Dometic Mobicool MCG15 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
mobicool.com
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 21
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 37
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 53
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 69
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 85
Transportabelt køle-/
fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . .101
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . .165
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . 183
Przenośne urządzenie
chłodnicze
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . .201
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 217
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . 233
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . 249
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
COOL BOXES
MCG15
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 1 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 2 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
1
1
1
2
3
4
5
2
100-240V ~ AC
12/24V.. DC
6 5 4 3 2 1
3
1.
1.
2.
1.
2.
2.
BA
C
4
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 3 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
MCG15
4
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 4 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Explanation of symbols
5
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Explanation of symbols
D
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 5 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Safety instructions MCG15
6
!
A
I
2Safety instructions
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 6 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Safety instructions
7
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the
device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the
device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 7 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Scope of delivery MCG15
8
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the bat-
tery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
3Scope of delivery
Quantity Description
1Cooler
1 DC connection cable
1 AC connection cable
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 8 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Intended use
9
4 Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable
for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC
power supply socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for:
storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufac-
turer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
1Operating manual
Quantity Description
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 9 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Function description MCG15
10
5 Function description
The cooler can chill products and keep them cool. A low maintenance refrig-
erant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation
and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
5.1 Scope of functions
A battery monitor to protect the vehicle battery switches off automatically
at low battery voltage
Electronic system to prevent polarity reversal
Display with temperature gauge
5.2 Operating and display elements
Lid latch (fig. 1, page 3)
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item Description Explanation
1
POWER
P
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
two seconds
2 Display screen Shows the information
3 “+” To increase the value press the button once.
4 To enter setting mode press the button once.
To set the temperature ( –18 °C to +20 °C) press the button
twice and choose a value using “+” and “-”. The set tempera-
ture will flash 3 times. The flashing temperature will be saved
after 5 seconds.
To set the brightness press the button three times and choose
a value using “+” and “-” (Bright d0 > d1 > d2 Dark).
The setting button will be locked automatically after
15 seconds without any operation.
To unlock the buttons press this button for 3 seconds. A beep-
ing sound confirms the unlocking.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 10 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Operation
11
Connection sockets (fig. 3, page 3)
6Operation
6.1 Before initial use
I
6.2 Saving energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the
basket according to its position on delivery.
On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
5 “–” To decrease the value press the button once.
Item Description
1DC socket
2 Fuse holder
3 DC indication patch
4 AC indication patch
5 Fuse holder
6AC socket
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please
also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 16).
Item Description Explanation
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 11 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Operation MCG15
12
6.3 Connecting the cooler
Using the fused DC plug
A
Plug the DC connection cable into the DC voltage socket of the cooler
(fig. 3 1, page 3).
Connect the connection cable to a DC power outlet.
Connecting to an AC power supply
D
Plug the AC connection cable into the AC voltage socket of the cooler
(fig. 3 6,page 3).
Connect the connection cable to an AC power outlet.
6.4 Using the battery monitor
A
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
For protection of the device the DC cable supplied includes a
fuse inside the plug. Do not remove the fused DC plug.
Only use the DC cable supplied.
Disconnect the cooling device and other consumer units from
the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a
quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the cooling device.
DANGER! Electrocution hazard
Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a AC
power supply, you must install a residual current circuit breaker
between the AC power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the battery.
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 12 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Operation
13
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your
vehicle battery against excessive discharging when the device is connected
to the on-board DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler
switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set
level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to
the restart voltage level.
6.5 Using the cooler
A
Place the cooler on a firm foundation.
I
Connect the cooler (chapter “Connecting the cooler” on page 12).
The cooler starts cooling the interior.
A
Switch-off voltage at 12 V
11 V
Restart-voltage at 12 V
12 V
Switch-off voltage at 24 V
21.5 V
Restart voltage at 24 V
23.0 V
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that generated during operation can dissipate. Ensure that
the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate. We recommend keeping a gap of at least 50 mm
around ventilation holes.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the
cooler in a different orientation it can be damaged.
NOTICE! EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD
Failure to obey this instruction may result in damage to the objects
placed in the cooler.
Ensure that only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 13 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Operation MCG15
14
I
I
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling
box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way
that the air can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store food-
stuff covered or in closed containers/bottles.
6.6 Latching the cooler lid
Lift the latch (fig. 1, page 3) and close the lid.
Release the latch.
The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
6.7 Setting the temperature
To unlock the buttons press the button for 3 seconds(fig. 2 4, page 3).
A beeping sound confirms the unlocking.
To enter setting mode press the button once.
To enter temperature settings press the button once.
Use the “+” (fig. 2 3, page 3) and “–” (fig. 2 5, page 3) buttons to select
the cooling temperature.
The set temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
6.8 Switching off the cooler
Empty the cooler.
NOTE – Displayed temperature
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The
temperature elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating from a battery, the display switches off automati-
cally if the battery voltage is low.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 14 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Operation
15
Switch the cooler off.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up.
6.9 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evapora-
tor. This reduces the cooling capacity.
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooler.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the defrosted water.
6.10 Replacing the fuse
!
Disconnect the power supply to the device.
Remove the connection cable.
Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 3).
Reconnect the power supply to the device.
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
WARNING! Electrocution hazard
Failure to obey this warning will result in death or serious injury.
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 15 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Cleaning and maintenance MCG15
16
7 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
WARNING! Electrocution hazard
Failure to obey this warning could result in death or serious injury.
Always disconnect the device from the power supply before you
clean and service it.
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey these instructions may result in damage to the
device.
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 16 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Troubleshooting
17
8 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not
function (DC plug is
inserted).
There is no voltage
present in the DC
power socket.
The ignition must be switched on in
most vehicles to apply current to the
DC power socket.
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Voltage of the vehi-
cle battery is too low.
Test the vehicle battery and charge it
as needed.
The DC power socket
is dirty. This results in
a poor electrical con-
tact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC power socket,
either the DC power socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the DC
plug has blown.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug,
see chapter “Replacing the fuse” on
page 15.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s DC power
socket fuse. Please refer to your vehi-
cle’s operating manual.
Device does not
function (AC plug is
inserted).
There is no voltage
present in the AC
power socket.
Make sure the connection for AC
plug is good.
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The AC power socket
is dirty. This results in
a poor electrical con-
tact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the AC power socket,
either the AC power socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The display shows
an error message
(e.g. “E1”) and the
device does not
cool.
The device has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 17 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Warranty MCG15
18
9 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 18 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
MCG15 Technical data
19
11 Technical data
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
This product contains fluorinated greenhouse gases.
The cooling unit is hermetically sealed.
MCG15
Connection voltage: 12/24 Vg
100 to 240 Vw
Rated current: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0.85 A
240 Vw: 0.4 A
Cooling capacity: –18 °C to +20 °C
Tota l volume: 15 l
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Refrigerant volume: 35 g
CO
2
equivalent: 0.05 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (L x W x H): 587 x 344 x 261 mm
Weight: 9.5 kg
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C, the minimum tempera-
ture cannot be attained.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 19 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
EN
Technical data MCG15
20
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 20 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Erläuterung der Symbole
21
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter dometic.com.
Inhalt
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
1 Erläuterung der Symbole
D
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 21 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Sicherheitshinweise MCG15
22
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leich-
ten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 22 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Sicherheitshinweise
23
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver-
wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anlei-
tung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh-
len wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerä-
tes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 23 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Sicherheitshinweise MCG15
24
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät
zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl-
gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die
Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 24 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Lieferumfang
25
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten
des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den
Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luft-
durchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom
aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch
für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleich-
stromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben wer-
den.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Anzahl Beschreibung
1 Kühlbox
1 Gleichstrom-Anschlusskabel
1 Wechselstrom-Anschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 25 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Funktionsbeschreibung MCG15
26
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installa-
tion und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U.
einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Über-
spannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Her-
steller gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Her-
stellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
5 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch
einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende Isolie-
rung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und
schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden,
z. B. beim Einsatz auf Booten.
5.1 Funktionsumfang
Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, der das Gerät bei nied-
riger Batteriespannung automatisch abschaltet
Elektronischer Verpolungsschutz
Display mit Temperaturanzeige
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 26 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Funktionsbeschreibung
27
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Deckelverriegelung (Abb. 1, Seite 3)
Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3)
Posi-
tion
Beschreibung Erläuterung
1
POWER
P
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt wird
2 Display Zeigt folgende Informationen an
3 „+“ Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu erhöhen.
4 Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
Drücken Sie die Taste zweimal, und stellen Sie mittels „+“ und
„-“ die Temperatur ein ( -18 °C bis +20 °C). Die Temperaturan-
zeige blinkt 3-mal. Die blinkende Temperatur wird nach 5
Sekunden gespeichert.
Um die Helligkeit einzustellen, drücken Sie die Taste dreimal
und wählen dann mittels „+“ und „-“ den gewünschten Wert
(Hell d0 > d1 > d2 Dunkel).
Wird 15 Sekunden lang keine Taste betätigt, werden die Tas-
ten automatisch verriegelt.
Um sie freizugeben, drücken Sie die Einstelltaste 3 Sekunden
lang. Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt.
5 „–“ Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu verringern.
Posi-
tion
Beschreibung
1 Gleichstrom-Steckdose
2 Sicherungshalter
3 Gleichspannungsangabe
4 Wechselspannungsangabe
5 Sicherungshalter
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 27 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Betrieb MCG15
28
6 Betrieb
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
6.2 Energie sparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten
Stellplatz.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl hal-
ten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energiever-
brauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie
bei der Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch
richtig sitzt.
Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6 Wechselstrom-Steckdose
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 33).
Posi-
tion
Beschreibung
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 28 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Betrieb
29
6.3 Kühlgerät anschließen
Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden
A
Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel in die Gleichspannungs-
buchse der Kühlbox (Abb. 3 1, Seite 3).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an.
Anschluss an eine Wechselstromversorgung
D
Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die in die Wechselstrom-
buchse der Kühlbox (Abb. 3 6, Seite 3).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene
Gleichstromkabel über eine Sicherung im Stecker. Entfernen
Sie nicht den Gleichstromstecker mit der Sicherung.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleich-
stromkabel.
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem
Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik des Kühlgeräts
beschädigen.
GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer
Verletzung führen.
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wech-
selspannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschal-
ter zwischen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 29 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Betrieb MCG15
30
6.4 Batteriewächter verwenden
A
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre
Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung
schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schal-
tet sich die Kühlbox selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter
einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald
durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
6.5 Kühlgerät verwenden
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen.
Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufge-
laden wird.
Ausschaltspannung bei 12 V
11 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass
die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stel-
len Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sor-
gen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu
Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren
kann. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 50 mm um die
Lüftungsschlitze.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 30 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Betrieb
31
I
Schließen Sie die Kühlbox an (Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 29).
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
A
I
I
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie
die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so,
dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aro-
men ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlos-
senen Behältern bzw. Flaschen.
6.6 Kühlboxdeckel verriegeln
Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1, Seite 3) an und schließen Sie den
Deckel.
Lassen Sie die Verriegelung los.
HINWEIS
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird
die Kühlbox in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das
Gerät Schaden nehmen.
ACHTUNG! GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR
Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahr-
ten Gegenständen führen.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt wer-
den dürfen.
HINWEIS – Angezeigte Temperatur
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innen-
raums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abwei-
chen.
HINWEIS
Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger
Batteriespannung automatisch ab.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 31 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Betrieb MCG15
32
Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät.
6.7 Temperatur einstellen
Um die Tasten freizugeben, drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang
(Abb. 2 4, Seite 3).
Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt.
Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzurufen.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Temperatureinstellung aufzuru-
fen.
Stellen Sie mithilfe der Tasten- „+“ (Abb. 2 3, Seite 3) bzw. „–“ (Abb. 2 5,
Seite 3) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatur an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Tempe-
ratur zurückkehrt.
6.8 Kühlgerät ausschalten
Entleeren Sie die Kühlbox.
Schalten Sie die Kühlbox aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerü-
che bilden.
6.9 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgeräts als Reif niederschla-
gen, der die Kühlleistung verringert.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 32 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Reinigung und Pflege
33
Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät.
Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben.
Schalten Sie das Gerät aus.
Lassen Sie den Deckel geöffnet.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.10 Sicherung austauschen
!
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Geräts.
Entfernen Sie das Stromkabel.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4,
Seite 3).
Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.
7 Reinigung und Pflege
!
A
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Ver-
letzung führen.
Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung
von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusska-
bel ab.
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Ver-
letzung führen.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädi-
gen können.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 33 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Störungsbeseitigung MCG15
34
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Gerät arbeitet nicht
(Gleichstromstecker
ist eingesteckt).
An der Gleichstrom-
steckdose liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Gleichstromsteckdose
Spannung hat.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Spannung der Fahr-
zeugbatterie nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und
laden Sie sie gegebenenfalls.
Die Fassung der
Gleichstromsteck-
dose ist verschmutzt.
Das hat einen
schlechten elektri-
schen Kontakt zur
Folge.
Wenn der Stecker der Kühlbox in der
Gleichstromsteckdose sehr warm
wird, muss entweder die Steckdose
gereinigt werden oder der Stecker
wurde nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des
Gleichstromsteckers aus, siehe Kapi-
tel „Sicherung austauschen“ auf
Seite 33.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeugsicherung
der Gleichstromsteckdose aus.
Beachten Sie dazu die Bedienungs-
anleitung Ihres Fahrzeugs.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 34 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
MCG15 Gewährleistung
35
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unter-
lagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Gerät arbeitet nicht
(Wechselstromste-
cker ist eingesteckt).
An der Wechselstrom-
steckdose liegt keine
Spannung an.
Stellen Sie sicher, dass die Verbin-
dung des Wechselstromsteckers in
Ordnung ist.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Wechselstrom-
steckdose ist ver-
schmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn der Stecker der Kühlbox in der
Wechselstromsteckdose sehr warm
wird, muss entweder die Steckdose
gereinigt werden oder der Stecker
wurde nicht richtig zusammengebaut.
Das Display zeigt
eine Fehlermeldung
(z. B. „E1“) an, und
das Gerät kühlt nicht.
Das Gerät wurde
wegen einer internen
Störung ausgeschal-
tet.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 35 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DE
Technische Daten MCG15
36
11 Technische Daten
I
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
MCG15
Anschlussspannung: 12/24 Voltg
100 bis 240 Vw
Nennstrom: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kühlleistung: -18 °C bis +20 °C
Gesamtinhalt: 15 l
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Kältemittelvolumen: 35 g
CO
2
-Äquivalent: 0,05 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (L x B x H): 587 x 344 x 261 mm
Gewicht: 9,5 kg
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C kann die minimale
Temperatur nicht erreicht werden.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 36 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Signification des symbole
37
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1 Signification des symbole
D
!
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 37 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Consignes de sécurité MCG15
38
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est
pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 38 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Consignes de sécurité
39
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des ins-
tructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 39 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Consignes de sécurité MCG15
40
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 40 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Contenu de la livraison
41
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut éga-
lement être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être rac-
cordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des sol-
vants
la congélation d’aliments
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisa-
tion correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien
inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle
défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
Quantité Description
1 Glacière
1 Câble de raccordement au courant continu
1 Câble de raccordement au courant alternatif
1 Manuel d’utilisation
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 41 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Description du fonctionnement MCG15
42
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications pro-
duit.
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer des produits et de les tenir au frais. La réfri-
gération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui
nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur
assurent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °,
par exemple sur les bateaux.
5.1 Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie du véhicule s’éteint automatiquement si la ten-
sion de la batterie est faible
Système électronique de protection contre les inversions de polarité
Affichage avec indicateur de température
5.2 Éléments de commande et d’affichage
Loquet du couvercle (fig. 1, page 3)
Panneau de commande (fig. 2 , page 3)
Élé-
ment
Description Explication
1
POWER
« P »
Allume ou éteint la glacière lorsque le bouton est maintenu
enfoncé pendant deux secondes
2 Écran d’affi-
chage
Affiche les informations
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 42 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Description du fonctionnement
43
Prises de raccordement (fig. 3, page 3)
3 « + » Pour augmenter la valeur, appuyez une fois sur le bouton.
4 Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bou-
ton.
Pour régler la température (–18 °C à +20 °C) appuyez sur le
bouton deux fois et sélectionnez une valeur à l’aide des
touches « + » et « - ». La température réglée clignote 3 fois. La
température réglée est enregistrée après 5 secondes.
Pour régler la luminosité, appuyez sur le bouton trois fois et
sélectionnez la valeur à l’aide des touches « + » et « - » (Clair
d0 > d1 > d2 Sombre).
Le bouton de réglage se verrouille automatiquement s’il n’est
pas actionné pendant 15 secondes.
Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur ce bouton pen-
dant 3 secondes. Un bip sonore confirme le déverrouillage.
5 « – » Pour réduire la valeur, appuyez sur le bouton une fois.
Élé-
ment
Description
1 Prise de courant continu
2Porte-fusible
3 Spécification CC
4 Spécification CA
5Porte-fusible
6 Prise de courant alternatif
Élé-
ment
Description Explication
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 43 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Utilisation MCG15
44
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
6.3 Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie
optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Évitez les basses températures inutiles.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
maintenance », page 49).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 44 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Utilisation
45
6.4 Raccordement de la glacière
Utilisation de la fiche CC protégée par fusible
A
Branchez le câble de raccordement CC au connecteur d’alimentation CC
de la glacière (fig. 3 1, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Raccordement à un réseau alternatif
D
Branchez le câble de raccordement CA au connecteur d’alimentation CA
de la glacière (fig. 3 6, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dom-
mages de l’appareil.
Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend
un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC pro-
tégée par fusible.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livrai-
son.
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consomma-
teurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la
batterie du véhicule avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appa-
reil de réfrigération.
DANGER ! Risque d’électrocution
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Ne vous approchez pas de fiches ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à un réseau alternatif à bord
d’un bateau, vous devez dans tous les cas brancher un disjonc-
teur différentiel entre le réseau alternatif et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 45 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Utilisation MCG15
46
6.5 Utilisation du protecteur de batterie
A
Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs
niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge
profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC.
Si la glacre est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint,
elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en
dessous d’une valeur prédéfinie. La glacière se remet en marche dès que la
batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
6.6 Utilisation de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dom-
mages de la batterie.
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est
plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou
l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge
plus longues. Veillez à recharger la batterie.
Tension d’arrêt à 12 V
11 V
Tension de redémarrage à 12 V
12 V
Tension d’arrêt à 24 V
21,5 V
Tension de redémarrage à 24 V
23,0 V
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dom-
mages de l’appareil.
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la
chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil se trouve à une distance suffisante des
murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. Nous vous
recommandons de maintenir une distance d’au moins 50 mm
autour des ouvertures d’aération.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 46 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Utilisation
47
I
Raccordez la glacière (chapitre « Raccordement de la glacière », page 45).
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
A
I
I
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez unique-
ment la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre
eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des ali-
ments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entre-
posez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou
fermés.
6.7 Verrouillage du couvercle de la glacière
Soulevez le loquet (fig. 1, page 3) et fermez le couvercle.
Relâchez le loquet.
Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle
de l’appareil de réfrigération.
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3).
Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque
d’être endommagé.
AVIS ! RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dom-
mages des objets déposés dans la glacière.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE – Température affichée
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs,
des écarts de température peuvent se produire.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement
si la tension de la batterie est faible.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 47 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Utilisation MCG15
48
6.8 Réglage de la température
Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur le bouton pendant
3 secondes (fig. 2 4, page 3).
Un bip sonore confirme le déverrouillage.
Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton .
Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton .
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + »
(fig. 2 3, page 3) et « – » (fig. 2 5, page 3).
L’écran affiche la température réglée pendant quelques secondes. L’affi-
chage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau
affichée.
6.9 Éteindre la glacière
Videz l’appareil de réfrigération.
Éteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
6.10 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva-
porateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puis-
sance frigorifique.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dom-
mages de l’appareil.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou
pour décoincer les objets pris dans la glace.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 48 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Nettoyage et maintenance
49
Sortez le contenu de la glacière.
Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils
restent froids.
Éteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau de dégivrage.
6.11 Changement du fusible
!
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
Retirez le câble de raccordement.
Remplacez le fusible (8 A 32 V) comme indiqué (fig. 4, page 3).
Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.
7 Nettoyage et maintenance
!
A
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement
avant de remplacer le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil,
veillez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dom-
mages de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
jamais dans l’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le net-
toyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 49 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Dépannage MCG15
50
Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas
endommagé.
8 Dépannage
Panne Cause possible Solution proposée
L’appareil ne fonc-
tionne pas (prise CC
branchée).
La prise CC n’est pas
alimentée.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la prise
de courant continu soit sous tension.
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
La tension de la batte-
rie du véhicule est
trop faible.
Contrôlez la batterie du véhicule et
chargez-la si nécessaire.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu’il est bran-
ché sur la prise CC, la prise CC doit
être nettoyée ou le connecteur est
monté de façon incorrecte.
Le fusible de sécurité
de la fiche CC a
sauté.
Remplacez le fusible (8 A) de la prise
CC, voir chapitre « Changement du
fusible », page 49.
Le fusible du véhicule
a grillé.
Remplacez le fusible de la prise CC
du véhicule. Veuillez vous référer au
manuel d’utilisation de votre véhi-
cule.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 50 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
MCG15 Garantie
51
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
L’appareil ne fonc-
tionne pas (prise CA
branchée).
La prise CA n’est pas
alimentée.
Assurez-vous que la prise CA est cor-
rectement raccordée.
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
La prise d’alimenta-
tion CA est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu’il est bran-
ché sur la prise CA, la prise CA doit
être nettoyée ou le connecteur est
monté de façon incorrecte.
Un message d’erreur
s’affiche (par ex.
« E1 ») et l’appareil ne
réfrigère pas.
L’appareil s’est arrêté
en raison d’un dys-
fonctionnement.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Panne Cause possible Solution proposée
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 51 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FR
Caractéristiques techniques MCG15
52
11 Caractéristiques techniques
I
Contrôle/certificats :
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
MCG15
Tension de raccordement : 12/24 Vg
100/240 Vw
Courant nominal : 12 Vg : 4 A
24 Vg : 2 A
100 Vw : 0,85 A
240 Vw : 0,4 A
Puissance frigorifique : -18 °C à +20 °C
Volume total : 15 l
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Volume de fluide frigorigène : 35 g
Équivalent CO
2
:0,05t
Potentiel d’effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (L x l x h) : 587 x 344 x 261 mm
Poids : 9,5 kg
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C, la tempéra-
ture minimale ne peut être atteinte.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 52 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Explicación de los símbolos
53
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
8 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
9 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 53 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Indicaciones de seguridad MCG15
54
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asocia-
dos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 54 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Indicaciones de seguridad
55
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 55 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Indicaciones de seguridad MCG15
56
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de venti-
lación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Man-
tenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 56 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Volumen de entrega
57
3 Volumen de entrega
4 Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su uti-
lización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un
enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instala-
ción y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posi-
bles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de
las originales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio-
nes del producto.
Cantidad Descripción
1 Nevera
1 Cable de conexión de corriente continua
1 Cable de conexión de corriente alterna
1 Instrucciones de uso
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 57 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Descripción del funcionamiento MCG15
58
5 Descripción del funcionamiento
La nevera puede enfriar productos y mantenerlos fríos. La refrigeración se
realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con
compresor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refri-
geración eficiente y rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo,
en embarcaciones).
5.1 Descripción de funciones
El controlador de batería destinado a proteger la batería del vehículo se
desconecta automáticamente en caso de tensión de batería baja
Sistema electrónico para evitar una inversión de polaridad
Pantalla con sensor de temperatura
5.2 Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa (fig. 1, página 3)
Panel de control (fig. 2, página 3)
Ele-
ment
o
Descripción Explicación
1
POWER
P
La nevera se apaga o enciende al pulsar este botón durante
dos segundos.
2 Pantalla de
visualización
Muestra la información
3 “+” Para aumentar el valor, pulse el botón una vez.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 58 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Descripción del funcionamiento
59
Enchufes de conexión (fig. 3, página 3)
4 Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez.
Para ajustar la temperatura (de –18 °C a +20 °C), presione el
botón dos veces y elija un valor utilizando “+” y “-”. La tempe-
ratura escogida parpadeará 3 veces. La temperatura parpa-
deante se guardará después de 5 segundos.
Para ajustar el brillo, presione el botón tres veces y elija un
valor utilizando “+” y “-” (claro d0 > d1 > d2 oscuro).
El botón de ajuste se bloqueará automáticamente después
de 15 segundos sin ninguna operación.
Para desbloquear los botones, pulse este botón durante
3 segundos. Un pitido confirmará el desbloqueo.
5 “–” Para disminuir el valor, pulse el botón una vez.
Ele-
ment
o
Descripción
1 Toma de corriente continua
2 Portafusibles
3 Indicador de corriente continua
4 Indicador de corriente alterna
5 Portafusibles
6 Toma de corriente alterna
Ele-
ment
o
Descripción Explicación
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 59 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Manejo MCG15
60
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
I
6.2 Ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación
solar.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos,
deje que se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque
la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escar-
cha.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
NOTA
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 65).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 60 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Manejo
61
6.3 Conexión de la nevera
Uso de la clavija de corriente continua con fusible
A
Conecte el cable de corriente continua en el enchufe corriente continua de
la nevera (fig. 3 1, página 3).
Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua.
Conexión a una red de corriente alterna
D
Conecte el cable de corriente alterna en el enchufe de corriente alterna
de la nevera (fig. 3 6,página 3).
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Para proteger el aparato, el cable de corriente continua sumi-
nistrado incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la cla-
vija de corriente continua con fusible.
Utilice únicamente el cable de corriente continua suministrado.
Desconecte la nevera y el resto de consumidores de la batería
del vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga
rápida.
Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera.
¡PELIGRO! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte
o lesiones graves.
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos moja-
das ni con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red
de corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial
entre la red de corriente alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 61 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Manejo MCG15
62
6.4 Utilización del controlador de la batería
A
El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el apa-
rato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encen-
dido apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión
de alimentación descienda por debajo de un nivel definido. La nevera vuelve
a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de
alimentación de reconexión.
6.5 Uso de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la
batería.
La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada
por el controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utili-
zar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga lar-
gas. Asegúrese de que la batería está recargada.
Tensión de desconexión a 12 V
11 V
Tensión de reconexión a 12 V
12 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para
que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el apa-
rato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular. Recomendamos mantener un
espacio de al menos 50 mm alrededor de los orificios de ventila-
ción.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 62 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Manejo
63
I
Conecte la nevera (capítulo “Conexión de la nevera” en la página 61).
La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
A
I
I
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la
nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los
alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facili-
dad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes
o botellas.
6.6 Bloqueo de la tapa de nevera
Levante el bloqueo (fig. 1, página 3) y cierre la tapa.
Suelte el bloqueo.
El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la
nevera.
NOTA
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la
nevera se pone en marcha con otra orientación, podría sufrir
daños.
¡AVISO! PELIGRO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE
BAJA
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en
los objetos depositados en la nevera.
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
NOTA – Temperatura indicada
La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio inte-
rior. La temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto
a esta temperatura.
NOTA
En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de
forma automática si la tensión es baja.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 63 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Manejo MCG15
64
6.7 Ajuste de la temperatura
Para desbloquear los botones, pulse el botón durante 3 segundos
(fig. 2 4, página 3).
Un pitido confirmará el desbloqueo.
Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez.
Para entrar en los ajustes de temperatura, pulse el botón una vez.
Utilice los botones “+” (fig. 2 3, página 3) y “–” (fig. 2 5, página 3) para
seleccionar la temperatura de refrigeración.
La temperatura elegida aparece en la pantalla durante unos segundos. La
pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura
actual.
6.8 Apagar la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.9 Descongelación de la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en
el evaporador. Esto reduce la potencia de refrigeración.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Retire el contenido de la nevera.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para qui-
tar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubica-
ción.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 64 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Limpieza y mantenimiento
65
En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantener-
los refrigerados.
Desconecte el aparato.
Deje la tapa abierta.
Elimine con un paño el agua descongelada.
6.10 Sustitución de fusible
!
Desconecte la alimentación de corriente del aparato.
Retire el cable de conexión.
Cambie el fusible (8 A 32 V) tal como se muestra (fig. 4, página 3).
Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de
sustituir el fusible del aparato.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros,
pues podrían dañar la nevera.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 65 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Resolución de problemas MCG15
66
Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire del aparato
no contengan polvo y estén limpias para que el calor pueda salir y el apa-
rato no se estropee.
8 Resolución de problemas
Fallo Posible causa Propuesta de solución
El aparato no fun-
ciona (el cable de
corriente continua
está enchufado).
No hay tensión en la
toma de corriente
continua.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el enchufe de
corriente continua reciba tensión.
Compresor averiado. Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
La tensión de la bate-
ría del vehículo es
demasiado baja.
Compruebe la batería del vehículo y
cárguela si es necesario.
La caja de enchufe de
corriente continua
está sucia. En conse-
cuencia, el contacto
eléctrico es defec-
tuoso.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
continua, es posible que haya que
limpiar la toma o que no se haya
montado correctamente.
El fusible de la clavija
de corriente continua
se ha fundido.
Cambie el fusible (8 A) en la clavija
de corriente continua, véase capítulo
“Sustitución de fusible” en la
página 65.
Se ha fundido el fusi-
ble del vehículo.
Sustituya el fusible de la toma de
corriente continua del vehículo. Con-
sulte para ello las instrucciones de
uso del vehículo.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 66 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
MCG15 Garantía
67
9 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase
a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su esta-
blecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
El aparato no fun-
ciona (el cable de
corriente alterna
está enchufado).
No hay tensión en la
toma de corriente
alterna.
Asegúrese de que la conexión del
cable de corriente alterna sea
correcta.
Compresor averiado. Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
La caja de enchufe de
corriente alterna está
sucia. En consecuen-
cia, el contacto eléc-
trico es defectuoso.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
alterna, es posible que haya que lim-
piar la toma o que no se haya mon-
tado correctamente.
La pantalla muestra
un mensaje de error
(por ejemplo, “E1”) y
el aparato no refri-
gera.
El aparato se ha apa-
gado debido a un
fallo interno.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 67 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
ES
Datos técnicos MCG15
68
11 Datos técnicos
I
Inspección/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
MCG15
Tensión de conexión: 12/24 Vg
100 a 240 Vw
Corriente nominal: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0.85 A
240 Vw: 0,4 A
Potencia de refrigeración: De -18 °C a +20 °C
Volumen total: 15 l
Clase climática: N
Temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C
Volumen del refrigerante: 35 g
Equivalente de CO
2
:0,05t
Índice GWP (Global warming
potential):
1430
Dimensiones (L x A x H): 587 x 344 x 261 mm
Peso: 9,5 kg
NOTA
Si la temperatura ambiente es superior a +32 °C, no es posible
alcanzar la temperatura mínima.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 68 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Spiegazione dei simboli
69
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
2 Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6 Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
1 Spiegazione dei simboli
D
!
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 69 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Istruzioni per la sicurezza MCG15
70
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente-
mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 70 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Istruzioni per la sicurezza
71
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desi-
dera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 71 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Istruzioni per la sicurezza MCG15
72
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventila-
zione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 72 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Dotazione
73
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3Dotazione
4 Conformità d’uso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero
portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ide-
ato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o
con una rete di alimentazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
Il frigorifero portatile non è adatto per:
la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparec-
chiatura da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installa-
zione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione
e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno presta-
zioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni
al prodotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
Quantità Descrizione
1 Frigorifero portatile
1 Cavo di collegamento della corrente continua
1 Cavo di collegamento della corrente alternata
1 Manuale di istruzioni
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 73 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Descrizione del funzionamento MCG15
74
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti
dal produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero raffredda e mantiene freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene
mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compres-
sore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffred-
damento efficiente e rapido.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°,
ad esempio sulle barche.
5.1 Funzioni
Dispositivo di controllo automatico della batteria per proteggere la batte-
ria del veicolo se si spegne automaticamente in presenza di una tensione
bassa della batteria
Sistema elettronico per impedire l’inversione di polarità
Display con indicatore di temperatura
5.2 Elementi di comando e indicazione
Fermo per il coperchio (fig. 1, pagina 3)
Unità di comando (fig. 2, pagina 3)
Posi-
zion
e
Descrizione Spiegazione
1 ACCENSIONE
P
Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto il
tasto per due secondi
2 Display Mostra le informazioni
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 74 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Descrizione del funzionamento
75
Prese di collegamento (fig. 3, pagina 3)
3 “+” Per aumentare il valore premere il tasto una volta.
4 Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto
una volta.
Per impostare la temperatura (da –18 °C a +20 °C) premere il
tasto due volte e scegliere un valore usando “+” e “-”. La tem-
peratura impostata lampeggia per 3 volte. La temperatura
viene salvata dopo 5 secondi.
Per impostare la luminosità premere il tasto tre volte e sce-
gliere un valore usando “+” e “-” (luminoso d0 > d1 > d2 scuro).
