar
inte (växelströmskontakten är insatt).
På displayen visas
ett felmeddelande
(t.ex. ”E1”) och apparaten kyler inte.
SV
Det finns ingen spänning i växelströmsuttaget.
Kontrollera att växelströmskontaktens anslutning fungerar.
Kompressorn defekt.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Uttaget för växelström är smutsigt. Det
ger dålig elektrisk
kontakt.
Om kylboxens stickkontakt blir
mycket varm i uttaget för växelström,
måste antingen uttaget för växelström rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
Apparaten har stängts Reparationer får endast utföras på en
av på grund av en
auktoriserad reparationscentral.
intern driftstörning.
129
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 130 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Garanti
9
MCG15
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
130
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 131 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Tekniska data
Tekniska data
MCG15
Anslutningsspänning:
12/24 Vg
100 till 240 Vw
Märkström:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kyleffekt:
-18 °C till +20 °C
Total volym:
15 l
Klimatklass:
N
Omgivningstemperatur:
+16 °C till +32 °C
Köldmedievolym:
35 g
CO2 motsvarande:
0,05 t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått (L x B x H):
Vikt:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
ANVISNING
Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C är det inte möjligt
att uppnå minimitemperaturen.
Provning/certifikat:
Kylkretsen innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
SV
131
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 132 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Tekniska data
132
MCG15
SV
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 133 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Symbolforklaring
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com.
Innhold
1
Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4
Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
5
Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7
Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8
Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1
D
!
NO
Symbolforklaring
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir
unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir
unngått.
133
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 134 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Sikkerhetsregler
!
A
I
MCG15
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den
ikke blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2
Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet.
134
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 135 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Sikkerhetsregler
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
NO
135
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 136 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Sikkerhetsregler
A
MCG15
PASS PÅ! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider
av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle
objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med
ingen eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
136
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 137 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
3
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Antall
4
Beskrivelse
1
Kjøleboks
1
Likestrøm-tilkoblingskabel
1
Vekselstrøm-tilkoblingskabel
1
Bruksanvisning
Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også
egnet til bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Kjøleboksen er ikke egnet for:
oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder
løsemidler
frysing av matvarer
Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen
i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader
på produktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale
reservedelene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
NO
137
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 138 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Funksjonsbeskrivelse
5
MCG15
Funksjonsbeskrivelse
Kjøleboksen kan kjøle ned varer og holde dem kjølige. Kjølingen skjer ved
hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbehov.
Den generøse isoleringen og kraftige kompressoren sørger for en effektiv og
rask kjøling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Kjøleboksen kan tåle en kortsiktig stigning på 30°, for eksempel på båter.
5.1
Funksjonsomfang
En batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet kobler automatisk ut ved
lav batterispenning
Elektronisk system for å forhindre feil polaritet
Display med temperaturindikator
5.2
Betjenings- og visningselementer
Lokkfeste (fig. 1, side 3)
Betjeningspanel (fig. 2, side 3)
EleBeskrivelse
ment
Forklaring
1
POWER «P»
Slår på eller av kjøleboksen når knappen trykkes inn i to
sekunder
2
Display
Viser informasjonen
3
«+»
Trykk én gang på knappen for å øke verdien.
138
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 139 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Betjening
EleBeskrivelse
ment
4
Forklaring
Trykk én gang på knappen for å åpne innstillingsmodus.
Trykk to ganger på knappen for å stille inn temperaturen ( 18 °C til +20 °C), og velg verdi med «+» og «-». Den innstilte temperaturen blinker 3 ganger. Den blinkende temperaturen
lagres etter 5 sekunder.
For å stille inn lysstyrke: Trykk tre ganger på knappen og velg
verdi med «+» og «-» (lyst d0 > d1 > d2 mørkt).
Innstillingsknappen sperres automatisk når den ikke trykkes i
løpet av 15 sekunder.
Trykk på denne knappen i 3 sekunder for å låse opp knappene. En pipelyd bekrefter opplåsingen.
5
«–»
Trykk én gang på knappen for å redusere verdien.
Pluggtilkoblinger (fig. 3, side 3)
EleBeskrivelse
ment
1
Likestrømkontakt
2
Sikringsholder
3
Vekselstrøm-merking (DC)
4
Likestrøm-merking (AC)
5
Sikringsholder
6
Vekselstrømkontakt
6
Betjening
6.1
Før første gangs bruk
I
NO
MERK
Før du starter den nye kjøleboksen for første gang, skal du rengjøre den på innsiden og utsiden med en fuktig klut av hygieniske
grunner (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 144).
139
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 140 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betjening
6.2
MCG15
Spare strøm
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde
dem kjølige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du
kurven i henhold til dens posisjon ved levering.
Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.
Rim av kjøleboksen hvis det har dannet seg et lag av is.
Unngå unødvendig lave temperaturer.
6.3
Koble til kjøleboksen
Bruke den sikrede likestrømpluggen
A
PASS PÅ! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet.
For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømkabelen en sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede likestrømpluggen.
Bruk kun den medfølgende likestrømkabelen.
Koble fra kjøleapparatet og andre forbrukere fra kjøretøybatteriet før du kobler kjøretøybatteriet til en hurtiglader.
Overspenning kan skade elektronikken i kjøleapparatet.
➤ Plugg likestrømkabelen inn i likestrømkontakten på kjøleboksen (fig. 3 1,
side 3).
➤ Koble tilkoblingskabelen til et likestrømuttak.
140
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 141 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Betjening
Tilkobling til et vekselstrømnett
D
FARE! Fare for elektrisk støt
Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge.
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er
vått der du står.
Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om
bord på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsforsyningen og kjøleboksen.
Be om råd fra fagfolk.
➤ Plugg vekselstrømkabelen inn i vekselstrømkontakten på kjøleboksen
(fig. 3 6,side 3).
➤ Koble tilkoblingskabelen til et vekselstrømuttak.
6.4
A
Bruk av batterivakten
PASS PÅ! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på batteriet.
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøybatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen.
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjølesystemet seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar
verdi. Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades opp.
Utkoblingsspenning ved 12 V
11 V
Gjenstartsspenning ved 12 V
12 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V
Gjenstartsspenning ved 24 V
23,0 V
NO
141
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 142 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Betjening
6.5
A
MCG15
Bruke kjøleboksen
PASS PÅ! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet.
Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon slik at varmen som
oppstår under drift, kan føres bort. Pass på at lufteåpningene ikke
blokkeres. Påse at apparatet står langt nok unna vegger eller
gjenstander, slik at luften kan sirkulere. Vi anbefaler å overholde
en avstand på minst 50 mm rundt lufteåpningene.
➤ Plasser kjøleboksen på et fast underlag.
I
MERK
Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis kjøleboksen brukes i en annen stilling kan apparatet bli ødelagt.
➤ Koble til kjøleboksen (kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 140).
✔ Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
A
I
I
PASS PÅ! FARE FOR OVERDREVENT LAV TEMPERATUR
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på gjenstander plassert i kjøleboksen.
Pass på at kun elementer, hhv. Varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
MERK – Vist temperatur
Temperaturen som vises er fra midt i det innvendige rommet. Temperaturen på andre steder kan avvike fra dette.
MERK
Ved drift fra et batteri, slås displayet av automatisk hvis batterispenningen er lav.
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så
ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid
matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
142
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 143 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.6
Betjening
Feste lokket på kjøleboksen
➤ Løft sperren (fig. 1, side 3) og lukk lokket.
➤ Slipp opp sperren.
✔ Man hører at sperren smekker på plass og sikrer lokket på kjøleapparatet.
6.7
Innstilling av temperaturen
➤ Trykk på
pene.
-knappen i 3 sekunder (fig. 2 4, side 3) for å låse opp knap-
✔ En pipelyd bekrefter opplåsingen.
➤ Trykk én gang på
-knappen for å åpne innstillingsmodus.
➤ Trykk én gang på
-knappen for å åpne temperaturinnstillingene.
Bruk knappene «+» (fig. 2 3, side 3) og «–» (fig. 2 5, side 3) for å velge kjøletemperatur.
✔ Den innstilte temperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet
blinker noen ganger, og deretter vises den aktuelle temperaturen igjen.
6.8
Slå av kjøleboksen
➤ Tøm kjøleboksen.
➤ Slå av kjøleboksen.
➤ Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
➤ La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse.
6.9
Avrime kjøleboksen
Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette
reduserer kjøleeffekten.
NO
143
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 144 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Rengjøring og vedlikehold
A
MCG15
PASS PÅ! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet.
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
➤ Ta ut innholdet fra kjøleboksen.
➤ Hvis nødvendig, plasser dem i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg
kjølige.
➤ Slå av apparatet.
➤ La lokket stå åpent.
➤ Tørk av det opptinte vannet.
6.10
!
Skifte sikring
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Manglende overholdelse av denne advarselen resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Koble fra strømforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter ut
sikringen i apparatet.
➤ Koble fra strømforsyningen til apparatet.
➤ Trekk ut tilkoblingskabelen.
➤ Skift ut sikringen (8 A 32 V) som vist (fig. 4, side 3).
➤ Koble strømforsyningen til apparatet igjen.
7
!
144
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Manglende overholdelse av denne advarselen kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strømnettet.
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 145 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
A
Feilretting
PASS PÅ! Fare for skader
Manglende overholdelse av disse instruksene kan resultere i skader på apparatet.
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleboksen.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger,
slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar
skade.
8
Feilretting
Problem
Mulig årsak
Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke (likestrømstøpselet er satt i).
Det er ingen spenning på likestrømstikkontakten.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at likestrømstikkontakten
skal ha spenning.
Kompressoren er
defekt.
Dette kan bare repareres av et autorisert verksted.
For lav spenning i kjø- Sjekk kjøretøybatteriet og lad det
retøybatteriet.
opp etter behov.
NO
Likestrømstikkontakten er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Hvis støpselet til kjøleboksen blir
svært varmt i likestrømstikkontakten,
må enten stikkontakten rengjøres,
eller så er støpselet muligens ikke
korrekt montert.
Sikringen i likestrømpluggen har gått.
Bytt sikringen (8 A) til likestrømstøpslet, se kapittel «Skifte sikring» på
side 144.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut sikringen for likestrømuttaket i
kjøretøyet. Se håndboken for kjøretøyet.
145
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 146 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Garanti
MCG15
Problem
Mulig årsak
Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke (vekselstrømstøpselet er satt i).
Det er ingen spenning på vekselstrømuttaket.
Forsikre deg om at tilkoblingen til
vekselstrømstøpselet fungerer.
Kompressoren er
defekt.
Dette kan bare repareres av et autorisert verksted.
Vekselstrømuttaket er
tilsmusset. Dette fører
til dårlig elektrisk kontakt.
Hvis støpselet til kjøleboksen blir
svært varmt i vekselstrømuttaket, må
enten vekselstrømuttaket rengjøres,
eller så er støpeselet muligens ikke
korrekt montert.
Apparatet har slått
seg av pga. en intern
feil.
Dette kan bare repareres av et autorisert verksted.
Displayet viser en
feilmelding (f.eks.
«E1») og apparatet
kjøler ikke.
9
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10
Avfallsbehandling
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
146
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 147 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Tekniske spesifikasjoner
Tekniske spesifikasjoner
MCG15
Tilkoblingsspenning:
12/24 Vg
100 til 240 Vw
Merkestrøm:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kjøleeffekt:
-18 °C til +20 °C
Samlet kapasitet:
Klimaklasse:
Omgivelsestemperatur:
15 l
N
+16 °C til +32 °C
Kjølemiddelmengde:
35 g
CO2-ekvivalent:
0,05 t
GWP-verdi:
1430
Mål (L x Bx H):
Vekt:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
MERK
Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C, kan ikke minimumstemperaturen oppnås.
Test/sertifikater:
Kjølekretsen inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
NO
147
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 148 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Tekniske spesifikasjoner
148
MCG15
NO
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 149 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Symbolien selitykset
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com.
Sisältö
1
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3
Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5
Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7
Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
8
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
10
Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
11
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
1
D
!
!
FI
Symbolien selitykset
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
149
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 150 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Turvallisuusohjeet
A
I
MCG15
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2
Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu
laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja
mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
150
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 151 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Turvallisuusohjeet
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin
että noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin
elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien
kanssa.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
– Kytke laite pois päältä.
– Sulata laite.
– Puhdista ja desinfioi laite.
– Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
FI
151
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 152 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Toimituskokonaisuus
MCG15
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on
vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana
kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma
ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
3
Toimituskokonaisuus
Määrä
152
Kuvaus
1
Kylmälaatikko
1
Tasavirtaliitäntäjohto
1
Vaihtovirtaliitäntäjohto
1
Käyttöohje
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 153 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
Käyttötarkoitus
Käyttötarkoitus
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös
ajoneuvokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapistorasialla tai vaihtovirralla.
Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön.
Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:
syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys
elintarvikkeiden pakastus
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa
mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten
varaosien käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja
spesifikaatioissa.
5
Toimintakuvaus
Kylmälaitteen avulla tuotteita voi jäähdyttää ja pitää viileinä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan tarvitse
huoltaa. Runsas eristys ja tehokas kompressori takaavat tehokkaan ja
nopean jäähdytyksen.
Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön.
Kylmälaatikko kestää väliaikaiset, enintään 30°:n kallistumat esimerkiksi
veneessä.
FI
153
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 154 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Toimintakuvaus
5.1
MCG15
Toiminnot
Ajoneuvon akkua suojaava akkuvahti kytkee laitteen automaattisesti pois
päältä, kun akkujännite on vähäinen
Elektroninen järjestelmä vääränapaisuuden estämiseksi
Näyttö, jossa lämpömittari
5.2
Käyttö- ja näyttölaitteet
Kannen salpa (kuva 1, sivulla 3)
Käyttökenttä (kuva 2, sivulla 3)
Koht
Kuvaus
a
Selitys
1
POWER ”P”
Kytkee kylmälaatikon päälle tai pois päältä, kun painiketta
painetaan kaksi sekuntia
2
Näyttöruutu
Näyttää tiedot
3
”+”
Arvo suurenee, kun painiketta painetaan kerran.
4
Siirry asetustilaan painamalla painiketta kerran.
Aseta lämpötila (-18 °C ... +20 °C) painamalla painiketta kaksi
kertaa, ja valitse arvo painikkeilla ”+” ja ”-”. Asetettu lämpötila
vilkahtaa 3 kertaa. Vilkkuva lämpötila tallentuu 5 sekunnin
kuluttua.
Aseta kirkkaus painamalla painiketta kolme kertaa, ja valitse
arvo painikkeilla ”+” ja ”-” (kirkas d0 > d1 > d2 pimeä).
Asetuspainike lukkiutuu automaattisesti, kun sitä ei ole painettu 15 sekuntiin.
Poista painikkeiden lukitus painamalla tätä painiketta
3 sekunnin ajan. Äänimerkki vahvistaa, että lukitus on poistettu.
5
154
”–”
Arvo pienenee, kun painiketta painetaan kerran.
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 155 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Käyttö
Liitäntäpistorasiat (kuva 3, sivulla 3)
Koht
Kuvaus
a
1
Tasavirtaliitin
2
Sulakepidike
3
Tasavirran näyttö
4
Vaihtovirran näyttö
5
Sulakepidike
6
Vaihtovirtaliitin
6
Käyttö
6.1
Ennen ensikäyttöä
I
6.2
OHJE
Ennen kuin uusi kylmälaatikko otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja
ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 160).
Energian säästäminen
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi
niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.
Sulata kylmälaatikko heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä turhan alhaisia lämpötiloja.
FI
155
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 156 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Käyttö
6.3
MCG15
Kylmälaatikon liittäminen
Sulakkeellisen tasavirtapistokkeen käyttö
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake laitteen suojaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapistoketta.
Käytä ainoastaan mukana toimitettua tasavirtajohtoa.
Irrota kylmälaite ja muut sähkölaitteet ajoneuvon akusta,
ennen kuin liität ajoneuvon akun pikalaturiin.
Ylijännite voi vahingoittaa kylmälaitteen elektroniikkaa.
➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto kylmälaatikon tasavirtaliitäntään (kuva 3 1,
sivulla 3).
➤ Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan.
Liittäminen vaihtovirtaverkkoon
D
VAARA! Sähköiskun vaara
Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan.
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot
märässä paikassa.
Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä,
vaihtojänniteverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
➤ Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto kylmälaatikon vaihtovirtaliitäntään
(kuva 3 6,sivulla 3).
➤ Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
156
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 157 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.4
A
Käyttö
Akkuvahdin käyttäminen
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa akkuvaurioon.
Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, akku ei enää ole täyteen
ladattu. Vältä toistuvaa uudelleenkäynnistämistä ja virrankuluttajien käyttöä ilman pitempiä latausvaiheita. Varmista, että akku
ladataan uudelleen.
Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua syväpurkautumiselta silloin, kun laite on liitetty ajoneuvon tasavirtaverkkoon.
Jos kylmälaatikkoa käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmälaatikko kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle. Kylmälaatikko kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on
saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen.
Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestelmässä
11 V
Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n järjestelmässä
12 V
Poiskytkentäjännite 24 V:n järjestelmässä
21,5 V
Uudelleenkäynnistysjännite 24 V:n järjestelmässä
23,0 V
6.5
A
Kylmälaatikon käyttö
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Varmista aina riittävä tuuletus, jotta käytön aikana syntyvä lämpö
pääsee poistumaan. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä.
Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä,
jotta ilma pääsee kiertämään. Suosittelemme jättämään ainakin
50 mm:n raon tuuletusaukkojen ympärille.
➤ Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle.
FI
157
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 158 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Käyttö
I
MCG15
OHJE
Aseta kylmälaukku kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva 1,
sivulla 3). Jos kylmälaatikkoa käytetään muussa asennossa, se
saattaa vahingoittua.
➤ Liitä kylmälaatikko (kap. ”Kylmälaatikon liittäminen” sivulla 156).
✔ Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
A
I
I
HUOMAUTUS! VAARA, ETTÄ LÄMPÖTILA LASKEE LIIKAA
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kylmälaatikossa olevien tuotteiden vaurioitumiseen.
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
OHJE – Näytetty lämpötila
Näytössä näkyvä lämpötila on mitattu kylmälaitteen sisätilan keskeltä. Muualla lämpötila voi poiketa tästä lämpötilasta.
OHJE
Jos kylmälaatikkoa käytetään akun avulla, näyttö sammuu automaattisesti, jos akkujännite on alhainen.
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku
vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet
niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota
näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
6.6
Kylmälaatikon kannen salpaaminen
➤ Nosta salpa (kuva 1, sivulla 3) ja sulje kansi.
➤ Päästä irti salvasta.
✔ Kuulet salvan loksahtavan paikalleen, joten kylmälaitteen kansi on salvattu.
158
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 159 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.7
Käyttö
Lämpötilan säätö
➤ Poista painikkeiden lukitus painamalla
(kuva 2 4, sivulla 3).
-painiketta 3 sekunnin ajan
✔ Äänimerkki vahvistaa, että lukitus on poistettu.
➤ Siirry asetustilaan painamalla
-painiketta kerran.
➤ Siirry asetustilaan painamalla
-painiketta kerran.
Valitse jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” (kuva 2 3, sivulla 3) ja ”–”
(kuva 2 5, sivulla 3).
✔ Asetettu lämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, minkä jälkeen tämänhetkinen lämpötila palaa näyttöön.
6.8
Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen
➤ Tyhjennä kylmälaatikko.
➤ Kytke kylmälaukku pois päältä.
➤ Vedä liitäntäjohto irti.
Jos poistat kylmälaatikon käytöstä pidemmäksi aikaa:
➤ Jätä kansi hieman auki. Näin vältät hajun muodostumisen.
6.9
Kylmälaatikon sulattaminen
Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta.
Tämä pienentää jäähdytystehoa.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuotteita kovilla tai terävillä työkaluilla.
Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla:
➤ Tyhjennä kylmälaatikko.
➤ Pane kylmälaatikon sisältämät tuotteet tarvittaessa toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
FI
159
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 160 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Puhdistus ja hoito
MCG15
➤ Kytke laite pois päältä.
➤ Jätä kansi auki.
➤ Pyyhi sulamisvesi pois.
6.10
!
Sulakkeen vaihtaminen
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan.
Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen laitteen sulakkeen vaihtamista.
➤ Katkaise laitteen virransaanti.
➤ Irrota liitäntäjohto.
➤ Vaihda sulake (8 A 32 V) kuvassa esitetyllä tavalla (kuva 4, sivulla 3).
➤ Kytke laitteen virransaanti takaisin.
7
!
A
Puhdistus ja hoito
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaatikkoa.
➤ Puhdista laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
160
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 161 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Vianetsintä
Vianetsintä
Häiriö
Mahdollinen syy
Laite ei toimi (tasavir- Tasavirtapistotapistoke on liitetty). rasiassa ei ole jännitettä.
FI
Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täytyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa virtaa.
Kompressori rikki.
Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike.
Ajoneuvon akun jännite on liian alhainen.
Tarkasta ajoneuvon akku ja lataa se
tarvittaessa.
Tasavirtapistorasia on
likainen. Tämän
vuoksi sähkökontakti
on heikko.
Jos kylmälaatikon pistoke lämpenee
voimakkaasti tasavirtapistorasiassa,
tasavirtapistorasia joko täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole koottu
oikein.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen sulake
(8 A), ks. kap. ”Sulakkeen vaihtaminen” sivulla 160.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon tasavirtapistorasian sulake. Lisätietoja ajoneuvosi
käyttöohjeessa.
Laite ei toimi (vaihto- Vaihtovirtapistovirtapistoke on liirasiassa ei ole jännitetty).
tettä.
Näytössä näkyy virheilmoitus (esim.
”E1”), eikä laite jäähdytä.
Ratkaisuehdotus
Varmista, että vaihtovirtapistoke on
liitetty tukevasti.
Kompressori rikki.
Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike.
Vaihtovirtapistorasia
on likainen. Tämän
vuoksi sähkökontakti
on heikko.
Jos kylmälaatikon pistoke lämpenee
voimakkaasti vaihtovirtapistorasiassa, vaihtovirtapistorasia joko
täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole
koottu oikein.
Sisäinen käyttöhäiriö
on sammuttanut laitteen.
Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike.
161
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 162 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Takuu
9
MCG15
Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer)
tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
162
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 163 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
MCG15
Liitäntäjännite:
12/24 Vg
100–240 Vw
Nimellisvirta:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Jäähdytysteho:
-18 °C ... +20 °C
Kokonaistilavuus:
Ilmastoluokka:
15 l
N
Ympäristön lämpötila:
+16 °C ... +32 °C
Kylmäaineen määrä:
35 g
CO2-ekvivalentti:
0,05 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen
(GWP):
1430
Mitat (P xL xK):
Paino:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
OHJE
Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C, minimilämpötilaa ei saavuteta.
Tarkastus/sertifikaatit:
Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
FI
163
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 164 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Tekniset tiedot
164
MCG15
FI
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 165 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Explicação dos símbolos
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite dometic.com.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
3
Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
4
Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5
Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
8
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
10
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
11
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
1
D
!