Il tasto di impostazione si blocca automaticamente dopo
15 secondi di inattività.
Per sbloccare i tasti premere questo tasto per 3 secondi. Un
segnale acustico conferma lo sblocco.
5 “–” Per ridurre il valore premere il tasto una volta.
Posi-
zion
e
Descrizione
1 Presa corrente continua
2 Portafusibile
3 Indicazione CC
4 Indicazione CA
5 Portafusibile
6 Presa corrente alternata
Posi-
zion
e
Descrizione Spiegazione
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 75 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Funzionamento MCG15
76
6 Funzionamento
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
6.2 Risparmio energetico
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per
congelarli.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale,
posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della conse-
gna.
Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
Sbrinare il frigorifero portatile se si forma uno strato di ghiaccio.
Evitare temperature inutilmente basse.
6.3 Collegamento del frigorifero portatile
Utilizzo della spina di corrente continua con fusibile
A
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 81).
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua for-
nito comprende un fusibile all’interno della spina. Non rimuo-
vere la spina di corrente continua con fusibile.
Utilizzare solo il cavo di corrente continua fornito in dotazione.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria del veicolo
prima di collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
del frigorifero.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 76 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Funzionamento
77
Inserire il cavo di collegamento per corrente continua nella presa CC del
frigorifero portatile (fig. 3 1, pagina 3).
Allacciare il cavo di collegamento a una presa CC.
Collegamento a una rete di alimentazione a corrente alternata
D
Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata nella presa CA del
frigorifero portatile (fig. 3 6,pagina 3).
Allacciare il cavo di collegamento a una presa CA.
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
A
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento ecces-
sivo durante il collegamento alla rete di bordo CC.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigo-
rifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione
scende al di sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende
non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la bat-
teria.
PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche
La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la
morte o lesioni gravi.
Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si
sta con i piedi su una superficie bagnata.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed
è alimentato da una rete di alimentazione a corrente alternata,
occorre inserire un interruttore differenziale di protezione fra la
rete di alimentazione e il frigorifero portatile.
Farsi consigliare da un esperto.
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
alla batteria.
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della
batteria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare
riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica.
Assicurare che la batteria venga ricaricata.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 77 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Funzionamento MCG15
78
6.5 Utilizzo del frigorifero portatile
A
Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
I
Collegare il frigorifero portatile (capitolo “Collegamento del frigorifero por-
tatile” a pagina 76).
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
A
Tensione di interruzione a 12 V
11 V
Tensione di riaccensione a 12 V
12 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V
Tensione di riaccensione a 24 V
23,0 V
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che
il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dis-
sipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano
coperte. Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti
o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare. Si racco-
manda di mantenere uno spazio di almeno 50 mm intorno alle
aperture di ventilazione.
NOTA
Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (fig. 1,
pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato con un orien-
tamento diverso, esso può venire danneggiato.
AVVISO! PERICOLO DI TEMPERATURA ECCESSIVAMENTE
BASSA
La mancata osservanza di questa istruzione può danneggiare gli
oggetti collocati nel frigorifero portatile.
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o pro-
dotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 78 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Funzionamento
79
I
I
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile
solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in
modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Con-
servare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
6.6 Arresto del coperchio del frigorifero portatile
Sollevare il fermo (fig. 1, pagina 3) e chiudere il coperchio.
Rilasciare l’arresto.
L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il
coperchio del frigorifero.
6.7 Regolazione della temperatura
Per sbloccare i tasti premere il tasto per 3 secondi (fig. 2 4, pagina 3).
Un segnale acustico conferma lo sblocco.
Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto una volta.
Per accedere alle impostazioni di temperatura premere il tasto una
volta.
Utilizzare i tasti “+” (fig. 2 3, pagina 3) e “–” (fig. 2 5, pagina 3) per selezio-
nare la temperatura di raffreddamento.
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la tempera-
tura corrente.
NOTA – Temperatura indicata
La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli
altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura.
NOTA
In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne
automaticamente se la tensione di batteria è bassa.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 79 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Funzionamento MCG15
80
6.8 Spegnimento del frigorifero portatile
Svuotare il frigorifero portatile.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo
di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di
odori.
6.9 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizza-
tore, riducendo così la capacità di raffreddamento.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
Togliere il contenuto dal frigorifero portatile.
Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Rimuovere l’acqua scongelata.
6.10 Sostituzione del fusibile
!
Scollegare l’alimentazione all’apparecchio.
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio
o per staccare oggetti che sono rimasti congelati.
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la
morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione e il cavo di collegamento prima di sosti-
tuire il fusibile dell’apparecchio.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 80 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Pulizia e cura
81
Togliere il cavo di collegamento.
Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 3).
Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio.
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato
durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio.
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare la
morte o lesioni gravi.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che
si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni
all’apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero portatile sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
duri, perché potrebbero danneggiare il frigorifero portatile.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 81 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Eliminazione dei guasti MCG15
82
8Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non
funziona (la spina CC
è inserita).
Nella presa di cor-
rente continua non c’è
tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’accensione sia inse-
rita per applicare corrente alla presa
di corrente continua.
Compressore difet-
toso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro ripara-
zioni autorizzato.
La tensione della bat-
teria del veicolo è
troppo bassa.
Controllare la batteria del veicolo ed
eventualmente caricarla.
La presa di corrente
continua è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Se la spina del frigorifero inserita
nella presa di corrente continua si
scalda molto, significa che è neces-
sario pulire la presa o che la spina
non è montata in modo corretto.
Il fusibile della spina
CC si è bruciato.
Sostituire il fusibile (8 A) della spina
della corrente continua, vedi capitolo
“Sostituzione del fusibile” a
pagina 80.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile della presa di cor-
rente continua del veicolo. Fare riferi-
mento al manuale di istruzioni del
veicolo.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 82 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
MCG15 Garanzia
83
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
L’apparecchio non
funziona (la spina CA
è inserita).
Nella presa di cor-
rente alternata non
c’è tensione.
Verificare che il collegamento della
spina CA sia corretto.
Compressore difet-
toso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro ripara-
zioni autorizzato.
La presa di corrente
alternata è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Se la spina del frigorifero inserita
nella presa di corrente alternata si
scalda molto, significa che è neces-
sario pulire la presa o che la spina
non è montata in modo corretto.
Il display indica un
messaggio di errore
(ad es. “E1”) e l’appa-
recchio non raf-
fredda.
L’apparecchio si è
spento a causa di un
guasto interno.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro ripara-
zioni autorizzato.
Guasto Possibile causa Rimedio
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 83 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
IT
Specifiche tecniche MCG15
84
11 Specifiche tecniche
I
Certificati di controllo:
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
MCG15
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg
Da 100 a 240 Vw
Corrente nominale: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Capacità di raffreddamento: -18 °C - +20 °C
Volume totale: 15 l
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: +16 °C - +32 °C
Volume refrigerante: 35 g
CO
2
equivalente: 0,05 t
Potenziale di riscaldamento glo-
bale (GWP):
1430
Dimensioni (P x Lx A): 587 x 344 x 261 mm
Peso: 9,5 kg
NOTA
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C, non è possibile
raggiungere la temperatura minima.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 84 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Verklaring van de symbolen
85
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
5 Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1 Verklaring van de symbolen
D
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt verme-
den.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt ver-
meden.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 85 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Veiligheidsaanwijzingen MCG15
86
!
A
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klanten-
service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt ver-
meden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot mate-
riële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 86 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Veiligheidsaanwijzingen
87
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt wor-
den, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toe-
stel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in
de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe-
len.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toe-
stel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 87 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Veiligheidsaanwijzingen MCG15
88
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer-
tuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 88 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Omvang van de levering
89
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3 Omvang van de levering
4 Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is
ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor
gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op
wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
De koelbox is niet geschikt voor:
opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing
in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie
en/of bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde
bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke sto-
ringen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het
product die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde
originele reserveonderdelen
Aantal Beschrijving
1Koelbox
1 Gelijkstroomkabel
1 Wisselstroomkabel
1 Bedieningshandleiding
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 89 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Functiebeschrijving MCG15
90
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het
product te wijzigen.
5 Functiebeschrijving
De koelbox kan producten afkoelen en koel houden. De koeling gebeurt door
een onderhoudsarme koelkring met compressor. De goede isolatie en krach-
tige compressor garanderen efficiënte en snelle koeling.
De koelbox is draagbaar.
De koelbox houdt kortstondig een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op
boten.
5.1 Functies
Een accubewaker ter bescherming van de voertuigaccu schakelt automa-
tisch uit bij een lage accuspanning
Elektronisch systeem ter bescherming tegen aansluiting op de verkeerde
polen
Display met temperatuurmeter
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Dekselvergrendeling (afb. 1, pagina 3)
Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 3)
Nr. Beschrijving Toelichting
1
POWER
P
Schakelt de koelbox in of uit als de toets gedurende twee
seconden wordt ingedrukt
2 Display Toont informatie
3 „+” Druk één keer op deze toets om de waarde te verhogen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 90 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Functiebeschrijving
91
Stekkeraansluitingen (afb. 3, pagina 3)
4 Druk één keer op deze toets om naar de instelmodus te gaan.
Druk twee keer op deze toets om de temperatuur in te stellen
(-18 °C tot +20 °C) en stel de waarde in met behulp van „+” en
„-”. De ingestelde temperatuur knippert 3 keer. De knippe-
rende temperatuur wordt na 5 seconden opgeslagen.
Druk drie keer op deze toets om de helderheid in te stellen en
stel de waarde in met behulp van „+” en „-” (licht d0 > d1 > d2
donker).
De toets vergrendelt automatisch na 15 seconden zonder
bediening.
Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u deze toets voor
3 seconden ingedrukt. Een piepgeluid bevestigt het ontgren-
delen.
5 „–” Druk één keer op deze toets om de waarde te verlagen.
Nr. Beschrijving
1 Gelijkstroomaansluiting
2 Zekeringhouder
3 Gelijkstroomaanduiding
4 Wisselstroomaanduiding
5 Zekeringhouder
6 Wisselstroomaansluiting
Nr. Beschrijving Toelichting
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 91 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Gebruik MCG15
92
6Gebruik
6.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik
I
6.2 Energie besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstel-
lingsplaats.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel
koel te houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst
u de mand in de positie bij levering.
Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
Ontdooi de koelbox zodra zich een ijslaag gevormd heeft.
Voorkom onnodig lage temperaturen.
6.3 Koelbox aansluiten
Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken
A
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 97).
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot bescha-
diging van het toestel.
Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde
gelijkstroomkabel een zekering in de stekker. Verwijder de met
zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel.
Ontkoppel het koelapparaat en andere verbruikers van de
voertuigaccu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het koelapparaat
beschadigen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 92 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Gebruik
93
Steek de gelijkstroom-aansluitkabel in de gelijkstroomcontactdoos van de
koelbox (afb. 3 1, pagina 3).
Sluit de aansluitkabel aan op een gelijkstroomuitgang.
Aansluiten op een wisselstroomvoeding
D
Steek de wisselstroom-aansluitkabel in de wisselstroomcontactdoos van
de koelbox (afb. 3 6, pagina 3).
Sluit de aansluitkabel aan op een wisselstroomuitgang.
6.4 Accubewaker gebruiken
A
Het toestel is uitgerust met een accumonitor met meerdere niveaus die de
voertuigaccu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen
diepontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt
de koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot
onder een ingestelde waarde. De koelbox wordt weer ingeschakeld zodra
door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken
Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig
letsel of de dood.
Raak stekkers en schakelaars nooit aan als u natte handen
heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot met een wissel-
stroomvoeding gebruikt, moet u een aardlekschakelaar tussen
de wisselstroomvoeding en de koelbox installeren.
Laat u adviseren door een opgeleid technicus.
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot bescha-
diging van de accu.
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de
accu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten
of het inschakelen van stroomverbruikers zonder langere laadfa-
sen. Zorg ervoor dat de accu weer wordt opgeladen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 93 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Gebruik MCG15
94
6.5 Koelbox gebruiken
A
Plaats de koelbox op een stevige ondergrond.
I
Sluit de koelbox aan (hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 92).
De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.
A
I
Uitschakelspanning bij 12 V
11 V
Herinschakelspanning bij 12 V
12 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot bescha-
diging van het toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens
het gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat
de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn. Zorg ervoor dat het toestel
op voldoende afstand van wanden en andere voorwerpen staat,
zodat de lucht kan circuleren. Wij raden aan een opening van min-
stens 50 mm rond de ventilatieopeningen aan te houden.
INSTRUCTIE
Plaats de koelbox zoals afgebeeld (afb. 1, pagina 3). Als de koel-
box in een andere richting wordt gebruikt, kan het toestel bescha-
digd raken.
LET OP! GEVAAR VOOR EXTREEM LAGE TEMPERATUREN
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot bescha-
diging van de objecten in de koelbox.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur
De weergegeven temperatuur is de temperatuur in het midden van
de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan van deze
temperatuur afwijken.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 94 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Gebruik
95
I
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uit-
sluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmid-
delen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven.
Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/fles-
sen op.
6.6 Het koelboxdeksel vergrendelen
Breng de vergrendeling omhoog (afb. 1, pagina 3) en sluit het deksel.
Laat de vergrendeling los.
De vergrendeling klikt hoorbaar vast en vergrendelt het deksel van het
koeltoestel.
6.7 Temperatuur instellen
Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u de toets (afb. 2 4, pagina 3)
voor 3 seconden ingedrukt.
Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen.
Druk één keer op de toets om naar de instelmodus te gaan.
Druk één keer op de toets om temperatuurinstellingen uit te voeren.
Gebruik de toetsen „+” (afb. 2 3, pagina 3) en „–” (afb. 2 5, pagina 3) om de
koeltemperatuur te selecteren.
De ingestelde temperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het
display knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele tempera-
tuur weer.
6.8 Koelbox uitschakelen
Maak de koelbox leeg.
Schakel de koelbox uit.
INSTRUCTIE
Bij gebruik op een accu wordt het display automatisch uitgescha-
keld als de accuspanning laag is.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 95 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Gebruik MCG15
96
Trek de aansluitkabel eruit.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
Laat het deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming.
6.9 Koelbox ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel
vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd.
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
Neem de inhoud uit de koelbox.
Bewaar deze eventueel in een ander koeltoestel om ze koud te houden.
Schakel het toestel uit.
Laat het deksel geopend.
Wis het dooiwater weg.
6.10 Zekering vervangen
!
Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel.
Verwijder de aansluitkabel.
Vervang de zekering (8 A 32 V) zoals weergegeven (afb. 4, pagina 3).
Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan.
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot bescha-
diging van het toestel.
Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen
of om vastgevroren objecten los te maken.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing leidt tot ernstig let-
sel of de dood.
Ontkoppel de voeding en de aansluitkabel alvorens de toestelze-
kering te vervangen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 96 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Reiniging en onderhoud
97
7 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel regelmatig vanbinnen en vanbuiten met een vochtige
doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de warmte kan worden afgevoerd en het toestel
niet beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ern-
stig letsel of de dood.
Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het
stroomnet.
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden tot bescha-
diging van het toestel.
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswa-
ter.
Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen omdat deze de koelbox kunnen bescha-
digen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 97 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Verhelpen van storingen MCG15
98
8 Verhelpen van storingen
Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Toestel werkt niet
(gelijkstroomstekker
is aangesloten).
Er staat geen span-
ning op de
gelijkstroomcontact-
doos.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de gelijkstroomcontactdoos van
spanning te voorzien.
Compressor defect. Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
Spanning van voer-
tuigaccu is laag.
Controleer de voertuigaccu en laad
hem indien nodig.
De gelijkstroomcon-
tactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elek-
trisch contact tot
gevolg.
Als de stekker van uw koelbox heel
warm wordt in de gelijkstroomcon-
tactdoos, moet ofwel de gelijkstroom-
contactdoos worden gereinigd of is
de stekker niet correct gemonteerd.
De zekering van de
gelijkstroomstekker is
doorgebrand.
Vervang de zekering (8 A) van de
gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk
„Zekering vervangen” op pagina 96.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de gelijkstroom-contact-
dooszekering van het voertuig. Zie
de bedieningshandleiding van uw
voertuig.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 98 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
MCG15 Garantie
99
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer)
of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
Toestel werkt niet
(wisselstroomstek-
ker is aangesloten).
Er staat geen span-
ning op de wissel-
stroomcontactdoos.
Controleer of de aansluiting voor de
wisselstroomstekker correct is.
Compressor defect. Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
De wisselstroomcon-
tactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elek-
trisch contact tot
gevolg.
Als de stekker van uw koelbox heel
warm wordt in de wisselstroomcon-
tactdoos, moet ofwel de wissel-
stroomcontactdoos worden gereinigd
of is de stekker niet correct gemon-
teerd.
Het display toont
een foutmelding
(bijv. „E1”) en het toe-
stel koelt niet.
Een interne storing
heeft het toestel uit-
geschakeld.
Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 99 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NL
Technische gegevens MCG15
100
11 Technische gegevens
I
Keuring/certificaten:
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
MCG15
Aansluitspanning: 12/24 Vg
100 tot 240 Vw
Nominale stroom: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Koelvermogen: -18 °C tot +20 °C
Tota al v olu me: 15 l
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Hoeveelheid koelmiddel: 35 g
CO
2
-equivalent: 0,05 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Afmetingen (l x bx h): 587 x 344 x 261 mm
Gewicht: 9,5 kg
INSTRUCTIE
Als de omgevingstemperatuur boven de +32 °C stijgt, kan de mini-
mumtemperatuur niet worden bereikt.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 100 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Forklaring af symbolerne
101
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com
for de nyeste produktinformationer.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
10 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1 Forklaring af symbolerne
D
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 101 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Sikkerhedshenvisninger MCG15
102
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin-
ger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfa-
ring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik-
ker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis
den ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 102 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Sikkerhedshenvisninger
103
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med driv-
gas, i apparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 103 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Leveringsomfang MCG15
104
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle
fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for gen-
stande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller
med minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Apparatet må ikke udsættes for regn.
3Leveringsomfang
Antal Beskrivelse
1Køleboks
1 Jævnstrømstilslutningskabel
1 Vekselstrømstilslutningskabel
1 Betjeningsvejledning
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 104 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Korrekt brug
105
4 Korrekt brug
Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anven-
delse i køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrøm-
sforsyningsstikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Køleboksen er ikke egnet til:
opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
nedfrysning af mad
Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i over-
ensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med hen-
blik på en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne
og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse
med produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke
stammer fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt-
specifikationer.
5 Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde. Kølingen sker med et køle-
kredsløb og en kompressor med lav vedligeholdelse. Den kraftige isolering
og kompressor sørger for en effektiv og hurtig køling.
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse.
Køleboksen kan modstå en kortvarig hældning på 30°, for eksempel på både.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 105 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Funktionsbeskrivelse MCG15
106
5.1 Funktionernes omfang
En batteriovervågning til at beskytte køretøjsbatteriet, slukker automatisk
ved lav batterispænding
Elektronisk system for at forebygge ukorrekt polvending
Display med temperaturmåler
5.2 Betjenings- og visningselementer
Låglås (fig. 1, side 3)
Betjeningspanel (fig. 2, side 3)
Arti-
kel
Beskrivelse Forklaring
1
POWER
P
Tænder eller slukker for køleboksen, når der trykkes på
tasten i tre sekunder
2 Displayskærm Viser informationen
3 „+“ For at forøge værdien skal du trykke én gang på tasten.
4 Tryk én gang på tasten for at åbne indstillingsmodus.
For at indstille temperaturen (–18 °C til +20 °C) skal du trykke
to gange på tasten og vælge en værdi med „+“ og „-“. Den
indstillede temperatur blinker 3 gange. Den blinkende tempe-
ratur gemmes efter 5 sekunder.
For at indstille lysstyrken skal du trykke på tasten tyre gange
og vælge værdien med „+“ og „-“ (lys d0 > d1 > d2 mørk).
Indstillingstasten låses automatisk efter 15 sekunder uden
betjening.
For at låse tasterne op skal du trykke på denne tast i 3 sekun-
der. En bip-lyd bekræfter, at der er låst op.
5 „–“ For at reducere værdien skal du trykke én gang på tasten.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 106 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Betjening
107
Stiktilslutning (fig. 3, side 3)
6Betjening
6.1 Før første brug
I
6.2 Energibesparelse
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle
det ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens
position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.
Afrim køleboksen, når der dannes et islag.
Undgå unødigt lave temperaturer.
Arti-
kel
Beskrivelse
1 Jævnstrømsstikdåse
2 Sikringsholder
3 Indikationsklap til jævnstrøm
4 Indikationsklap til vekselstrøm
5 Sikringsholder
6 Vekselstrømsstikdåse
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud
(se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 112).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 107 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Betjening MCG15
108
6.3 Tilslutning af køleboksen
Anvendelse af jævnstrømsstikket med sikring
A
Sæt jævnstrømstilslutningskablet i jævnspændingsstikket på køleboksen
(fig. 3 1, side 3).
Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsudgang.
Tilslutning til et vekselstrømnet
D
Sæt vekselstrømstilslutningskablet i vekselspændingsstikket på kølebok-
sen (fig. 3 6, side 3).
Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsudgang.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på apparatet.
For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det
medfølgende jævnstrømskabel. Fjern ikke det sikrede jævns-
trømsstik.
Anvend kun det medfølgende jævnstrømskabel.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugerenheder fra køretøjs-
batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige køleapparatets elektronik.
FARE! Fare for elektrisk stød
Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står
med fødderne i vand.
Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af
en tilslutning til vekselstrømnet, skal du under alle omstændig-
heder montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømnettet og
køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 108 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Betjening
109
6.4 Anvendelse af batteriovervågningen
A
Apparatet er udstyret med en flertrins batteriovervågning, der beskytter køre-
tøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrøm-
snet.
Hvis køleboksen anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles
køleboksen automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et ind-
stillet niveau. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkob-
lingsspændingen nået.
6.5 Anvendelse af køleboksen
A
Stil køleskabet på et fast underlag.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på batteriet.
Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades batteriet
ikke længere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at for-
syne strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at
batteriet oplades igen.
Frakoblingsspænding ved 12 V
11 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
12 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på apparatet.
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der
opstår under driften, kan afledes. Ventilationsåbningerne må ikke
tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til
vægge og genstande, så luften kan cirkulere. Vi anbefaler, at der
er et mellemrum på mindst 50 mm omkring ventilationsåbnin-
gerne.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 109 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Betjening MCG15
110
I
Tilslut køleboksen (kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 108).
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
A
I
I
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og
så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cir-
kulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid
fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
6.6 Låsning af køleboksens låg
Løft låsen (fig. 1, side 3), og luk låget.
Slip låsen.
Man kan høre, at låsen falder på plads og sikrer køleapparatets låg.
6.7 Indstilling af temperaturen
For at låse tasterne op skal du trykke på tasten i 3 sekunder (fig. 2 4,
side 3).
BEMÆRK
Anbring køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis køleboksen
anvendes vendt på en anden måde, kan den tage skade.
VIGTIGT! FARE I FORBINDELSE MED FOR LAV TEMPERATUR
Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige ting,
der er anbragt i køleboksen.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
BEMÆRK – Vist temperatur
Den viste temperatur er den i midten af det indvendige rum. Tem-
peraturerne på andre steder kan afvige fra denne temperatur.
BEMÆRK
Når den forsynes fra et batteri, slukker displayet automatisk, hvis
batterispændingen er lav.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 110 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Betjening
111
En bip-lyd bekræfter, at der er låst op.
Tryk én gang på tasten for at åbne indstillingsmodus.
Tryk én gang på tasten for at åbne temperaturindstillingerne.
Brug tasterne „+“ (fig. 2 3, side 3) og „–“ (fig. 2 5, side 3) for at vælge køle-
temperaturen.
Den indstillede temperatur vises på displayet i et par sekunder. Displayet
blinker flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen.
6.8 Slukning af køleboksen
Tøm køleboksen.
Sluk for køleboksen.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt.
6.9 Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen.
Derved reduceres kølekapaciteten.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud af køleboksen.
Læg det evt. i et andet køleapparat for at holde dem kolde.
Sluk apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør der afrimede vand af.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade
på apparatet.
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at
løsne genstande, som er frosset fast.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 111 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Rengøring og vedligeholdelse MCG15
112
6.10 Udskiftning af sikringen
!
Afbryd strømforsyningen til apparatet.
Fjern tilslutningskablet.
Udskift sikringen (8 A, 32 V) som vist (fig. 4, side 3).
Tilslut strømforsyningen til apparatet igen.
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenheder, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og appara-
tet ikke tager skade.
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Manglende overholdelse af denne advarsel medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter
apparatets sikring.
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre døde-
lige eller alvorlige kvæstelser.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedlige-
holdelse.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skade
på apparatet.
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opva-
skevand.
Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande
under rengøring, da de kan beskadige køleboksen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 112 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Udbedring af fejl
113
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke (jævnstrømsstik-
ket er sat i).
Der er ingen spæn-
ding på jævnstrøms-
forsyningsstikdåsen.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at jævnstrømsforsy-
ningsstikdåsen har spænding.
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Køretøjsbatteriets
spænding er for lav.
Kontrollér køretøjsbatteriet, og oplad
det i givet fald.
Jævnstrømsforsy-
ningsstikdåsen er
snavset. Konsekven-
sen er en dårlig elek-
trisk forbindelse.
Hvis stikket på din køleboks bliver
meget varmt i jævnstrømsforsynings-
stikdåsen, skal jævnstrømsforsy-
ningsstikdåsen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet kor-
rekt.
Jævnstrømsstikkets
sikring er brændt
over.
Udskift jævnstrømsstikkets sikring
(8 A), se kapitlet „Udskiftning af sikrin-
gen“ på side 112.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift sikringen til køretøjets jævns-
trømsstikdåse. Se dit køretøjs betje-
ningsvejledning.
Apparatet fungerer
ikke (vekselstrøms-
stikket er sat i).
Der er ingen spæn-
ding på vekselstrøms-
forsyningsstikdåsen.
Kontrollér, at vekselstrømsstikket har
god forbindelse.
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Vekselstrømsforsy-
ningsstikdåsen er
snavset. Konsekven-
sen er en dårlig elek-
trisk forbindelse.
Hvis stikket på din køleboks bliver
meget varmt i vekselstrømsforsy-
ningsstikdåsen, skal vekselstrømsfor-
syningsstikdåsen enten rengøres,
eller stikket er muligvis ikke samlet
korrekt.
Displayet viser en
fejlmelding (f.eks.
„E1“), og apparatet
køler ikke.
En intern driftsfejl har
frakoblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 113 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Garanti MCG15
114
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 114 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
MCG15 Tekniske data
115
11 Tekniske data
I
Godkendelse/certifikater:
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
MCG15
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg
100 til 240 Vw
Mærkestrøm: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kølekapacitet: -18 °C til +20 °C
Samlet volumen: 15 l
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Kølemiddelvolumen: 35 g
CO
2
ækvivalent: 0,05 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Mål (L x Bx H): 587 x 344 x 261 mm
gt: 9,5 kg
BEMÆRK
Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C, kan minimumtempera-
turen ikke nås.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 115 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
DA
Tekniske data MCG15
116
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 116 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Förklaring av symboler
117
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
1 Förklaring av symboler
D
!
!
FARA!
Säkerhetsanvisningr en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisningr en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisningr en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 117 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Säkerhetsanvisningar MCG15
118
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband
med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet
och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man
använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till
vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 118 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Säkerhetsanvisningar
119
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon-
takten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens
fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 119 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Leveransomfattning MCG15
120
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd-
ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme
på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte
finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hin-
dra luftflödet till kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan
luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Apparaten måste skyddas mot regn.
3 Leveransomfattning
Mängd Beskrivning
1 Kylbox
1Likströmskabel
1 Växelströmskabel
1Bruksanvisning
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 120 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Avsedd användning
121
4 Avsedd användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i
fordon. Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller
via ett växelströmsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping.
Kylboxen är inte avsedd för:
förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
frysning av livsmedel
Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller
använda kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller
felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och
riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på
produkten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originalde-
lar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifika-
tioner.
5 Funktionsbeskrivning
Kylboxen kan kyla och hålla varor kalla. Kylningsprocessen sker med hjälp av
en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll. Tack vare den
generösa isoleringen och den kraftfulla kompressorn får man effektiv och
snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen klarar en kort tids lutning på 30°, till exempel på båtar.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 121 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Funktionsbeskrivning MCG15
122
5.1 Funktioner
En batterivakt, med vars hjälp fordonsbatteriet skyddas, stänger automa-
tiskt av vid låg batterinivå
Elektroniskt system för att förhindra att polerna omvänds
Display med temperaturmätare
5.2 Reglage och indikeringskomponenter
Locklås (bild 1, sida 3)
Kontrollpanel (bild 2, sida 3)
Anslutningar (bild 3 , sida 3)
Del Beskrivning Förklaring
1
POWER ”P
Kylboxen slås på eller av när knappen trycks in två sekunder
2 Displayskärm Visar informationen
3 ”+” Tryck in knappen en gång för att öka värdet.
4 Tryck in knappen en gång för att ange inställningsläget.
Ställ in temperaturen ( -18 °C till +20 °C) genom att trycka in
knappen två gånger och välja ett värde med hjälp av ”+” och
”-”. Den inställda temperaturen blinkar tre gånger. Den blin-
kande temperaturen sparas efter 5 sekunder.
Tryck in knappen tre gånger och välj ett värde med hjälp av
”+” och ”-” (Ljust d0 > d1 > d2 Mörkt) för att ställa in ljusstyrkan.
Om det inte sker någon användning låses inställningsknap-
pen automatiskt efter 15 sekunder.
Håll den här knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa upp
knapparna. Upplåsningen bekräftas med ett pipljud.
5 ”–” Tryck in knappen en gång för att minska värdet.
Del Beskrivning
1 Uttag för likström
2 Säkringshållare
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 122 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Användning
123
6 Användning
6.1 Före den första användningen
I
6.2 Spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera
korgen som den var placerad vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik onödigt låga temperaturer.
3 Indikeringsmärke för likström
4 Indikeringsmärke för växelström
5 Säkringshållare
6 Uttag för växelström
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den av hygieniska skäl torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 128).
Del Beskrivning
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 123 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Användning MCG15
124
6.3 Ansluta kylboxen
Använda likströmskontaktens säkring
A
Sätt in anslutningskabeln för likström i kylboxens uttag för likström
(bild 3 1, sida 3).
Anslut anslutningskabeln till utgången för likström.
Ansluta till växelström
D
Sätt in anslutningskabeln för växelström i kylboxens uttag för växelström
(bild 3 6,sida 3).
Anslut anslutningskabeln till en växelströmsförsörjning.
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
apparaten skadas.
För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en
säkring inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säk-
ring.
Använd endast den medföljande likströmskabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra förbrukare från fordons-
batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada kylapparaten.
FARA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall
eller allvarlig personskada.
Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du
står på ett fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström
måste en jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen
och kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 124 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Användning
125
6.4 Använda batterivakten
A
Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot
urladdning när produkten ansluts till fordonets elsystem för likström.
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av auto-
matiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kyl-
boxen startar så fort batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen
uppnås.
6.5 Använda kylboxen
A
Ställ kylboxen mot ett fast underlag.
I
Anslut kylboxen (kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 124).
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
batteriet skadas.
När batterivakten har stängt av batteriet laddas batteriet inte
längre fullt. Starta inte många gånger eller använd strömbrukare
utan längre laddningsfaser. Kontrollera att batteriet laddas igen.
Frånkopplingsspänning vid 12 V
11 V
Omstart-spänning vid 12 V
12 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V
Omstart spänning vid 24 V
23,0 V
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
apparaten skadas.
Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den
värme som alstras under driften kan skingras. Se till att ventila-
tionsspringorna inte täcks över. Apparaten måste ha tillräckligt
stort avstånd till väggen/andra föremål så att luften kan cirkulera
fritt. Vi rekommenderar ett avstånd på minst 50 mm kring ventila-
tionshålen.
ANVISNING
Placera kylboxen enligt bilden (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs
i en annan riktning kan den ta skada.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 125 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Användning MCG15
126
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
A
I
I
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare
och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så
sätt att luften kan cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska
alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
6.6 Låsa fast kylboxens lock
Lyft upp låset (bild 1, sida 3) och stäng locket.
Släpp upp låset.
Det hörs när låset klickar igen och låser kylapparatens lock.
6.7 Ställa in temperaturen
Håll knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa upp knapparna
(bild 2 4, sida 3).
Upplåsningen bekräftas med ett pipljud.
Tryck in knappen en gång för att ange inställningsläget.
Tryck in knappen en gång för att ange temperaturinställningarna.
OBSERVERA! RISK FÖR EXTREMT LÅGA TEMPERATURER
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
de föremål som placeras i kylboxen skadas.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylaren som får
kylas till den inställda temperaturen.
ANVISNING – Visad temperatur
Den temperatur som visas är den temperatur som uppmäts mitt i
kylutrymmet. De övriga temperaturerna kan avvika från det här
värdet.