PT
Explicação dos símbolos
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva
à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
165
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 166 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Indicações de segurança
!
A
I
MCG15
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não
for evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2
Indicações de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
166
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 167 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Indicações de segurança
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho
de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e
tirar itens de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
PT
167
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 168 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Indicações de segurança
MCG15
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
– Desligue o aparelho.
– Descongele o aparelho.
– Limpe e seque o aparelho.
– Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com
a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
– com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
– ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua
geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração.
Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que
possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos
fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida.
168
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 169 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Material fornecido
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3
Material fornecido
Quantidade Descrição
4
1
Geleira
1
Cabo de conexão de corrente contínua
1
Cabo de conexão de corrente alternada
1
Manual de instruções
Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também
é adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser
ligada a uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou
a uma fonte de alimentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo.
A geleira não é adequada para:
armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
congelar géneros alimentícios
Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado.
Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos
com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório
e uma possível avaria.
PT
169
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 170 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Descrição do funcionamento
MCG15
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais
fornecidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente
manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5
Descrição do funcionamento
A geleira permite refrigerar alimentos e mantê-los frios. A refrigeração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer
pouca manutenção. O elevado isolamento e o compressor potente asseguram uma refrigeração eficiente e rápida.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante
períodos curtos.
5.1
Âmbito de funções
Um monitorizador da bateria para proteger a bateria do veículo desliga-se
automaticamente se a tensão da bateria for baixa
Sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade
Monitor com indicador da bateria
5.2
Elementos de funcionamento e de indicação
Lingueta da tampa (fig. 1, página 3)
Painel de comando (fig. 2, página 3)
Item Descrição
1
170
POWER “P”
Explicação
Liga ou desliga a geleira quando o botão é premido durante
dois segundos
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 171 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Item Descrição
Descrição do funcionamento
Explicação
2
Mostrador do
visor
Indica a informação
3
“+”
Para aumentar o valor, prima o botão uma vez.
4
Para entrar no modo de definição, prima o botão uma vez.
Para definir a temperatura ( -18 °C a +20 °C) prima o botão
duas vezes e escolha um valor utilizando “+” e “-”. A temperatura indicada irá piscar 3 vezes. A temperatura a piscar será
guardada depois de 5 segundos.
Para definir o brilho, prima o botão três vezes e escolha um
valor com a ajuda dos botões “+” e “-” (Claro d0 > d1 > d2
Escuro).
O botão de definição será bloqueado automaticamente
depois de 15 segundos sem nenhuma operação.
Para desbloquear os botões, prima este botão durante
3 segundos. Um sinal sonoro confirma o desbloqueio.
5
“-”
Para diminuir o valor, prima o botão uma vez.
Ligações de encaixe (fig. 3, página 3)
Item Descrição
1
Tomada CC
2
Porta-fusíveis
3
Patch de indicação de corrente contínua
4
Patch de indicação de alternada
5
Porta-fusíveis
6
Tomada CA
PT
171
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 172 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Operação
MCG15
6
Operação
6.1
Antes da primeira utilização
I
6.2
OBSERVAÇÃO
Por razões de higiene, antes de colocar a sua geleira em funcionamento pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior
com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 177).
Poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no
aparelho de refrigeração.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que
o necessário.
Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia
otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente
encaixada.
Descongele a geleira assim que se formar uma camada de gelo.
Evite temperaturas desnecessariamente baixas.
172
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 173 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.3
Operação
Conectar a geleira
Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível
A
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de
corrente contínua com fusível.
Utilize apenas o cabo de corrente contínua fornecido.
Desconecte o aparelho de refrigeração e outros consumidores
da bateria do veículo antes de conectar a bateria do veículo a
um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho de refrigeração.
➤ Ligue o cabo de conexão de corrente contínua à tomada de tensão em
corrente contínua da geleira (fig. 3 1, página 3).
➤ Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente contínua.
Conexão a uma rede de corrente alternada
D
PERIGO! Risco de eletrocussão
O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos
graves.
Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as
mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento
molhado.
Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a uma rede de corrente alternada, deverá instalar sempre
um disjuntor de tensão residual entre a rede de corrente alternada e a geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
➤ Ligue o cabo de conexão de corrente alternada à tomada de tensão em
corrente alternada da geleira (fig. 3 6,página 3).
➤ Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente alternada.
PT
173
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 174 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Operação
6.4
A
MCG15
Utilizar o monitorizador da bateria
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode causar danos na bateria.
Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria deixará de estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar consumidores de energia sem fases de
carregamento longas. Certifique-se de que a bateria está carregada.
O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que
protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada
à rede de bordo de corrente contínua.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automaticamente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor
definido. A geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada
até ao nível de tensão para o novo arranque.
Tensão de desconexão a 12 V
11 V
Tensão de novo arranque a 12 V
12 V
Tensão de desconexão a 24 V
21,5 V
Tensão de novo arranque a 24 V
23,0 V
6.5
A
Utilizar a geleira
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Certifique-se sempre de que existe ventilação suficiente por forma
a que o calor gerado possa ser dissipado. Assegure-se de que as
aberturas de ventilação não estão tapadas. Certifique-se de que
o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes e outros objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Recomendamos uma distância de pelo menos 50 mm à volta das
aberturas de ventilação.
➤ Coloque a geleira sobre uma base estável.
174
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 175 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
I
Operação
OBSERVAÇÃO
Coloque a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se utilizar a
geleira noutra posição, pode danificá-la.
➤ Ligue a geleira (capítulo “Conectar a geleira” na página 173).
✔ A geleira começa a refrigerar o interior.
A
I
I
NOTA! PERIGO DE TEMPERATURA EXCESSIVAMENTE BAIXA
O incumprimento desta instrução pode causar danos nos objetos
colocados na geleira.
Certifique-se de que no aparelho de refrigeração apenas se
encontram objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
OBSERVAÇÃO – Temperatura exibida
A temperatura indicada corresponde à do centro do interior. Noutros locais, a temperatura pode ser diferente.
OBSERVAÇÃO
No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa.
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra
a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o
tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a
circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor.
Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas
fechadas.
6.6
Trancar a tampa da geleira
➤ Levante a lingueta (fig. 1, página 3) e feche a tampa.
➤ Solte a lingueta.
✔ A lingueta encaixa de forma audível e trava a tampa do aparelho de refrigeração.
PT
175
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 176 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Operação
6.7
MCG15
Regular a temperatura
➤ Para desbloquear os botões, prima o botão
(fig. 2 4, página 3).
durante 3 segundos
✔ Um sinal sonoro confirma o desbloqueio.
➤ Para entrar no modo de definição, prima o botão
uma vez.
➤ Para entrar nas definições de temperatura, prima o botão
uma vez.
Utilize os botões “+” (fig. 2 3, página 3) e “–” (fig. 2 5, página 3) para selecionar a temperatura de refrigeração.
✔ A temperatura definida aparece no monitor durante alguns segundos. O
monitor pisca algumas vezes e a temperatura atual volta a ser apresentada.
6.8
Desligar a geleira
➤ Esvazie a geleira.
➤ Desligue a geleira.
➤ Desconecte o cabo de conexão.
Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período:
➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Assim, evita-se a formação de odores.
6.9
Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração
ou no evaporador. Tal reduz a potência de refrigeração.
A
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as
camadas de gelo ou soltar objetos congelados.
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
➤ Retire os produtos que se encontram na geleira.
➤ Se necessário, guarde-os noutro aparelho de refrigeração para que permaneçam refrigerados.
176
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 177 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Limpeza e manutenção
➤ Desligue o aparelho.
➤ Deixe a tampa aberta.
➤ Limpe a água de descongelação.
6.10
!
Substituir o fusível
AVISO! Risco de eletrocussão
O incumprimento deste aviso resultará em morte ou ferimentos
graves.
Antes da substituição do fusível do aparelho, desligue a fonte de
alimentação e retire o cabo de conexão.
➤ Desligue a fonte de alimentação do aparelho.
➤ Retire o cabo de conexão.
➤ Substitua o fusível (8 A 32 V) conforme apresentado (fig. 4, página 3).
➤ Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho.
7
!
A
Limpeza e manutenção
AVISO! Risco de eletrocussão
O incumprimento deste aviso poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de
proceder à limpeza e manutenção.
NOTA! Risco de danos
O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no
aparelho.
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros
para a limpeza, pois estes podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
PT
177
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 178 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Resolução de falhas
MCG15
➤ Certifique-se que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o calor possa
ser libertado e o aparelho não seja danificado.
8
Resolução de falhas
Falha
Possível causa
Sugestão de solução
O aparelho não funciona (a ficha de corrente contínua está
inserida).
A tomada de alimentação de corrente
contínua não tem tensão.
Na maioria dos veículos, a ignição
tem de estar ligada para que a
tomada de alimentação de corrente
contínua receba corrente.
Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser realizada por um centro de reparação
autorizado.
178
A tensão na bateria
do veículo é demasiado baixa.
Teste a bateria do veículo e carregue-a, se necessário.
A tomada de alimentação de corrente
contínua está suja. Tal
origina um mau contacto elétrico.
Se a ficha da geleira ficar muito
quente na tomada de alimentação
de corrente contínua, tal significa que
a tomada de alimentação de corrente contínua tem de ser limpa ou
que a ficha não foi montada corretamente.
O fusível da ficha de
corrente contínua
está queimado.
Substitua o fusível (8 A) da ficha de
corrente contínua, ver capítulo “Substituir o fusível” na página 177.
O fusível do veículo
está queimado.
Substitua o fusível da tomada de alimentação de corrente contínua do
veículo. Consulte o manual de instruções do seu veículo.
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 179 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Garantia
Falha
Possível causa
Sugestão de solução
O aparelho não funciona (a ficha de corrente alternada está
inserida).
A tomada de alimentação de corrente
alternada não tem
tensão.
Certifique-se de que a ficha de corrente alternada está devidamente
ligada.
Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser realizada por um centro de reparação
autorizado.
A tomada de alimentação de corrente
alternada está suja.
Tal origina um mau
contacto elétrico.
Se a ficha da geleira ficar muito
quente na tomada de alimentação
de corrente alternada, tal significa
que a tomada de alimentação de
corrente alternada tem de ser limpa
ou que a ficha não foi montada corretamente.
O monitor indica
O aparelho desligou- Esta reparação só pode ser realiuma mensagem de se devido a uma falha zada por um centro de reparação
erro (por ex., “E1”) e o interna.
autorizado.
aparelho não refrigera.
9
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
PT
179
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 180 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Eliminação
M
180
MCG15
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 181 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Dados técnicos
Dados técnicos
MCG15
Tensão de conexão:
12/24 Vg
100 a 240 Vw
Corrente nominal:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Potência de refrigeração:
-18 °C a +20 °C
Volume total:
15 l
Classe de climatização:
N
Temperatura ambiente:
+16 °C a +32 °C
Volume de agente de refrigeração:
35 g
Equivalente a CO2:
0,05 t
Potencial de aquecimento global
(PAG):
1430
Dimensões (C x Lx A):
Peso:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
OBSERVAÇÃO
Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C, não é possível
atingir a temperatura mínima.
Teste/certificados:
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
PT
181
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 182 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Dados técnicos
182
MCG15
PT
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 183 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Пояснение к символам
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com.
Содержание
1
Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2
Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
3
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
5
Описание работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
7
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
8
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
10
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
11
Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
1
D
!
RU
Пояснение к символам
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить.
183
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 184 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Указания по технике безопасности
!
A
I
MCG15
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или
средней тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести
к материальному ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2
Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет
видимые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
он – во избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть
зажат или поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
184
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 185 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Указания по технике безопасности
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром
или после прохождения инструктажа по безопасному
использованию устройства, если они понимают опасности,
которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское
техническое обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать
и разгружать холодильные устройства.