ANVISNING
Om man använder ett batteri för kylboxen, stängs displayen auto-
matiskt av om batterispänningen är låg.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 126 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Användning
127
Använd knapparna ”+” (bild 2 3, sida 3) och ”–” (bild 2 5, sida 3) för att välja
kyltemperaturen.
På displayen visas den inställda temperaturen i några sekunder. Dis-
playen blinkar flera gånger och sedan visas den aktuella temperaturen
igen.
6.8 Stänga av kylboxen
Töm kylboxen.
Stäng av kylboxen.
Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. Detta gör att det inte alstras lukt.
6.9 Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan sätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten.
Detta gör att kyleffekten minskar.
A
Avfrosta kylboxen så här:
Ta ut kylboxens innehåll.
Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla.
Stäng av apparaten.
Låt locket vara öppet.
Torka bort avfrostningsvattnet.
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att
apparaten skadas.
Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa
på fastfrusna föremål.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 127 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Rengöring och skötsel MCG15
128
6.10 Byta säkringen
!
Koppla från strömtillförseln från apparaten.
Ta bort anslutningskabeln.
Byt säkringen (8 A 32 V) enligt instruktioner på bilden (bild 4, sida 3).
Anslut strömtillförseln till apparaten igen.
7 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör kylboxen emellanåt in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts. På så kan värmen avledas vid användning och produkten
skadas inte.
VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Om man underlåter att följa den här varningen blir följden dödsfall
eller allvarlig personskada.
Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla från ström-
tillförseln och anslutningskabeln.
VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Om man underlåter att följa den här varningen kan följden bli
dödsfall eller allvarlig personskada.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och sköt-
sel.
OBSERVERA! Risk för skada
Om man underlåter att följa de här anvisningarna kan följden bli att
apparaten skadas.
Rengör aldrig kylen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, då dessa kan skada kylboxen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 128 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Felsökning
129
8Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar
inte (likströmskontak-
ten är insatt).
Det finns ingen spän-
ning i likströmsuttaget.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i uttaget för likström om
tändningen inte har slagits på.
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Fordonsbatteriet har
för låg spänning.
Kontrollera fordonsbatteriet och
ladda det vid behov.
Uttaget för likström är
smutsigt. Det ger dålig
elektrisk kontakt.
Om kylboxens stickkontakt blir
mycket varm i uttaget för likström,
måste antingen uttaget för likström
rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt säkringen (8 A) i likströmskontak-
ten, se kapitel ”Byta säkringen” på
sidan 128.
Fordonets säkring har
gått.
Byt säkringen för fordonets likströms-
uttag. Se fordonets bruksanvisning.
Apparaten fungerar
inte (växelströms-
kontakten är insatt).
Det finns ingen spän-
ning i växelströmsut-
taget.
Kontrollera att växelströmskontak-
tens anslutning fungerar.
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Uttaget för växel-
ström är smutsigt. Det
ger dålig elektrisk
kontakt.
Om kylboxens stickkontakt blir
mycket varm i uttaget för växelström,
måste antingen uttaget för växel-
ström rengöras eller så är stickkon-
takten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
På displayen visas
ett felmeddelande
(t.ex. ”E1”) och appa-
raten kyler inte.
Apparaten har stängts
av på grund av en
intern driftstörning.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 129 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Garanti MCG15
130
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillver-
karens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 130 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
MCG15 Tekniska data
131
11 Tekniska data
I
Provning/certifikat:
Kylkretsen innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
MCG15
Anslutningsspänning: 12/24 Vg
100 till 240 Vw
Märkström: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kyleffekt: -18 °C till +20 °C
Tota l volym: 15 l
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C
Köldmedievolym: 35 g
CO
2
motsvarande: 0,05 t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått (L x B x H): 587 x 344 x 261 mm
Vikt: 9,5 kg
ANVISNING
Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C är det inte möjligt
att uppnå minimitemperaturen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 131 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SV
Tekniska data MCG15
132
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 132 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Symbolforklaring
133
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se dometic.com.
Innhold
1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
5 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8 Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1 Symbolforklaring
D
!
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir
unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir
unngått.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 133 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Sikkerhetsregler MCG15
134
!
A
I
2 Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den
ikke blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 134 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Sikkerhetsregler
135
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en for-
svarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjenge-
lige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara-
tet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 135 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Sikkerhetsregler MCG15
136
A
PASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider
av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle
objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponen-
tene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med
ingen eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 136 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Leveringsomfang
137
3Leveringsomfang
4 Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også
egnet til bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en like-
strømstikkontakt i kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Kjøleboksen er ikke egnet for:
oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder
løsemidler
frysing av matvarer
Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen
i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installa-
sjon og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader
på produktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale
reservedelene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
Antall Beskrivelse
1Kjøleboks
1 Likestrøm-tilkoblingskabel
1 Vekselstrøm-tilkoblingskabel
1Bruksanvisning
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 137 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Funksjonsbeskrivelse MCG15
138
5 Funksjonsbeskrivelse
Kjøleboksen kan kjøle ned varer og holde dem kjølige. Kjølingen skjer ved
hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbehov.
Den generøse isoleringen og kraftige kompressoren sørger for en effektiv og
rask kjøling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Kjøleboksen kan tåle en kortsiktig stigning på 30°, for eksempel på båter.
5.1 Funksjonsomfang
En batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet kobler automatisk ut ved
lav batterispenning
Elektronisk system for å forhindre feil polaritet
Display med temperaturindikator
5.2 Betjenings- og visningselementer
Lokkfeste (fig. 1, side 3)
Betjeningspanel (fig. 2, side 3)
Ele-
ment
Beskrivelse Forklaring
1
POWER
«P»
Slår på eller av kjøleboksen når knappen trykkes inn i to
sekunder
2 Display Viser informasjonen
3 «+» Trykk én gang på knappen for å øke verdien.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 138 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Betjening
139
Pluggtilkoblinger (fig. 3, side 3)
6Betjening
6.1 Før første gangs bruk
I
4 Trykk én gang på knappen for å åpne innstillingsmodus.
Trykk to ganger på knappen for å stille inn temperaturen ( -
18 °C til +20 °C), og velg verdi med «+» og «-». Den innstilte tem-
peraturen blinker 3 ganger. Den blinkende temperaturen
lagres etter 5 sekunder.
For å stille inn lysstyrke: Trykk tre ganger på knappen og velg
verdi med «+» og «-» (lyst d0 > d1 > d2 mørkt).
Innstillingsknappen sperres automatisk når den ikke trykkes i
løpet av 15 sekunder.
Trykk på denne knappen i 3 sekunder for å låse opp knap-
pene. En pipelyd bekrefter opplåsingen.
5 «–» Trykk én gang på knappen for å redusere verdien.
Ele-
ment
Beskrivelse
1 Likestrømkontakt
2 Sikringsholder
3 Vekselstrøm-merking (DC)
4 Likestrøm-merking (AC)
5 Sikringsholder
6 Vekselstrømkontakt
MERK
Før du starter den nye kjøleboksen for første gang, skal du ren-
gjøre den på innsiden og utsiden med en fuktig klut av hygieniske
grunner (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 144).
Ele-
ment
Beskrivelse Forklaring
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 139 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Betjening MCG15
140
6.2 Spare strøm
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte sol-
stråler.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde
dem kjølige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du
kurven i henhold til dens posisjon ved levering.
Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.
Rim av kjøleboksen hvis det har dannet seg et lag av is.
Unngå unødvendig lave temperaturer.
6.3 Koble til kjøleboksen
Bruke den sikrede likestrømpluggen
A
Plugg likestrømkabelen inn i likestrømkontakten på kjøleboksen (fig. 3 1,
side 3).
Koble tilkoblingskabelen til et likestrømuttak.
PASS! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i ska-
der på apparatet.
For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømka-
belen en sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede like-
strømpluggen.
Bruk kun den medfølgende likestrømkabelen.
Koble fra kjøleapparatet og andre forbrukere fra kjøretøybatte-
riet før du kobler kjøretøybatteriet til en hurtiglader.
Overspenning kan skade elektronikken i kjøleapparatet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 140 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Betjening
141
Tilkobling til et vekselstrømnett
D
Plugg vekselstrømkabelen inn i vekselstrømkontakten på kjøleboksen
(fig. 3 6,side 3).
Koble tilkoblingskabelen til et vekselstrømuttak.
6.4 Bruk av batterivakten
A
Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøybatte-
riet mot for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen.
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjøle-
systemet seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar
verdi. Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspen-
ningen nås ved at batteriet lades opp.
FARE! Fare for elektrisk støt
Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge.
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er
vått der du står.
Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om
bord på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom veksels-
penningsforsyningen og kjøleboksen.
Be om råd fra fagfolk.
PASS! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i ska-
der på batteriet.
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full lade-
kapasitet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbru-
kere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
Utkoblingsspenning ved 12 V
11 V
Gjenstartsspenning ved 12 V
12 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V
Gjenstartsspenning ved 24 V
23,0 V
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 141 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Betjening MCG15
142
6.5 Bruke kjøleboksen
A
Plasser kjøleboksen på et fast underlag.
I
Koble til kjøleboksen (kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 140).
Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
A
I
I
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så
ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirku-
lere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid
matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
PASS! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i ska-
der på apparatet.
Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon slik at varmen som
oppstår under drift, kan føres bort. Pass på at lufteåpningene ikke
blokkeres. Påse at apparatet står langt nok unna vegger eller
gjenstander, slik at luften kan sirkulere. Vi anbefaler å overholde
en avstand på minst 50 mm rundt lufteåpningene.
MERK
Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis kjøleboksen bru-
kes i en annen stilling kan apparatet bli ødelagt.
PASS PÅ! FARE FOR OVERDREVENT LAV TEMPERATUR
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i ska-
der på gjenstander plassert i kjøleboksen.
Pass på at kun elementer, hhv. Varer som befinner seg i kjølebok-
sen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
MERK – Vist temperatur
Temperaturen som vises er fra midt i det innvendige rommet. Tem-
peraturen på andre steder kan avvike fra dette.
MERK
Ved drift fra et batteri, slås displayet av automatisk hvis batte-
rispenningen er lav.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 142 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Betjening
143
6.6 Feste lokket på kjøleboksen
Løft sperren (fig. 1, side 3) og lukk lokket.
Slipp opp sperren.
Man hører at sperren smekker på plass og sikrer lokket på kjøleapparatet.
6.7 Innstilling av temperaturen
Trykk på -knappen i 3 sekunder (fig. 2 4, side 3) for å låse opp knap-
pene.
En pipelyd bekrefter opplåsingen.
Trykk én gang på -knappen for å åpne innstillingsmodus.
Trykk én gang på -knappen for å åpne temperaturinnstillingene.
Bruk knappene «+» (fig. 2 3, side 3) og «–» (fig. 2 5, side 3) for å velge kjøle-
temperatur.
Den innstilte temperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet
blinker noen ganger, og deretter vises den aktuelle temperaturen igjen.
6.8 Slå av kjøleboksen
Tøm kjøleboksen.
Slå av kjøleboksen.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse.
6.9 Avrime kjøleboksen
Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette
reduserer kjøleeffekten.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 143 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Rengjøring og vedlikehold MCG15
144
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
Ta ut innholdet fra kjøleboksen.
Hvis nødvendig, plasser dem i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg
kjølige.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk av det opptinte vannet.
6.10 Skifte sikring
!
Koble fra strømforsyningen til apparatet.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Skift ut sikringen (8 A 32 V) som vist (fig. 4, side 3).
Koble strømforsyningen til apparatet igjen.
7 Rengjøring og vedlikehold
!
PASS! Fare for skader
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i ska-
der på apparatet.
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Manglende overholdelse av denne advarselen resulterer i alvor-
lige personskader, eventuelt med døden til følge.
Koble fra strømforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter ut
sikringen i apparatet.
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Manglende overholdelse av denne advarselen kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strøm-
nettet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 144 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Feilretting
145
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger,
slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar
skade.
8 Feilretting
PASS! Fare for skader
Manglende overholdelse av disse instruksene kan resultere i ska-
der på apparatet.
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø-
ring, da det kan skade kjøleboksen.
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke (likestrømstøp-
selet er satt i).
Det er ingen spen-
ning på likestrømstik-
kontakten.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at likestrømstikkontakten
skal ha spenning.
Kompressoren er
defekt.
Dette kan bare repareres av et auto-
risert verksted.
For lav spenning i kjø-
retøybatteriet.
Sjekk kjøretøybatteriet og lad det
opp etter behov.
Likestrømstikkontak-
ten er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Hvis støpselet til kjøleboksen blir
svært varmt i likestrømstikkontakten,
må enten stikkontakten rengjøres,
eller så er støpselet muligens ikke
korrekt montert.
Sikringen i likestrøm-
pluggen har gått.
Bytt sikringen (8 A) til likestrømstøps-
let, se kapittel «Skifte sikring» på
side 144.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut sikringen for likestrømuttaket i
kjøretøyet. Se håndboken for kjøre-
tøyet.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 145 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Garanti MCG15
146
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med føl-
gende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
Apparatet fungerer
ikke (vekselstrøm-
støpselet er satt i).
Det er ingen spen-
ning på veksel-
strømuttaket.
Forsikre deg om at tilkoblingen til
vekselstrømstøpselet fungerer.
Kompressoren er
defekt.
Dette kan bare repareres av et auto-
risert verksted.
Vekselstrømuttaket er
tilsmusset. Dette fører
til dårlig elektrisk kon-
takt.
Hvis støpselet til kjøleboksen blir
svært varmt i vekselstrømuttaket, må
enten vekselstrømuttaket rengjøres,
eller så er støpeselet muligens ikke
korrekt montert.
Displayet viser en
feilmelding (f.eks.
«E1») og apparatet
kjøler ikke.
Apparatet har slått
seg av pga. en intern
feil.
Dette kan bare repareres av et auto-
risert verksted.
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 146 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
MCG15 Tekniske spesifikasjoner
147
11 Tekniske spesifikasjoner
I
Test/sertifikater:
Kjølekretsen inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
MCG15
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg
100 til 240 Vw
Merkestrøm: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kjøleeffekt: -18 °C til +20 °C
Samlet kapasitet: 15 l
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +32 °C
Kjølemiddelmengde: 35 g
CO
2
-ekvivalent: 0,05 t
GWP-verdi: 1430
Mål (L x Bx H): 587 x 344 x 261 mm
Vekt: 9,5 kg
MERK
Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C, kan ikke minimum-
stemperaturen oppnås.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 147 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
NO
Tekniske spesifikasjoner MCG15
148
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 148 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Symbolien selitykset
149
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com.
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7 Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
10 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
1 Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuole-
maan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 149 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Turvallisuusohjeet MCG15
150
A
I
2Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaes-
sasi laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähin-
tään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, ais-
tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu
laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mai-
nittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja
mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 150 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Turvallisuusohjeet
151
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin
että noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elin-
tarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin
elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien
kanssa.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 151 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Toimituskokonaisuus MCG15
152
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on
vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana
kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdy-
tysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma
ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Kuvaus
1Kylmälaatikko
1 Tasavirtaliitäntäjohto
1 Vaihtovirtaliitäntäjohto
1 Käyttöohje
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 152 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Käyttötarkoitus
153
4 Käyttötarkoitus
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös
ajoneuvokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasa-
virtapistorasialla tai vaihtovirralla.
Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön.
Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:
syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys
elintarvikkeiden pakastus
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoi-
tukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyt-
töön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa
mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seu-
raavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten
varaosien käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja
spesifikaatioissa.
5 Toimintakuvaus
Kylmälaitteen avulla tuotteita voi jäähdyttää ja pitää viileinä. Jäähdyttämi-
seen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan tarvitse
huoltaa. Runsas eristys ja tehokas kompressori takaavat tehokkaan ja
nopean jäähdytyksen.
Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön.
Kylmälaatikko kestää väliaikaiset, enintään 30°:n kallistumat esimerkiksi
veneessä.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 153 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Toimintakuvaus MCG15
154
5.1 Toiminnot
Ajoneuvon akkua suojaava akkuvahti kytkee laitteen automaattisesti pois
päältä, kun akkujännite on vähäinen
Elektroninen järjestelmä vääränapaisuuden estämiseksi
Näyttö, jossa lämpömittari
5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet
Kannen salpa (kuva 1, sivulla 3)
Käyttökenttä (kuva 2, sivulla 3)
Koht
a
Kuvaus Selitys
1
POWER
P
Kytkee kylmälaatikon päälle tai pois päältä, kun painiketta
painetaan kaksi sekuntia
2 Näyttöruutu Näyttää tiedot
3 ”+” Arvo suurenee, kun painiketta painetaan kerran.
4 Siirry asetustilaan painamalla painiketta kerran.
Aseta lämpötila (-18 °C ... +20 °C) painamalla painiketta kaksi
kertaa, ja valitse arvo painikkeilla ”+” ja ”-”. Asetettu lämpötila
vilkahtaa 3 kertaa. Vilkkuva lämpötila tallentuu 5 sekunnin
kuluttua.
Aseta kirkkaus painamalla painiketta kolme kertaa, ja valitse
arvo painikkeilla ”+” ja ”-” (kirkas d0 > d1 > d2 pimeä).
Asetuspainike lukkiutuu automaattisesti, kun sitä ei ole pai-
nettu 15 sekuntiin.
Poista painikkeiden lukitus painamalla tätä painiketta
3 sekunnin ajan. Äänimerkki vahvistaa, että lukitus on pois-
tettu.
5 ”–” Arvo pienenee, kun painiketta painetaan kerran.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 154 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Käyttö
155
Liitäntäpistorasiat (kuva 3, sivulla 3)
6 Käyttö
6.1 Ennen ensikäyttöä
I
6.2 Energian säästäminen
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälait-
teeseen kylmäsäilytettäviksi.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi
niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.
Sulata kylmälaatikko heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä turhan alhaisia lämpötiloja.
Koht
a
Kuvaus
1 Tasavirtaliitin
2 Sulakepidike
3 Tasavirran näyttö
4 Vaihtovirran näyttö
5 Sulakepidike
6 Vaihtovirtaliitin
OHJE
Ennen kuin uusi kylmälaatikko otetaan käyttöön ensimmäisen ker-
ran, se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja
ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 160).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 155 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Käyttö MCG15
156
6.3 Kylmälaatikon liittäminen
Sulakkeellisen tasavirtapistokkeen käyttö
A
Työnnä tasavirtaliitäntäjohto kylmälaatikon tasavirtaliitäntään (kuva 3 1,
sivulla 3).
Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan.
Liittäminen vaihtovirtaverkkoon
D
Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto kylmälaatikon vaihtovirtaliitäntään
(kuva 3 6,sivulla 3).
Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevau-
rioon.
Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake lait-
teen suojaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapisto-
ketta.
Käytä ainoastaan mukana toimitettua tasavirtajohtoa.
Irrota kylmälaite ja muut sähkölaitteet ajoneuvon akusta,
ennen kuin liität ajoneuvon akun pikalaturiin.
Ylijännite voi vahingoittaa kylmälaitteen elektroniikkaa.
VAARA! Sähköiskun vaara
Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan.
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot
märässä paikassa.
Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä,
vaihtojänniteverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vika-
virtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 156 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Käyttö
157
6.4 Akkuvahdin käyttäminen
A
Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua syvä-
purkautumiselta silloin, kun laite on liitetty ajoneuvon tasavirtaverkkoon.
Jos kylmälaatikkoa käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kyl-
mälaatikko kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee ase-
tetun arvon alle. Kylmälaatikko kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on
saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen.
6.5 Kylmälaatikon käyttö
A
Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa akkuvau-
rioon.
Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, akku ei enää ole täyteen
ladattu. Vältä toistuvaa uudelleenkäynnistämistä ja virrankulutta-
jien käyttöä ilman pitempiä latausvaiheita. Varmista, että akku
ladataan uudelleen.
Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestel-
mässä
11 V
Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n jär-
jestelmässä
12 V
Poiskytkentäjännite 24 V:n järjestel-
mässä
21,5 V
Uudelleenkäynnistysjännite 24 V:n jär-
jestelmässä
23,0 V
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevau-
rioon.
Varmista aina riittävä tuuletus, jotta käytön aikana syntyvä lämpö
pääsee poistumaan. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä.
Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä,
jotta ilma pääsee kiertämään. Suosittelemme jättämään ainakin
50 mm:n raon tuuletusaukkojen ympärille.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 157 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Käyttö MCG15
158
I
Liitä kylmälaatikko (kap. ”Kylmälaatikon liittäminen” sivulla 156).
Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
A
I
I
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku
vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet
niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota
näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pul-
loissa.
6.6 Kylmälaatikon kannen salpaaminen
Nosta salpa (kuva 1, sivulla 3) ja sulje kansi.
Päästä irti salvasta.
Kuulet salvan loksahtavan paikalleen, joten kylmälaitteen kansi on sal-
vattu.
OHJE
Aseta kylmälaukku kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva 1,
sivulla 3). Jos kylmälaatikkoa käytetään muussa asennossa, se
saattaa vahingoittua.
HUOMAUTUS! VAARA, ETTÄ LÄMPÖTILA LASKEE LIIKAA
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kylmälaa-
tikossa olevien tuotteiden vaurioitumiseen.
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
OHJE – Näytetty lämpötila
Näytössä näkyvä lämpötila on mitattu kylmälaitteen sisätilan kes-
keltä. Muualla lämpötila voi poiketa tästä lämpötilasta.
OHJE
Jos kylmälaatikkoa käytetään akun avulla, näyttö sammuu auto-
maattisesti, jos akkujännite on alhainen.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 158 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Käyttö
159
6.7 Lämpötilan säätö
Poista painikkeiden lukitus painamalla -painiketta 3 sekunnin ajan
(kuva 2 4, sivulla 3).
Äänimerkki vahvistaa, että lukitus on poistettu.
Siirry asetustilaan painamalla -painiketta kerran.
Siirry asetustilaan painamalla -painiketta kerran.
Valitse jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” (kuva 2 3, sivulla 3) ja ”–”
(kuva 2 5, sivulla 3).
Asetettu lämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu monta kertaa, minkä jälkeen tämänhetkinen lämpötila palaa näyttöön.
6.8 Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen
Tyhjennä kylmälaatikko.
Kytke kylmälaukku pois päältä.
Vedä liitäntäjohto irti.
Jos poistat kylmälaatikon käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin vältät hajun muodostumisen.
6.9 Kylmälaatikon sulattaminen
Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta.
Tämä pienentää jäähdytystehoa.
A
Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla:
Tyhjennä kylmälaatikko.
Pane kylmälaatikon sisältämät tuotteet tarvittaessa toiseen kylmälaittee-
seen, jotta ne pysyvät kylminä.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevau-
rioon.
Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuot-
teita kovilla tai terävillä työkaluilla.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 159 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Puhdistus ja hoito MCG15
160
Kytke laite pois päältä.
Jätä kansi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois.
6.10 Sulakkeen vaihtaminen
!
Katkaise laitteen virransaanti.
Irrota liitäntäjohto.
Vaihda sulake (8 A 32 V) kuvassa esitetyllä tavalla (kuva 4, sivulla 3).
Kytke laitteen virransaanti takaisin.
7 Puhdistus ja hoito
!
A
Puhdista laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan vammaan.
Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen laitteen sulakkeen vaihta-
mista.
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole-
maan tai vakavaan vammaan.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laite-
vaurioon.
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaatikkoa.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 160 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Vianetsintä
161
8 Vianetsintä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi (tasavir-
tapistoke on liitetty).
Ta s av i r t ap i s t o-
rasiassa ei ole jänni-
tettä.
Useimmissa ajoneuvoissa sytytyk-
sen täytyy olla päällä, jotta tasavirta-
pistorasia saa virtaa.
Kompressori rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
Ajoneuvon akun jän-
nite on liian alhainen.
Tarkasta ajoneuvon akku ja lataa se
tarvittaessa.
Tasavirtapistorasia on
likainen. Tämän
vuoksi sähkökontakti
on heikko.
Jos kylmälaatikon pistoke lämpenee
voimakkaasti tasavirtapistorasiassa,
tasavirtapistorasia joko täytyy puh-
distaa tai pistoketta ei ole koottu
oikein.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen sulake
(8 A), ks. kap. ”Sulakkeen vaihtami-
nen” sivulla 160.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon tasavirtapisto-
rasian sulake. Lisätietoja ajoneuvosi
käyttöohjeessa.
Laite ei toimi (vaihto-
virtapistoke on lii-
tetty).
Vaihtovirtapisto-
rasiassa ei ole jänni-
tettä.
Varmista, että vaihtovirtapistoke on
liitetty tukevasti.
Kompressori rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
Vaihtovirtapistorasia
on likainen. Tämän
vuoksi sähkökontakti
on heikko.
Jos kylmälaatikon pistoke lämpenee
voimakkaasti vaihtovirtapisto-
rasiassa, vaihtovirtapistorasia joko
täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole
koottu oikein.
Näytössä näkyy vir-
heilmoitus (esim.
”E1”), eikä laite jääh-
dytä.
Sisäinen käyttöhäiriö
on sammuttanut lait-
teen.
Tämän vian saa korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 161 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Takuu MCG15
162
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer)
tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 162 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
MCG15 Tekniset tiedot
163
11 Tekniset tiedot
I
Tarkastus/sertifikaatit:
Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
MCG15
Liitäntäjännite: 12/24 Vg
100–240 Vw
Nimellisvirta: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Jäähdytysteho: -18 °C ... +20 °C
Kokonaistilavuus: 15 l
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +32 °C
Kylmäaineen määrä: 35 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,05 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen
(GWP):
1430
Mitat (P xL xK): 587 x 344 x 261 mm
Paino: 9,5 kg
OHJE
Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C, minimilämpötilaa ei saavu-
teta.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 163 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
FI
Tekniset tiedot MCG15
164
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 164 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Explicação dos símbolos
165
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
8 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
10 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
11 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
1 Explicação dos símbolos
D
!
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva
à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 165 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Indicações de segurança MCG15
166
!
A
I
2 Indicações de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimenta-
ção não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portá-
teis na parte de trás do aparelho.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não
for evitada.
OBSERVÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 166 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Indicações de segurança
167
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisio-
nadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho
de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e
tirar itens de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medica-
mentos que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 167 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Indicações de segurança MCG15
168
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no apa-
relho.
A
NOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com
a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alter-
nada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua
geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de venti-
lação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração.
Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que
possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigera-
ção.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos
fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circu-
lação de ar muito reduzida.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 168 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Material fornecido
169
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também
é adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser
ligada a uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou
a uma fonte de alimentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo.
A geleira não é adequada para:
armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
congelar géneros alimentícios
Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encas-
trado.
Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos
com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instala-
ção e/ou a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório
e uma possível avaria.
Quantidade Descrição
1 Geleira
1 Cabo de conexão de corrente contínua
1 Cabo de conexão de corrente alternada
1 Manual de instruções
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 169 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Descrição do funcionamento MCG15
170
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais
fornecidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente
manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro-
duto.
5 Descrição do funcionamento
A geleira permite refrigerar alimentos e mantê-los frios. A refrigeração é efe-
tuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer
pouca manutenção. O elevado isolamento e o compressor potente assegu-
ram uma refrigeração eficiente e rápida.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante
períodos curtos.
5.1 Âmbito de funções
Um monitorizador da bateria para proteger a bateria do veículo desliga-se
automaticamente se a tensão da bateria for baixa
Sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade
Monitor com indicador da bateria
5.2 Elementos de funcionamento e de indicação
Lingueta da tampa (fig. 1, página 3)
Painel de comando (fig. 2, página 3)
Item Descrição Explicação
1
POWER
P
Liga ou desliga a geleira quando o botão é premido durante
dois segundos
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 170 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Descrição do funcionamento
171
Ligações de encaixe (fig. 3, página 3)
2 Mostrador do
visor
Indica a informação
3 “+” Para aumentar o valor, prima o botão uma vez.
4 Para entrar no modo de definição, prima o botão uma vez.
Para definir a temperatura ( -18 °C a +20 °C) prima o botão
duas vezes e escolha um valor utilizando “+” e “-”. A tempera-
tura indicada irá piscar 3 vezes. A temperatura a piscar será
guardada depois de 5 segundos.
Para definir o brilho, prima o botão três vezes e escolha um
valor com a ajuda dos botões “+” e “-” (Claro d0 > d1 > d2
Escuro).
O botão de definição será bloqueado automaticamente
depois de 15 segundos sem nenhuma operação.
Para desbloquear os botões, prima este botão durante
3 segundos. Um sinal sonoro confirma o desbloqueio.
5 “-” Para diminuir o valor, prima o botão uma vez.
Item Descrição
1 Tomada CC
2 Porta-fusíveis
3 Patch de indicação de corrente contínua
4 Patch de indicação de alternada
5 Porta-fusíveis
6 Tomada CA
Item Descrição Explicação
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 171 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Operação MCG15
172
6Operação
6.1 Antes da primeira utilização
I
6.2 Poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no
aparelho de refrigeração.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que
o necessário.
Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia
otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente
encaixada.
Descongele a geleira assim que se formar uma camada de gelo.
Evite temperaturas desnecessariamente baixas.
OBSERVÃO
Por razões de higiene, antes de colocar a sua geleira em funcio-
namento pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior
com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manuten-
ção” na página 177).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 172 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Operação
173
6.3 Conectar a geleira
Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível
A
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua à tomada de tensão em
corrente contínua da geleira (fig. 3 1, página 3).
Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente contínua.
Conexão a uma rede de corrente alternada
D
Ligue o cabo de conexão de corrente alternada à tomada de tensão em
corrente alternada da geleira (fig. 3 6,página 3).
Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente alternada.
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no apa-
relho.
Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua forne-
cido inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de
corrente contínua com fusível.
Utilize apenas o cabo de corrente contínua fornecido.
Desconecte o aparelho de refrigeração e outros consumidores
da bateria do veículo antes de conectar a bateria do veículo a
um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do apa-
relho de refrigeração.
PERIGO! Risco de eletrocussão
O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos
graves.
Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as
mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento
molhado.
Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com liga-
ção a uma rede de corrente alternada, deverá instalar sempre
um disjuntor de tensão residual entre a rede de corrente alter-
nada e a geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 173 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Operação MCG15
174
6.4 Utilizar o monitorizador da bateria
A
O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que
protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada
à rede de bordo de corrente contínua.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se auto-
maticamente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor
definido. A geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada
até ao nível de tensão para o novo arranque.
6.5 Utilizar a geleira
A
Coloque a geleira sobre uma base estável.
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode causar danos na bateria.
Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria dei-
xará de estar completamente carregada. Evite ligar repetida-
mente ou utilizar consumidores de energia sem fases de
carregamento longas. Certifique-se de que a bateria está carre-
gada.
Tensão de desconexão a 12 V
11 V
Tensão de novo arranque a 12 V
12 V
Tensão de desconexão a 24 V
21,5 V
Tensão de novo arranque a 24 V
23,0 V
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no apa-
relho.
Certifique-se sempre de que existe ventilação suficiente por forma
a que o calor gerado possa ser dissipado. Assegure-se de que as
aberturas de ventilação não estão tapadas. Certifique-se de que
o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de pare-
des e outros objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Recomendamos uma distância de pelo menos 50 mm à volta das
aberturas de ventilação.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 174 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Operação
175
I
Ligue a geleira (capítulo “Conectar a geleira” na página 173).
A geleira começa a refrigerar o interior.
A
I
I
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra
a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o
tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a
circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor.
Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas
fechadas.
6.6 Trancar a tampa da geleira
Levante a lingueta (fig. 1, página 3) e feche a tampa.
Solte a lingueta.
A lingueta encaixa de forma audível e trava a tampa do aparelho de refri-
geração.
OBSERVÃO
Coloque a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se utilizar a
geleira noutra posição, pode danificá-la.
NOTA! PERIGO DE TEMPERATURA EXCESSIVAMENTE BAIXA
O incumprimento desta instrução pode causar danos nos objetos
colocados na geleira.
Certifique-se de que no aparelho de refrigeração apenas se
encontram objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
OBSERVAÇÃO – Temperatura exibida
A temperatura indicada corresponde à do centro do interior. Nou-
tros locais, a temperatura pode ser diferente.
OBSERVÃO
No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automatica-
mente se a tensão da bateria for baixa.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 175 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Operação MCG15
176
6.7 Regular a temperatura
Para desbloquear os botões, prima o botão durante 3 segundos
(fig. 2 4, página 3).
Um sinal sonoro confirma o desbloqueio.
Para entrar no modo de definição, prima o botão uma vez.
Para entrar nas definições de temperatura, prima o botão uma vez.
Utilize os botões “+” (fig. 2 3, página 3) e “–” (fig. 2 5, página 3) para sele-
cionar a temperatura de refrigeração.
A temperatura definida aparece no monitor durante alguns segundos. O
monitor pisca algumas vezes e a temperatura atual volta a ser apresen-
tada.
6.8 Desligar a geleira
Esvazie a geleira.
Desligue a geleira.
Desconecte o cabo de conexão.
Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Assim, evita-se a formação de odores.
6.9 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração
ou no evaporador. Tal reduz a potência de refrigeração.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos que se encontram na geleira.
Se necessário, guarde-os noutro aparelho de refrigeração para que per-
maneçam refrigerados.
NOTA! Risco de danos
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no apa-
relho.
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as
camadas de gelo ou soltar objetos congelados.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 176 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Limpeza e manutenção
177
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de descongelação.
6.10 Substituir o fusível
!
Desligue a fonte de alimentação do aparelho.
Retire o cabo de conexão.
Substitua o fusível (8 A 32 V) conforme apresentado (fig. 4 , página 3).
Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho.
7 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
AVISO! Risco de eletrocussão
O incumprimento deste aviso resultará em morte ou ferimentos
graves.
Antes da substituição do fusível do aparelho, desligue a fonte de
alimentação e retire o cabo de conexão.
AVISO! Risco de eletrocussão
O incumprimento deste aviso poderá resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de
proceder à limpeza e manutenção.
NOTA! Risco de danos
O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no
aparelho.
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros
para a limpeza, pois estes podem danificar a geleira.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 177 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Resolução de falhas MCG15
178
Certifique-se que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o calor possa
ser libertado e o aparelho não seja danificado.
8 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não fun-
ciona (a ficha de cor-
rente contínua está
inserida).
A tomada de alimen-
tação de corrente
contínua não tem ten-
são.
Na maioria dos veículos, a ignição
tem de estar ligada para que a
tomada de alimentação de corrente
contínua receba corrente.
Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser reali-
zada por um centro de reparação
autorizado.
A tensão na bateria
do veículo é dema-
siado baixa.
Teste a bateria do veículo e carre-
gue-a, se necessário.
A tomada de alimen-
tação de corrente
contínua está suja. Tal
origina um mau con-
tacto elétrico.
Se a ficha da geleira ficar muito
quente na tomada de alimentação
de corrente contínua, tal significa que
a tomada de alimentação de cor-
rente contínua tem de ser limpa ou
que a ficha não foi montada correta-
mente.
O fusível da ficha de
corrente contínua
está queimado.
Substitua o fusível (8 A) da ficha de
corrente contínua, ver capítulo “Subs-
tituir o fusível” na página 177.
O fusível do veículo
está queimado.
Substitua o fusível da tomada de ali-
mentação de corrente contínua do
veículo. Consulte o manual de instru-
ções do seu veículo.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 178 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Garantia
179
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
O aparelho não fun-
ciona (a ficha de cor-
rente alternada está
inserida).
A tomada de alimen-
tação de corrente
alternada não tem
tensão.
Certifique-se de que a ficha de cor-
rente alternada está devidamente
ligada.
Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser reali-
zada por um centro de reparação
autorizado.
A tomada de alimen-
tação de corrente
alternada está suja.
Tal origina um mau
contacto elétrico.
Se a ficha da geleira ficar muito
quente na tomada de alimentação
de corrente alternada, tal significa
que a tomada de alimentação de
corrente alternada tem de ser limpa
ou que a ficha não foi montada corre-
tamente.
O monitor indica
uma mensagem de
erro (por ex., “E1”) e o
aparelho não refri-
gera.
O aparelho desligou-
se devido a uma falha
interna.
Esta reparação só pode ser reali-
zada por um centro de reparação
autorizado.
Falha Possível causa Sugestão de solução
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 179 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Eliminação MCG15
180
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 180 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
MCG15 Dados técnicos
181
11 Dados técnicos
I
Teste/certificados:
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
MCG15
Tensão de conexão: 12/24 Vg
100 a 240 Vw
Corrente nominal: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Potência de refrigeração: -18 °C a +20 °C
Volume total: 15 l
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Volume de agente de refrigera-
ção:
35 g
Equivalente a CO
2
:0,05t
Potencial de aquecimento global
(PAG):
1430
Dimensões (C x Lx A): 587 x 344 x 261 mm
Peso: 9,5 kg
OBSERVÃO
Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C, não é possível
atingir a temperatura mínima.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 181 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PT
Dados técnicos MCG15
182
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 182 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Пояснение к символам
183
Пожалуйста, внимательно прочтите исоблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии суказаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести ктравмам вас идругих лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию опродукте можно найти на сайте dometic.com.
Содержание
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
5 Описание работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
7 Очистка иуход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9 Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
10 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
11 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
1 Пояснение ксимволам
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опас-
ную ситуацию, которая ведет ксмерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опас-
ную ситуацию, которая может привести ксмерти или серьез-
ной травме, если ее не предотвратить.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 183 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Указания по технике безопасности MCG15
184
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести ксмерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет
видимые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
онво избежание опасностейдолжен быть заменен изго-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить ксерьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть
зажат или поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опас-
ную ситуацию, которая может привести ктравмам легкой или
средней тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести
к материальному ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 184 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Указания по технике безопасности
185
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет
истарше, атакже лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями или при недо-
статке необходимого опыта и знаний только под присмотром
или после прохождения инструктажа по безопасному
использованию устройства, если они понимают опасности,
которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть сустройством.
Запрещается
выполнять очистку и пользовательское
техническое обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать
иразгружать холодильные устройства.
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести ктравме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь втом, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность
прибора требованиям продуктов питания или медикамен-
тов, которые нужно охладить.
Продукты питания разрешается хранить только
в оригинальной упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в
течение длительного времени может привести к существен-
ному повышению температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контакти-
ровать с пищевыми продуктами и доступными сливными
системами.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 185 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Указания по технике безопасности MCG15
186
Если устройство не используется в течение длительного
времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите ипросушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образо-
вание плесени вустройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника
питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику
питания постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока ксети
переменного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен крозетке постоянного
тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккуму-
ляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для
ускоренного заряда.
Если холодильник присоединен крозетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед
выключением двигателя. Впротивном случае аккумулятор-
ная батарея может разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Не
используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомен-
дованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или
других источников тепла (радиаторов отопления, сильных
солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 186 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Комплект поставки
187
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждаю-
щего устройства имелось свободное пространство не менее
50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону
вентиляции свободной от любых объектов, которые могут
ограничить воздушный поток к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство взакрытых отсе-
ках или в зонах, вкоторых отсутствует поток воздуха или
же
он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или льдом.
Не погружайте прибор вводу.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
3 Комплект поставки
4 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холо-
дильник может использоваться в транспортных средствах. Холодильник
предназначен для работы от розетки источника постоянного тока транс-
портного средства, атакже от сети переменного тока.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Холодильник не предназначен для:
хранения агрессивных иедких средств ивеществ, содержащих рас-
творители
Количество Наименование
1 Холодильник
1 Соединительный кабель постоянного тока
1 Соединительный кабель переменного тока
1 Инструкция по эксплуатации
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 187 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Описание работы MCG15
188
заморозки продуктов питания
Этот холодильник не предназначен для использования вкачестве
встраиваемого устройства.
Данный холодильник подходит только для использования
по назначению и применения всоответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая
для правильного монтажа и/или эксплуатации холодильника. Непра-
вильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое
обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за
какие-либо травмы или
повреждение продукта врезультате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное
напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запас-
ных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предостав-
ленных изготовителем
Изменения впродукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование вцелях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять
внешний вид
и технические характеристики продукта.
5 Описание работы
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания
их в охлажденном состоянии. Охлаждение осуществляется посредством
холодильного контура с компрессором. Контур требует минимального
обслуживания. Надежная изоляция и мощный компрессор обеспечи-
вают эффективное ибыстрое охлаждение.
Охлаждающее устройство является портативным устройством.
Холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°, напри-
мер, на катерах.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 188 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Описание работы
189
5.1 Объем функций
Система контроля заряда служит для защиты аккумулятора транс-
портного средства иавтоматически отключает холодильник при низ-
ком заряде аккумулятора.
Электронная система для предотвращения переполюсовки
Дисплей с индикацией температуры
5.2 Элементы управления и индикации
Защелка крышки (рис. 1, стр.3)
Панель управления (рис. 2, стр.3)
Поз.
Наименова-
ние
Пояснение
1
POWER
«P»
Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на две секунды
2 Дисплей Отображает информацию
+» Чтобы увеличить значение, нажмите кнопку один раз.
4 Для входа врежим настройки нажмите кнопку один раз.
Для настройки температуры (от -18 °C до +20 °C) дважды
нажмите кнопку ивыберите значение, используя «+» и «-».
Настроенное значение температуры мигает 3 раза. Мига-
ющая температура сохраняется через 5 секунд.
Чтобы
настроить яркость, нажмите кнопку три раза
и выберите значение, используя «+» и «-» (Яркий d0> d1> d2
Тем ный).
Кнопка настройки автоматически блокируется через 15
секунд без каких-либо действий.
Чтобы разблокировать кнопки, нажмите эту кнопку на 3
секунды. Звуковой сигнал подтверждает разблокировку.
» Чтобы уменьшить значение, нажмите кнопку один раз.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 189 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Эксплуатация MCG15
190
Соединительные гнезда (рис. 3, стр.3)
6 Эксплуатация
6.1 Перед первым использованием
I
6.2 Энергосбережение
Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых
солнечных лучей.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их
в холодном состоянии вохлаждающем устройстве.
Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это
действительно необходимо.
Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энер-
гии расположите корзину
в соответствии сее положением при
поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему при-
легал правильно.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
Поз. Наименование
1 Розетка постоянного тока
2 Держатель предохранителя
3 Индикатор постоянного тока
4 Индикатор переменного тока
5 Держатель предохранителя
6 Розетка переменного тока
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в эксплуатацию
в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи
иизнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка иуход» на
стр.196).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 190 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Эксплуатация
191
Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
6.3 Подключение холодильника
Использование штекера постоянного тока спредохранителем
A
Вставьте соединительный кабель постоянного тока во вход питаю-
щего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 3 1, стр.3).
Подсоедините соединительный кабель крозетке постоянного тока.
Подключение к источнику переменного тока
D
Вставьте соединительный кабель переменного тока во вход питаю-
щего напряжения переменного тока холодильника (рис. 3 6, стр.3).
Подсоедините соединительный кабель крозетке переменного тока.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению устройства.
Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель
постоянного тока с предохранителем, расположенным вну-
три штекера. Не снимайте штекер постоянного тока
с предохранителем.
Используйте только входящий в комплект поставки кабель
постоянного тока.
Прежде чем подключить аккумулятор транспортного сред-
ства кустройству быстрой зарядки, отсоедините от него
холодильник идругих потребителей.
Перенапряжение может повредить электронное оборудо-
вание холодильника.
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током
Несоблюдение этих предупреждений ведет ксмерти или
серьезной травме.
Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками
или стоя ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от сети пере-
менного тока, обязательно установить автоматический
выключатель дифференциальной защиты между сетью
переменного тока и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 191 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Эксплуатация MCG15
192
6.4 Использование устройства слежения за аккумуля-
тором
A
Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулято-
ром, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля
от глубокого разряда при присоединении кбортовой электрической
сети постоянного тока.
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле,
то холодильник отключается автоматически, как только напряжение
питания падает ниже установленного значения. Холодильник включа-
ется снова, когда благодаря заряду батареи достигается напряжение
повторного включения.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению аккумулятора.
После выключения устройством слежения за аккумулятором
аккумулятор больше не будет полностью заряжен. Избегайте
многократных запусков или эксплуатации потребителей тока
без длительных фаз зарядки. Регулярно заряжайте аккумуля-
тор.
Напряжение выключения при 12 В
11 В
Напряжение повторного включения
при 12 В
12 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В
Напряжение повторного включения
при 24 В
23,0 В
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 192 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Эксплуатация
193
6.5 Пользование холодильником
A
Установите холодильник на прочную опору.
I
Подключите холодильник (гл. «Подключение холодильника» на
стр.191).
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
A
I
I
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению устройства.
Следите за эффективностью вентиляции: тепло, которое обра-
зуется во время эксплуатации, должно отводиться полностью.
Убедитесь, что воздух свободно проходит через вентиляцион-
ные щели. Следите за тем, чтобы устройство располагалось
на достаточном расстоянии от стен или других предметов
и ничто не препятствовало циркуляции воздуха. Мы рекомен-
дуем оставить зазор не менее 50 мм вокруг вентиляционных
отверстий.
УКАЗАНИЕ
Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр.3).
Если холодильник эксплуатировать вдругом положении, воз-
можно повреждение холодильника.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ЧРЕЗМЕРНО НИЗКОЙ ТЕМПЕРА-
ТУРЫ
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению объектов, помещенных в холодильник.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы ипродукты, которые разрешается охлаждать
до выбранной температуры.
УКАЗАНИЕОтображаемая температура
На дисплее выводится значение температуры, измеренное
вцентре холодильной камеры. Температура вдругих точках
может быть иной.
УКАЗАНИЕ
При работе от аккумулятора дисплей автоматически выклю-
чается при низком напряжении аккумулятора.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 193 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Эксплуатация MCG15
194
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Откры-
вайте холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните
продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом
продуктов.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или
вкус. Всегда храните продукты питания закрытыми
сверху или
взакрытых контейнерах/бутылках.
6.6 Закрытие крышки холодильника
Поднимите задвижку (рис. 1, стр.3) изакройте крышку.
Отпустите задвижку.
Задвижка защелкнется с характерным звуком, зафиксировав крышку
устройства.
6.7 Настройка температуры
Чтобы разблокировать кнопки, нажмите кнопку на 3 секунды
(рис. 2 4, стр.3).
Звуковой сигнал подтверждает разблокировку.
Для входа врежим настройки нажмите кнопку один раз.
Для входа в настройки температуры нажмите кнопку один раз.
Выберите кнопками «+» (рис. 2 3, стр.3) и «–» (рис. 2 5, стр.3) темпера-
туру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная
темпера-
тура. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается теку-
щая температура.
6.8 Выключение холодильника
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник.
Отсоедините кабель.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 194 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Эксплуатация
195
Если холодильник не используется длительное время:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвратит возникновение
запахов.
6.9 Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать вкамере холодильника или
на испарителе ввиде снеговой шубы. Это ведет к уменьшению мощно-
сти охлаждения.
A
При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок
действий:
Извлеките содержимое холодильника.
При необходимости, переложите их вдругой холодильник, чтобы они
оставались холодными.
Выключите устройство.
Оставьте крышку открытой.
Уберите оттаявшую воду.
6.10 Замена предохранителя
!
Отсоедините электропитание устройства.
Вытащите из розетки соединительный кабель.
Замените предохранитель (8 А 32 В), как показано на рисунке
(рис. 4, стр.3).
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этого указания может привести
к повреждению устройства.
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов
не используйте твердые или острые инструменты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током
Несоблюдение этого предупреждения ведет ксмерти или
серьезной травме.
Перед заменой предохранителя прибора отсоедините элек-
тропитание и вытяните питающий кабель.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 195 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Очистка иуход MCG15
196
Присоедините электропитание устройства.
7 Очистка иуход
!
A
Периодически очищайте устройство снаружи иизнутри влажной тряп-
кой.
Убедитесь втом, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия
очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникаю-
щее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения при-
бора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током
Несоблюдение этого предупреждения может привести
ксмерти или серьезной травме.
Перед чисткой иуходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению
устройства.
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства
или острые предметы, т. к. они могут привести
к повреждениям холодильника.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 196 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Устранение неисправностей
197
8 Устранение неисправностей
Неисправность
Возможные при-
чины
Вариант устранения
Устройство
не работает (вилка
постоянного тока
вставлена
врозетку).
В розетке постоян-
ного тока отсут-
ствует напряжение.
В большинстве транспортных
средств для подачи напряжения
на розетку постоянного тока необ-
ходимо включить зажигание.
Неисправен ком-
прессор.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервис-
ном центре.
Слишком низкое
напряжение транс-
портного средства.
Проверьте и, если нужно,
заря-
дите аккумулятор.
Загрязнено гнездо
розетки постоян-
ного тока. Плохой
электрический кон-
такт.
Если вилка холодильника сильно
нагревается врозетке постоян-
ного тока, возможно, загрязнена
розетка или неправильно собрана
вилка.
Перегорел предо-
хранитель вилки
постоянного тока.
Замените предохранитель (8 А)
штекера постоянного тока, см. гл.
«Замена предохранителя» на
стр.195.
Вышел из строя пре-
дохранитель
вбортовой сети
автомобиля.
Заменить предохранитель постоян-
ного тока вбортовой сети автомо-
биля. Обратитесь к инструкции
по эксплуатации автомобиля.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 197 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
Гарантия MCG15
198
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неис-
правен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране
(см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
Устройство
не работает (вилка
переменного тока
вставлена
врозетку).
В розетке перемен-
ного тока отсут-
ствует напряжение.
Убедитесь, что вилка переменного
тока правильно подключена.
Неисправен ком-
прессор.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервис-
ном центре.
Загрязнено гнездо
розетки перемен-
ного тока. Плохой
электрический кон-
такт.
Если вилка холодильника сильно
нагревается врозетке перемен-
ного
тока, возможно, загрязнена
розетка или неправильно собрана
вилка.
На дисплее отобра-
жается сообщение
об ошибке (напри-
мер, «E1»), иприбор
не охлаждает.
Холодильник отклю-
чился из-за внутрен-
ней ошибки.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервис-
ном центре.
Неисправность
Возможные при-
чины
Вариант устранения
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 198 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
RU
MCG15 Технические характеристики
199
11 Технические характеристики
I
Испытания/сертификаты:
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
MCG15
Подводимое напряжение: 12/24 Вg
100–240 Вw
Номинальный ток:12Вg: 4 A
24 Вg: 2 A
100 Вw: 0,85 A
240 Вw: 0,4 A
Холодопроизводительность: от -18 °C до +20 °C
Общий объем:15л
Климатический класс:N
Температура окружающей
среды:
от +16 °C до +32 °C
Количество хладагента:35кг
CO
2
-эквивалент:0,05т
Потенциал глобального поте-
пления (GWP):
1430
Размеры (Д x Ш x В): 587 x 344 x 261 мм
Вес:9,5кг
УКАЗАНИЕ
Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если
температура окружающей среды превышает +32 °C.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 199 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Objaśnienie symboli
201
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
wsąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dome-
tic.com.
Spis treści
1Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5Opis działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
9 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
10 Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
1Objaśnienie symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytu-
acji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub cięż-
kich obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytu-
acji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 201 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Wskazówki bezpieczeństwa MCG15
202
!
A
I
2Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymie-
niony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifiko-
waną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przy-
gnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać ztyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytu-
acji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich
lub średnich obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie
może prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 202 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Wskazówki bezpieczeństwa
203
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedyspo-
nujące stosowną wiedzą idoświadczeniem mogą używać tego
urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warun-
kiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytko-
wania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłacza-
jącym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są
suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wyma-
ganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko
w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury
wjego komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 203 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Wskazówki bezpieczeństwa MCG15
204
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
–Wyczyścić iosuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą
przewodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu prze-
miennego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo-
chodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód
zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę
i inne urządzenia od akumulatora.
Jeś
li przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć.
W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji
żrących lub zawierających rozpuszczalniki!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez
producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia
i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie sło-
neczne, piec gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wen-
tylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia ch
łodniczego.
W przestrzeni tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty
ograniczające dopływ powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych prze-
strzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie
pozbawionych dopływu powietrza.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 204 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 W zestawie
205
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera-
turą i wilgocią.
Nie można go wystawiać na deszcz.
3Wzestawie
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożyw-
czych. Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania
w pojazdach. Lodówka turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda
prądu stałego pojazdu, bądź też z sieci prądu przemiennego.
Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach.
Lodówka turystyczna nie nadaje się do:
Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz
substancji zawierających rozpuszczalniki
Zamrażania żywności
Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy.
Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania
zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
Ilość Opis
1 Lodówka przenośna
1Kabel przyłączeniowy prądu stałego
1Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego
1 Instrukcja obsługi
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 205 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Opis działania MCG15
206
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego
montażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub nie-
właściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty
imogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi-
nalne części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro-
duktu.
5Opis działania
Lodówka służy do chłodzenia i utrzymywania niskiej temperatury produktów.
Chłodzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego
o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny
kompresor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie.
Jest to lodówka przenośna.
Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach
do 30°, np. na łodziach.
5.1 Zakres funkcji
Układ monitorowania stanu akumulatora pojazdu, automatycznie wyłą-
czający urządzenie przy niskim napięciu akumulatora
Układ elektroniczny chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem bie-
gunów
Wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 206 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Opis działania
207
5.2 Elementy obsługowe i wskaźniki
Blokada pokrywy (rys. 1, strona 3)
Panel do obsługi (rys. 2, strona 3)
Gniazda przyłączeniowe (rys. 3, strona 3)
Pozy
cja
Opis Objaśnienie
1
POWER
P
Włącza lub wyłącza lodówkę po przytrzymaniu przycisku
przez 2 sekundy
2 Ekran wyświe-
tlacza
Przedstawia informacje
3 „+” Aby zwiększyć wartość, 1 raz nacisnąć ten przycisk.
4Aby przejść do trybu ustawień, 1 raz nacisnąć ten przycisk.
Aby ustawić temperaturę ( -18°C do +20°C), 2 razy nacisnąć
ten przycisk i wybrać żądaną wartość za pomocą przycisków
„+” i „-”. Ustawiona wartość miga 3 razy. Migająca temperatura
zostaje zapisana po 5 sekundach.
Aby ustawić jasność, nacisnąć ten przycisk 3 razy i wybrać
żądaną wartość za pomocą przycisków „+” i „-” (wysoka
jasność d0 > d1 > d2 niska jasność).
Po 15 sekundach bez naciśnięcia żadnego przycisku przycisk
ustawiania zostaje automatycznie zablokowany.
Aby odblokować przyciski, przytrzymać ten przycisk przez
3 sekundy. Odblokowanie potwierdzane jest za pomocą
sygnału dźwiękowego.
5 „–” Aby zmniejszy
ć wartość, 1 raz nacisnąć ten przycisk.
Pozy
cja
Opis
1 Gniazdo wtykowe prądu stałego DC
2 Uchwyt bezpiecznikowy
3 Specyfikacja napięcia stałego
4 Specyfikacja napięcia przemiennego
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 207 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Obsługa MCG15
208
6Obsługa
6.1 Przed pierwszym użyciem
I
6.2 Oszczędzanie energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami sło-
necznymi.
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperatu-
rze.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia opty-
malnego zużycia energii koszyk ustawiać wpołożeniu, w którym został on
dostarczony.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.
Lodówkę przenośną należy bezzwłocznie odszronić w przypadku wytwo-
rzenia się w niej warstwy lodu.
Unikać niepotrzebnie niskich temperatur.
5 Uchwyt bezpiecznikowy
6 Gniazdo wtykowe prądu przemiennego AC
WSKAZÓWKA
Ze względów higienicznych przed uruchomieniem nowej lodówki
należy wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką
(patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 213).
Pozy
cja
Opis
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 208 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Obsługa
209
6.3 Podłączanie lodówki
Używanie wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem
A
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego do gniazda prądu stałego
lodówki (rys. 3 1, strona 3).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda zasilającego prądu stałego.
Podłączanie do zasilania prądem przemiennym
D
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda prądu
przemiennego lodówki (rys. 3 6,strona 3).
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda zasila-
jącego prądu przemiennego.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel
do zasilania prądem stałym wyposażony jest we wtyk
z bezpiecznikiem. Nie należy usuwać wtyku zasilania prądem
stałym z bezpiecznikiem.
Należy używać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prą-
dem stałym.
Przed ładowaniem akumulatora pojazdu za pomocą szybkiej
ładowarki należy odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbior-
niki energii elektrycznej.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę lodówki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub
stojąc na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku
i zasilania jej z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy
siecią prądu przemiennego a lodówką należy zainstalować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego tech-
nika.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 209 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Obsługa MCG15
210
6.4 Korzystanie z układu monitorowania stanu akumula-
tora
A
Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy układ monitorowania stanu
akumulatora, który po podłączeniu urządzenia do gniazda pokładowej sieci
prądu stałego chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, auto-
matycznie wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej warto-
ści. Lodówka włącza się ponownie po naładowaniu akumulatora i osiągnięciu
napięcia ponownego włączenia.
6.5 Korzystanie z lodówki
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
akumulatora.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania
stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już wpełni
naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamia-
nia rozrusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez
dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym nałado-
waniu akumulatora.
Napięcie wyłączenia dla zasilania 12 V
11 V
Napięcie ponownego włączenia
dla zasilania 12 V
12 V
Napięcie wyłączenia dla zasilania 24 V
21,5 V
Napięcie ponownego włączenia
dla zasilania 24 V
23,0 V
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić
rozpraszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urzą-
dzenia od ścian lub przedmiotów, aby zapewnić wystarczającą
cyrkulację powietrza. Zalecamy zachowanie wokół otworów wen-
tylacyjnych odstępu co najmniej 50 mm.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 210 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Obsługa
211
Ustawiać lodówkę na stabilnym podłożu.
I
Podłączyć lodówkę (rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 209).
Lodówka zacznie chłodzić komorę.
A
I
I
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność
przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żyw-
ność zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemni-
kach/butelkach.
6.6 Blokowanie pokrywy lodówki
Podnieść zatrzask (rys. 1, strona 3) i zamknąć pokrywę.
Zwolnić zatrzask.
Blokada zatrzaskuje się słyszalnie i zabezpiecza pokrywę lodówki.
WSKAZÓWKA
Lodówkę należy ustawić w przedstawiony sposób (rys. 1,
strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodo-
wać jej uszkodzenie.
UWAGA! RYZYKO SPOWODOWANE PRZEZ ZBYT NISKĄ TEM-
PERATURĘ
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
artykułów umieszczonych w lodówce.
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub
produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
WSKAZÓWKA – wyświetlana temperatura
Wskazywana jest temperatura panująca pośrodku komory urzą-
dzenia. Temperatura panująca w innych miejscach może sięż-
nić od wskazywanej.
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania z akumulatora wyświetlacz automatycznie
wyłącza się, jeżeli napięcie akumulatora jest niskie.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 211 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Obsługa MCG15
212
6.7 Ustawianie temperatury
Aby odblokować przyciski, przytrzymać przycisk przez 3 sekundy
(rys. 2 4, strona 3).
Odblokowanie potwierdzane jest za pomocą sygnału dźwiękowego.
Aby przejść do trybu ustawień, 1 raz nacisnąć przycisk .
Aby przejść do ustawiania temperatury, 1 raz nacisnąć przycisk .
Za pomocą przycisków „+” (rys. 2 3, strona 3) i „–” (rys. 2 5, strona 3)
wybrać temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczna będzie ustawiona tempera-
tura. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania
aktualnej temperatury.
6.8 Wyłączanie lodówki
Opróżnić lodówkę.
Wyłączyć lodówkę.
Odłączyć przewód przyłączeniowy.
W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas,
należy:
Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjem-
nych zapachów.
6.9 Odszranianie lodówki
Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci
szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia.
A
Aby odszronić lodówkę, należy postępować wnastępujący sposób:
Opróżnić lodówkę.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Do usuwania warstw lodu lub oddzielania przymarzniętej żywno-
ści nigdy nie używać twardych lub ostro zakończonych narzędzi.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 212 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Czyszczenie i konserwacja
213
W razie potrzeby umieścić zawartość w innym urządzeniu chłodniczym
w celu utrzymania jej w odpowiedniej temperaturze.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Zetrzeć wodę z roztopionego lodu.
6.10 Wymiana bezpiecznika
!
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączyć kabel przyłączeniowy.
Wymienić bezpiecznik (8 A 32 V) w zilustrowany sposób (rys. 4, strona 3).
Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
7 Czyszczenie i konserwacja
!
A
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do śmierci lub cięż-
kich obrażeń.
Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć zasila-
nie i kabel przyłączeniowy.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń.
Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie czyścić lodówki pod bieżącą wodą ani nie zamaczać
jej wodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić
lodówkę.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 213 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Usuwanie usterek MCG15
214
Urządzenie należy od czasu do czasu czyścić od wewnątrz i z zewnątrz
wilgotną ściereczką.
Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są
zabrudzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła i uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
8Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie
działa (wtyk prądu
stałego przyłą-
czony).
Brak napięcia
w gnieździe prądu
stałego.
Wwiększości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w gnieździe prądu stałego DC
dostępne było napięcie.
Uszkodzona sprę-
żarka.
Naprawy może dokonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
Napięcie akumula-
tora pojazdu jest
za niskie.
Sprawdzić akumulator pojazdu
i w razie potrzeby naładować go.
Gniazdo prądu sta-
łego DC jest zabru-
dzone. Uniemożliwia
to prawidłowe prze-
wodzenie prądu
wzłączu.
Jeśli wtyk lodówki w gnieździe prą
du
stałego bardzo się nagrzewa, ozna-
cza to, że należy oczyścić gniazdo
prądu stałego lub że wtyk został nie-
prawidłowo złożony.
Bezpiecznik wtyku
prądu stałego przepa-
lił się.
Wymienić bezpiecznik (8 A) wtyku
prądu stałego, patrz rozdz. „Wymiana
bezpiecznika” na stronie 213.
Bezpiecznik pojazdu
przepalił się.
Wymienić bezpiecznik gniazda prądu
stałego pojazdu. Patrz instrukcja
obsługi pojazdu.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 214 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
MCG15 Gwarancja
215
9Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz
dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
Urządzenie nie
działa (wtyk prądu
przemiennego przy-
łączony).
Brak napięcia
w gnieździe prądu
przemiennego.
Upewnić się, czy wtyk prądu prze-
miennego jest prawidłowo przyłą-
czony.
Uszkodzona sprę-
żarka.
Naprawy może dokonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
Gniazdo prądu prze-
miennego jest zanie-
czyszczone.
Uniemożliwia to pra-
widłowe przewodze-
nie prądu w złączu.
Jeśli wtyk lodówki w gnieździe prądu
przemiennego bardzo się nagrzewa,
oznacza to, że należy oczyścić
gniazdo prądu przemiennego lub że
wtyk został nieprawidłowo złożony.
Na wyświetlaczu
wyświetla się
komu-
nikat o błędzie (np.
„E1”), a urządzenie
nie chłodzi.
Urządzenie wyłączyło
się zpowodu
wewnętrznego błędu.
Naprawy może dokonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 215 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
PL
Dane techniczne MCG15
216
11 Dane techniczne
I
Kontrola/certyfikaty:
Obieg czynnika chłodniczego zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
MCG15
Napięcie zasilania: 12/24 Vg
100do 240Vw
Prąd znamionowy: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Zakres temperatur chłodzenia: -18°C do +20°C
Pojemność całkowita: 15 l
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia: +16°C do +32°C
Objętość czynnika chłodniczego 35 g
Ekwiwalent CO
2
:0,05t
Potencjał tworzenia efektu cieplar-
nianego (GWP):
1430
Wymiary (D x S x W): 587 x 344 x 261 mm
Masa: 9,5 kg
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32°C nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 216 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Vysvětlení symbolů
217
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com.
Obsah
1Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
2Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4 Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
5 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7 Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8Odstraňování poruch a závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
1Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozorně na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozorně na nebezpečnou situaci, která může
vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozorně na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 217 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Bezpečnostní pokyny MCG15
218
A
I
2Bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen pří-
vodní kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čiště
ní a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku,
pokud se jí nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 218 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Bezpečnostní pokyny
219
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
azástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čtěním a údržbou
Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve
vhodných nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit
značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
–Vypněte přístroj.
–Odmrazte přístroj.
–Vyčistěte a osušte přístroj.
–Dví
řka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně
uvnitř přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
–Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní
zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle
–Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 219 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Obsah dodávky MCG15
220
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve,
než je připojíte k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chlad-
ničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech
čtyř
stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor
udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet
proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo pro-
stor, kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3 Obsah dodávky
Počet Popis
1 Chladicí box
1Přívodní kabel pro stejnosměrný proud
1Přívodní kabel pro střídavý proud
1 Návod k obsluze
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 220 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Použití v souladu s účelem
221
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech.
Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměr-
ného proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu
s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci
a/nebo provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný
provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napě
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů
dodaných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Popis funkce
Chladicí box je určen k chlazení, resp. udržování v chladném stavu. Chlazení
je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem s nízkými nároky
na údržbu. Velkorysá izolace a výkonný kompresor zajišťují účinné a rychlé
chlazení.
Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití.
Chladicí box dokáže odolat krátkodobému sklonu 30°, například na lodích.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 221 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Popis funkce MCG15
222
5.1 Funkční rozsah
Snímač stavu baterie, který chrání baterii vozidla, se při nízkém napě
baterie automaticky vypne
Elektronický systém, který zabraňuje obrácení polarity
Displej s ukazatelem teploty
5.2 Ovládací a indikační prvky
Západka víka (obr. 1, strana 3)
Ovládací panel (obr. 2, strana 3)
Polo
žka
Popis Vysvětlení
1POWER
(NAPÁJENÍ)
P
Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte
dvě sekundy stisknuté
2 Obrazovka
displeje
Zobrazí informace
3 „+“ Stisknutím tlačítka jednou hodnotu zvýšíte.