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
– перед каждой чисткой и уходом
– после каждого использования
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность
прибора требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно охладить.
Продукты питания разрешается хранить только
в оригинальной упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в
течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными
системами.
RU
185
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 186 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Указания по технике безопасности
MCG15
Если устройство не используется в течение длительного
времени:
– Отключите устройство.
– Разморозьте устройство.
– Очистите и просушите устройство.
– Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника
питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
– соединительным кабелем постоянного тока к источнику
питания постоянного тока в автомобиле
– или соединительным кабелем переменного тока к сети
переменного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для
ускоренного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед
выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или
других источников тепла (радиаторов отопления, сильных
солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
186
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 187 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Комплект поставки
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее
50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону
вентиляции свободной от любых объектов, которые могут
ограничить воздушный поток к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же
он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
3
Комплект поставки
Количество Наименование
4
1
Холодильник
1
Соединительный кабель постоянного тока
1
Соединительный кабель переменного тока
1
Инструкция по эксплуатации
Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник может использоваться в транспортных средствах. Холодильник
предназначен для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства, а также от сети переменного тока.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Холодильник не предназначен для:
хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители
RU
187
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 188 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Описание работы
MCG15
заморозки продуктов питания
Этот холодильник не предназначен для использования в качестве
встраиваемого устройства.
Данный холодильник подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая
для правильного монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое
обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или
повреждение продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное
напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5
Описание работы
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания
их в охлажденном состоянии. Охлаждение осуществляется посредством
холодильного контура с компрессором. Контур требует минимального
обслуживания. Надежная изоляция и мощный компрессор обеспечивают эффективное и быстрое охлаждение.
Охлаждающее устройство является портативным устройством.
Холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°, например, на катерах.
188
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 189 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
5.1
Описание работы
Объем функций
Система контроля заряда служит для защиты аккумулятора транспортного средства и автоматически отключает холодильник при низком заряде аккумулятора.
Электронная система для предотвращения переполюсовки
Дисплей с индикацией температуры
5.2
Элементы управления и индикации
Защелка крышки (рис. 1, стр. 3)
Панель управления (рис. 2, стр. 3)
Поз.
Наименование
1
POWER «P»
Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на две секунды
2
Дисплей
Отображает информацию
3
«+»
Чтобы увеличить значение, нажмите кнопку один раз.
4
Пояснение
Для входа в режим настройки нажмите кнопку один раз.
Для настройки температуры (от -18 °C до +20 °C) дважды
нажмите кнопку и выберите значение, используя «+» и «-».
Настроенное значение температуры мигает 3 раза. Мигающая температура сохраняется через 5 секунд.
Чтобы настроить яркость, нажмите кнопку три раза
и выберите значение, используя «+» и «-» (Яркий d0> d1> d2
Темный).
Кнопка настройки автоматически блокируется через 15
секунд без каких-либо действий.
Чтобы разблокировать кнопки, нажмите эту кнопку на 3
секунды. Звуковой сигнал подтверждает разблокировку.
5
RU
«–»
Чтобы уменьшить значение, нажмите кнопку один раз.
189
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 190 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Эксплуатация
MCG15
Соединительные гнезда (рис. 3, стр. 3)
Поз. Наименование
1
Розетка постоянного тока
2
Держатель предохранителя
3
Индикатор постоянного тока
4
Индикатор переменного тока
5
Держатель предохранителя
6
Розетка переменного тока
6
Эксплуатация
6.1
Перед первым использованием
I
6.2
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в эксплуатацию
в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи
и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на
стр. 196).
Энергосбережение
Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых
солнечных лучей.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их
в холодном состоянии в охлаждающем устройстве.
Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это
действительно необходимо.
Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии расположите корзину в соответствии с ее положением при
поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал правильно.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
190
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 191 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Эксплуатация
Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
6.3
Подключение холодильника
Использование штекера постоянного тока с предохранителем
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению устройства.
Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель
постоянного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не снимайте штекер постоянного тока
с предохранителем.
Используйте только входящий в комплект поставки кабель
постоянного тока.
Прежде чем подключить аккумулятор транспортного средства к устройству быстрой зарядки, отсоедините от него
холодильник и других потребителей.
Перенапряжение может повредить электронное оборудование холодильника.
➤ Вставьте соединительный кабель постоянного тока во вход питающего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 3 1, стр. 3).
➤ Подсоедините соединительный кабель к розетке постоянного тока.
Подключение к источнику переменного тока
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током
Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или
серьезной травме.
Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками
или стоя ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от сети переменного тока, обязательно установить автоматический
выключатель дифференциальной защиты между сетью
переменного тока и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
➤ Вставьте соединительный кабель переменного тока во вход питающего напряжения переменного тока холодильника (рис. 3 6, стр. 3).
➤ Подсоедините соединительный кабель к розетке переменного тока.
RU
191
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 192 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Эксплуатация
6.4
A
MCG15
Использование устройства слежения за аккумулятором
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению аккумулятора.
После выключения устройством слежения за аккумулятором
аккумулятор больше не будет полностью заряжен. Избегайте
многократных запусков или эксплуатации потребителей тока
без длительных фаз зарядки. Регулярно заряжайте аккумулятор.
Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулятором, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля
от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической
сети постоянного тока.
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле,
то холодильник отключается автоматически, как только напряжение
питания падает ниже установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду батареи достигается напряжение
повторного включения.
Напряжение выключения при 12 В
11 В
Напряжение повторного включения
при 12 В
12 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В
Напряжение повторного включения
при 24 В
23,0 В
192
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 193 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.5
A
Эксплуатация
Пользование холодильником
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению устройства.
Следите за эффективностью вентиляции: тепло, которое образуется во время эксплуатации, должно отводиться полностью.
Убедитесь, что воздух свободно проходит через вентиляционные щели. Следите за тем, чтобы устройство располагалось
на достаточном расстоянии от стен или других предметов
и ничто не препятствовало циркуляции воздуха. Мы рекомендуем оставить зазор не менее 50 мм вокруг вентиляционных
отверстий.
➤ Установите холодильник на прочную опору.
I
УКАЗАНИЕ
Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3).
Если холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно повреждение холодильника.
➤ Подключите холодильник (гл. «Подключение холодильника» на
стр. 191).
✔ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
A
I
I
RU
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ЧРЕЗМЕРНО НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению объектов, помещенных в холодильник.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать
до выбранной температуры.
УКАЗАНИЕ – Отображаемая температура
На дисплее выводится значение температуры, измеренное
в центре холодильной камеры. Температура в других точках
может быть иной.
УКАЗАНИЕ
При работе от аккумулятора дисплей автоматически выключается при низком напряжении аккумулятора.
193
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 194 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Эксплуатация
MCG15
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните
продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом
продуктов.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или
вкус. Всегда храните продукты питания закрытыми сверху или
в закрытых контейнерах/бутылках.
6.6
Закрытие крышки холодильника
➤ Поднимите задвижку (рис. 1, стр. 3) и закройте крышку.
➤ Отпустите задвижку.
✔ Задвижка защелкнется с характерным звуком, зафиксировав крышку
устройства.
6.7
Настройка температуры
➤ Чтобы разблокировать кнопки, нажмите кнопку
(рис. 2 4, стр. 3).
на 3 секунды
✔ Звуковой сигнал подтверждает разблокировку.
➤ Для входа в режим настройки нажмите кнопку
один раз.
➤ Для входа в настройки температуры нажмите кнопку
один раз.
Выберите кнопками «+» (рис. 2 3, стр. 3) и «–» (рис. 2 5, стр. 3) температуру охлаждения.
✔ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается текущая температура.
6.8
Выключение холодильника
➤ Опорожните холодильник.
➤ Выключите холодильник.
➤ Отсоедините кабель.
194
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 195 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Эксплуатация
Если холодильник не используется длительное время:
➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвратит возникновение
запахов.
6.9
Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать в камере холодильника или
на испарителе в виде снеговой шубы. Это ведет к уменьшению мощности охлаждения.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению устройства.
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов
не используйте твердые или острые инструменты.
При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок
действий:
➤ Извлеките содержимое холодильника.
➤ При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они
оставались холодными.
➤ Выключите устройство.
➤ Оставьте крышку открытой.
➤ Уберите оттаявшую воду.
6.10
!
Замена предохранителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током
Несоблюдение этого предупреждения ведет к смерти или
серьезной травме.
Перед заменой предохранителя прибора отсоедините электропитание и вытяните питающий кабель.
➤ Отсоедините электропитание устройства.
➤ Вытащите из розетки соединительный кабель.
➤ Замените предохранитель (8 А 32 В), как показано на рисунке
(рис. 4, стр. 3).
RU
195
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 196 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Очистка и уход
MCG15
➤ Присоедините электропитание устройства.
7
!
A
Очистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током
Несоблюдение этого предупреждения может привести
к смерти или серьезной травме.
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению
устройства.
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства
или острые предметы, т. к. они могут привести
к повреждениям холодильника.
➤ Периодически очищайте устройство снаружи и изнутри влажной тряпкой.
➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия
очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
196
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 197 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Неисправность
Устройство
не работает (вилка
постоянного тока
вставлена
в розетку).
RU
Возможные причины
Вариант устранения
В розетке постоянного тока отсутствует напряжение.
В большинстве транспортных
средств для подачи напряжения
на розетку постоянного тока необходимо включить зажигание.
Неисправен компрессор.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервисном центре.
Слишком низкое
напряжение транспортного средства.
Проверьте и, если нужно, зарядите аккумулятор.
Загрязнено гнездо
розетки постоянного тока. Плохой
электрический контакт.
Если вилка холодильника сильно
нагревается в розетке постоянного тока, возможно, загрязнена
розетка или неправильно собрана
вилка.
Перегорел предохранитель вилки
постоянного тока.
Замените предохранитель (8 А)
штекера постоянного тока, см. гл.
«Замена предохранителя» на
стр. 195.
Вышел из строя предохранитель
в бортовой сети
автомобиля.
Заменить предохранитель постоянного тока в бортовой сети автомобиля. Обратитесь к инструкции
по эксплуатации автомобиля.
197
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 198 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Гарантия
MCG15
Неисправность
Устройство
не работает (вилка
переменного тока
вставлена
в розетку).
Возможные причины
Вариант устранения
В розетке переменного тока отсутствует напряжение.
Убедитесь, что вилка переменного
тока правильно подключена.
Неисправен компрессор.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервисном центре.
Загрязнено гнездо
розетки переменного тока. Плохой
электрический контакт.
Если вилка холодильника сильно
нагревается в розетке переменного тока, возможно, загрязнена
розетка или неправильно собрана
вилка.
На дисплее отобра- Холодильник отклю- Ремонт разрешается выполнять
жается сообщение чился из-за внутрен- только в авторизованном сервисоб ошибке (напри- ней ошибки.
ном центре.
мер, «E1»), и прибор
не охлаждает.
9
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране
(см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
198
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
RU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 199 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Технические характеристики
Технические характеристики
MCG15
Подводимое напряжение:
12/24 Вg
100–240 Вw
Номинальный ток:
Холодопроизводительность:
12 Вg: 4 A
24 Вg: 2 A
100 Вw: 0,85 A
240 Вw: 0,4 A
от -18 °C до +20 °C
Общий объем:
15 л
Климатический класс:
Температура окружающей
среды:
N
от +16 °C до +32 °C
Количество хладагента:
35 кг
CO2-эквивалент:
0,05 т
Потенциал глобального потепления (GWP):
Размеры (Д x Ш x В):
1430
587 x 344 x 261 мм
Вес:
I
9,5 кг
УКАЗАНИЕ
Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если
температура окружающей среды превышает +32 °C.
Испытания/сертификаты:
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
RU
199
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 201 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Objaśnienie symboli
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dometic.com.
Spis treści
1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
2
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3
W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5
Opis działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
8
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
9
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
10
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
11
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
1
D
!
PL
Objaśnienie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń.
201
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 202 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Wskazówki bezpieczeństwa
!
A
I
MCG15
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich
lub średnich obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie –
może prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
2
Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
202
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 203 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego
urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są
suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
– przed każdym czyszczeniem i konserwacją
– po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko
w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury
w jego komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
PL
203
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 204 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Wskazówki bezpieczeństwa
MCG15
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
– Wyłączyć urządzenie.
– Odszronić urządzenie.
– Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
– Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
w urządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
– do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą
przewodu przyłączeniowego prądu stałego
– lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód
zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę
i inne urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć.
W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji
żrących lub zawierających rozpuszczalniki!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez
producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia
i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego.
W przestrzeni tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty
ograniczające dopływ powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie
pozbawionych dopływu powietrza.
204
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 205 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
W zestawie
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią.
Nie można go wystawiać na deszcz.
3
W zestawie
Ilość
4
Opis
1
Lodówka przenośna
1
Kabel przyłączeniowy prądu stałego
1
Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego
1
Instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych. Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania
w pojazdach. Lodówka turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda
prądu stałego pojazdu, bądź też z sieci prądu przemiennego.
Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach.
Lodówka turystyczna nie nadaje się do:
Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz
substancji zawierających rozpuszczalniki
Zamrażania żywności
Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy.
Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania
zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
PL
205
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 206 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Opis działania
MCG15
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego
montażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty
i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5
Opis działania
Lodówka służy do chłodzenia i utrzymywania niskiej temperatury produktów.
Chłodzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego
o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny
kompresor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie.
Jest to lodówka przenośna.
Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach
do 30°, np. na łodziach.
5.1
Zakres funkcji
Układ monitorowania stanu akumulatora pojazdu, automatycznie wyłączający urządzenie przy niskim napięciu akumulatora
Układ elektroniczny chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów
Wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury
206
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 207 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
5.2
Opis działania
Elementy obsługowe i wskaźniki
Blokada pokrywy (rys. 1, strona 3)
Panel do obsługi (rys. 2, strona 3)
Pozy
Opis
cja
Objaśnienie
1
POWER „P”
2
Ekran wyświe- Przedstawia informacje
tlacza
3
„+”
4
Włącza lub wyłącza lodówkę po przytrzymaniu przycisku
przez 2 sekundy
Aby zwiększyć wartość, 1 raz nacisnąć ten przycisk.
Aby przejść do trybu ustawień, 1 raz nacisnąć ten przycisk.
Aby ustawić temperaturę ( -18°C do +20°C), 2 razy nacisnąć
ten przycisk i wybrać żądaną wartość za pomocą przycisków
„+” i „-”. Ustawiona wartość miga 3 razy. Migająca temperatura
zostaje zapisana po 5 sekundach.
Aby ustawić jasność, nacisnąć ten przycisk 3 razy i wybrać
żądaną wartość za pomocą przycisków „+” i „-” (wysoka
jasność d0 > d1 > d2 niska jasność).
Po 15 sekundach bez naciśnięcia żadnego przycisku przycisk
ustawiania zostaje automatycznie zablokowany.
Aby odblokować przyciski, przytrzymać ten przycisk przez
3 sekundy. Odblokowanie potwierdzane jest za pomocą
sygnału dźwiękowego.
5
„–”
Aby zmniejszyć wartość, 1 raz nacisnąć ten przycisk.
Gniazda przyłączeniowe (rys. 3, strona 3)
Pozy
Opis
cja
1
Gniazdo wtykowe prądu stałego DC
2
Uchwyt bezpiecznikowy
3
Specyfikacja napięcia stałego
4
Specyfikacja napięcia przemiennego
PL
207
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 208 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsługa
MCG15
Pozy
Opis
cja
5
Uchwyt bezpiecznikowy
6
Gniazdo wtykowe prądu przemiennego AC
6
Obsługa
6.1
Przed pierwszym użyciem
I
6.2
WSKAZÓWKA
Ze względów higienicznych przed uruchomieniem nowej lodówki
należy wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką
(patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 213).
Oszczędzanie energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on
dostarczony.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.
Lodówkę przenośną należy bezzwłocznie odszronić w przypadku wytworzenia się w niej warstwy lodu.
Unikać niepotrzebnie niskich temperatur.
208
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 209 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.3
Obsługa
Podłączanie lodówki
Używanie wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel
do zasilania prądem stałym wyposażony jest we wtyk
z bezpiecznikiem. Nie należy usuwać wtyku zasilania prądem
stałym z bezpiecznikiem.
Należy używać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prądem stałym.
Przed ładowaniem akumulatora pojazdu za pomocą szybkiej
ładowarki należy odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elektrycznej.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę lodówki.
➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego do gniazda prądu stałego
lodówki (rys. 3 1, strona 3).
➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda zasilającego prądu stałego.
Podłączanie do zasilania prądem przemiennym
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub
stojąc na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku
i zasilania jej z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy
siecią prądu przemiennego a lodówką należy zainstalować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego technika.
➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda prądu
przemiennego lodówki (rys. 3 6,strona 3).
➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda zasilającego prądu przemiennego.
PL
209
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 210 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsługa
6.4
A
MCG15
Korzystanie z układu monitorowania stanu akumulatora
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
akumulatora.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania
stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni
naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez
dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy układ monitorowania stanu
akumulatora, który po podłączeniu urządzenia do gniazda pokładowej sieci
prądu stałego chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, automatycznie wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej wartości. Lodówka włącza się ponownie po naładowaniu akumulatora i osiągnięciu
napięcia ponownego włączenia.
Napięcie wyłączenia dla zasilania 12 V
11 V
Napięcie ponownego włączenia
dla zasilania 12 V
12 V
Napięcie wyłączenia dla zasilania 24 V
21,5 V
Napięcie ponownego włączenia
dla zasilania 24 V
23,0 V
6.5
A
210
Korzystanie z lodówki
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić
rozpraszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urządzenia od ścian lub przedmiotów, aby zapewnić wystarczającą
cyrkulację powietrza. Zalecamy zachowanie wokół otworów wentylacyjnych odstępu co najmniej 50 mm.
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 211 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Obsługa
➤ Ustawiać lodówkę na stabilnym podłożu.
I
WSKAZÓWKA
Lodówkę należy ustawić w przedstawiony sposób (rys. 1,
strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszkodzenie.
➤ Podłączyć lodówkę (rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 209).
✔ Lodówka zacznie chłodzić komorę.
A
I
I
UWAGA! RYZYKO SPOWODOWANE PRZEZ ZBYT NISKĄ TEMPERATURĘ
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
artykułów umieszczonych w lodówce.
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub
produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
WSKAZÓWKA – wyświetlana temperatura
Wskazywana jest temperatura panująca pośrodku komory urządzenia. Temperatura panująca w innych miejscach może się różnić od wskazywanej.
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania z akumulatora wyświetlacz automatycznie
wyłącza się, jeżeli napięcie akumulatora jest niskie.
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność
przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach.
6.6
Blokowanie pokrywy lodówki
➤ Podnieść zatrzask (rys. 1, strona 3) i zamknąć pokrywę.
➤ Zwolnić zatrzask.
✔ Blokada zatrzaskuje się słyszalnie i zabezpiecza pokrywę lodówki.
PL
211
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 212 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsługa
6.7
MCG15
Ustawianie temperatury
➤ Aby odblokować przyciski, przytrzymać przycisk
(rys. 2 4, strona 3).
przez 3 sekundy
✔ Odblokowanie potwierdzane jest za pomocą sygnału dźwiękowego.
➤ Aby przejść do trybu ustawień, 1 raz nacisnąć przycisk
.
➤ Aby przejść do ustawiania temperatury, 1 raz nacisnąć przycisk
.
Za pomocą przycisków „+” (rys. 2 3, strona 3) i „–” (rys. 2 5, strona 3)
wybrać temperaturę chłodzenia.
✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczna będzie ustawiona temperatura. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania
aktualnej temperatury.
6.8
Wyłączanie lodówki
➤ Opróżnić lodówkę.
➤ Wyłączyć lodówkę.
➤ Odłączyć przewód przyłączeniowy.
W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas,
należy:
➤ Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
6.9
Odszranianie lodówki
Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci
szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Do usuwania warstw lodu lub oddzielania przymarzniętej żywności nigdy nie używać twardych lub ostro zakończonych narzędzi.
Aby odszronić lodówkę, należy postępować w następujący sposób:
➤ Opróżnić lodówkę.
212
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 213 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Czyszczenie i konserwacja
➤ W razie potrzeby umieścić zawartość w innym urządzeniu chłodniczym
w celu utrzymania jej w odpowiedniej temperaturze.
➤ Wyłączyć urządzenie.
➤ Pozostawić otwartą pokrywę.
➤ Zetrzeć wodę z roztopionego lodu.
6.10
!
Wymiana bezpiecznika
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć zasilanie i kabel przyłączeniowy.
➤ Odłączyć urządzenie od zasilania.
➤ Odłączyć kabel przyłączeniowy.
➤ Wymienić bezpiecznik (8 A 32 V) w zilustrowany sposób (rys. 4, strona 3).
➤ Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
7
!
A
PL
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń.
Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie czyścić lodówki pod bieżącą wodą ani nie zamaczać
jej wodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić
lodówkę.
213
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 214 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Usuwanie usterek
MCG15
➤ Urządzenie należy od czasu do czasu czyścić od wewnątrz i z zewnątrz
wilgotną ściereczką.
➤ Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są
zabrudzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła i uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
8
Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie
działa (wtyk prądu
stałego przyłączony).
Brak napięcia
w gnieździe prądu
stałego.
W większości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w gnieździe prądu stałego DC
dostępne było napięcie.
Uszkodzona sprężarka.
Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy.
Napięcie akumulatora pojazdu jest
za niskie.
Sprawdzić akumulator pojazdu
i w razie potrzeby naładować go.
Gniazdo prądu stałego DC jest zabrudzone. Uniemożliwia
to prawidłowe przewodzenie prądu
w złączu.
Jeśli wtyk lodówki w gnieździe prądu
stałego bardzo się nagrzewa, oznacza to, że należy oczyścić gniazdo
prądu stałego lub że wtyk został nieprawidłowo złożony.
Bezpiecznik wtyku
Wymienić bezpiecznik (8 A) wtyku
prądu stałego przepa- prądu stałego, patrz rozdz. „Wymiana
lił się.
bezpiecznika” na stronie 213.
Bezpiecznik pojazdu
przepalił się.
214
Wymienić bezpiecznik gniazda prądu
stałego pojazdu. Patrz instrukcja
obsługi pojazdu.
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 215 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Gwarancja
Usterka
Możliwa przyczyna
Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie
działa (wtyk prądu
przemiennego przyłączony).
Brak napięcia
w gnieździe prądu
przemiennego.
Upewnić się, czy wtyk prądu przemiennego jest prawidłowo przyłączony.
Uszkodzona sprężarka.
Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy.
Gniazdo prądu przemiennego jest zanieczyszczone.
Uniemożliwia to prawidłowe przewodzenie prądu w złączu.