4 Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do režimu nastavení.
Chcete-li nastavit teplotu (–18 °C až +20 °C), stiskněte tlačítko
dvakrát a vyberte hodnotu pomocí tlačítek „+“ a „–“. Nasta-
vená teplota bude blikat 3krát. Blikající údaj teploty bude po 5
sekundách uložen.
Chcete-li nastavit jas, stiskněte tlačítko třikrát a vyberte hod-
notu pomocí tlačítek „+“ a „–“ (Světlé d0 > d1 > d2 Tmavé).
Tlačítko nastavení se automaticky uzamkne po 15 sekundách
nečinnosti.
Chcete-li tlačítka odemknout, stiskněte toto tlačítko na 3
sekundy. Odemčení se potvrdí akustickým signálem.
5 „–“ Stisknutím tlačítka jednou hodnotu snížíte.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 222 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Obsluha
223
Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3)
6Obsluha
6.1 Před prvním použitím
I
6.2 Úspora energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním
řením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elek-
trické energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
Odmrazte chladicí box, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
Polo
žka
Popis
1 Zásuvka pro stejnosměrný proud
2 Držák pojistek
3 Nálepka s údajem o stejnosměrném proudu
4Nálepka súdajem ostřídavém proudu
5 Držák pojistek
6 Zásuvka pro střídavý proud
POZNÁMKA
Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí
(viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 228).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 223 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Obsluha MCG15
224
6.3 Připojení chladicího boxu
Použití zástrčky stejnosměrného proudu s pojistkou
A
Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud ke zdířce stejnosměrného
proudu chladicího boxu (obr. 3 1, strana 3).
Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu.
Připojení k napájecí síti střídavého proudu
D
Připojte přívodní kabel na střídavý proud k zásuvce střídavého napětí chla-
dicího boxu (obr. 3 6,strana 3).
Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození pří-
stroje.
K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného
proudu pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stej-
nosměrného proudu s pojistkou.
Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného proudu.
Odpojte chladicí přístroj a jiné spotřebiče od baterie vozidla,
než připojíte baterii vozidla k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy chladicího pří-
stroje.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma
rukama nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena
k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi
napájení střídavého proudu a chladicí box proudový chránič.
Poraďte se s odborníkem.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 224 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Obsluha
225
6.4 Použití snímače stavu baterie
A
Přístroj je vybaven víceúrovňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii
při připojování k palubní síti před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
ksamočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne
pod předem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je
nabitím baterie dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
6.5 Použití chladicího boxu
A
Postavte chladicí box na pevný základ.
I
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození bate-
rie.
Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá.
Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spo-
třebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie.
Vypínací napětí při 12 V
11 V
Napětí k opětovnému zapnutí při12V
12 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V
Napětí k opětovnému zapnutí při24V
23,0 V
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození pří-
stroje.
Vždy zajistěte dostatečné větrání, aby se teplo vytvářené během
provozu mohlo rozptýlit. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací
otvory. Zajistěte, aby byla chladnička postavena v dostateč
vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulo-
vat. Doporučujeme dodržet mezeru nejméně 50 mm kolem větra-
cích otvorů.
POZNÁMKA
Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1,
strana 3). Pokud budete chladicí box používat v jiné orientaci,
může dojít k poškození.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 225 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Obsluha MCG15
226
Připojte chladicí box (kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 224).
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
A
I
I
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze
na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby
vzduch mohl stále dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni.
Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
6.6 Zajištění víka chladicího boxu
Zvedněte západku (obr. 1, strana 3) a zavřete víko.
Uvolněte aretaci.
Aretace slyšitelně zaskočí a zajistí víko chladicího přístroje.
6.7 Nastavení teploty
Chcete-li tlačítka odemknout, stiskněte tlačítko na 3 sekundy
(obr. 2 4, strana 3).
Odemčení se potvrdí akustickým signálem.
Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do režimu nastavení.
Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do nastavení teploty.
POZOR! NEBEZPEČÍ VPŘÍPADĚ VELMI NÍZKÉ TEPLOTY
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození před-
mětů umístěných v chladicím boxu.
Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty.
POZNÁMKA – Zobrazená teplota
Zobrazená teplota se vztahuje na střed vnitřního prostoru. Teplota
na jiných místech se může od této teploty lišit.
POZNÁMKA
Při provozu z baterie se displej automaticky vypne, je-li napě
baterie nízké.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 226 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Obsluha
227
Vyberte pomocí tlačítek „+“ (obr. 2 3, strana 3) a „–“ (obr. 2 5, strana 3)
teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená teplota. Displej něko-
likrát zabliká a poté se opět zobrazí aktuální teplota.
6.8 Vypnutí chladicího boxu
Vyprázdněte chladicí box.
Vypněte chladicí box.
Vytáhněte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu.
6.9 Odmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku.
Tím se snižuje chladicí výkon.
A
Při rozmrazování chladicího boxu postupujte takto:
Vyjměte obsah z chladicího boxu.
Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu.
Vypněte přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Otřete odmrazenou vodu.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození pří-
stroje.
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých
předmětů špičaté nástroje.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 227 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Čištění a péčeMCG15
228
6.10 Výměna pojistek
!
Odpojte přístroj od napájení.
Vyjměte přívodní kabel.
Pojistku (8 A 32 V) vyměňte, jak je vyobrazeno (obr. 4, strana 3).
Opět připojte napájení k přístroji.
7 Čištění a péče
!
A
Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
aznečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno
a nedojde k poškození přístroje.
VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nedodržení tohoto varování bude mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Před výměnou pojistek přístroje odpojte napájení a přívodní kabel.
VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nedodržení tohoto varování by mohlo mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od napájení.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození pří-
stroje.
Nikdy neumývejte chladicí box pod tekoucí vodou nebo ve
vodní lázni.
K čištění nepoužívejte čisticí písky nebo tvrdé předměty, může
dojít k poškození chladicího boxu.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 228 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Odstraňování poruch a závad
229
8Odstraňování poruch a závad
Porucha Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje
(zástrčka stejnosměr-
ného proudu je zasu-
nuta).
Zásuvka stejnosměr-
ného proudu není pod
napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka
se stejnosměrným proudem pod
napětím.
Vadný kompresor. Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
Napětí baterie vozi-
dla je příliš nízké.
Zkontrolujte baterii vozidla
apřípadně ji nabijte.
Zásuvka stejnosměr-
ného proudu je zne-
čištěná. Následkem je
špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka chladicího boxu
v zásuvce stejnosměrného proudu
velmi horká, buď očistěte zásuvku
nebo zkontrolujte, zda je zástrčka
správně namontována.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napájení
je přepálená.
Vyměňte pojistku (8 A) zástrčky stej-
nosměrného proudu, viz kap.
„Výměna pojistek“ na stranì 228.
Pojistka vozidla je
p
řepálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné
zásuvky vozidla. Viz návod k obsluze
vašeho vozidla.
Přístroj nefunguje
(zástrčka stejnosměr-
ného střídavého
proudu je zasunuta).
Zásuvka střídavého
proudu není pod
napětím.
Zkontrolujte, zda je připojení zástrčky
střídavého proudu v pořádku.
Vadný kompresor. Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
Zásuvka střídavého
proudu je znečištěná.
Následkem je špatný
elektrický kontakt.
Pokud je zástrčka chladicího boxu
v zásuvce střídavého proudu velmi
horká, buď očistěte zásuvku nebo
zkontrolujte, zda je zástrčka správně
namontována.
Na displeji se zobra-
zuje chybové hlášení
(např. „E1“) a přístroj
nechladí.
Interní provozní poru-
cha vypnula přístroj.
Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 229 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Odpovědnost za vady MCG15
230
9Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 230 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
MCG15 Technické údaje
231
11 Technické údaje
I
Zkouška/certifikáty:
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
MCG15
Napájecí napětí: 12/230 voltůg
100 až 240 Vw
Jmenovitý proud: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Chladicí výkon: -18 °C až +20 °C
Celkový objem: 15 l
Klimatická třída: N
Okolní teplota: +16 °C až +32 °C
Objem chladiva: 35 g
Ekvivalent CO
2
:0,05t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry (D x Š x V): 587 x 344 x 261 mm
Hmotnost: 9,5 kg
POZNÁMKA
Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C, nelze dosáhnout mini-
mální teploty.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 231 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
CS
Technické údaje MCG15
232
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 232 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Vysvetlenie symbolov
233
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
2Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
5Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7 Čistenie a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
10 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 233 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Bezpečnostné pokyny MCG15
234
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za násle-
dok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie
je zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníže-
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
obezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám,
ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 234 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Bezpečnostné pokyny
235
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny
do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
–pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadav-
kám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu
s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie konden-
zátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti strieda-
vého napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 235 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Rozsah dodávky MCG15
236
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi,
ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiast-
kam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek
alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením
vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
Počet Opis
1 Chladiaci box
1 Pripájací kábel na jednosmerný prúd
1 Pripájací kábel na striedavý prúd
1 Návod na obsluhu
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 236 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Používanie v súlade s určením
237
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie
k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so strieda-
vým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich roz-
púšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie
v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poru-
chu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody
na výrobku spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných
dielov poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických paramet-
rov výrobku.
5Opis činnosti
V chladiacom boxe je možné chladiť potraviny a udržiavať ich chladné. Chla-
denie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladiaceho
okruhu s kompresorom. Dostatočná izolácia a výkonný kompresor zaručujú
účinné a rýchle chladenie.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 237 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Opis činnosti MCG15
238
Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch.
5.1 Rozsah funkcií
Indikátor batérie na ochranu batérie vozidla automaticky vypne batériu
pri nízkom napätí
Elektronický systém na predchádzanie zmene polarity
Displej s ukazovateľom teploty
5.2 Ovládacie a indikačné prvky
Západka veka (obr. 1, strane 3)
Ovládací panel (obr. 2, strane 3)
Polo
žka
Opis Vysvetlenie
1
POWER
P
Zapne alebo vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo stlačí
na dve sekundy
2 Obrazovka
displeja
Zobrazuje informácie
3 „+“ Na zvýšenie hodnoty jedenkrát stlačte tlačidlo.
4 Na vstup do režimu nastavení jedenkrát stlačte tlačidlo.
Pre nastavenie teploty ( -18 °C až +20 °C) dvakrát stlačte tla-
čidlo a s pomocou „+“ a „-“ navoľte hodnotu. Nastavená tep-
lota 3-krát zabliká. Blikajúca teplota sa po 5 sekundách uloží.
Pre nastavenie jasu trikrát stlačte tlačidlo a s pomocou „+“ a „-
“ navoľte hodnotu (Svetlý d0 > d1 > d2 Tmavý).
Ak tlačidlo nastavenia nestlačíte, po 15 sekundách sa automa-
ticky uzamkne.
Na odomknutie tlačidiel stlačte toto tlačidlo na 3 sekundy.
Pípnutie potvrdí odomknutie.
5 „–“ Na zníženie hodnoty jedenkrát stlačte tlačidlo.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 238 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Obsluha
239
Pripojovacie zásuvky (obr. 3, strane 3)
6Obsluha
6.1 Pred prvým použitím
I
6.2 Úspora energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slneč-
ným svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv
vychladnúť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiest-
nite kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabráňte zbytočne nízkej teplote vnútri zariadenia.
Polo
žka
Opis
1 Zásuvka na striedavý prúd
2 Držiak poistky
3Označenie jednosmerného prúdu
4Označenie striedavého prúdu
5 Držiak poistky
6 Zásuvka na jednosmerný prúd
POZNÁMKA
Pred uvedením chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou han-
dričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 244).
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 239 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Obsluha MCG15
240
6.3 Pripojenie chladiaceho boxu
Použitie zástrčky na jednosmerný prúd s poistkou
A
Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu do zásuvky jednosmerného
prúdu chladiaceho boxu (obr. 3 1, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom.
Pripojenie k sieti striedavého napätia
D
Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu do zásuvky striedavého prúdu
chladiaceho boxu (obr. 3 6,strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva
s poistkou vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku
na jednosmerný prúd s poistkou.
Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.
Pred pripojením batérie vozidla k rýchlonabíjačke odpojte
chladiace zariadenie a iné spotrebiče od batérie vozidla.
Prepätie môže poškodiť elektroniku chladiaceho zariadenia.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
dom
Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré
ruky alebo stojíte vo vode.
Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode zo siete strie-
davého napätia, musíte v každom prípade medzi napájanie
striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový chránič.
Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 240 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Obsluha
241
6.4 Použitie indikátora batérie
A
Zariadenie je vybavené viacúrovňovým indikátorom batérie, ktorý chráni
batériu vášho vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení k jednosmernej
palubnej sieti.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa
vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci
box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie
napätie.
6.5 Použitie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci box na pevný podklad.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
batérie.
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapa-
citu nabitia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádz-
kovania elektrických spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz.
Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila.
Vypínacie napätie pri 12 V
11 V
Znovuzapínacie napätie pri 12 V
12 V
Vypínacie napätie pri 24 V
21,5 V
Znovuzapínacie napätie pri 24 V
23,0 V
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvá-
rané počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby
vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby zariadenie bolo
v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, takže bude
zaručená cirkulácia vzduchu. Odporúčame dodržať medzeru
aspoň 50 mm okolo vetracích otvorov.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 241 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Obsluha MCG15
242
I
Pripojte chladiaci box (kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 240).
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
A
I
I
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box
otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potra-
viny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potra-
viny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach.
6.6 Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou
Nadvihnite západku (obr. 1, strane 3) a zatvorte veko.
Uvoľnite západku.
Západka počuteľne zapadne na miesto a zaistí veko chladiaceho zariade-
nia.
POZNÁMKA
Chladiaci box umiestnite podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak
sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO NADMERNE NÍZKEJ TEPLOTY
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
predmetov uložených v chladiacom boxe.
Dbajte na to, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len pred-
mety, príp. tovar, ktoré sa môžu chladiť na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA – Zobrazená teplota
Zobrazená teplota sa vzťahuje na stred interiéru. Teplota na iných
miestach môže byť odlišná.
POZNÁMKA
Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie
batérie nízke.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 242 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Obsluha
243
6.7 Nastavenie teploty
Na odomknutie tlačidiel stlačte na 3 sekundy tlačidlo (obr. 2 4,
strane 3).
Pípnutie potvrdí odomknutie.
Na vstup do režimu nastavení jedenkrát stlačte tlačidlo .
Na vstup do nastavení teploty jedenkrát stlačte tlačidlo .
Použite tlačidlá „+“ (obr. 2 3, strane 3) a „–“ (obr. 2 5, strane 3) na voľbu
teploty chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú teplotu. Displej niekoľkokrát
zabliká a potom sa znova zobrazí aktuálna teplota.
6.8 Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite pripájací kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu.
6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku
vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Vyberte obsah chladiaceho boxu.
V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal
chladený.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 243 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Čistenie a údržba MCG15
244
Vypnite zariadenie.
Veko nechajte otvorené.
Utrite rozmrazenú vodu.
6.10 Výmena poistky
!
Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
Vytiahnite pripájací kábel.
Vymeňte poistku (8 A 32 V) podľa obrázku (obr. 4, strane 3).
Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
7 Čistenie a údržba
!
A
Vyčistite zariadenie zvnútra a zvonku príležitostne vlhkou handrou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory zariadenia boli
bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvá-
dzať a aby sa zariadenie nepoškodilo.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nedodržanie tohto varovania bude mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
Pred výmenou poistky zariadenia odpojte zdroj napájania
a pripájacie káble.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok smrť alebo
vážne poranenie.
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie
od napájania.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Chladiaci box nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo
dokonca vo vode.
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé
predmety, pretože by mohli poškodiť chladiaci box.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 244 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Odstraňovanie porúch
245
8Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefun-
guje (zástrčka
na jednosmerný
prúd je pripojená).
V zásuvke
na jednosmerný prúd
nie je prítomné napä-
tie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mala zásuvka
na jednosmerný prúd napätie.
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Napätie batérie
vozidla je príliš nízke.
Zmerajte napätie batérie vozidla
a v prípade potreby ju nabite.
Zásuvka
na jednosmerný prúd
je znečistená. To má
za následok zlý elek-
trický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke na jednosmerný prúd
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
objímka zásuvky s jednosmerným
prúdom alebo konektor pravdepo-
dobne nie je správne zostavený.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd
je prehorená.
Vymeňte poistku (8 A) zástrčky
na jednosmerný prúd, pozri kap.
„Výmena poistky“ na strane 244.
Poistka vozidla je pre-
horená.
Vymeňte poistku jednosmerného
prúdu zásuvky vozidla. Pozrite si
návod na obsluhu vášho vozidla.
Zariadenie nefun-
guje (zástrčka
na striedavý prúd je
pripojená).
V zásuvke
na striedavý prúd nie
je prítomné napätie.
Ubezpečte sa, že pripojenie zástrčky
na striedavý prúd je dobré.
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Zásuvka na striedavý
prúd je znečistená. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke na striedavý prúd veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť
objímka
zásuvky na striedavý prúd alebo
konektor pravdepodobne nie je
správne zostavený.
Na displeji sa
zobrazí hlásenie
chyby (napr. „E1“)
azariadenie
nechladí.
Zariadenie sa vyplo
kvôli internej prevádz-
kovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 245 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Záruka MCG15
246
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 246 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
MCG15 Technické údaje
247
11 Technické údaje
I
Test/certifikáty:
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
MCG15
Pripájacie napätie: 12/24 Vg
100 až 240 Vw
Menovitý prúd: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Chladiaci výkon: -18 °C až +20 °C
Celkový objem: 15 l
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: +16 °C až +32 °C
Množstvo chladiva: 35 g
Ekvivalent CO
2
:0,05t
Potenciál globálneho otepľovania
(GWP):
1430
Rozmery (D × Š × V) 587 × 344 × 261 mm
Hmotnosť:9,5kg
POZNÁMKA
Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C, minimálnu teplotu nie je
možné dosiahnuť.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 247 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
SK
Technické údaje MCG15
248
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 248 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Szimbólumok magyarázata
249
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:dometic.com.
Tartalom
1 Szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
2 Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
4 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
5A működés leírása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
9 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
10 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 249 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Biztonsági útmutatások MCG15
250
!
A
I
2 Biztonsági útmutatások
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé-
lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá-
lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és
ne károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerü-
lik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 250 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Biztonsági útmutatások
251
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalat-
tal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból
eredő veszélyeket megértve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak
élelmiszereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például
éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu-
góját a hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a
hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményei-
nek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő táro-
lókban szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelen-
tősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felülete-
ket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 251 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Biztonsági útmutatások MCG15
252
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja
nyitva az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat
a rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú
fedélzeti aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó
áramú hálózathoz.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva
az aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva:
Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátor-
ról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva:
Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket,
ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumu-
látor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tar-
talmazó anyagok szállítására.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden
olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná
a hűtő szerkezeti elemekhez men
ő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan terü-
letekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 252 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 A csomag tartalma
253
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket védje az esőtől.
3A csomag tartalma
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való
üzemeltetésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás
aljzatáról vagy váltakozó áramú tápellátásról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra is alkalmas.
A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:
Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására
Élelmiszerek fagyasztására
Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű haszná-
latra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű tele-
pítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy
a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és
potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülé-
sekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatré-
szektől eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Mennyiség Leírás
1Hűtőláda
1 Egyenáramú csatlakozókábel
1 Váltakozó áramú csatlakozókábel
1 Kezelési útmutató
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 253 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
A működés leírása MCG15
254
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosí-
tására vonatkozó jogát.
5A működés leírása
A hűtőláda áruk hűtésére és hidegen tartására szolgál. A hűtést alacsony kar-
bantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A megbíz-
ható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről
gondoskodik.
A hűtőláda hordozható.
A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon.
5.1 Rendelkezésre álló funkciók
Akkumulátorfelügyelő a jármű akkumulátorának védelme érdekében
automatikusan kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége
A polaritás felcserélését megakadályozó elektronikus rendszer
Hőmérős kijelző
5.2 Kezelő- és kijelzőelemek
Fedélretesz (1. ábra, 3. oldal)
Kezelőpanel (2. ábra, 3. oldal)
tel Leírás Magyarázat
1
POWER
P
A gomb két másodpercig történő nyomva tartásakor ki-, vagy
bekapcsolja a hűtőládát
2Képernyő Megjeleníti a következő információkat
3 „+” Az érték növeléséhez egyszer nyomja meg a gombot.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 254 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Kezelés
255
Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 3. oldal)
6 Kezelés
6.1 Az első használat előtt
I
4 A beállítás módba lépéshez egyszer nyomja meg a gombot.
A hőmérséklet beállításához ( -18 °C és +20 °C között) nyomja
meg kétszer a gombot és a „+” és a „-” elemekkel válasszon ki
egy értéket. A beállított hőmérséklet 3-szor felvillan. A felvil-
lanó hőmérséklet 5 másodperc elteltével elmentésre kerül.
A fényerő beállításához nyomja meg háromszor a gombot és
a „+” és a „-” elemekkel válasszon ki egy értéket (világos
d0 > d1 > d2 sötét).
Ha 15 másodpercig nem végez műveletet, akkor a beállítás
gomb automatikusan lezáródik.
A gombok feloldásához tartsa lenyomva 3 másodpercig ezt a
gombot. A feloldást egy sípoló hangjelzés erősíti meg.
5 „–” Az érték csökkentéséhez egyszer nyomja meg a gombot.
tel Leírás
1 Egyenáramú aljzat
2 Biztosítéktartó
3 Egyenáram jelzés
4 Váltakozó áram jelzés
5 Biztosítéktartó
6 Váltakozó áramú aljzat
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőládát az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból –
tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és
karbantartás” fej., 261. oldal).
tel Leírás Magyarázat
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 255 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Kezelés MCG15
256
6.2 Energiatakarékosság
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen nap-
sugárzástól.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészü-
lékbe helyezné.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdeké-
ben a kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.
Olvassza le a hűtőládát, ha abban jégréteg képződött.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet.
6.3 A hűtőláda csatlakoztatása
A biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugasz használata
A
Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt a hűtőláda egyenáramú
aljzatához (3. ábra 1, 3. oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy egyenáramú hálózati aljzathoz.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék káro-
sodását eredményezheti.
A készülék védelme érdekében a csomagban található
egyenáramú kábel dugaszának belsejében egy biztosíték
található. Ne távolítsa el a biztosítékkal rendelkező egyená-
ramú dugaszt.
Csak a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
Mielőtt a járműakkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoz-
tatná, válassza le a hűtőkészüléket és az egyéb fogyasztókat
az akkumulátorról.
A túlfeszültség károsíthatja a hűtőkészülék elektronikáját.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 256 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Kezelés
257
Csatlakoztatás váltakozó áramú hálózathoz
D
Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt a hűtőláda váltakozó
áramú aljzatához (3. ábra 6, 3. oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú hálózati aljzat-
hoz.
6.4 Az akkumulátorfelügyelő használata
A
A készülék olyan többszintes akkumulátorfelügyelővel van ellátva, amely a
fedélzeti egyenáramú hálózatra történő csatlakozás esetén védi a járműak-
kumulátort a túlzott lemerüléstől.
Ha a hűtőládát olyankor üzemelteti, amikor a jármű gyújtása ki van kap-
csolva, akkor a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy
beállítható szint alá csökken. Amint az akkumulátor a feltöltés során eléri a
visszakapcsoláshoz szükséges feszültséget, a hűtőláda ismét bekapcsol.
VESZÉLY! Áramütés miatti veszély
Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérüléshez vezet.
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha
nedves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózat-
ról üzemelteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó
áramú hálózat és a hűtőláda közé iktatnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása az akkumulátor
károsodását eredményezheti.
Az akkumulátorfelügyelő általi kikapcsolás esetén az akkumulá-
tor teljes töltése már nem biztosított. Kerülje az ismételt indításokat
vagy az áramfogyasztók hosszabb feltöltési fázisok nélküli üze-
meltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén
11 V
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
12 V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 257 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Kezelés MCG15
258
6.5 A hűtőláda használata
A
A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
I
Csatlakoztassa a hűtőládát („A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 256. oldal).
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
A
I
I
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék káro-
sodását eredményezheti.
Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő legyen a szellőzés, így az
üzemeltetés közben keletkező hő távozni tud. Ügyeljen arra, hogy
a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringése érde-
kében gondoskodjon arról, hogy a készülék megfelelő távolságra
legyen a faltól vagy más tárgyaktól. A szellőzőlyukak körül lega-
lább 50 mm szabad helyet kell hagyni.
MEGJEGYZÉS
A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a
hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsod-
hat.
FIGYELEM! TÚL ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a hűtőládában
elhelyezett tárgyak károsodását eredményezheti.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtő-
készülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
MEGJEGYZÉS – Kijelzett hőmérséklet
A megjelenő hőmérsékletérték a beltér közepére vonatkozik. Más
helyek hőmérséklete ettől az értéktől eltérhet.
MEGJEGYZÉS
Akkumulátorról való üzemeltetés esetén a kijelző automatikusan
kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 258 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Kezelés
259
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő-
ket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A
hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és
ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a
levegő jól tudjon áramolni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy
ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackok-
ban tárolja.
6.6 A hűtőláda fedelének lezárása
Emelje fel a reteszt (1. ábra, 3. oldal) és zárja le a fedelet.
Oldja ki a reteszt.
A retesz hallhatóan rögzül és lezárja a hűtőkészülék fedelét.
6.7 A hőmérséklet beállítása
A gombok feloldásához tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot
(2. ábra 4, 3. oldal).
A feloldást egy sípoló hangjelzés erősíti meg.
A beállítás módba lépéshez egyszer nyomja meg a gombot.
A hőmérséklet beállításba történő belépéshez egyszer nyomja meg a
gombot.
A „+” (2. ábra 3, 3. oldal) és a „–” (2. ábra 5, 3. oldal) gombokkal válas-
sza ki a hűtési hőmérsékletet.
A kijelző néhány másodpercig megjeleníti a beállított hőmérsékletet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzé-
séhez.
6.8 A hűtőláda kikapcsolása
Ürítse ki a hűtőládát.
Kapcsolja ki a hűtőládát.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 259 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Kezelés MCG15
260
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Ez megakadályozza a kellemetlen szagok
képződését.
6.9 A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében
vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény.
A
A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el:
Vegyen ki mindent a hűtőládából.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen
maradjanak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje le a leolvadt vizet.
6.10 A biztosíték cseréje
!
Szüntesse meg a készülék áramellátását.
Válassza le a csatlakozókábelt.
A biztosítékot (8 A 32 V) az ábrán látható módon cserélje ki (4. ábra,
3. oldal).
Állítsa helyre a készülék áramellátását.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék káro-
sodását eredményezheti.
Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég
eltávolításához vagy a fagyott tárgyak lazításához.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély
Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy
halálos sérüléshez vezet.
A készülék biztosítékának cseréje előtt szüntesse meg az áramel-
látást és húzza ki a csatlakozókábelt.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 260 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Tisztítás és karbantartás
261
7 Tisztítás és karbantartás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét nedves kendő-
vel.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmente-
sek legyenek, így az üzem közben keletkező hő távozhat és a készülék
nem károsodik.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély
Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a
tápellátásról.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a készülék
károsodását eredményezheti.
Soha ne tisztítsa a hűtőládát csapvíz alatt vagy mosogatóvíz-
ben.
Ne használjon a tisztításhoz dörzsölő hatású tisztítószereket
vagy kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják a hűtőládát.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 261 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Hibaelhárítás MCG15
262
8 Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem
működik (be van
illesztve az egyená-
ramú dugasz).
Az egyenáramú csat-
lakozóaljzatban nincs
feszültség.
A legtöbb járműben be kell kapcsolni
a gyújtást ahhoz, hogy feszültség
legyen az egyenáramú csatlakozóal-
jzatban.
A kompresszor meghi-
básodott.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
Túl alacsony a jár-
műakkumulátor
feszültsége.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse
fel a járműakkumulátort.
Elszennyeződött az
egyenáramú csatla-
kozóaljzat. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon fel-
melegszik az egyenáramú csatlako-
zóaljzatban, akkor vagy az
egyenáramú csatlakozóaljzatot kell
megtisztítani, vagy esetleg a dugasz
van hibásan összeszerelve.
Kiégett az egyená-
ramú dugasz biztosí-
téka.
Cserélje ki a biztosítékot (8 A) az
egyenáramú dugaszban, lásd: „A biz-
tosíték cseréje” fej., 260. oldal.
Kiégett a jármű bizto-
sítéka.
Cserélje ki a jármű egyenáramú
aljzatának biztosítékát. Vegye figye-
lembe a jármű kezelési útmutatóját.
A készülék nem
működik (be van
illesztve a váltakozó
áramú dugasz).
A váltakozó áramú
csatlakozóaljzatban
nincs feszültség.
Ellenőrizze, hogy a váltakozó áramú
dugasz csatlakozója jó-e.
A kompresszor meghi-
básodott.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
Elszennyeződött a
váltakozó áramú csat-
lakozóaljzat. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon fel-
melegszik a váltakozó áramú csatla-
kozóaljzatban, akkor vagy a
váltakozó áramú csatlakozóaljzatot
kell megtisztítani, vagy esetleg a
dugasz van hibásan összeszerelve.
A kijelzőn hibaüze-
net (pl. „E1”) jelent
meg és a készülék
nem hűt.
Belső hiba miatt a
készülék kikapcsolt.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 262 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
MCG15 Garancia
263
9 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meg-
hibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer),
il-letve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumen-
tumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozód-
jon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szak-
kereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 263 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
HU
Műszaki adatok MCG15
264
11 Műszaki adatok
I
Vizsgálat / tanúsítványok:
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
MCG15
Csatlakozási feszültség: 12 / 230 voltg
100–240 Vw
Névleges áramerősség: 12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Hűtési teljesítmény: -18 °C és +20 °C között
Teljes térfogat: 15 l
Klímaosztály: N
Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg mennyisége: 35 g
CO
2
egyenérték: 0,05 t
Üvegház-potenciál (GWP): 1430
Méretek (H x SZ x M): 587 x 344 x 261 mm
Súly: 9,5 kg
MEGJEGYZÉS
Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C felett van, a minimum hőmér-
séklet nem érhető el.