Jeśli wtyk lodówki w gnieździe prądu
przemiennego bardzo się nagrzewa,
oznacza to, że należy oczyścić
gniazdo prądu przemiennego lub że
wtyk został nieprawidłowo złożony.
Na wyświetlaczu
wyświetla się komunikat o błędzie (np.
„E1”), a urządzenie
nie chłodzi.
9
Urządzenie wyłączyło Naprawy może dokonać tylko autosię z powodu
ryzowany zakład serwisowy.
wewnętrznego błędu.
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz
dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
PL
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
215
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 216 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Dane techniczne
11
MCG15
Dane techniczne
MCG15
Napięcie zasilania:
12/24 Vg
100 do 240 Vw
Prąd znamionowy:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Zakres temperatur chłodzenia:
-18°C do +20°C
Pojemność całkowita:
Klasa klimatyczna:
Temperatura otoczenia:
15 l
N
+16°C do +32°C
Objętość czynnika chłodniczego
35 g
Ekwiwalent CO2:
0,05 t
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary (D x S x W):
Masa:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32°C nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
Kontrola/certyfikaty:
Obieg czynnika chłodniczego zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
216
PL
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 217 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Vysvětlení symbolů
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com.
Obsah
1
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
2
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
3
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4
Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
5
Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7
Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8
Odstraňování poruch a závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
9
Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
11
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
1
D
!
!
CS
Vysvětlení symbolů
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
217
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 218 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Bezpečnostní pokyny
A
I
MCG15
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku,
pokud se jí nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2
Bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
218
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 219 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
s hořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
– Před každým čištěním a údržbou
– Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve
vhodných nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit
značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
– Vypněte přístroj.
– Odmrazte přístroj.
– Vyčistěte a osušte přístroj.
– Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně
uvnitř přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
– Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní
zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle
– Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
CS
219
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 220 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsah dodávky
MCG15
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve,
než je připojíte k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř
stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor
udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet
proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor, kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3
Obsah dodávky
Počet
220
Popis
1
Chladicí box
1
Přívodní kabel pro stejnosměrný proud
1
Přívodní kabel pro střídavý proud
1
Návod k obsluze
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 221 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
Použití v souladu s účelem
Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech.
Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu
s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci
a/nebo provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný
provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů
dodaných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5
Popis funkce
Chladicí box je určen k chlazení, resp. udržování v chladném stavu. Chlazení
je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem s nízkými nároky
na údržbu. Velkorysá izolace a výkonný kompresor zajišťují účinné a rychlé
chlazení.
Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití.
Chladicí box dokáže odolat krátkodobému sklonu 30°, například na lodích.
CS
221
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 222 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Popis funkce
5.1
MCG15
Funkční rozsah
Snímač stavu baterie, který chrání baterii vozidla, se při nízkém napětí
baterie automaticky vypne
Elektronický systém, který zabraňuje obrácení polarity
Displej s ukazatelem teploty
5.2
Ovládací a indikační prvky
Západka víka (obr. 1, strana 3)
Ovládací panel (obr. 2, strana 3)
Polo
Popis
žka
Vysvětlení
1
POWER
(NAPÁJENÍ)
„P“
Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte
dvě sekundy stisknuté
2
Obrazovka
displeje
Zobrazí informace
3
„+“
Stisknutím tlačítka jednou hodnotu zvýšíte.
4
Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do režimu nastavení.
Chcete-li nastavit teplotu (–18 °C až +20 °C), stiskněte tlačítko
dvakrát a vyberte hodnotu pomocí tlačítek „+“ a „–“. Nastavená teplota bude blikat 3krát. Blikající údaj teploty bude po 5
sekundách uložen.
Chcete-li nastavit jas, stiskněte tlačítko třikrát a vyberte hodnotu pomocí tlačítek „+“ a „–“ (Světlé d0 > d1 > d2 Tmavé).
Tlačítko nastavení se automaticky uzamkne po 15 sekundách
nečinnosti.
Chcete-li tlačítka odemknout, stiskněte toto tlačítko na 3
sekundy. Odemčení se potvrdí akustickým signálem.
5
222
„–“
Stisknutím tlačítka jednou hodnotu snížíte.
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 223 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Obsluha
Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3)
Polo
Popis
žka
1
Zásuvka pro stejnosměrný proud
2
Držák pojistek
3
Nálepka s údajem o stejnosměrném proudu
4
Nálepka s údajem o střídavém proudu
5
Držák pojistek
6
Zásuvka pro střídavý proud
6
Obsluha
6.1
Před prvním použitím
I
6.2
POZNÁMKA
Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí
(viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 228).
Úspora energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním
zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
Odmrazte chladicí box, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
CS
223
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 224 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsluha
6.3
MCG15
Připojení chladicího boxu
Použití zástrčky stejnosměrného proudu s pojistkou
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného
proudu pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stejnosměrného proudu s pojistkou.
Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného proudu.
Odpojte chladicí přístroj a jiné spotřebiče od baterie vozidla,
než připojíte baterii vozidla k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy chladicího přístroje.
➤ Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud ke zdířce stejnosměrného
proudu chladicího boxu (obr. 3 1, strana 3).
➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu.
Připojení k napájecí síti střídavého proudu
D
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma
rukama nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena
k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi
napájení střídavého proudu a chladicí box proudový chránič.
Poraďte se s odborníkem.
➤ Připojte přívodní kabel na střídavý proud k zásuvce střídavého napětí chladicího boxu (obr. 3 6,strana 3).
➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu.
224
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 225 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.4
A
Obsluha
Použití snímače stavu baterie
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození baterie.
Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá.
Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spotřebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie.
Přístroj je vybaven víceúrovňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii
při připojování k palubní síti před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne
pod předem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je
nabitím baterie dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
Vypínací napětí při 12 V
11 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
12 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V
6.5
A
Použití chladicího boxu
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
Vždy zajistěte dostatečné větrání, aby se teplo vytvářené během
provozu mohlo rozptýlit. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací
otvory. Zajistěte, aby byla chladnička postavena v dostatečné
vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. Doporučujeme dodržet mezeru nejméně 50 mm kolem větracích otvorů.
➤ Postavte chladicí box na pevný základ.
I
CS
POZNÁMKA
Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1,
strana 3). Pokud budete chladicí box používat v jiné orientaci,
může dojít k poškození.
225
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 226 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsluha
MCG15
➤ Připojte chladicí box (kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 224).
✔ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
A
I
I
POZOR! NEBEZPEČÍ V PŘÍPADĚ VELMI NÍZKÉ TEPLOTY
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození předmětů umístěných v chladicím boxu.
Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty.
POZNÁMKA – Zobrazená teplota
Zobrazená teplota se vztahuje na střed vnitřního prostoru. Teplota
na jiných místech se může od této teploty lišit.
POZNÁMKA
Při provozu z baterie se displej automaticky vypne, je-li napětí
baterie nízké.
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze
na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby
vzduch mohl stále dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni.
Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
6.6
Zajištění víka chladicího boxu
➤ Zvedněte západku (obr. 1, strana 3) a zavřete víko.
➤ Uvolněte aretaci.
✔ Aretace slyšitelně zaskočí a zajistí víko chladicího přístroje.
6.7
Nastavení teploty
➤ Chcete-li tlačítka odemknout, stiskněte tlačítko
(obr. 2 4, strana 3).
na 3 sekundy
✔ Odemčení se potvrdí akustickým signálem.
➤ Stisknutím tlačítka
jednou vstoupíte do režimu nastavení.
➤ Stisknutím tlačítka
jednou vstoupíte do nastavení teploty.
226
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 227 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Obsluha
➤ Vyberte pomocí tlačítek „+“ (obr. 2 3, strana 3) a „–“ (obr. 2 5, strana 3)
teplotu chlazení.
✔ Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená teplota. Displej několikrát zabliká a poté se opět zobrazí aktuální teplota.
6.8
Vypnutí chladicího boxu
➤ Vyprázdněte chladicí box.
➤ Vypněte chladicí box.
➤ Vytáhněte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
➤ Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu.
6.9
Odmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku.
Tím se snižuje chladicí výkon.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých
předmětů špičaté nástroje.
Při rozmrazování chladicího boxu postupujte takto:
➤ Vyjměte obsah z chladicího boxu.
➤ Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu.
➤ Vypněte přístroj.
➤ Nechejte víko otevřené.
➤ Otřete odmrazenou vodu.
CS
227
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 228 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Čištění a péče
6.10
!
MCG15
Výměna pojistek
VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nedodržení tohoto varování bude mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Před výměnou pojistek přístroje odpojte napájení a přívodní kabel.
➤ Odpojte přístroj od napájení.
➤ Vyjměte přívodní kabel.
➤ Pojistku (8 A 32 V) vyměňte, jak je vyobrazeno (obr. 4, strana 3).
➤ Opět připojte napájení k přístroji.
7
!
A
Čištění a péče
VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nedodržení tohoto varování by mohlo mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od napájení.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození přístroje.
Nikdy neumývejte chladicí box pod tekoucí vodou nebo ve
vodní lázni.
K čištění nepoužívejte čisticí písky nebo tvrdé předměty, může
dojít k poškození chladicího boxu.
➤ Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno
a nedojde k poškození přístroje.
228
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 229 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Porucha
Odstraňování poruch a závad
Odstraňování poruch a závad
Možná příčina
Přístroj nefunguje
Zásuvka stejnosměr(zástrčka stejnosměr- ného proudu není pod
ného proudu je zasu- napětím.
nuta).
Návrh řešení
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka
se stejnosměrným proudem pod
napětím.
Vadný kompresor.
Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav.
Napětí baterie vozidla je příliš nízké.
Zkontrolujte baterii vozidla
a případně ji nabijte.
Zásuvka stejnosměrného proudu je znečištěná. Následkem je
špatný elektrický kontakt.
Pokud je zástrčka chladicího boxu
v zásuvce stejnosměrného proudu
velmi horká, buď očistěte zásuvku
nebo zkontrolujte, zda je zástrčka
správně namontována.
Pojistka zástrčky stej- Vyměňte pojistku (8 A) zástrčky stejnosměrného napájení nosměrného proudu, viz kap.
je přepálená.
„Výměna pojistek“ na stranì 228.
Pojistka vozidla je
přepálená.
Přístroj nefunguje
Zásuvka střídavého
(zástrčka stejnosměr- proudu není pod
ného střídavého
napětím.
proudu je zasunuta).
Vadný kompresor.
Zásuvka střídavého
proudu je znečištěná.
Následkem je špatný
elektrický kontakt.
Na displeji se zobra- Interní provozní poruzuje chybové hlášení cha vypnula přístroj.
(např. „E1“) a přístroj
nechladí.
CS
Vyměňte pojistku stejnosměrné
zásuvky vozidla. Viz návod k obsluze
vašeho vozidla.
Zkontrolujte, zda je připojení zástrčky
střídavého proudu v pořádku.
Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav.
Pokud je zástrčka chladicího boxu
v zásuvce střídavého proudu velmi
horká, buď očistěte zásuvku nebo
zkontrolujte, zda je zástrčka správně
namontována.
Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav.
229
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 230 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Odpovědnost za vady
9
MCG15
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
230
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 231 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Technické údaje
Technické údaje
MCG15
Napájecí napětí:
12/230 voltůg
100 až 240 Vw
Jmenovitý proud:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Chladicí výkon:
-18 °C až +20 °C
Celkový objem:
15 l
Klimatická třída:
N
Okolní teplota:
+16 °C až +32 °C
Objem chladiva:
35 g
Ekvivalent CO2:
0,05 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry (D x Š x V):
Hmotnost:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
POZNÁMKA
Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C, nelze dosáhnout minimální teploty.
Zkouška/certifikáty:
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
CS
231
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 232 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Technické údaje
232
MCG15
CS
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 233 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Vysvetlenie symbolov
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese dometic.com.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
2
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
3
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
4
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
5
Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
6
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7
Čistenie a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
9
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
10
Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
11
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
1
D
!
!
SK
Vysvetlenie symbolov
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
233
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 234 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Bezpečnostné pokyny
A
I
MCG15
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám,
ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2
Bezpečnostné pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie
je zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
234
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 235 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Bezpečnostné pokyny
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny
do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
– pred každým čistením a ošetrovaním
– po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu
s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
– Zariadenie vypnite.
– Zariadenie odmrazte.
– Zariadenie vyčisťte a vysušte.
– Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
– pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
– alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
SK
235
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 236 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Rozsah dodávky
MCG15
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi,
ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek
alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením
vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3
Rozsah dodávky
Počet
236
Opis
1
Chladiaci box
1
Pripájací kábel na jednosmerný prúd
1
Pripájací kábel na striedavý prúd
1
Návod na obsluhu
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 237 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
Používanie v súlade s určením
Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie
k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie
v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody
na výrobku spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných
dielov poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku.
5
Opis činnosti
V chladiacom boxe je možné chladiť potraviny a udržiavať ich chladné. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladiaceho
okruhu s kompresorom. Dostatočná izolácia a výkonný kompresor zaručujú
účinné a rýchle chladenie.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
SK
237
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 238 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Opis činnosti
MCG15
Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch.
5.1
Rozsah funkcií
Indikátor batérie na ochranu batérie vozidla automaticky vypne batériu
pri nízkom napätí
Elektronický systém na predchádzanie zmene polarity
Displej s ukazovateľom teploty
5.2
Ovládacie a indikačné prvky
Západka veka (obr. 1, strane 3)
Ovládací panel (obr. 2, strane 3)
Polo
Opis
žka
Vysvetlenie
1
POWER „P“
Zapne alebo vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo stlačí
na dve sekundy
2
Obrazovka
displeja
Zobrazuje informácie
3
„+“
Na zvýšenie hodnoty jedenkrát stlačte tlačidlo.
4
Na vstup do režimu nastavení jedenkrát stlačte tlačidlo.
Pre nastavenie teploty ( -18 °C až +20 °C) dvakrát stlačte tlačidlo a s pomocou „+“ a „-“ navoľte hodnotu. Nastavená teplota 3-krát zabliká. Blikajúca teplota sa po 5 sekundách uloží.
Pre nastavenie jasu trikrát stlačte tlačidlo a s pomocou „+“ a „“ navoľte hodnotu (Svetlý d0 > d1 > d2 Tmavý).
Ak tlačidlo nastavenia nestlačíte, po 15 sekundách sa automaticky uzamkne.
Na odomknutie tlačidiel stlačte toto tlačidlo na 3 sekundy.
Pípnutie potvrdí odomknutie.
5
238
„–“
Na zníženie hodnoty jedenkrát stlačte tlačidlo.
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 239 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Obsluha
Pripojovacie zásuvky (obr. 3, strane 3)
Polo
Opis
žka
1
Zásuvka na striedavý prúd
2
Držiak poistky
3
Označenie jednosmerného prúdu
4
Označenie striedavého prúdu
5
Držiak poistky
6
Zásuvka na jednosmerný prúd
6
Obsluha
6.1
Pred prvým použitím
I
6.2
POZNÁMKA
Pred uvedením chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 244).
Úspora energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv
vychladnúť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabráňte zbytočne nízkej teplote vnútri zariadenia.
SK
239
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 240 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsluha
6.3
MCG15
Pripojenie chladiaceho boxu
Použitie zástrčky na jednosmerný prúd s poistkou
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva
s poistkou vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku
na jednosmerný prúd s poistkou.
Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.
Pred pripojením batérie vozidla k rýchlonabíjačke odpojte
chladiace zariadenie a iné spotrebiče od batérie vozidla.
Prepätie môže poškodiť elektroniku chladiaceho zariadenia.
➤ Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu do zásuvky jednosmerného
prúdu chladiaceho boxu (obr. 3 1, strane 3).
➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom.
Pripojenie k sieti striedavého napätia
D
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré
ruky alebo stojíte vo vode.
Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode zo siete striedavého napätia, musíte v každom prípade medzi napájanie
striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový chránič.
Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom.
➤ Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu do zásuvky striedavého prúdu
chladiaceho boxu (obr. 3 6,strane 3).
➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
240
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 241 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.4
A
Obsluha
Použitie indikátora batérie
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
batérie.
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabitia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania elektrických spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz.
Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila.
Zariadenie je vybavené viacúrovňovým indikátorom batérie, ktorý chráni
batériu vášho vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení k jednosmernej
palubnej sieti.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa
vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci
box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie
napätie.
Vypínacie napätie pri 12 V
11 V
Znovuzapínacie napätie pri 12 V
12 V
Vypínacie napätie pri 24 V
21,5 V
Znovuzapínacie napätie pri 24 V
23,0 V
6.5
A
Použitie chladiaceho boxu
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvárané počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby
vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby zariadenie bolo
v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, takže bude
zaručená cirkulácia vzduchu. Odporúčame dodržať medzeru
aspoň 50 mm okolo vetracích otvorov.
➤ Postavte chladiaci box na pevný podklad.
SK
241
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 242 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Obsluha
I
MCG15
POZNÁMKA
Chladiaci box umiestnite podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak
sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
➤ Pripojte chladiaci box (kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 240).
✔ Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
A
I
I
POZOR! NEBEZPEČENSTVO NADMERNE NÍZKEJ TEPLOTY
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
predmetov uložených v chladiacom boxe.
Dbajte na to, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len predmety, príp. tovar, ktoré sa môžu chladiť na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA – Zobrazená teplota
Zobrazená teplota sa vzťahuje na stred interiéru. Teplota na iných
miestach môže byť odlišná.
POZNÁMKA
Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie
batérie nízke.
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box
otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach.
6.6
Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou
➤ Nadvihnite západku (obr. 1, strane 3) a zatvorte veko.
➤ Uvoľnite západku.
✔ Západka počuteľne zapadne na miesto a zaistí veko chladiaceho zariadenia.
242
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 243 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
6.7
Obsluha
Nastavenie teploty
➤ Na odomknutie tlačidiel stlačte na 3 sekundy tlačidlo
strane 3).
(obr. 2 4,
✔ Pípnutie potvrdí odomknutie.
➤ Na vstup do režimu nastavení jedenkrát stlačte tlačidlo
.
➤ Na vstup do nastavení teploty jedenkrát stlačte tlačidlo
.
➤ Použite tlačidlá „+“ (obr. 2 3, strane 3) a „–“ (obr. 2 5, strane 3) na voľbu
teploty chladenia.
✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú teplotu. Displej niekoľkokrát
zabliká a potom sa znova zobrazí aktuálna teplota.
6.8
Vypnutie chladiaceho boxu
➤ Vyprázdnite chladiaci box.
➤ Vypnite chladiaci box.
➤ Vytiahnite pripájací kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu.
6.9
Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku
vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
➤ Vyberte obsah chladiaceho boxu.
➤ V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal
chladený.
SK
243
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 244 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Čistenie a údržba
MCG15
➤ Vypnite zariadenie.
➤ Veko nechajte otvorené.
➤ Utrite rozmrazenú vodu.
6.10
!
Výmena poistky
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nedodržanie tohto varovania bude mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
Pred výmenou poistky zariadenia odpojte zdroj napájania
a pripájacie káble.
➤ Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
➤ Vytiahnite pripájací kábel.
➤ Vymeňte poistku (8 A 32 V) podľa obrázku (obr. 4, strane 3).
➤ Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
7
!
A
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie
od napájania.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Chladiaci box nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo
dokonca vo vode.
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé
predmety, pretože by mohli poškodiť chladiaci box.
➤ Vyčistite zariadenie zvnútra a zvonku príležitostne vlhkou handrou.
➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory zariadenia boli
bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa zariadenie nepoškodilo.
244
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 245 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
8
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
Porucha
Možná príčina
Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje (zástrčka
na jednosmerný
prúd je pripojená).
V zásuvke
na jednosmerný prúd
nie je prítomné napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mala zásuvka
na jednosmerný prúd napätie.
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko.
Napätie batérie
vozidla je príliš nízke.
Zmerajte napätie batérie vozidla
a v prípade potreby ju nabite.
Zásuvka
na jednosmerný prúd
je znečistená. To má
za následok zlý elektrický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke na jednosmerný prúd
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
objímka zásuvky s jednosmerným
prúdom alebo konektor pravdepodobne nie je správne zostavený.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd
je prehorená.
Vymeňte poistku (8 A) zástrčky
na jednosmerný prúd, pozri kap.
„Výmena poistky“ na strane 244.
Poistka vozidla je pre- Vymeňte poistku jednosmerného
horená.
prúdu zásuvky vozidla. Pozrite si
návod na obsluhu vášho vozidla.
Zariadenie nefunguje (zástrčka
na striedavý prúd je
pripojená).
V zásuvke
na striedavý prúd nie
je prítomné napätie.
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko.
Zásuvka na striedavý
prúd je znečistená. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Na displeji sa
zobrazí hlásenie
chyby (napr. „E1“)
a zariadenie
nechladí.
SK
Ubezpečte sa, že pripojenie zástrčky
na striedavý prúd je dobré.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke na striedavý prúd veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka
zásuvky na striedavý prúd alebo
konektor pravdepodobne nie je
správne zostavený.
Zariadenie sa vyplo
Opravu môže vykonať iba autorizokvôli internej prevádz- vané servisné stredisko.
kovej poruche.
245
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 246 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Záruka
9
MCG15
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
246
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 247 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
11
Technické údaje
Technické údaje
MCG15
Pripájacie napätie:
12/24 Vg
100 až 240 Vw
Menovitý prúd:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Chladiaci výkon:
-18 °C až +20 °C
Celkový objem:
15 l
Klimatická trieda:
Teplota okolia:
N
+16 °C až +32 °C
Množstvo chladiva:
35 g
Ekvivalent CO2:
0,05 t
Potenciál globálneho otepľovania
(GWP):
1430
Rozmery (D × Š × V)
Hmotnosť:
I
587 × 344 × 261 mm
9,5 kg
POZNÁMKA
Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C, minimálnu teplotu nie je
možné dosiahnuť.
Test/certifikáty:
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
SK
247
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 248 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Technické údaje
248
MCG15
SK
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 249 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Szimbólumok magyarázata
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:dometic.com.
Tartalom
1
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
2
Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
3
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
4
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
5
A működés leírása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
7
Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
8
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
9
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
10
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
11
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
1
D
!
HU
Szimbólumok magyarázata
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
249
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 250 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Biztonsági útmutatások
!
A
I
MCG15
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági útmutatások
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és
ne károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
250
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 251 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Biztonsági útmutatások
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból
eredő veszélyeket megértve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak
élelmiszereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például
éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból:
– minden tisztítás és karbantartás előtt
– minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a
hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.
HU
251
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 252 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Biztonsági útmutatások
MCG15
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
– Kapcsolja ki a készüléket.
– Olvassza le a készüléket.
– Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
– A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja
nyitva az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat
a rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
– Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú
fedélzeti aljzatához
– vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó
áramú hálózathoz.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva
az aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva:
Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva:
Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket,
ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden
olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná
a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
252
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 253 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
A csomag tartalma
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket védje az esőtől.
3
A csomag tartalma
Mennyiség Leírás
4
1
Hűtőláda
1
Egyenáramú csatlakozókábel
1
Váltakozó áramú csatlakozókábel
1
Kezelési útmutató
Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való
üzemeltetésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás
aljzatáról vagy váltakozó áramú tápellátásról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra is alkalmas.
A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:
Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására
Élelmiszerek fagyasztására
Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy
a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és
potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
HU
253
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 254 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
A működés leírása
MCG15
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
5
A működés leírása
A hűtőláda áruk hűtésére és hidegen tartására szolgál. A hűtést alacsony karbantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A megbízható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről
gondoskodik.
A hűtőláda hordozható.
A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon.
5.1
Rendelkezésre álló funkciók
Akkumulátorfelügyelő a jármű akkumulátorának védelme érdekében
automatikusan kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége
A polaritás felcserélését megakadályozó elektronikus rendszer
Hőmérős kijelző
5.2
Kezelő- és kijelzőelemek
Fedélretesz (1. ábra, 3. oldal)
Kezelőpanel (2. ábra, 3. oldal)
Tétel Leírás
Magyarázat
1
POWER „P”
A gomb két másodpercig történő nyomva tartásakor ki-, vagy
bekapcsolja a hűtőládát
2
Képernyő
Megjeleníti a következő információkat
3
„+”
Az érték növeléséhez egyszer nyomja meg a gombot.
254
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 255 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Kezelés
Tétel Leírás
4
Magyarázat
A beállítás módba lépéshez egyszer nyomja meg a gombot.
A hőmérséklet beállításához ( -18 °C és +20 °C között) nyomja
meg kétszer a gombot és a „+” és a „-” elemekkel válasszon ki
egy értéket. A beállított hőmérséklet 3-szor felvillan. A felvillanó hőmérséklet 5 másodperc elteltével elmentésre kerül.
A fényerő beállításához nyomja meg háromszor a gombot és
a „+” és a „-” elemekkel válasszon ki egy értéket (világos
d0 > d1 > d2 sötét).
Ha 15 másodpercig nem végez műveletet, akkor a beállítás
gomb automatikusan lezáródik.
A gombok feloldásához tartsa lenyomva 3 másodpercig ezt a
gombot. A feloldást egy sípoló hangjelzés erősíti meg.
5
„–”
Az érték csökkentéséhez egyszer nyomja meg a gombot.
Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 3. oldal)
Tétel Leírás
1
Egyenáramú aljzat
2
Biztosítéktartó
3
Egyenáram jelzés
4
Váltakozó áram jelzés
5
Biztosítéktartó
6
Váltakozó áramú aljzat
6
Kezelés
6.1
Az első használat előtt
I
HU
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőládát az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból –
tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és
karbantartás” fej., 261. oldal).
255
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 256 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Kezelés
6.2
MCG15
Energiatakarékosság
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe helyezné.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.
Olvassza le a hűtőládát, ha abban jégréteg képződött.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet.
6.3
A hűtőláda csatlakoztatása
A biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugasz használata
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti.
A készülék védelme érdekében a csomagban található
egyenáramú kábel dugaszának belsejében egy biztosíték
található. Ne távolítsa el a biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugaszt.
Csak a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
Mielőtt a járműakkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoztatná, válassza le a hűtőkészüléket és az egyéb fogyasztókat
az akkumulátorról.
A túlfeszültség károsíthatja a hűtőkészülék elektronikáját.
➤ Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt a hűtőláda egyenáramú
aljzatához (3. ábra 1, 3. oldal).
➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy egyenáramú hálózati aljzathoz.
256
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 257 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Kezelés
Csatlakoztatás váltakozó áramú hálózathoz
D
VESZÉLY! Áramütés miatti veszély
Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérüléshez vezet.
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha
nedves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üzemelteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó
áramú hálózat és a hűtőláda közé iktatnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
➤ Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt a hűtőláda váltakozó
áramú aljzatához (3. ábra 6, 3. oldal).
➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú hálózati aljzathoz.
6.4
A
Az akkumulátorfelügyelő használata
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása az akkumulátor
károsodását eredményezheti.
Az akkumulátorfelügyelő általi kikapcsolás esetén az akkumulátor teljes töltése már nem biztosított. Kerülje az ismételt indításokat
vagy az áramfogyasztók hosszabb feltöltési fázisok nélküli üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
A készülék olyan többszintes akkumulátorfelügyelővel van ellátva, amely a
fedélzeti egyenáramú hálózatra történő csatlakozás esetén védi a járműakkumulátort a túlzott lemerüléstől.
Ha a hűtőládát olyankor üzemelteti, amikor a jármű gyújtása ki van kapcsolva, akkor a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy
beállítható szint alá csökken. Amint az akkumulátor a feltöltés során eléri a
visszakapcsoláshoz szükséges feszültséget, a hűtőláda ismét bekapcsol.
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén
11 V
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
12 V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V
HU
257
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 258 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Kezelés
6.5
A
MCG15
A hűtőláda használata
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti.
Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő legyen a szellőzés, így az
üzemeltetés közben keletkező hő távozni tud. Ügyeljen arra, hogy
a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringése érdekében gondoskodjon arról, hogy a készülék megfelelő távolságra
legyen a faltól vagy más tárgyaktól. A szellőzőlyukak körül legalább 50 mm szabad helyet kell hagyni.
➤ A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
I
MEGJEGYZÉS
A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a
hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat.
➤ Csatlakoztassa a hűtőládát („A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 256. oldal).
✔ A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
A
I
I
258
FIGYELEM! TÚL ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a hűtőládában
elhelyezett tárgyak károsodását eredményezheti.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőkészülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
MEGJEGYZÉS – Kijelzett hőmérséklet
A megjelenő hőmérsékletérték a beltér közepére vonatkozik. Más
helyek hőmérséklete ettől az értéktől eltérhet.
MEGJEGYZÉS
Akkumulátorról való üzemeltetés esetén a kijelző automatikusan
kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége.
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 259 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
Kezelés
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A
hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és
ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a
levegő jól tudjon áramolni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy
ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
6.6
A hűtőláda fedelének lezárása
➤ Emelje fel a reteszt (1. ábra, 3. oldal) és zárja le a fedelet.
➤ Oldja ki a reteszt.
✔ A retesz hallhatóan rögzül és lezárja a hűtőkészülék fedelét.
6.7
A hőmérséklet beállítása
➤ A gombok feloldásához tartsa lenyomva 3 másodpercig a
(2. ábra 4, 3. oldal).
gombot
✔ A feloldást egy sípoló hangjelzés erősíti meg.
➤ A beállítás módba lépéshez egyszer nyomja meg a
gombot.
➤ A hőmérséklet beállításba történő belépéshez egyszer nyomja meg a
gombot.
➤ A „+” (2. ábra 3, 3. oldal) és a „–” (2. ábra 5, 3. oldal) gombokkal válassza ki a hűtési hőmérsékletet.
✔ A kijelző néhány másodpercig megjeleníti a beállított hőmérsékletet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
6.8
A hűtőláda kikapcsolása
➤ Ürítse ki a hűtőládát.
➤ Kapcsolja ki a hűtőládát.
➤ Húzza ki a csatlakozókábelt.
HU
259
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 260 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Kezelés
MCG15
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Ez megakadályozza a kellemetlen szagok
képződését.
6.9
A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében
vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti.
Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég
eltávolításához vagy a fagyott tárgyak lazításához.
A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el:
➤ Vegyen ki mindent a hűtőládából.
➤ Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen
maradjanak.
➤ Kapcsolja ki a készüléket.
➤ Hagyja nyitva a fedelet.
➤ Törölje le a leolvadt vizet.
6.10
!
A biztosíték cseréje
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély
Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy
halálos sérüléshez vezet.
A készülék biztosítékának cseréje előtt szüntesse meg az áramellátást és húzza ki a csatlakozókábelt.
➤ Szüntesse meg a készülék áramellátását.
➤ Válassza le a csatlakozókábelt.
➤ A biztosítékot (8 A 32 V) az ábrán látható módon cserélje ki (4. ábra,
3. oldal).
➤ Állítsa helyre a készülék áramellátását.
260
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 261 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
7
!
A
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély
Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a
tápellátásról.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a készülék
károsodását eredményezheti.
Soha ne tisztítsa a hűtőládát csapvíz alatt vagy mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz dörzsölő hatású tisztítószereket
vagy kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják a hűtőládát.
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét nedves kendővel.
➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így az üzem közben keletkező hő távozhat és a készülék
nem károsodik.
HU
261
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 262 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Hibaelhárítás
8
MCG15
Hibaelhárítás
Hiba
Lehetséges ok
Megoldási javaslat
A készülék nem
működik (be van
illesztve az egyenáramú dugasz).
Az egyenáramú csat- A legtöbb járműben be kell kapcsolni
lakozóaljzatban nincs a gyújtást ahhoz, hogy feszültség
feszültség.
legyen az egyenáramú csatlakozóaljzatban.
A kompresszor meghi- A javítást csak engedéllyel rendelbásodott.
kező vevőszolgálat végezheti.
Túl alacsony a járműakkumulátor
feszültsége.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse
fel a járműakkumulátort.
Elszennyeződött az
egyenáramú csatlakozóaljzat. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik az egyenáramú csatlakozóaljzatban, akkor vagy az
egyenáramú csatlakozóaljzatot kell
megtisztítani, vagy esetleg a dugasz
van hibásan összeszerelve.
Kiégett az egyenáramú dugasz biztosítéka.
Cserélje ki a biztosítékot (8 A) az
egyenáramú dugaszban, lásd: „A biztosíték cseréje” fej., 260. oldal.
Kiégett a jármű biztosítéka.
Cserélje ki a jármű egyenáramú
aljzatának biztosítékát. Vegye figyelembe a jármű kezelési útmutatóját.
A készülék nem
A váltakozó áramú
működik (be van
csatlakozóaljzatban
illesztve a váltakozó nincs feszültség.
áramú dugasz).
A kompresszor meghibásodott.
Ellenőrizze, hogy a váltakozó áramú
dugasz csatlakozója jó-e.
Elszennyeződött a
váltakozó áramú csatlakozóaljzat. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik a váltakozó áramú csatlakozóaljzatban, akkor vagy a
váltakozó áramú csatlakozóaljzatot
kell megtisztítani, vagy esetleg a
dugasz van hibásan összeszerelve.
Belső hiba miatt a
készülék kikapcsolt.
A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti.
A kijelzőn hibaüzenet (pl. „E1”) jelent
meg és a készülék
nem hűt.
262
A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti.
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 263 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
9
Garancia
Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer),
il-letve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
HU
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
263
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 264 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
Műszaki adatok
11
MCG15
Műszaki adatok
MCG15
Csatlakozási feszültség:
12 / 230 voltg
100–240 Vw
Névleges áramerősség:
12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Hűtési teljesítmény:
Teljes térfogat:
Klímaosztály:
-18 °C és +20 °C között
15 l
N
Környezeti hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg mennyisége:
35 g
CO2 egyenérték:
0,05 t
Üvegház-potenciál (GWP):
1430
Méretek (H x SZ x M):
Súly:
I
587 x 344 x 261 mm
9,5 kg
MEGJEGYZÉS
Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C felett van, a minimum hőmérséklet nem érhető el.
Vizsgálat / tanúsítványok:
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
264
HU
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 265 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
YOUR LOCAL
SUPPORT
mobicool.com/sales-offices
mobicool.com/contact
@^ljmh`q`hepqlaClj`qe^^ljm[ke`pҿtde^d^ljmoep`qd`Clj`qe^Folrmҿ^[k]`alrk_ekqd`mr]he^aehekcplaҾ
COMDTIBFROUP@AH`jsľokpc[q[kSDӣSlhk[St`_`k
4445103306
YOUR LOCAL
DISTRIBUTOR
2021-03-03
mobicool.com