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 264 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM
YOUR LOCAL
DISTRIBUTOR
mobicool.com/sales-oces
YOUR LOCAL
SUPPORT
mobicool.com/contact
mobicool.com
@^ljmh`q`hepqlaClj`qe^^ljm[ke`pҿtde^d^ljmoep`qd`Clj`qe^Folrmҿ^[k]`alrk_ekqd`mr]he^aehekcplaҾ
COMDTIBFROUP@AH`jsľokpc[q[kSDӣSlhk[St`_`k
4445103306 2021-03-03
MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 265 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM

Transcripción de documentos

MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 1 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM COOL BOXES MCG15 EN Mobile refrigerating appliance DE Mobiles Kühlgerät FR Appareil de réfrigération mobile ES Aparato móvil de refrigeración IT Apparecchio di refrigerazione mobile Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 21 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 37 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 53 Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 69 NL Mobiel koelapparaat DA Transportabelt køle-/ fryseapparat Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 85 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 101 SV Mobil kyl-/frysprodukt Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 117 mobicool.com NO Mobil kjøleboks Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 133 FI Siirrettävä kylmäsäilytyslaite PT Aparelho de refrigeração móvel RU Мобильное охлаждающее устройство Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Manual de instruções . . . . . . . . . . 165 Инструкция по эксплуатации . . 183 PL Przenośne urządzenie chłodnicze Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 201 CS Mobilní chladicí spotřebič SK Mobilný chladiaci spotrebič HU Mobil hűtőkészülék Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 217 Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . 233 Használati utasítás . . . . . . . . . . . 249 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 2 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 3 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM 1 2 1 2 3 4 1 5 3 4 3 2 1 12/24V.. DC 5 100-240V ~ AC 6 4 A B 1. 2. 2. 1. C 2. 1. MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 4 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 4 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 5 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1 D ! EN Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. 5 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 6 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Safety instructions ! A I MCG15 CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard  Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.  If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.  This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Fire hazard  When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.  Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard  This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall not play with the device. 6 EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 7 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Safety instructions  Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices. Explosion hazard  Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device. ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard  Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry.  Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use Health hazard  Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.  Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.  Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device.  Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.  If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device. A EN NOTICE! Damage hazard  Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. 7 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 8 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Scope of delivery MCG15  Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle – Or with the AC connection cable to an AC power supply  Never pull the plug out of the socket by the cable.  If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.  If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.  The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.  Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.  Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).  Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow.  Ensure that the ventilation openings are not covered.  Do not fill the inner container with ice or fluids.  Never immerse the cooling device in water.  Protect the cooling device and cables against heat and moisture.  The device shall not to be exposed to rain. 3 Scope of delivery Quantity 8 Description 1 Cooler 1 DC connection cable 1 AC connection cable EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 9 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Intended use Quantity 1 4 Description Operating manual Intended use The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle or from an AC power supply. The cooling box is suitable for camping use. The cooling box is not suitable for:  storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances  freezing of food This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance. This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:  Incorrect assembly or connection, including excess voltage  Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer  Alterations to the product without express permission from the manufacturer  Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. EN 9 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 10 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Function description 5 MCG15 Function description The cooler can chill products and keep them cool. A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling. The cooler is portable. The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats. 5.1 Scope of functions  A battery monitor to protect the vehicle battery switches off automatically at low battery voltage  Electronic system to prevent polarity reversal  Display with temperature gauge 5.2 Operating and display elements Lid latch (fig. 1, page 3) Operating panel (fig. 2, page 3) Item Description Explanation 1 POWER “P” 2 Display screen Shows the information 3 “+” 4 Switches the cooler on or off when the button is pressed for two seconds To increase the value press the button once. To enter setting mode press the button once. To set the temperature ( –18 °C to +20 °C) press the button twice and choose a value using “+” and “-”. The set temperature will flash 3 times. The flashing temperature will be saved after 5 seconds. To set the brightness press the button three times and choose a value using “+” and “-” (Bright d0 > d1 > d2 Dark). The setting button will be locked automatically after 15 seconds without any operation. To unlock the buttons press this button for 3 seconds. A beeping sound confirms the unlocking. 10 EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 11 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Operation Item Description 5 “–” Explanation To decrease the value press the button once. Connection sockets (fig. 3, page 3) Item Description 1 DC socket 2 Fuse holder 3 DC indication patch 4 AC indication patch 5 Fuse holder 6 AC socket 6 Operation 6.1 Before initial use I 6.2 NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 16). Saving energy  Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.  Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool.  Do not open the cooling device more often than necessary.  Do not leave the cooling device open for longer than necessary.  If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket according to its position on delivery.  On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.  Defrost the cooler once a layer of ice forms.  Avoid unnecessarily low temperatures. EN 11 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 12 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Operation 6.3 MCG15 Connecting the cooler Using the fused DC plug A NOTICE! Damage hazard Failure to obey this instruction may result in damage to the device.  For protection of the device the DC cable supplied includes a fuse inside the plug. Do not remove the fused DC plug. Only use the DC cable supplied.  Disconnect the cooling device and other consumer units from the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the cooling device. ➤ Plug the DC connection cable into the DC voltage socket of the cooler (fig. 3 1, page 3). ➤ Connect the connection cable to a DC power outlet. Connecting to an AC power supply D DANGER! Electrocution hazard Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.  Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.  If you are operating your cooler on board a boat from a AC power supply, you must install a residual current circuit breaker between the AC power supply and the cooler. Seek advice from a trained technician. ➤ Plug the AC connection cable into the AC voltage socket of the cooler (fig. 3 6,page 3). ➤ Connect the connection cable to an AC power outlet. 6.4 A 12 Using the battery monitor NOTICE! Damage hazard Failure to obey this instruction may result in damage to the battery. When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged. EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 13 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Operation The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board DC supply. If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level. Switch-off voltage at 12 V 11 V Restart-voltage at 12 V 12 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 6.5 A Using the cooler NOTICE! Damage hazard Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. We recommend keeping a gap of at least 50 mm around ventilation holes. ➤ Place the cooler on a firm foundation. I NOTE Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the cooler in a different orientation it can be damaged. ➤ Connect the cooler (chapter “Connecting the cooler” on page 12). ✔ The cooler starts cooling the interior. A EN NOTICE! EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD Failure to obey this instruction may result in damage to the objects placed in the cooler. Ensure that only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. 13 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 14 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Operation I I MCG15 NOTE – Displayed temperature The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperature elsewhere can deviate from this temperature. NOTE When operating from a battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. To avoid food waste, note the following:  Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.  Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.  Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles. 6.6 Latching the cooler lid ➤ Lift the latch (fig. 1, page 3) and close the lid. ➤ Release the latch. ✔ The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid. 6.7 Setting the temperature ➤ To unlock the buttons press the button for 3 seconds(fig. 2 4, page 3). ✔ A beeping sound confirms the unlocking. ➤ To enter setting mode press the button once. ➤ To enter temperature settings press the button once. ➤ Use the “+” (fig. 2 3, page 3) and “–” (fig. 2 5, page 3) buttons to select the cooling temperature. ✔ The set temperature appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is displayed again. 6.8 Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. 14 EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 15 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Operation ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up. 6.9 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. A NOTICE! Damage hazard Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place. To defrost the cooler, proceed as follows: ➤ Take out the contents of the cooler. ➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool. ➤ Switch off the device. ➤ Leave the lid open. ➤ Wipe off the defrosted water. 6.10 ! Replacing the fuse WARNING! Electrocution hazard Failure to obey this warning will result in death or serious injury. Disconnect the power supply and the connection cable before you replace the device fuse. ➤ Disconnect the power supply to the device. ➤ Remove the connection cable. ➤ Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 3). ➤ Reconnect the power supply to the device. EN 15 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 16 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Cleaning and maintenance 7 ! A MCG15 Cleaning and maintenance WARNING! Electrocution hazard Failure to obey this warning could result in death or serious injury. Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! Damage hazard Failure to obey these instructions may result in damage to the device.  Never clean the cooler under running water or in dish water.  Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. 16 EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 17 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function (DC plug is inserted). There is no voltage present in the DC power socket. The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the DC power socket. Defective compressor. This can only be repaired by an authorised repair centre. Device does not function (AC plug is inserted). Voltage of the vehicle battery is too low. Test the vehicle battery and charge it as needed. The DC power socket is dirty. This results in a poor electrical contact. If the plug of your cooler becomes very warm in the DC power socket, either the DC power socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly. The fuse of the DC plug has blown. Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see chapter “Replacing the fuse” on page 15. The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle’s DC power socket fuse. Please refer to your vehicle’s operating manual. There is no voltage present in the AC power socket. Make sure the connection for AC plug is good. Defective compressor. This can only be repaired by an authorised repair centre. The AC power socket is dirty. This results in a poor electrical contact. The display shows an error message (e.g. “E1”) and the device does not cool. EN If the plug of your cooler becomes very warm in the AC power socket, either the AC power socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly. The device has This can only be repaired by an switched off due to an authorised repair centre. internal fault. 17 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 18 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Warranty 9 MCG15 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:  A copy of the receipt with purchasing date  A reason for the claim or description of the fault 10 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M 18 If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 19 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Technical data Technical data MCG15 Connection voltage: 12/24 Vg 100 to 240 Vw Rated current: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0.85 A 240 Vw: 0.4 A Cooling capacity: –18 °C to +20 °C Total volume: 15 l Climate class: N Ambient temperature: +16 °C to +32 °C Refrigerant volume: 35 g CO2 equivalent: 0.05 t Global warming potential (GWP): 1430 Dimensions (L x W x H): Weight: I 587 x 344 x 261 mm 9.5 kg NOTE If the ambient temperature is above +32 °C, the minimum temperature cannot be attained. Test/certificates: The coolant circuit contains R134a. This product contains fluorinated greenhouse gases. The cooling unit is hermetically sealed. EN 19 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 20 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Technical data 20 MCG15 EN MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 21 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Erläuterung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. Inhalt 1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 1 D ! DE Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. 21 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 22 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Sicherheitshinweise ! A I MCG15 VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag  Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.  Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr  Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.  Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. 22 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 23 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Sicherheitshinweise Gesundheitsgefahr  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.  Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. Explosionsgefahr  Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag  Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.  Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch Gesundheitsgefahr  Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.  Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.  Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.  Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können. DE 23 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 24 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Sicherheitshinweise MCG15  Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr  Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.  Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug – oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz  Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.  Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.  Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.  Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.  Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.  Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. 24 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 25 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Lieferumfang  Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.  Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.  Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.  Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.  Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.  Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. 3 Lieferumfang Anzahl 4 Beschreibung 1 Kühlbox 1 Gleichstrom-Anschlusskabel 1 Wechselstrom-Anschlusskabel 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden. Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet. Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:  Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen  Einfrieren von Lebensmitteln Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet. DE 25 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 26 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funktionsbeschreibung MCG15 Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:  Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung  Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen  Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers  Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 5 Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und schnelle Kühlung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden, z. B. beim Einsatz auf Booten. 5.1 Funktionsumfang  Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, der das Gerät bei niedriger Batteriespannung automatisch abschaltet  Elektronischer Verpolungsschutz  Display mit Temperaturanzeige 26 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 27 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 5.2 Funktionsbeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente Deckelverriegelung (Abb. 1, Seite 3) Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3) PosiBeschreibung Erläuterung tion 1 POWER „P“ Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste zwei Sekunden lang gedrückt wird 2 Display Zeigt folgende Informationen an 3 „+“ Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu erhöhen. 4 Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzurufen. Drücken Sie die Taste zweimal, und stellen Sie mittels „+“ und „-“ die Temperatur ein ( -18 °C bis +20 °C). Die Temperaturanzeige blinkt 3-mal. Die blinkende Temperatur wird nach 5 Sekunden gespeichert. Um die Helligkeit einzustellen, drücken Sie die Taste dreimal und wählen dann mittels „+“ und „-“ den gewünschten Wert (Hell d0 > d1 > d2 Dunkel). Wird 15 Sekunden lang keine Taste betätigt, werden die Tasten automatisch verriegelt. Um sie freizugeben, drücken Sie die Einstelltaste 3 Sekunden lang. Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt. 5 „–“ Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu verringern. Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3) PosiBeschreibung tion 1 Gleichstrom-Steckdose 2 Sicherungshalter 3 Gleichspannungsangabe 4 Wechselspannungsangabe 5 Sicherungshalter DE 27 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 28 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betrieb MCG15 PosiBeschreibung tion 6 Wechselstrom-Steckdose 6 Betrieb 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I 6.2 HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 33). Energie sparen  Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stellplatz.  Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.  Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.  Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.  Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Auslieferung.  Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch richtig sitzt.  Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.  Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. 28 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 29 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.3 Betrieb Kühlgerät anschließen Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.  Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel über eine Sicherung im Stecker. Entfernen Sie nicht den Gleichstromstecker mit der Sicherung. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel.  Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik des Kühlgeräts beschädigen. ➤ Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel in die Gleichspannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 3 1, Seite 3). ➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an. Anschluss an eine Wechselstromversorgung D GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.  Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.  Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wechselspannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. ➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die in die Wechselstrombuchse der Kühlbox (Abb. 3 6, Seite 3). ➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an. DE 29 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 30 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betrieb 6.4 A MCG15 Batteriewächter verwenden ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen. Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird. Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt. Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Kühlbox selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird. Ausschaltspannung bei 12 V 11 V Wiedereinschaltspannung bei 12 V 12 V Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 6.5 A Kühlgerät verwenden ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 50 mm um die Lüftungsschlitze. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage. 30 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 31 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 I Betrieb HINWEIS Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird die Kühlbox in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das Gerät Schaden nehmen. ➤ Schließen Sie die Kühlbox an (Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf Seite 29). ✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums. A I I ACHTUNG! GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahrten Gegenständen führen. Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. HINWEIS – Angezeigte Temperatur Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen. HINWEIS Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Batteriespannung automatisch ab. Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:  Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.  Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.  Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen. 6.6 Kühlboxdeckel verriegeln ➤ Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1, Seite 3) an und schließen Sie den Deckel. ➤ Lassen Sie die Verriegelung los. DE 31 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 32 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betrieb MCG15 ✔ Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät. 6.7 Temperatur einstellen ➤ Um die Tasten freizugeben, drücken Sie die Taste (Abb. 2 4, Seite 3). 3 Sekunden lang ✔ Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt. ➤ Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzurufen. ➤ Drücken Sie die Taste fen. einmal, um die Temperatureinstellung aufzuru- ➤ Stellen Sie mithilfe der Tasten- „+“ (Abb. 2 3, Seite 3) bzw. „–“ (Abb. 2 5, Seite 3) die Kühltemperatur ein. ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.8 Kühlgerät ausschalten ➤ Entleeren Sie die Kühlbox. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. 6.9 Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgeräts als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen: 32 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 33 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Reinigung und Pflege ➤ Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät. ➤ Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben. ➤ Schalten Sie das Gerät aus. ➤ Lassen Sie den Deckel geöffnet. ➤ Wischen Sie das Tauwasser auf. 6.10 ! Sicherung austauschen WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab. ➤ Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Geräts. ➤ Entfernen Sie das Stromkabel. ➤ Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4, Seite 3). ➤ Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung. 7 ! A DE Reinigung und Pflege WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.  Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.  Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. 33 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 34 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Störungsbeseitigung MCG15 ➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt. 8 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Gerät arbeitet nicht (Gleichstromstecker ist eingesteckt). An der Gleichstromsteckdose liegt keine Spannung an. In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Gleichstromsteckdose Spannung hat. Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Spannung der Fahrzeugbatterie nicht ausreichend. Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie sie gegebenenfalls. Die Fassung der Gleichstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge. Wenn der Stecker der Kühlbox in der Gleichstromsteckdose sehr warm wird, muss entweder die Steckdose gereinigt werden oder der Stecker wurde nicht richtig zusammengebaut. Die Sicherung des Gleichstromsteckers ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel „Sicherung austauschen“ auf Seite 33. Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Fahrzeugsicherung der Gleichstromsteckdose aus. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs. 34 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 35 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Gewährleistung Störung Mögliche Ursache Gerät arbeitet nicht (Wechselstromstecker ist eingesteckt). An der Wechselstrom- Stellen Sie sicher, dass die Verbinsteckdose liegt keine dung des Wechselstromsteckers in Spannung an. Ordnung ist. Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z. B. „E1“) an, und das Gerät kühlt nicht. 9 Lösungsvorschlag Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Die Wechselstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge. Wenn der Stecker der Kühlbox in der Wechselstromsteckdose sehr warm wird, muss entweder die Steckdose gereinigt werden oder der Stecker wurde nicht richtig zusammengebaut. Das Gerät wurde wegen einer internen Störung ausgeschaltet. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:  eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,  einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 10 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M DE Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 35 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 36 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Technische Daten 11 MCG15 Technische Daten MCG15 Anschlussspannung: 12/24 Voltg 100 bis 240 Vw Nennstrom: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Kühlleistung: -18 °C bis +20 °C Gesamtinhalt: 15 l Klimaklasse: N Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C Kältemittelvolumen: 35 g CO2-Äquivalent: 0,05 t Treibhauspotential (GWP): 1430 Abmessungen (L x B x H): 587 x 344 x 261 mm Gewicht: I 9,5 kg HINWEIS Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C kann die minimale Temperatur nicht erreicht werden. Prüfung/Zertifikate: Der Kühlkreis enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung 36 DE MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 37 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Signification des symbole Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur dometic.com. Sommaire 1 Signification des symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 7 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 1 D ! FR Signification des symbole DANGER ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. 37 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 38 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Consignes de sécurité ! A I MCG15 ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.  Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie  Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.  Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil. 38 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 39 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Consignes de sécurité Risque pour la santé  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.  Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.  Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.  Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération. Risque d'explosion  Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution  Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.  Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Risque pour la santé  Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.  Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.  Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.  Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. FR 39 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 40 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Consignes de sécurité MCG15  Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil. A AVIS ! Risque d'endommagement  Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.  Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant alternatif  Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.  Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.  Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.  N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.  N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.  Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).  Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.  Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.  Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. 40 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 41 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Contenu de la livraison  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.  Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.  L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. 3 Contenu de la livraison Quantité 4 Description 1 Glacière 1 Câble de raccordement au courant continu 1 Câble de raccordement au courant alternatif 1 Manuel d’utilisation Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA. La glacière est adaptée à une utilisation en camping. La glacière n’est pas conçue pour :  le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants  la congélation d’aliments Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré. Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant :  d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension FR 41 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 42 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Description du fonctionnement MCG15  d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant  des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;  des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 5 Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer des produits et de les tenir au frais. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur assurent un refroidissement particulièrement rapide. La glacière convient pour une utilisation mobile. La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °, par exemple sur les bateaux. 5.1 Étendue des fonctions  Le protecteur de batterie du véhicule s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible  Système électronique de protection contre les inversions de polarité  Affichage avec indicateur de température 5.2 Éléments de commande et d’affichage Loquet du couvercle (fig. 1, page 3) Panneau de commande (fig. 2, page 3) ÉléDescription ment Explication 1 POWER « P » Allume ou éteint la glacière lorsque le bouton est maintenu enfoncé pendant deux secondes 2 Écran d’affichage Affiche les informations 42 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 43 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 ÉléDescription ment 3 «+» 4 Description du fonctionnement Explication Pour augmenter la valeur, appuyez une fois sur le bouton. Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton. Pour régler la température (–18 °C à +20 °C) appuyez sur le bouton deux fois et sélectionnez une valeur à l’aide des touches « + » et « - ». La température réglée clignote 3 fois. La température réglée est enregistrée après 5 secondes. Pour régler la luminosité, appuyez sur le bouton trois fois et sélectionnez la valeur à l’aide des touches « + » et « - » (Clair d0 > d1 > d2 Sombre). Le bouton de réglage se verrouille automatiquement s’il n’est pas actionné pendant 15 secondes. Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes. Un bip sonore confirme le déverrouillage. 5 «–» Pour réduire la valeur, appuyez sur le bouton une fois. Prises de raccordement (fig. 3, page 3) ÉléDescription ment 1 Prise de courant continu 2 Porte-fusible 3 Spécification CC 4 Spécification CA 5 Porte-fusible 6 Prise de courant alternatif FR 43 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 44 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Utilisation MCG15 6 Utilisation 6.1 Avant la première utilisation I REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance », page 49). 6.2 Conseils pour économiser de l’énergie 6.3 Économie d’énergie  Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de réfrigération.  N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.  Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.  Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.  Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.  Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.  Évitez les basses températures inutiles. 44 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 45 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.4 Utilisation Raccordement de la glacière Utilisation de la fiche CC protégée par fusible A AVIS ! Risque d’endommagement Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.  Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible. Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.  Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consommateurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la batterie du véhicule avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil de réfrigération. ➤ Branchez le câble de raccordement CC au connecteur d’alimentation CC de la glacière (fig. 3 1, page 3). ➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC. Raccordement à un réseau alternatif D DANGER ! Risque d’électrocution Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles.  Ne vous approchez pas de fiches ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.  Si vous raccordez votre glacière à un réseau alternatif à bord d’un bateau, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau alternatif et la glacière. Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste. ➤ Branchez le câble de raccordement CA au connecteur d’alimentation CA de la glacière (fig. 3 6, page 3). ➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA. FR 45 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 46 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Utilisation 6.5 A MCG15 Utilisation du protecteur de batterie AVIS ! Risque d’endommagement Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de la batterie. En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie. Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC. Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur prédéfinie. La glacière se remet en marche dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte. Tension d’arrêt à 12 V 11 V Tension de redémarrage à 12 V 12 V Tension d’arrêt à 24 V 21,5 V Tension de redémarrage à 24 V 23,0 V 6.6 A Utilisation de la glacière AVIS ! Risque d’endommagement Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. Nous vous recommandons de maintenir une distance d’au moins 50 mm autour des ouvertures d’aération. ➤ Placez la glacière sur une surface stable. 46 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 47 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 I Utilisation REMARQUE Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3). Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d’être endommagé. ➤ Raccordez la glacière (chapitre « Raccordement de la glacière », page 45). ✔ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur. A I I AVIS ! RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages des objets déposés dans la glacière. Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée. REMARQUE – Température affichée La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs, des écarts de température peuvent se produire. REMARQUE Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible. Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :  Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.  Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.  Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés. 6.7 Verrouillage du couvercle de la glacière ➤ Soulevez le loquet (fig. 1, page 3) et fermez le couvercle. ➤ Relâchez le loquet. ✔ Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle de l’appareil de réfrigération. FR 47 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 48 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Utilisation 6.8 MCG15 Réglage de la température ➤ Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur le bouton 3 secondes (fig. 2 4, page 3). pendant ✔ Un bip sonore confirme le déverrouillage. ➤ Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton . ➤ Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton . Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + » (fig. 2 3, page 3) et « – » (fig. 2 5, page 3). ✔ L’écran affiche la température réglée pendant quelques secondes. L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau affichée. 6.9 Éteindre la glacière ➤ Videz l’appareil de réfrigération. ➤ Éteignez la glacière. ➤ Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. 6.10 Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique. A AVIS ! Risque d’endommagement Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour décoincer les objets pris dans la glace. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : 48 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 49 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Nettoyage et maintenance ➤ Sortez le contenu de la glacière. ➤ Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent froids. ➤ Éteignez l’appareil. ➤ Laissez le couvercle ouvert. ➤ Essuyez l’eau de dégivrage. 6.11 ! Changement du fusible AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement avant de remplacer le fusible de l’appareil. ➤ Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil. ➤ Retirez le câble de raccordement. ➤ Remplacez le fusible (8 A 32 V) comme indiqué (fig. 4, page 3). ➤ Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil. 7 ! A FR Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil, veillez à débrancher celui-ci du secteur. AVIS ! Risque d’endommagement Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.  Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau.  N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière. 49 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 50 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Dépannage MCG15 ➤ Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un chiffon humide. ➤ Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé. 8 Dépannage Panne Cause possible Solution proposée L’appareil ne fonctionne pas (prise CC branchée). La prise CC n’est pas alimentée. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise de courant continu soit sous tension. Compresseur défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. La tension de la batte- Contrôlez la batterie du véhicule et rie du véhicule est chargez-la si nécessaire. trop faible. La prise de courant continu est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique. Si le connecteur de votre glacière devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise CC, la prise CC doit être nettoyée ou le connecteur est monté de façon incorrecte. Le fusible de sécurité de la fiche CC a sauté. Remplacez le fusible (8 A) de la prise CC, voir chapitre « Changement du fusible », page 49. Le fusible du véhicule Remplacez le fusible de la prise CC a grillé. du véhicule. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule. 50 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 51 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Garantie Panne Cause possible Solution proposée L’appareil ne fonctionne pas (prise CA branchée). La prise CA n’est pas alimentée. Assurez-vous que la prise CA est correctement raccordée. Compresseur défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. La prise d’alimentation CA est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique. Si le connecteur de votre glacière devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise CA, la prise CA doit être nettoyée ou le connecteur est monté de façon incorrecte. Un message d’erreur L’appareil s’est arrêté La réparation doit être effectuée unis’affiche (par ex. en raison d’un dysquement par un service après-vente « E1 ») et l’appareil ne fonctionnement. agréé. réfrigère pas. 9 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :  une copie de la facture avec la date d'achat,  le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 10 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M FR Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 51 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 52 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Caractéristiques techniques 11 MCG15 Caractéristiques techniques MCG15 Tension de raccordement : Courant nominal : Puissance frigorifique : Volume total : Classe climatique : Température ambiante : 12/24 Vg 100/240 Vw 12 Vg : 4 A 24 Vg : 2 A 100 Vw : 0,85 A 240 Vw : 0,4 A -18 °C à +20 °C 15 l N +16 °C à +32 °C Volume de fluide frigorigène : 35 g Équivalent CO2 : 0,05 t Potentiel d’effet de serre (GWP) : 1430 Dimensions (L x l x h) : Poids : I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg REMARQUE Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C, la température minimale ne peut être atteinte. Contrôle/certificats : Le circuit frigorifique contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé 52 FR MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 53 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Explicación de los símbolos Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 8 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 9 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 1 D ! ! ES Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. 53 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 54 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Indicaciones de seguridad A I MCG15 ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.  Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio  Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.  No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud  Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.  No deje que los niños jueguen con el aparato.  Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. 54 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 55 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Indicaciones de seguridad  Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. Peligro de explosión  No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica  Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.  Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Riesgo para la salud  Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.  Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.  Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.  Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.  Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ES ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales  Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. 55 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 56 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Indicaciones de seguridad MCG15  Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna  No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.  Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.  Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.  Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.  No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.  No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).  ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.  Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.  No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.  No sumerja nunca el aparato en agua.  Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.  El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. 56 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 57 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Cantidad 4 Descripción 1 Nevera 1 Cable de conexión de corriente continua 1 Cable de conexión de corriente alterna 1 Instrucciones de uso Uso previsto Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna. La nevera es adecuada para utilizar en campings. La nevera no es adecuada para:  guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes  congelar comida Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble. Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:  Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión  Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante  Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante  Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. ES 57 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 58 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Descripción del funcionamiento 5 MCG15 Descripción del funcionamiento La nevera puede enfriar productos y mantenerlos fríos. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con compresor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refrigeración eficiente y rápida. La nevera está prevista para un uso portátil. La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo, en embarcaciones). 5.1 Descripción de funciones  El controlador de batería destinado a proteger la batería del vehículo se desconecta automáticamente en caso de tensión de batería baja  Sistema electrónico para evitar una inversión de polaridad  Pantalla con sensor de temperatura 5.2 Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa (fig. 1, página 3) Panel de control (fig. 2, página 3) Element Descripción o Explicación 1 POWER “P” La nevera se apaga o enciende al pulsar este botón durante dos segundos. 2 Pantalla de visualización Muestra la información 3 “+” Para aumentar el valor, pulse el botón una vez. 58 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 59 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Element Descripción o 4 Descripción del funcionamiento Explicación Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez. Para ajustar la temperatura (de –18 °C a +20 °C), presione el botón dos veces y elija un valor utilizando “+” y “-”. La temperatura escogida parpadeará 3 veces. La temperatura parpadeante se guardará después de 5 segundos. Para ajustar el brillo, presione el botón tres veces y elija un valor utilizando “+” y “-” (claro d0 > d1 > d2 oscuro). El botón de ajuste se bloqueará automáticamente después de 15 segundos sin ninguna operación. Para desbloquear los botones, pulse este botón durante 3 segundos. Un pitido confirmará el desbloqueo. 5 “–” Para disminuir el valor, pulse el botón una vez. Enchufes de conexión (fig. 3, página 3) Element Descripción o 1 Toma de corriente continua 2 Portafusibles 3 Indicador de corriente continua 4 Indicador de corriente alterna 5 Portafusibles 6 Toma de corriente alterna ES 59 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 60 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Manejo MCG15 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I 6.2 NOTA Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 65). Ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.  Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que se enfríen un poco.  No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.  No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.  Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.  Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.  Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escarcha.  Evite temperaturas innecesariamente bajas. 60 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 61 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.3 Manejo Conexión de la nevera Uso de la clavija de corriente continua con fusible A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en el aparato.  Para proteger el aparato, el cable de corriente continua suministrado incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de corriente continua con fusible. Utilice únicamente el cable de corriente continua suministrado.  Desconecte la nevera y el resto de consumidores de la batería del vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga rápida. Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera. ➤ Conecte el cable de corriente continua en el enchufe corriente continua de la nevera (fig. 3 1, página 3). ➤ Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua. Conexión a una red de corriente alterna D ¡PELIGRO! Riesgo de electrocución El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves.  No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni con los pies sobre una superficie mojada.  Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de corriente alterna y la nevera. Consulte con un especialista. ➤ Conecte el cable de corriente alterna en el enchufe de corriente alterna de la nevera (fig. 3 6,página 3). ➤ Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna. ES 61 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 62 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Manejo 6.4 A MCG15 Utilización del controlador de la batería ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la batería. La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada por el controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de que la batería está recargada. El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua. En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encendido apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación descienda por debajo de un nivel definido. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión. Tensión de desconexión a 12 V 11 V Tensión de reconexión a 12 V 12 V Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 6.5 A Uso de la nevera ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. Recomendamos mantener un espacio de al menos 50 mm alrededor de los orificios de ventilación. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. 62 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 63 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 I Manejo NOTA Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se pone en marcha con otra orientación, podría sufrir daños. ➤ Conecte la nevera (capítulo “Conexión de la nevera” en la página 61). ✔ La nevera empieza a refrigerar el espacio interior. A I I ¡AVISO! PELIGRO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE BAJA La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en los objetos depositados en la nevera. Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura ajustada. NOTA – Temperatura indicada La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio interior. La temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto a esta temperatura. NOTA En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de forma automática si la tensión es baja. Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:  Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.  Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.  Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas. 6.6 Bloqueo de la tapa de nevera ➤ Levante el bloqueo (fig. 1, página 3) y cierre la tapa. ➤ Suelte el bloqueo. ✔ El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la nevera. ES 63 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 64 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Manejo 6.7 MCG15 Ajuste de la temperatura ➤ Para desbloquear los botones, pulse el botón (fig. 2 4, página 3). durante 3 segundos ✔ Un pitido confirmará el desbloqueo. ➤ Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez. ➤ Para entrar en los ajustes de temperatura, pulse el botón una vez. Utilice los botones “+” (fig. 2 3, página 3) y “–” (fig. 2 5, página 3) para seleccionar la temperatura de refrigeración. ✔ La temperatura elegida aparece en la pantalla durante unos segundos. La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura actual. 6.8 Apagar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera. ➤ Desenchufe el cable de conexión. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores. 6.9 Descongelación de la nevera La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evaporador. Esto reduce la potencia de refrigeración. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación. Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación: ➤ Retire el contenido de la nevera. 64 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 65 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Limpieza y mantenimiento ➤ En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantenerlos refrigerados. ➤ Desconecte el aparato. ➤ Deje la tapa abierta. ➤ Elimine con un paño el agua descongelada. 6.10 ! Sustitución de fusible ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o lesiones graves. Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de sustituir el fusible del aparato. ➤ Desconecte la alimentación de corriente del aparato. ➤ Retire el cable de conexión. ➤ Cambie el fusible (8 A 32 V) tal como se muestra (fig. 4, página 3). ➤ Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato. 7 ! A Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o lesiones graves. Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en el aparato.  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.  No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar la nevera. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo. ES 65 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 66 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Resolución de problemas MCG15 ➤ Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire del aparato no contengan polvo y estén limpias para que el calor pueda salir y el aparato no se estropee. 8 Resolución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona (el cable de corriente continua está enchufado). No hay tensión en la toma de corriente continua. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el enchufe de corriente continua reciba tensión. Compresor averiado. Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación. La tensión de la bate- Compruebe la batería del vehículo y ría del vehículo es cárguela si es necesario. demasiado baja. La caja de enchufe de corriente continua está sucia. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. Si la clavija de la nevera se calienta demasiado en la toma de corriente continua, es posible que haya que limpiar la toma o que no se haya montado correctamente. El fusible de la clavija Cambie el fusible (8 A) en la clavija de corriente continua de corriente continua, véase capítulo se ha fundido. “Sustitución de fusible” en la página 65. Se ha fundido el fusible del vehículo. 66 Sustituya el fusible de la toma de corriente continua del vehículo. Consulte para ello las instrucciones de uso del vehículo. ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 67 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Garantía Fallo Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona (el cable de corriente alterna está enchufado). No hay tensión en la toma de corriente alterna. Asegúrese de que la conexión del cable de corriente alterna sea correcta. Compresor averiado. Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación. La caja de enchufe de corriente alterna está sucia. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. Si la clavija de la nevera se calienta demasiado en la toma de corriente alterna, es posible que haya que limpiar la toma o que no se haya montado correctamente. La pantalla muestra un mensaje de error (por ejemplo, “E1”) y el aparato no refrigera. 9 El aparato se ha apa- Solo un centro de reparación autorigado debido a un zado puede realizar la reparación. fallo interno. Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 67 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 68 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Datos técnicos 11 MCG15 Datos técnicos MCG15 Tensión de conexión: 12/24 Vg 100 a 240 Vw Corriente nominal: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0.85 A 240 Vw: 0,4 A Potencia de refrigeración: De -18 °C a +20 °C Volumen total: 15 l Clase climática: N Temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C Volumen del refrigerante: 35 g Equivalente de CO2: 0,05 t Índice GWP (Global warming potential): 1430 Dimensiones (L x A x H): 587 x 344 x 261 mm Peso: I 9,5 kg NOTA Si la temperatura ambiente es superior a +32 °C, no es posible alcanzar la temperatura mínima. Inspección/certificados: El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente 68 ES MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 69 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Spiegazione dei simboli Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 2 Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6 Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 1 D ! IT Spiegazione dei simboli PERICOLO! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. 69 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 70 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Istruzioni per la sicurezza ! A I MCG15 ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.  Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. Pericolo di incendio  Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.  Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. 70 IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 71 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Istruzioni per la sicurezza Pericolo per la salute  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.  I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.  I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione. Pericolo di esplosione  Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica  Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.  Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo Pericolo per la salute  Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.  I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.  L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.  Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. IT 71 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 72 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Istruzioni per la sicurezza MCG15  Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio. A AVVISO! Pericolo di danni  Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.  Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata  Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.  Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.  Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.  Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.  Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.  Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).  Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo.  Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.  Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. 72 IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 73 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Dotazione  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.  L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. 3 Dotazione Quantità 4 Descrizione 1 Frigorifero portatile 1 Cavo di collegamento della corrente continua 1 Cavo di collegamento della corrente alternata 1 Manuale di istruzioni Conformità d’uso Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimentazione alternata. Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio. Il frigorifero portatile non è adatto per:  la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi  il congelamento degli alimenti Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura da incasso. Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:  montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione IT 73 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 74 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Descrizione del funzionamento MCG15  manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore  modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore  impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 5 Descrizione del funzionamento Il frigorifero raffredda e mantiene freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffreddamento efficiente e rapido. Il frigorifero è adatto per l’uso mobile. Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°, ad esempio sulle barche. 5.1 Funzioni  Dispositivo di controllo automatico della batteria per proteggere la batteria del veicolo se si spegne automaticamente in presenza di una tensione bassa della batteria  Sistema elettronico per impedire l’inversione di polarità  Display con indicatore di temperatura 5.2 Elementi di comando e indicazione Fermo per il coperchio (fig. 1, pagina 3) Unità di comando (fig. 2, pagina 3) Posizion Descrizione e Spiegazione 1 ACCENSIONE Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto il tasto per due secondi “P” 2 Display 74 Mostra le informazioni IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 75 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Posizion Descrizione e 3 “+” 4 Descrizione del funzionamento Spiegazione Per aumentare il valore premere il tasto una volta. Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto una volta. Per impostare la temperatura (da –18 °C a +20 °C) premere il tasto due volte e scegliere un valore usando “+” e “-”. La temperatura impostata lampeggia per 3 volte. La temperatura viene salvata dopo 5 secondi. Per impostare la luminosità premere il tasto tre volte e scegliere un valore usando “+” e “-” (luminoso d0 > d1 > d2 scuro). Il tasto di impostazione si blocca automaticamente dopo 15 secondi di inattività. Per sbloccare i tasti premere questo tasto per 3 secondi. Un segnale acustico conferma lo sblocco. 5 “–” Per ridurre il valore premere il tasto una volta. Prese di collegamento (fig. 3, pagina 3) Posizion Descrizione e 1 Presa corrente continua 2 Portafusibile 3 Indicazione CC 4 Indicazione CA 5 Portafusibile 6 Presa corrente alternata IT 75 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 76 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funzionamento 6 Funzionamento 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I 6.2 MCG15 NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 81). Risparmio energetico  Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.  Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli.  Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.  Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.  Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.  Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.  Sbrinare il frigorifero portatile se si forma uno strato di ghiaccio.  Evitare temperature inutilmente basse. 6.3 Collegamento del frigorifero portatile Utilizzo della spina di corrente continua con fusibile A 76 AVVISO! Rischio di danni La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio.  Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua fornito comprende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di corrente continua con fusibile. Utilizzare solo il cavo di corrente continua fornito in dotazione.  Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria del veicolo prima di collegarla a un caricabatterie rapido. Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico del frigorifero. IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 77 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Funzionamento ➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente continua nella presa CC del frigorifero portatile (fig. 3 1, pagina 3). ➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CC. Collegamento a una rete di alimentazione a corrente alternata D PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi.  Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta con i piedi su una superficie bagnata.  Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è alimentato da una rete di alimentazione a corrente alternata, occorre inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimentazione e il frigorifero portatile. Farsi consigliare da un esperto. ➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata nella presa CA del frigorifero portatile (fig. 3 6,pagina 3). ➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CA. 6.4 A Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria AVVISO! Rischio di danni La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni alla batteria. Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica. Assicurare che la batteria venga ricaricata. L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo CC. Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria. IT 77 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 78 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funzionamento MCG15 Tensione di interruzione a 12 V 11 V Tensione di riaccensione a 12 V 12 V Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V Tensione di riaccensione a 24 V 23,0 V 6.5 A Utilizzo del frigorifero portatile AVVISO! Rischio di danni La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare. Si raccomanda di mantenere uno spazio di almeno 50 mm intorno alle aperture di ventilazione. ➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile. I NOTA Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (fig. 1, pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato con un orientamento diverso, esso può venire danneggiato. ➤ Collegare il frigorifero portatile (capitolo “Collegamento del frigorifero portatile” a pagina 76). ✔ Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno. A 78 AVVISO! PERICOLO DI TEMPERATURA ECCESSIVAMENTE BASSA La mancata osservanza di questa istruzione può danneggiare gli oggetti collocati nel frigorifero portatile. Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 79 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 I I Funzionamento NOTA – Temperatura indicata La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura. NOTA In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne automaticamente se la tensione di batteria è bassa. Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:  Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.  Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.  Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie. 6.6 Arresto del coperchio del frigorifero portatile ➤ Sollevare il fermo (fig. 1, pagina 3) e chiudere il coperchio. ➤ Rilasciare l’arresto. ✔ L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il coperchio del frigorifero. 6.7 Regolazione della temperatura ➤ Per sbloccare i tasti premere il tasto per 3 secondi (fig. 2 4, pagina 3). ✔ Un segnale acustico conferma lo sblocco. ➤ Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto ➤ Per accedere alle impostazioni di temperatura premere il tasto volta. una volta. una Utilizzare i tasti “+” (fig. 2 3, pagina 3) e “–” (fig. 2 5, pagina 3) per selezionare la temperatura di raffreddamento. ✔ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura impostata. Il display lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la temperatura corrente. IT 79 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 80 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funzionamento 6.8 MCG15 Spegnimento del frigorifero portatile ➤ Svuotare il frigorifero portatile. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di collegamento. Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di odori. 6.9 Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così la capacità di raffreddamento. A AVVISO! Rischio di danni La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio o per staccare oggetti che sono rimasti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue. ➤ Togliere il contenuto dal frigorifero portatile. ➤ Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo. ➤ Spegnere l’apparecchio. ➤ Lasciare il coperchio aperto. ➤ Rimuovere l’acqua scongelata. 6.10 ! Sostituzione del fusibile AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione e il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile dell’apparecchio. ➤ Scollegare l’alimentazione all’apparecchio. 80 IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 81 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Pulizia e cura ➤ Togliere il cavo di collegamento. ➤ Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 3). ➤ Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio. 7 ! A Pulizia e cura AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Rischio di danni La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni all’apparecchio.  Non lavare mai il frigorifero portatile sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua.  Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti duri, perché potrebbero danneggiare il frigorifero portatile. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio siano prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio. IT 81 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 82 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Eliminazione dei guasti 8 Guasto MCG15 Eliminazione dei guasti Possibile causa Rimedio L’apparecchio non Nella presa di corNella maggior parte dei veicoli è funziona (la spina CC rente continua non c’è necessario che l’accensione sia inseè inserita). tensione. rita per applicare corrente alla presa di corrente continua. Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato. La tensione della bat- Controllare la batteria del veicolo ed teria del veicolo è eventualmente caricarla. troppo bassa. La presa di corrente continua è sporca. Questo provoca un contatto elettrico insufficiente. Se la spina del frigorifero inserita nella presa di corrente continua si scalda molto, significa che è necessario pulire la presa o che la spina non è montata in modo corretto. Il fusibile della spina CC si è bruciato. Sostituire il fusibile (8 A) della spina della corrente continua, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile” a pagina 80. Il fusibile del veicolo è Sostituire il fusibile della presa di corbruciato. rente continua del veicolo. Fare riferimento al manuale di istruzioni del veicolo. 82 IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 83 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Guasto Garanzia Possibile causa L’apparecchio non Nella presa di corfunziona (la spina CA rente alternata non è inserita). c’è tensione. Verificare che il collegamento della spina CA sia corretto. Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato. La presa di corrente alternata è sporca. Questo provoca un contatto elettrico insufficiente. Se la spina del frigorifero inserita nella presa di corrente alternata si scalda molto, significa che è necessario pulire la presa o che la spina non è montata in modo corretto. Il display indica un L’apparecchio si è messaggio di errore spento a causa di un (ad es. “E1”) e l’appa- guasto interno. recchio non raffredda. 9 Rimedio I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:  una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,  un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M IT Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 83 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 84 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Specifiche tecniche 11 MCG15 Specifiche tecniche MCG15 Tensione di allacciamento: Corrente nominale: Capacità di raffreddamento: Volume totale: Classe climatica: Temperatura ambiente: 12/24 Vg Da 100 a 240 Vw 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A -18 °C - +20 °C 15 l N +16 °C - +32 °C Volume refrigerante: 35 g CO2 equivalente: 0,05 t Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 1430 Dimensioni (P x Lx A): Peso: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg NOTA Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C, non è possibile raggiungere la temperatura minima. Certificati di controllo: Il circuito di raffreddamento contiene R134a. Contiene gas fluorurati a effetto serra Apparecchiature ermeticamente sigillate 84 IT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 85 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Verklaring van de symbolen Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 5 Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 1 D ! NL Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. 85 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 86 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Veiligheidsaanwijzingen ! A I MCG15 VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen ! WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.  Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar  Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel.  Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. 86 NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 87 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor de gezondheid  Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het toestel spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.  Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen. Explosiegevaar  Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. ! VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok  Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.  Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Gevaar voor de gezondheid  Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.  Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.  Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.  Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. NL 87 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 88 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Veiligheidsaanwijzingen MCG15  Als het apparaat langdurig leeg blijft: – Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor beschadiging  Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.  Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig – of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet  Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.  Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.  Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.  Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.  Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.  Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).  Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming.  Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.  Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.  Dompel het toestel nooit onder water.  Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. 88 NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 89 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Omvang van de levering  Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. 3 Omvang van de levering Aantal 4 Beschrijving 1 Koelbox 1 Gelijkstroomkabel 1 Wisselstroomkabel 1 Bedieningshandleiding Beoogd gebruik De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding. De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen. De koelbox is niet geschikt voor:  opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen  invriezen van levensmiddelen Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel. Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van:  Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning  Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen NL 89 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 90 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Functiebeschrijving MCG15  Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant  Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 5 Functiebeschrijving De koelbox kan producten afkoelen en koel houden. De koeling gebeurt door een onderhoudsarme koelkring met compressor. De goede isolatie en krachtige compressor garanderen efficiënte en snelle koeling. De koelbox is draagbaar. De koelbox houdt kortstondig een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op boten. 5.1 Functies  Een accubewaker ter bescherming van de voertuigaccu schakelt automatisch uit bij een lage accuspanning  Elektronisch systeem ter bescherming tegen aansluiting op de verkeerde polen  Display met temperatuurmeter 5.2 Bedienings- en indicatie-elementen Dekselvergrendeling (afb. 1, pagina 3) Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 3) Nr. Beschrijving Toelichting 1 POWER „P” Schakelt de koelbox in of uit als de toets gedurende twee seconden wordt ingedrukt 2 Display Toont informatie 3 „+” Druk één keer op deze toets om de waarde te verhogen. 90 NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 91 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Nr. Beschrijving 4 Functiebeschrijving Toelichting Druk één keer op deze toets om naar de instelmodus te gaan. Druk twee keer op deze toets om de temperatuur in te stellen (-18 °C tot +20 °C) en stel de waarde in met behulp van „+” en „-”. De ingestelde temperatuur knippert 3 keer. De knipperende temperatuur wordt na 5 seconden opgeslagen. Druk drie keer op deze toets om de helderheid in te stellen en stel de waarde in met behulp van „+” en „-” (licht d0 > d1 > d2 donker). De toets vergrendelt automatisch na 15 seconden zonder bediening. Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u deze toets voor 3 seconden ingedrukt. Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen. 5 „–” Druk één keer op deze toets om de waarde te verlagen. Stekkeraansluitingen (afb. 3, pagina 3) Nr. Beschrijving 1 Gelijkstroomaansluiting 2 Zekeringhouder 3 Gelijkstroomaanduiding 4 Wisselstroomaanduiding 5 Zekeringhouder 6 Wisselstroomaansluiting NL 91 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 92 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Gebruik MCG15 6 Gebruik 6.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik I 6.2 INSTRUCTIE Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 97). Energie besparen  Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats.  Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te houden.  Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.  Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.  Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de mand in de positie bij levering.  Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.  Ontdooi de koelbox zodra zich een ijslaag gevormd heeft.  Voorkom onnodig lage temperaturen. 6.3 Koelbox aansluiten Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken A 92 LET OP! Gevaar voor schade Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.  Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde gelijkstroomkabel een zekering in de stekker. Verwijder de met zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet. Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel.  Ontkoppel het koelapparaat en andere verbruikers van de voertuigaccu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten. Overspanning kan de elektronica van het koelapparaat beschadigen. NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 93 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Gebruik ➤ Steek de gelijkstroom-aansluitkabel in de gelijkstroomcontactdoos van de koelbox (afb. 3 1, pagina 3). ➤ Sluit de aansluitkabel aan op een gelijkstroomuitgang. Aansluiten op een wisselstroomvoeding D GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood.  Raak stekkers en schakelaars nooit aan als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.  Als u uw koelbox aan boord van een boot met een wisselstroomvoeding gebruikt, moet u een aardlekschakelaar tussen de wisselstroomvoeding en de koelbox installeren. Laat u adviseren door een opgeleid technicus. ➤ Steek de wisselstroom-aansluitkabel in de wisselstroomcontactdoos van de koelbox (afb. 3 6, pagina 3). ➤ Sluit de aansluitkabel aan op een wisselstroomuitgang. 6.4 A Accubewaker gebruiken LET OP! Gevaar voor schade Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de accu. Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de accu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten of het inschakelen van stroomverbruikers zonder langere laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer wordt opgeladen. Het toestel is uitgerust met een accumonitor met meerdere niveaus die de voertuigaccu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen diepontlading. Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt de koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot onder een ingestelde waarde. De koelbox wordt weer ingeschakeld zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt. NL 93 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 94 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Gebruik MCG15 Uitschakelspanning bij 12 V 11 V Herinschakelspanning bij 12 V 12 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 6.5 A Koelbox gebruiken LET OP! Gevaar voor schade Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens het gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand van wanden en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. Wij raden aan een opening van minstens 50 mm rond de ventilatieopeningen aan te houden. ➤ Plaats de koelbox op een stevige ondergrond. I INSTRUCTIE Plaats de koelbox zoals afgebeeld (afb. 1, pagina 3). Als de koelbox in een andere richting wordt gebruikt, kan het toestel beschadigd raken. ➤ Sluit de koelbox aan (hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 92). ✔ De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte. A I 94 LET OP! GEVAAR VOOR EXTREEM LAGE TEMPERATUREN Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de objecten in de koelbox. Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur De weergegeven temperatuur is de temperatuur in het midden van de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan van deze temperatuur afwijken. NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 95 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 I Gebruik INSTRUCTIE Bij gebruik op een accu wordt het display automatisch uitgeschakeld als de accuspanning laag is. Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:  Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.  Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.  Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op. 6.6 Het koelboxdeksel vergrendelen ➤ Breng de vergrendeling omhoog (afb. 1, pagina 3) en sluit het deksel. ➤ Laat de vergrendeling los. ✔ De vergrendeling klikt hoorbaar vast en vergrendelt het deksel van het koeltoestel. 6.7 Temperatuur instellen ➤ Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u de toets voor 3 seconden ingedrukt. (afb. 2 4, pagina 3) ✔ Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen. ➤ Druk één keer op de toets om naar de instelmodus te gaan. ➤ Druk één keer op de toets om temperatuurinstellingen uit te voeren. Gebruik de toetsen „+” (afb. 2 3, pagina 3) en „–” (afb. 2 5, pagina 3) om de koeltemperatuur te selecteren. ✔ De ingestelde temperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het display knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur weer. 6.8 Koelbox uitschakelen ➤ Maak de koelbox leeg. ➤ Schakel de koelbox uit. NL 95 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 96 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Gebruik MCG15 ➤ Trek de aansluitkabel eruit. Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat het deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming. 6.9 Koelbox ontdooien Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. A LET OP! Gevaar voor schade Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken. Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien: ➤ Neem de inhoud uit de koelbox. ➤ Bewaar deze eventueel in een ander koeltoestel om ze koud te houden. ➤ Schakel het toestel uit. ➤ Laat het deksel geopend. ➤ Wis het dooiwater weg. 6.10 ! Zekering vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Het niet in acht nemen van deze waarschuwing leidt tot ernstig letsel of de dood. Ontkoppel de voeding en de aansluitkabel alvorens de toestelzekering te vervangen. ➤ Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel. ➤ Verwijder de aansluitkabel. ➤ Vervang de zekering (8 A 32 V) zoals weergegeven (afb. 4, pagina 3). ➤ Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan. 96 NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 97 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 7 ! A Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het stroomnet. LET OP! Gevaar voor schade Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het toestel.  Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de koelbox kunnen beschadigen. ➤ Reinig het toestel regelmatig vanbinnen en vanbuiten met een vochtige doek. ➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. NL 97 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 98 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Verhelpen van storingen 8 MCG15 Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Toestel werkt niet (gelijkstroomstekker is aangesloten). Er staat geen spanning op de gelijkstroomcontactdoos. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de gelijkstroomcontactdoos van spanning te voorzien. Compressor defect. Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats. Spanning van voertuigaccu is laag. Controleer de voertuigaccu en laad hem indien nodig. De gelijkstroomcontactdoos is vuil. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg. Als de stekker van uw koelbox heel warm wordt in de gelijkstroomcontactdoos, moet ofwel de gelijkstroomcontactdoos worden gereinigd of is de stekker niet correct gemonteerd. Vervang de zekering (8 A) van de De zekering van de gelijkstroomstekker is gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk doorgebrand. „Zekering vervangen” op pagina 96. De voertuigzekering is Vervang de gelijkstroom-contactdoorgebrand. dooszekering van het voertuig. Zie de bedieningshandleiding van uw voertuig. 98 NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 99 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Garantie Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Toestel werkt niet (wisselstroomstekker is aangesloten). Er staat geen spanning op de wisselstroomcontactdoos. Controleer of de aansluiting voor de wisselstroomstekker correct is. Compressor defect. Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats. De wisselstroomcontactdoos is vuil. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg. Als de stekker van uw koelbox heel warm wordt in de wisselstroomcontactdoos, moet ofwel de wisselstroomcontactdoos worden gereinigd of is de stekker niet correct gemonteerd. Het display toont Een interne storing een foutmelding heeft het toestel uit(bijv. „E1”) en het toe- geschakeld. stel koelt niet. 9 Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:  een kopie van de factuur met datum van aankoop,  reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M NL Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 99 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 100 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Technische gegevens 11 MCG15 Technische gegevens MCG15 Aansluitspanning: 12/24 Vg 100 tot 240 Vw Nominale stroom: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Koelvermogen: -18 °C tot +20 °C Totaal volume: 15 l Klimaatklasse: N Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C Hoeveelheid koelmiddel: 35 g CO2-equivalent: 0,05 t Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Afmetingen (l x bx h): Gewicht: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg INSTRUCTIE Als de omgevingstemperatuur boven de +32 °C stijgt, kan de minimumtemperatuur niet worden bereikt. Keuring/certificaten: De koelkring bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur 100 NL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 101 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Forklaring af symbolerne Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 5 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 1 D ! DA Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. 101 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 102 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Sikkerhedshenvisninger ! A I MCG15 FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.  Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare  Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges.  Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare  Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. 102 DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 103 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Sikkerhedshenvisninger  Børn må ikke lege med apparatet.  Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.  Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Eksplosionsfare  Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød  Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.  Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Sundhedsfare  Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.  Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.  Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum.  Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.  Hvis apparatet står tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i apparatet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse  Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.  Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet  Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. DA 103 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 104 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Leveringsomfang MCG15  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.  Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler.  Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.  Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).  Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm.  Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.  Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.  Dyb aldrig apparatet i vand.  Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.  Apparatet må ikke udsættes for regn. 3 Leveringsomfang Antal 104 Beskrivelse 1 Køleboks 1 Jævnstrømstilslutningskabel 1 Vekselstrømstilslutningskabel 1 Betjeningsvejledning DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 105 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 4 Korrekt brug Korrekt brug Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning. Køleboksen er egnet til campingbrug. Køleboksen er ikke egnet til:  opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer  nedfrysning af mad Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat. Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes:  Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding  Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten  Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten  Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde. Kølingen sker med et kølekredsløb og en kompressor med lav vedligeholdelse. Den kraftige isolering og kompressor sørger for en effektiv og hurtig køling. Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Køleboksen kan modstå en kortvarig hældning på 30°, for eksempel på både. DA 105 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 106 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funktionsbeskrivelse 5.1 MCG15 Funktionernes omfang  En batteriovervågning til at beskytte køretøjsbatteriet, slukker automatisk ved lav batterispænding  Elektronisk system for at forebygge ukorrekt polvending  Display med temperaturmåler 5.2 Betjenings- og visningselementer Låglås (fig. 1, side 3) Betjeningspanel (fig. 2, side 3) ArtiBeskrivelse kel Forklaring 1 POWER „P“ 2 Displayskærm Viser informationen 3 „+“ 4 Tænder eller slukker for køleboksen, når der trykkes på tasten i tre sekunder For at forøge værdien skal du trykke én gang på tasten. Tryk én gang på tasten for at åbne indstillingsmodus. For at indstille temperaturen (–18 °C til +20 °C) skal du trykke to gange på tasten og vælge en værdi med „+“ og „-“. Den indstillede temperatur blinker 3 gange. Den blinkende temperatur gemmes efter 5 sekunder. For at indstille lysstyrken skal du trykke på tasten tyre gange og vælge værdien med „+“ og „-“ (lys d0 > d1 > d2 mørk). Indstillingstasten låses automatisk efter 15 sekunder uden betjening. For at låse tasterne op skal du trykke på denne tast i 3 sekunder. En bip-lyd bekræfter, at der er låst op. 5 106 „–“ For at reducere værdien skal du trykke én gang på tasten. DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 107 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Betjening Stiktilslutning (fig. 3, side 3) ArtiBeskrivelse kel 1 Jævnstrømsstikdåse 2 Sikringsholder 3 Indikationsklap til jævnstrøm 4 Indikationsklap til vekselstrøm 5 Sikringsholder 6 Vekselstrømsstikdåse 6 Betjening 6.1 Før første brug I 6.2 BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 112). Energibesparelse  Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.  Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned.  Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.  Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.  Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.  Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.  Afrim køleboksen, når der dannes et islag.  Undgå unødigt lave temperaturer. DA 107 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 108 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betjening 6.3 MCG15 Tilslutning af køleboksen Anvendelse af jævnstrømsstikket med sikring A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet.  For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det medfølgende jævnstrømskabel. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik. Anvend kun det medfølgende jævnstrømskabel.  Afbryd køleapparatet og andre forbrugerenheder fra køretøjsbatteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige køleapparatets elektronik. ➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet i jævnspændingsstikket på køleboksen (fig. 3 1, side 3). ➤ Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsudgang. Tilslutning til et vekselstrømnet D FARE! Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser.  Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand.  Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning til vekselstrømnet, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømnettet og køleboksen. Få råd hos en fagmand. ➤ Sæt vekselstrømstilslutningskablet i vekselspændingsstikket på køleboksen (fig. 3 6, side 3). ➤ Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsudgang. 108 DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 109 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.4 A Betjening Anvendelse af batteriovervågningen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på batteriet. Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades batteriet ikke længere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at forsyne strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades igen. Apparatet er udstyret med en flertrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømsnet. Hvis køleboksen anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles køleboksen automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et indstillet niveau. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået. Frakoblingsspænding ved 12 V 11 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 12 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 6.5 A Anvendelse af køleboksen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der opstår under driften, kan afledes. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere. Vi anbefaler, at der er et mellemrum på mindst 50 mm omkring ventilationsåbningerne. ➤ Stil køleskabet på et fast underlag. DA 109 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 110 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betjening I MCG15 BEMÆRK Anbring køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis køleboksen anvendes vendt på en anden måde, kan den tage skade. ➤ Tilslut køleboksen (kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 108). ✔ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. A I I VIGTIGT! FARE I FORBINDELSE MED FOR LAV TEMPERATUR Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige ting, der er anbragt i køleboksen. Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må afkøles til den valgte temperatur. BEMÆRK – Vist temperatur Den viste temperatur er den i midten af det indvendige rum. Temperaturerne på andre steder kan afvige fra denne temperatur. BEMÆRK Når den forsynes fra et batteri, slukker displayet automatisk, hvis batterispændingen er lav. Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:  Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.  Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.  Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker. 6.6 Låsning af køleboksens låg ➤ Løft låsen (fig. 1, side 3), og luk låget. ➤ Slip låsen. ✔ Man kan høre, at låsen falder på plads og sikrer køleapparatets låg. 6.7 Indstilling af temperaturen ➤ For at låse tasterne op skal du trykke på tasten side 3). 110 i 3 sekunder (fig. 2 4, DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 111 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Betjening ✔ En bip-lyd bekræfter, at der er låst op. ➤ Tryk én gang på tasten for at åbne indstillingsmodus. ➤ Tryk én gang på tasten for at åbne temperaturindstillingerne. Brug tasterne „+“ (fig. 2 3, side 3) og „–“ (fig. 2 5, side 3) for at vælge køletemperaturen. ✔ Den indstillede temperatur vises på displayet i et par sekunder. Displayet blinker flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen. 6.8 Slukning af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Sluk for køleboksen. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt. 6.9 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen. Derved reduceres kølekapaciteten. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at løsne genstande, som er frosset fast. Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen: ➤ Tag indholdet ud af køleboksen. ➤ Læg det evt. i et andet køleapparat for at holde dem kolde. ➤ Sluk apparatet. ➤ Lad låget stå åbent. ➤ Tør der afrimede vand af. DA 111 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 112 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Rengøring og vedligeholdelse 6.10 ! MCG15 Udskiftning af sikringen ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af denne advarsel medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter apparatets sikring. ➤ Afbryd strømforsyningen til apparatet. ➤ Fjern tilslutningskablet. ➤ Udskift sikringen (8 A, 32 V) som vist (fig. 4, side 3). ➤ Tilslut strømforsyningen til apparatet igen. 7 ! A Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skade på apparatet.  Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.  Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadige køleboksen. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenheder, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade. 112 DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 113 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Apparatet fungerer Der er ingen spænikke (jævnstrømsstik- ding på jævnstrømsket er sat i). forsyningsstikdåsen. Apparatet fungerer ikke (vekselstrømsstikket er sat i). Displayet viser en fejlmelding (f.eks. „E1“), og apparatet køler ikke. DA Løsningsforslag I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at jævnstrømsforsyningsstikdåsen har spænding. Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter. Køretøjsbatteriets spænding er for lav. Kontrollér køretøjsbatteriet, og oplad det i givet fald. Jævnstrømsforsyningsstikdåsen er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse. Hvis stikket på din køleboks bliver meget varmt i jævnstrømsforsyningsstikdåsen, skal jævnstrømsforsyningsstikdåsen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet korrekt. Jævnstrømsstikkets sikring er brændt over. Udskift jævnstrømsstikkets sikring (8 A), se kapitlet „Udskiftning af sikringen“ på side 112. Køretøjets sikring er brændt over. Udskift sikringen til køretøjets jævnstrømsstikdåse. Se dit køretøjs betjeningsvejledning. Der er ingen spænKontrollér, at vekselstrømsstikket har ding på vekselstrøms- god forbindelse. forsyningsstikdåsen. Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter. Vekselstrømsforsyningsstikdåsen er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse. Hvis stikket på din køleboks bliver meget varmt i vekselstrømsforsyningsstikdåsen, skal vekselstrømsforsyningsstikdåsen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet korrekt. En intern driftsfejl har frakoblet apparatet. Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter. 113 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 114 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Garanti 9 MCG15 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato  En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 10 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M 114 Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 115 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Tekniske data Tekniske data MCG15 Tilslutningsspænding: 12/24 Vg 100 til 240 Vw Mærkestrøm: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Kølekapacitet: -18 °C til +20 °C Samlet volumen: Klimaklasse: 15 l N Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C Kølemiddelvolumen: 35 g CO2 ækvivalent: 0,05 t Drivhuspotentiale (GWP): 1430 Mål (L x Bx H): Vægt: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg BEMÆRK Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C, kan minimumtemperaturen ikke nås. Godkendelse/certifikater: Kølekredsløbet indeholder R134a. Indeholder fluorerede drivhusgasser Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr DA 115 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 116 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Tekniske data 116 MCG15 DA MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 117 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Förklaring av symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 8 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 1 D ! ! SV Förklaring av symboler FARA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. 117 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 118 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Säkerhetsanvisningar A I MCG15 OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.  Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Brandrisk  Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten.  Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk  Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.  Barn får inte leka med apparaten. 118 SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 119 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Säkerhetsanvisningar  Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.  Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater. Explosionsrisk  Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara  Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra.  Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Hälsorisk  Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.  Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.  Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.  Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.  Om apparaten står tom under en längre tid: – Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel. A OBSERVERA! Risk för skador  Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.  Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln SV 119 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 120 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Leveransomfattning MCG15  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.  Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel.  Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.  Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).  Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.  Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.  Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.  Doppa aldrig ned apparaten i vatten.  Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.  Apparaten måste skyddas mot regn. 3 Leveransomfattning Mängd 120 Beskrivning 1 Kylbox 1 Likströmskabel 1 Växelströmskabel 1 Bruksanvisning SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 121 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 4 Avsedd användning Avsedd användning Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon. Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växelströmsuttag. Kylboxen kan användas vid camping. Kylboxen är inte avsedd för:  förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen  frysning av livsmedel Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:  Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning  Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren  Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren  Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Funktionsbeskrivning Kylboxen kan kyla och hålla varor kalla. Kylningsprocessen sker med hjälp av en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll. Tack vare den generösa isoleringen och den kraftfulla kompressorn får man effektiv och snabb kylning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen klarar en kort tids lutning på 30°, till exempel på båtar. SV 121 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 122 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funktionsbeskrivning 5.1 MCG15 Funktioner  En batterivakt, med vars hjälp fordonsbatteriet skyddas, stänger automatiskt av vid låg batterinivå  Elektroniskt system för att förhindra att polerna omvänds  Display med temperaturmätare 5.2 Reglage och indikeringskomponenter Locklås (bild 1, sida 3) Kontrollpanel (bild 2, sida 3) Del Beskrivning Förklaring 1 POWER ”P” 2 Displayskärm Visar informationen 3 ”+” 4 Kylboxen slås på eller av när knappen trycks in två sekunder Tryck in knappen en gång för att öka värdet. Tryck in knappen en gång för att ange inställningsläget. Ställ in temperaturen ( -18 °C till +20 °C) genom att trycka in knappen två gånger och välja ett värde med hjälp av ”+” och ”-”. Den inställda temperaturen blinkar tre gånger. Den blinkande temperaturen sparas efter 5 sekunder. Tryck in knappen tre gånger och välj ett värde med hjälp av ”+” och ”-” (Ljust d0 > d1 > d2 Mörkt) för att ställa in ljusstyrkan. Om det inte sker någon användning låses inställningsknappen automatiskt efter 15 sekunder. Håll den här knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa upp knapparna. Upplåsningen bekräftas med ett pipljud. 5 ”–” Tryck in knappen en gång för att minska värdet. Anslutningar (bild 3, sida 3) Del Beskrivning 1 Uttag för likström 2 Säkringshållare 122 SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 123 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Användning Del Beskrivning 3 Indikeringsmärke för likström 4 Indikeringsmärke för växelström 5 Säkringshållare 6 Uttag för växelström 6 Användning 6.1 Före den första användningen I 6.2 ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den av hygieniska skäl torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 128). Spara energi  Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.  Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.  Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.  Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.  Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen som den var placerad vid leveransen.  Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.  Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.  Undvik onödigt låga temperaturer. SV 123 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 124 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Användning 6.3 MCG15 Ansluta kylboxen Använda likströmskontaktens säkring A OBSERVERA! Risk för skada Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas.  För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en säkring inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säkring. Använd endast den medföljande likströmskabeln.  Koppla bort kylapparaten och andra förbrukare från fordonsbatteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada kylapparaten. ➤ Sätt in anslutningskabeln för likström i kylboxens uttag för likström (bild 3 1, sida 3). ➤ Anslut anslutningskabeln till utgången för likström. Ansluta till växelström D FARA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada.  Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på ett fuktigt underlag.  Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen. Kontakta en behörig elektriker. ➤ Sätt in anslutningskabeln för växelström i kylboxens uttag för växelström (bild 3 6,sida 3). ➤ Anslut anslutningskabeln till en växelströmsförsörjning. 124 SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 125 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.4 A Användning Använda batterivakten OBSERVERA! Risk för skada Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att batteriet skadas. När batterivakten har stängt av batteriet laddas batteriet inte längre fullt. Starta inte många gånger eller använd strömbrukare utan längre laddningsfaser. Kontrollera att batteriet laddas igen. Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot urladdning när produkten ansluts till fordonets elsystem för likström. När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så fort batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen uppnås. Frånkopplingsspänning vid 12 V 11 V Omstart-spänning vid 12 V 12 V Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V Omstart spänning vid 24 V 23,0 V 6.5 A Använda kylboxen OBSERVERA! Risk för skada Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den värme som alstras under driften kan skingras. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål så att luften kan cirkulera fritt. Vi rekommenderar ett avstånd på minst 50 mm kring ventilationshålen. ➤ Ställ kylboxen mot ett fast underlag. I ANVISNING Placera kylboxen enligt bilden (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs i en annan riktning kan den ta skada. ➤ Anslut kylboxen (kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 124). SV 125 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 126 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Användning MCG15 ✔ Kylboxen startar och kyler kylfacket. A I I OBSERVERA! RISK FÖR EXTREMT LÅGA TEMPERATURER Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att de föremål som placeras i kylboxen skadas. Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylaren som får kylas till den inställda temperaturen. ANVISNING – Visad temperatur Den temperatur som visas är den temperatur som uppmäts mitt i kylutrymmet. De övriga temperaturerna kan avvika från det här värdet. ANVISNING Om man använder ett batteri för kylboxen, stängs displayen automatiskt av om batterispänningen är låg. Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:  Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera.  Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.  Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor. 6.6 Låsa fast kylboxens lock ➤ Lyft upp låset (bild 1, sida 3) och stäng locket. ➤ Släpp upp låset. ✔ Det hörs när låset klickar igen och låser kylapparatens lock. 6.7 Ställa in temperaturen ➤ Håll knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa upp knapparna (bild 2 4, sida 3). ✔ Upplåsningen bekräftas med ett pipljud. ➤ Tryck in knappen en gång för att ange inställningsläget. ➤ Tryck in knappen en gång för att ange temperaturinställningarna. 126 SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 127 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Användning Använd knapparna ”+” (bild 2 3, sida 3) och ”–” (bild 2 5, sida 3) för att välja kyltemperaturen. ✔ På displayen visas den inställda temperaturen i några sekunder. Displayen blinkar flera gånger och sedan visas den aktuella temperaturen igen. 6.8 Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. Detta gör att det inte alstras lukt. 6.9 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan sätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten. Detta gör att kyleffekten minskar. A OBSERVERA! Risk för skada Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa på fastfrusna föremål. Avfrosta kylboxen så här: ➤ Ta ut kylboxens innehåll. ➤ Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla. ➤ Stäng av apparaten. ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka bort avfrostningsvattnet. SV 127 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 128 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Rengöring och skötsel 6.10 ! MCG15 Byta säkringen VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Om man underlåter att följa den här varningen blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla från strömtillförseln och anslutningskabeln. ➤ Koppla från strömtillförseln från apparaten. ➤ Ta bort anslutningskabeln. ➤ Byt säkringen (8 A 32 V) enligt instruktioner på bilden (bild 4, sida 3). ➤ Anslut strömtillförseln till apparaten igen. 7 ! A Rengöring och skötsel VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Om man underlåter att följa den här varningen kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skada Om man underlåter att följa de här anvisningarna kan följden bli att apparaten skadas.  Rengör aldrig kylen under rinnande vatten eller i diskvatten.  Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada kylboxen. ➤ Rengör kylboxen emellanåt in- och utvändigt med en fuktig trasa. ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts. På så kan värmen avledas vid användning och produkten skadas inte. 128 SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 129 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Felsökning Felsökning Fel Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar Det finns ingen spän- På de flesta fordon finns det ingen inte (likströmskontak- ning i likströmsuttaget. spänning i uttaget för likström om ten är insatt). tändningen inte har slagits på. Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en auktoriserad reparationscentral. Fordonsbatteriet har för låg spänning. Kontrollera fordonsbatteriet och ladda det vid behov. Uttaget för likström är Om kylboxens stickkontakt blir smutsigt. Det ger dålig mycket varm i uttaget för likström, elektrisk kontakt. måste antingen uttaget för likström rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten. Likströmskontaktens säkring har gått. Byt säkringen (8 A) i likströmskontakten, se kapitel ”Byta säkringen” på sidan 128. Fordonets säkring har Byt säkringen för fordonets likströmsgått. uttag. Se fordonets bruksanvisning. Apparaten fungerar inte (växelströmskontakten är insatt). På displayen visas ett felmeddelande (t.ex. ”E1”) och apparaten kyler inte. SV Det finns ingen spänning i växelströmsuttaget. Kontrollera att växelströmskontaktens anslutning fungerar. Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en auktoriserad reparationscentral. Uttaget för växelström är smutsigt. Det ger dålig elektrisk kontakt. Om kylboxens stickkontakt blir mycket varm i uttaget för växelström, måste antingen uttaget för växelström rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten. Apparaten har stängts Reparationer får endast utföras på en av på grund av en auktoriserad reparationscentral. intern driftstörning. 129 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 130 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Garanti 9 MCG15 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum,  en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M 130 När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 131 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Tekniska data Tekniska data MCG15 Anslutningsspänning: 12/24 Vg 100 till 240 Vw Märkström: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Kyleffekt: -18 °C till +20 °C Total volym: 15 l Klimatklass: N Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C Köldmedievolym: 35 g CO2 motsvarande: 0,05 t Global uppvärmningspotential (GWP): 1430 Mått (L x B x H): Vikt: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg ANVISNING Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C är det inte möjligt att uppnå minimitemperaturen. Provning/certifikat: Kylkretsen innehåller R134a. Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt sluten utrustning SV 131 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 132 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Tekniska data 132 MCG15 SV MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 133 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com. Innhold 1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 5 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 8 Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 1 D ! NO Symbolforklaring FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. 133 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 134 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Sikkerhetsregler ! A I MCG15 FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Livsfare på grunn av strømstøt  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.  Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Brannfare  Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.  Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. 134 NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 135 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Sikkerhetsregler Helsefare  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.  Barn må ikke leke med apparatet.  Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.  Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater. Eksplosjonsfare  Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt  Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.  Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Helsefare  Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.  Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.  Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.  Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.  Hvis apparatet står tomt over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet. NO 135 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 136 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Sikkerhetsregler A MCG15 PASS PÅ! Fare for skade  Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.  Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm  Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.  Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.  Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.  Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).  Fare for overoppheting! Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm.  Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.  Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.  Dypp aldri apparatet i vann.  Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.  Apparatet må ikke utsettes for regn. 136 NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 137 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Antall 4 Beskrivelse 1 Kjøleboks 1 Likestrøm-tilkoblingskabel 1 Vekselstrøm-tilkoblingskabel 1 Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning. Kjøleboksen er egnet for campingbruk. Kjøleboksen er ikke egnet for:  oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løsemidler  frysing av matvarer Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat. Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:  Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning  Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten  Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten  Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. NO 137 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 138 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Funksjonsbeskrivelse 5 MCG15 Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan kjøle ned varer og holde dem kjølige. Kjølingen skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbehov. Den generøse isoleringen og kraftige kompressoren sørger for en effektiv og rask kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Kjøleboksen kan tåle en kortsiktig stigning på 30°, for eksempel på båter. 5.1 Funksjonsomfang  En batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet kobler automatisk ut ved lav batterispenning  Elektronisk system for å forhindre feil polaritet  Display med temperaturindikator 5.2 Betjenings- og visningselementer Lokkfeste (fig. 1, side 3) Betjeningspanel (fig. 2, side 3) EleBeskrivelse ment Forklaring 1 POWER «P» Slår på eller av kjøleboksen når knappen trykkes inn i to sekunder 2 Display Viser informasjonen 3 «+» Trykk én gang på knappen for å øke verdien. 138 NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 139 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Betjening EleBeskrivelse ment 4 Forklaring Trykk én gang på knappen for å åpne innstillingsmodus. Trykk to ganger på knappen for å stille inn temperaturen ( 18 °C til +20 °C), og velg verdi med «+» og «-». Den innstilte temperaturen blinker 3 ganger. Den blinkende temperaturen lagres etter 5 sekunder. For å stille inn lysstyrke: Trykk tre ganger på knappen og velg verdi med «+» og «-» (lyst d0 > d1 > d2 mørkt). Innstillingsknappen sperres automatisk når den ikke trykkes i løpet av 15 sekunder. Trykk på denne knappen i 3 sekunder for å låse opp knappene. En pipelyd bekrefter opplåsingen. 5 «–» Trykk én gang på knappen for å redusere verdien. Pluggtilkoblinger (fig. 3, side 3) EleBeskrivelse ment 1 Likestrømkontakt 2 Sikringsholder 3 Vekselstrøm-merking (DC) 4 Likestrøm-merking (AC) 5 Sikringsholder 6 Vekselstrømkontakt 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I NO MERK Før du starter den nye kjøleboksen for første gang, skal du rengjøre den på innsiden og utsiden med en fuktig klut av hygieniske grunner (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 144). 139 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 140 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betjening 6.2 MCG15 Spare strøm  Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.  Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjølige.  Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.  Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.  Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i henhold til dens posisjon ved levering.  Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.  Rim av kjøleboksen hvis det har dannet seg et lag av is.  Unngå unødvendig lave temperaturer. 6.3 Koble til kjøleboksen Bruke den sikrede likestrømpluggen A PASS PÅ! Fare for skader Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet.  For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømkabelen en sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede likestrømpluggen. Bruk kun den medfølgende likestrømkabelen.  Koble fra kjøleapparatet og andre forbrukere fra kjøretøybatteriet før du kobler kjøretøybatteriet til en hurtiglader. Overspenning kan skade elektronikken i kjøleapparatet. ➤ Plugg likestrømkabelen inn i likestrømkontakten på kjøleboksen (fig. 3 1, side 3). ➤ Koble tilkoblingskabelen til et likestrømuttak. 140 NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 141 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Betjening Tilkobling til et vekselstrømnett D FARE! Fare for elektrisk støt Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.  Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står.  Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsforsyningen og kjøleboksen. Be om råd fra fagfolk. ➤ Plugg vekselstrømkabelen inn i vekselstrømkontakten på kjøleboksen (fig. 3 6,side 3). ➤ Koble tilkoblingskabelen til et vekselstrømuttak. 6.4 A Bruk av batterivakten PASS PÅ! Fare for skader Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på batteriet. Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen. Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøybatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen. Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjølesystemet seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades opp. Utkoblingsspenning ved 12 V 11 V Gjenstartsspenning ved 12 V 12 V Utkoblingsspenning ved 24 V 21,5 V Gjenstartsspenning ved 24 V 23,0 V NO 141 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 142 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Betjening 6.5 A MCG15 Bruke kjøleboksen PASS PÅ! Fare for skader Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon slik at varmen som oppstår under drift, kan føres bort. Pass på at lufteåpningene ikke blokkeres. Påse at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. Vi anbefaler å overholde en avstand på minst 50 mm rundt lufteåpningene. ➤ Plasser kjøleboksen på et fast underlag. I MERK Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis kjøleboksen brukes i en annen stilling kan apparatet bli ødelagt. ➤ Koble til kjøleboksen (kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 140). ✔ Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet. A I I PASS PÅ! FARE FOR OVERDREVENT LAV TEMPERATUR Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på gjenstander plassert i kjøleboksen. Pass på at kun elementer, hhv. Varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur. MERK – Vist temperatur Temperaturen som vises er fra midt i det innvendige rommet. Temperaturen på andre steder kan avvike fra dette. MERK Ved drift fra et batteri, slås displayet av automatisk hvis batterispenningen er lav. For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:  Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.  Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.  Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker. 142 NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 143 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.6 Betjening Feste lokket på kjøleboksen ➤ Løft sperren (fig. 1, side 3) og lukk lokket. ➤ Slipp opp sperren. ✔ Man hører at sperren smekker på plass og sikrer lokket på kjøleapparatet. 6.7 Innstilling av temperaturen ➤ Trykk på pene. -knappen i 3 sekunder (fig. 2 4, side 3) for å låse opp knap- ✔ En pipelyd bekrefter opplåsingen. ➤ Trykk én gang på -knappen for å åpne innstillingsmodus. ➤ Trykk én gang på -knappen for å åpne temperaturinnstillingene. Bruk knappene «+» (fig. 2 3, side 3) og «–» (fig. 2 5, side 3) for å velge kjøletemperatur. ✔ Den innstilte temperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, og deretter vises den aktuelle temperaturen igjen. 6.8 Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse. 6.9 Avrime kjøleboksen Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette reduserer kjøleeffekten. NO 143 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 144 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Rengjøring og vedlikehold A MCG15 PASS PÅ! Fare for skader Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut innholdet fra kjøleboksen. ➤ Hvis nødvendig, plasser dem i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kjølige. ➤ Slå av apparatet. ➤ La lokket stå åpent. ➤ Tørk av det opptinte vannet. 6.10 ! Skifte sikring ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Manglende overholdelse av denne advarselen resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Koble fra strømforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter ut sikringen i apparatet. ➤ Koble fra strømforsyningen til apparatet. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. ➤ Skift ut sikringen (8 A 32 V) som vist (fig. 4, side 3). ➤ Koble strømforsyningen til apparatet igjen. 7 ! 144 Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Manglende overholdelse av denne advarselen kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strømnettet. NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 145 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 A Feilretting PASS PÅ! Fare for skader Manglende overholdelse av disse instruksene kan resultere i skader på apparatet.  Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.  Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleboksen. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade. 8 Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (likestrømstøpselet er satt i). Det er ingen spenning på likestrømstikkontakten. I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at likestrømstikkontakten skal ha spenning. Kompressoren er defekt. Dette kan bare repareres av et autorisert verksted. For lav spenning i kjø- Sjekk kjøretøybatteriet og lad det retøybatteriet. opp etter behov. NO Likestrømstikkontakten er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt. Hvis støpselet til kjøleboksen blir svært varmt i likestrømstikkontakten, må enten stikkontakten rengjøres, eller så er støpselet muligens ikke korrekt montert. Sikringen i likestrømpluggen har gått. Bytt sikringen (8 A) til likestrømstøpslet, se kapittel «Skifte sikring» på side 144. Kjøretøysikringen har gått. Skift ut sikringen for likestrømuttaket i kjøretøyet. Se håndboken for kjøretøyet. 145 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 146 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Garanti MCG15 Problem Mulig årsak Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (vekselstrømstøpselet er satt i). Det er ingen spenning på vekselstrømuttaket. Forsikre deg om at tilkoblingen til vekselstrømstøpselet fungerer. Kompressoren er defekt. Dette kan bare repareres av et autorisert verksted. Vekselstrømuttaket er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt. Hvis støpselet til kjøleboksen blir svært varmt i vekselstrømuttaket, må enten vekselstrømuttaket rengjøres, eller så er støpeselet muligens ikke korrekt montert. Apparatet har slått seg av pga. en intern feil. Dette kan bare repareres av et autorisert verksted. Displayet viser en feilmelding (f.eks. «E1») og apparatet kjøler ikke. 9 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:  kopi av kvitteringen med kjøpsdato,  årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 10 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M 146 Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 147 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner MCG15 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg 100 til 240 Vw Merkestrøm: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Kjøleeffekt: -18 °C til +20 °C Samlet kapasitet: Klimaklasse: Omgivelsestemperatur: 15 l N +16 °C til +32 °C Kjølemiddelmengde: 35 g CO2-ekvivalent: 0,05 t GWP-verdi: 1430 Mål (L x Bx H): Vekt: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg MERK Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C, kan ikke minimumstemperaturen oppnås. Test/sertifikater: Kjølekretsen inneholder R134a. Inneholder fluoriserte drivhusgasser Hermetisk lukket innretning NO 147 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 148 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Tekniske spesifikasjoner 148 MCG15 NO MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 149 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Symbolien selitykset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com. Sisältö 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 4 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 5 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 6 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 7 Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 10 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 1 D ! ! FI Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. 149 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 150 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Turvallisuusohjeet A I MCG15 HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.  Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara  Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen.  Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski  Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.  Lapset eivät saa leikkiä laitteella.  Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. 150 FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 151 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Turvallisuusohjeet  3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että noutaa tuotteita sieltä. Räjähdysvaara  Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara  Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia.  Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Terveysriski  Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.  Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.  Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa.  Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.  Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja desinfioi laite. – Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara  Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.  Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon FI 151 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 152 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Toimituskokonaisuus MCG15  Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.  Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen.  Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin.  Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.  Ylikuumenemisvaara! Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin. Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.  Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.  Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.  Älkää upottako laitetta koskaan veteen.  Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.  Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle. 3 Toimituskokonaisuus Määrä 152 Kuvaus 1 Kylmälaatikko 1 Tasavirtaliitäntäjohto 1 Vaihtovirtaliitäntäjohto 1 Käyttöohje FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 153 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 4 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneuvokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapistorasialla tai vaihtovirralla. Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön. Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:  syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys  elintarvikkeiden pakastus Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi. Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:  Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien  Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö  tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset  käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Toimintakuvaus Kylmälaitteen avulla tuotteita voi jäähdyttää ja pitää viileinä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan tarvitse huoltaa. Runsas eristys ja tehokas kompressori takaavat tehokkaan ja nopean jäähdytyksen. Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön. Kylmälaatikko kestää väliaikaiset, enintään 30°:n kallistumat esimerkiksi veneessä. FI 153 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 154 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Toimintakuvaus 5.1 MCG15 Toiminnot  Ajoneuvon akkua suojaava akkuvahti kytkee laitteen automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on vähäinen  Elektroninen järjestelmä vääränapaisuuden estämiseksi  Näyttö, jossa lämpömittari 5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salpa (kuva 1, sivulla 3) Käyttökenttä (kuva 2, sivulla 3) Koht Kuvaus a Selitys 1 POWER ”P” Kytkee kylmälaatikon päälle tai pois päältä, kun painiketta painetaan kaksi sekuntia 2 Näyttöruutu Näyttää tiedot 3 ”+” Arvo suurenee, kun painiketta painetaan kerran. 4 Siirry asetustilaan painamalla painiketta kerran. Aseta lämpötila (-18 °C ... +20 °C) painamalla painiketta kaksi kertaa, ja valitse arvo painikkeilla ”+” ja ”-”. Asetettu lämpötila vilkahtaa 3 kertaa. Vilkkuva lämpötila tallentuu 5 sekunnin kuluttua. Aseta kirkkaus painamalla painiketta kolme kertaa, ja valitse arvo painikkeilla ”+” ja ”-” (kirkas d0 > d1 > d2 pimeä). Asetuspainike lukkiutuu automaattisesti, kun sitä ei ole painettu 15 sekuntiin. Poista painikkeiden lukitus painamalla tätä painiketta 3 sekunnin ajan. Äänimerkki vahvistaa, että lukitus on poistettu. 5 154 ”–” Arvo pienenee, kun painiketta painetaan kerran. FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 155 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Käyttö Liitäntäpistorasiat (kuva 3, sivulla 3) Koht Kuvaus a 1 Tasavirtaliitin 2 Sulakepidike 3 Tasavirran näyttö 4 Vaihtovirran näyttö 5 Sulakepidike 6 Vaihtovirtaliitin 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I 6.2 OHJE Ennen kuin uusi kylmälaatikko otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 160). Energian säästäminen  Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.  Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi.  Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.  Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.  Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä.  Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.  Sulata kylmälaatikko heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.  Vältä turhan alhaisia lämpötiloja. FI 155 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 156 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Käyttö 6.3 MCG15 Kylmälaatikon liittäminen Sulakkeellisen tasavirtapistokkeen käyttö A HUOMAUTUS! Vahingonvaara Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.  Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake laitteen suojaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapistoketta. Käytä ainoastaan mukana toimitettua tasavirtajohtoa.  Irrota kylmälaite ja muut sähkölaitteet ajoneuvon akusta, ennen kuin liität ajoneuvon akun pikalaturiin. Ylijännite voi vahingoittaa kylmälaitteen elektroniikkaa. ➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto kylmälaatikon tasavirtaliitäntään (kuva 3 1, sivulla 3). ➤ Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan. Liittäminen vaihtovirtaverkkoon D VAARA! Sähköiskun vaara Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.  Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä paikassa.  Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänniteverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin. Lisätietoja saat alan ammattilaisilta. ➤ Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto kylmälaatikon vaihtovirtaliitäntään (kuva 3 6,sivulla 3). ➤ Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan. 156 FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 157 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.4 A Käyttö Akkuvahdin käyttäminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa akkuvaurioon. Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, akku ei enää ole täyteen ladattu. Vältä toistuvaa uudelleenkäynnistämistä ja virrankuluttajien käyttöä ilman pitempiä latausvaiheita. Varmista, että akku ladataan uudelleen. Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua syväpurkautumiselta silloin, kun laite on liitetty ajoneuvon tasavirtaverkkoon. Jos kylmälaatikkoa käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmälaatikko kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle. Kylmälaatikko kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen. Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestelmässä 11 V Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n järjestelmässä 12 V Poiskytkentäjännite 24 V:n järjestelmässä 21,5 V Uudelleenkäynnistysjännite 24 V:n järjestelmässä 23,0 V 6.5 A Kylmälaatikon käyttö HUOMAUTUS! Vahingonvaara Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Varmista aina riittävä tuuletus, jotta käytön aikana syntyvä lämpö pääsee poistumaan. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. Suosittelemme jättämään ainakin 50 mm:n raon tuuletusaukkojen ympärille. ➤ Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle. FI 157 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 158 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Käyttö I MCG15 OHJE Aseta kylmälaukku kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva 1, sivulla 3). Jos kylmälaatikkoa käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua. ➤ Liitä kylmälaatikko (kap. ”Kylmälaatikon liittäminen” sivulla 156). ✔ Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa. A I I HUOMAUTUS! VAARA, ETTÄ LÄMPÖTILA LASKEE LIIKAA Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kylmälaatikossa olevien tuotteiden vaurioitumiseen. Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. OHJE – Näytetty lämpötila Näytössä näkyvä lämpötila on mitattu kylmälaitteen sisätilan keskeltä. Muualla lämpötila voi poiketa tästä lämpötilasta. OHJE Jos kylmälaatikkoa käytetään akun avulla, näyttö sammuu automaattisesti, jos akkujännite on alhainen. Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:  Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin.  Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.  Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa. 6.6 Kylmälaatikon kannen salpaaminen ➤ Nosta salpa (kuva 1, sivulla 3) ja sulje kansi. ➤ Päästä irti salvasta. ✔ Kuulet salvan loksahtavan paikalleen, joten kylmälaitteen kansi on salvattu. 158 FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 159 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.7 Käyttö Lämpötilan säätö ➤ Poista painikkeiden lukitus painamalla (kuva 2 4, sivulla 3). -painiketta 3 sekunnin ajan ✔ Äänimerkki vahvistaa, että lukitus on poistettu. ➤ Siirry asetustilaan painamalla -painiketta kerran. ➤ Siirry asetustilaan painamalla -painiketta kerran. Valitse jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” (kuva 2 3, sivulla 3) ja ”–” (kuva 2 5, sivulla 3). ✔ Asetettu lämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, minkä jälkeen tämänhetkinen lämpötila palaa näyttöön. 6.8 Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen ➤ Tyhjennä kylmälaatikko. ➤ Kytke kylmälaukku pois päältä. ➤ Vedä liitäntäjohto irti. Jos poistat kylmälaatikon käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jätä kansi hieman auki. Näin vältät hajun muodostumisen. 6.9 Kylmälaatikon sulattaminen Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pienentää jäähdytystehoa. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuotteita kovilla tai terävillä työkaluilla. Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla: ➤ Tyhjennä kylmälaatikko. ➤ Pane kylmälaatikon sisältämät tuotteet tarvittaessa toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. FI 159 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 160 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Puhdistus ja hoito MCG15 ➤ Kytke laite pois päältä. ➤ Jätä kansi auki. ➤ Pyyhi sulamisvesi pois. 6.10 ! Sulakkeen vaihtaminen VAROITUS! Sähköiskun vaara Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen laitteen sulakkeen vaihtamista. ➤ Katkaise laitteen virransaanti. ➤ Irrota liitäntäjohto. ➤ Vaihda sulake (8 A 32 V) kuvassa esitetyllä tavalla (kuva 4, sivulla 3). ➤ Kytke laitteen virransaanti takaisin. 7 ! A Puhdistus ja hoito VAROITUS! Sähköiskun vaara Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.  Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaatikkoa. ➤ Puhdista laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. ➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. 160 FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 161 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi (tasavir- Tasavirtapistotapistoke on liitetty). rasiassa ei ole jännitettä. FI Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täytyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa virtaa. Kompressori rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike. Ajoneuvon akun jännite on liian alhainen. Tarkasta ajoneuvon akku ja lataa se tarvittaessa. Tasavirtapistorasia on likainen. Tämän vuoksi sähkökontakti on heikko. Jos kylmälaatikon pistoke lämpenee voimakkaasti tasavirtapistorasiassa, tasavirtapistorasia joko täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole koottu oikein. Tasavirtapistokkeen sulake on palanut. Vaihda tasavirtapistokkeen sulake (8 A), ks. kap. ”Sulakkeen vaihtaminen” sivulla 160. Ajoneuvosulake on palanut. Vaihda ajoneuvon tasavirtapistorasian sulake. Lisätietoja ajoneuvosi käyttöohjeessa. Laite ei toimi (vaihto- Vaihtovirtapistovirtapistoke on liirasiassa ei ole jännitetty). tettä. Näytössä näkyy virheilmoitus (esim. ”E1”), eikä laite jäähdytä. Ratkaisuehdotus Varmista, että vaihtovirtapistoke on liitetty tukevasti. Kompressori rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike. Vaihtovirtapistorasia on likainen. Tämän vuoksi sähkökontakti on heikko. Jos kylmälaatikon pistoke lämpenee voimakkaasti vaihtovirtapistorasiassa, vaihtovirtapistorasia joko täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole koottu oikein. Sisäinen käyttöhäiriö on sammuttanut laitteen. Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike. 161 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 162 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Takuu 9 MCG15 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:  kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,  valitusperuste tai vikakuvaus. 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M 162 Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 163 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Tekniset tiedot Tekniset tiedot MCG15 Liitäntäjännite: 12/24 Vg 100–240 Vw Nimellisvirta: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Jäähdytysteho: -18 °C ... +20 °C Kokonaistilavuus: Ilmastoluokka: 15 l N Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +32 °C Kylmäaineen määrä: 35 g CO2-ekvivalentti: 0,05 t Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Mitat (P xL xK): Paino: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg OHJE Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C, minimilämpötilaa ei saavuteta. Tarkastus/sertifikaatit: Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a. Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja Ilmatiiviisti suljetulla laitteella FI 163 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 164 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Tekniset tiedot 164 MCG15 FI MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 165 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Explicação dos símbolos Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 8 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 9 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 10 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 1 D ! PT Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. 165 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 166 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Indicações de segurança ! A I MCG15 PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.  As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais. Perigo de incêndio  Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado.  Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. 166 PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 167 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Indicações de segurança Risco para a saúde  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.  As crianças não podem brincar com o aparelho.  A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.  Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos. Perigo de explosão  Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico  Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.  Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização Risco para a saúde  Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.  Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.  Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.  Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. PT 167 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 168 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Indicações de segurança MCG15  Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho. A NOTA! Perigo de danos  Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada  Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.  Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.  Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.  A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes.  Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.  Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).  Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida. 168 PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 169 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Material fornecido  Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.  Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.  Nunca mergulhe o aparelho em água.  Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.  O aparelho não pode ser exposto à chuva. 3 Material fornecido Quantidade Descrição 4 1 Geleira 1 Cabo de conexão de corrente contínua 1 Cabo de conexão de corrente alternada 1 Manual de instruções Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de alimentação de corrente alternada. A geleira é adequada para a utilização em campismo. A geleira não é adequada para:  armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes  congelar géneros alimentícios Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado. Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. PT 169 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 170 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Descrição do funcionamento MCG15 O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:  Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões  Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante  Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante  Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição do funcionamento A geleira permite refrigerar alimentos e mantê-los frios. A refrigeração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer pouca manutenção. O elevado isolamento e o compressor potente asseguram uma refrigeração eficiente e rápida. A geleira é adequada para a utilização móvel. A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante períodos curtos. 5.1 Âmbito de funções  Um monitorizador da bateria para proteger a bateria do veículo desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa  Sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade  Monitor com indicador da bateria 5.2 Elementos de funcionamento e de indicação Lingueta da tampa (fig. 1, página 3) Painel de comando (fig. 2, página 3) Item Descrição 1 170 POWER “P” Explicação Liga ou desliga a geleira quando o botão é premido durante dois segundos PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 171 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Item Descrição Descrição do funcionamento Explicação 2 Mostrador do visor Indica a informação 3 “+” Para aumentar o valor, prima o botão uma vez. 4 Para entrar no modo de definição, prima o botão uma vez. Para definir a temperatura ( -18 °C a +20 °C) prima o botão duas vezes e escolha um valor utilizando “+” e “-”. A temperatura indicada irá piscar 3 vezes. A temperatura a piscar será guardada depois de 5 segundos. Para definir o brilho, prima o botão três vezes e escolha um valor com a ajuda dos botões “+” e “-” (Claro d0 > d1 > d2 Escuro). O botão de definição será bloqueado automaticamente depois de 15 segundos sem nenhuma operação. Para desbloquear os botões, prima este botão durante 3 segundos. Um sinal sonoro confirma o desbloqueio. 5 “-” Para diminuir o valor, prima o botão uma vez. Ligações de encaixe (fig. 3, página 3) Item Descrição 1 Tomada CC 2 Porta-fusíveis 3 Patch de indicação de corrente contínua 4 Patch de indicação de alternada 5 Porta-fusíveis 6 Tomada CA PT 171 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 172 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Operação MCG15 6 Operação 6.1 Antes da primeira utilização I 6.2 OBSERVAÇÃO Por razões de higiene, antes de colocar a sua geleira em funcionamento pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 177). Poupar energia  Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.  Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no aparelho de refrigeração.  Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.  Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o necessário.  Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.  Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encaixada.  Descongele a geleira assim que se formar uma camada de gelo.  Evite temperaturas desnecessariamente baixas. 172 PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 173 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.3 Operação Conectar a geleira Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível A NOTA! Risco de danos O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.  Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de corrente contínua com fusível. Utilize apenas o cabo de corrente contínua fornecido.  Desconecte o aparelho de refrigeração e outros consumidores da bateria do veículo antes de conectar a bateria do veículo a um carregador rápido. As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho de refrigeração. ➤ Ligue o cabo de conexão de corrente contínua à tomada de tensão em corrente contínua da geleira (fig. 3 1, página 3). ➤ Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente contínua. Conexão a uma rede de corrente alternada D PERIGO! Risco de eletrocussão O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves.  Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.  Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a uma rede de corrente alternada, deverá instalar sempre um disjuntor de tensão residual entre a rede de corrente alternada e a geleira. Solicite o parecer de um técnico especializado. ➤ Ligue o cabo de conexão de corrente alternada à tomada de tensão em corrente alternada da geleira (fig. 3 6,página 3). ➤ Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente alternada. PT 173 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 174 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Operação 6.4 A MCG15 Utilizar o monitorizador da bateria NOTA! Risco de danos O incumprimento desta instrução pode causar danos na bateria. Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria deixará de estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar consumidores de energia sem fases de carregamento longas. Certifique-se de que a bateria está carregada. O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automaticamente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido. A geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada até ao nível de tensão para o novo arranque. Tensão de desconexão a 12 V 11 V Tensão de novo arranque a 12 V 12 V Tensão de desconexão a 24 V 21,5 V Tensão de novo arranque a 24 V 23,0 V 6.5 A Utilizar a geleira NOTA! Risco de danos O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Certifique-se sempre de que existe ventilação suficiente por forma a que o calor gerado possa ser dissipado. Assegure-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes e outros objetos de modo a que o ar possa circular livremente. Recomendamos uma distância de pelo menos 50 mm à volta das aberturas de ventilação. ➤ Coloque a geleira sobre uma base estável. 174 PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 175 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 I Operação OBSERVAÇÃO Coloque a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se utilizar a geleira noutra posição, pode danificá-la. ➤ Ligue a geleira (capítulo “Conectar a geleira” na página 173). ✔ A geleira começa a refrigerar o interior. A I I NOTA! PERIGO DE TEMPERATURA EXCESSIVAMENTE BAIXA O incumprimento desta instrução pode causar danos nos objetos colocados na geleira. Certifique-se de que no aparelho de refrigeração apenas se encontram objetos ou produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. OBSERVAÇÃO – Temperatura exibida A temperatura indicada corresponde à do centro do interior. Noutros locais, a temperatura pode ser diferente. OBSERVAÇÃO No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa. Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:  Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.  Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.  Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas. 6.6 Trancar a tampa da geleira ➤ Levante a lingueta (fig. 1, página 3) e feche a tampa. ➤ Solte a lingueta. ✔ A lingueta encaixa de forma audível e trava a tampa do aparelho de refrigeração. PT 175 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 176 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Operação 6.7 MCG15 Regular a temperatura ➤ Para desbloquear os botões, prima o botão (fig. 2 4, página 3). durante 3 segundos ✔ Um sinal sonoro confirma o desbloqueio. ➤ Para entrar no modo de definição, prima o botão uma vez. ➤ Para entrar nas definições de temperatura, prima o botão uma vez. Utilize os botões “+” (fig. 2 3, página 3) e “–” (fig. 2 5, página 3) para selecionar a temperatura de refrigeração. ✔ A temperatura definida aparece no monitor durante alguns segundos. O monitor pisca algumas vezes e a temperatura atual volta a ser apresentada. 6.8 Desligar a geleira ➤ Esvazie a geleira. ➤ Desligue a geleira. ➤ Desconecte o cabo de conexão. Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Assim, evita-se a formação de odores. 6.9 Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração ou no evaporador. Tal reduz a potência de refrigeração. A NOTA! Risco de danos O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou soltar objetos congelados. Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira: ➤ Retire os produtos que se encontram na geleira. ➤ Se necessário, guarde-os noutro aparelho de refrigeração para que permaneçam refrigerados. 176 PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 177 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Limpeza e manutenção ➤ Desligue o aparelho. ➤ Deixe a tampa aberta. ➤ Limpe a água de descongelação. 6.10 ! Substituir o fusível AVISO! Risco de eletrocussão O incumprimento deste aviso resultará em morte ou ferimentos graves. Antes da substituição do fusível do aparelho, desligue a fonte de alimentação e retire o cabo de conexão. ➤ Desligue a fonte de alimentação do aparelho. ➤ Retire o cabo de conexão. ➤ Substitua o fusível (8 A 32 V) conforme apresentado (fig. 4, página 3). ➤ Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho. 7 ! A Limpeza e manutenção AVISO! Risco de eletrocussão O incumprimento deste aviso poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza e manutenção. NOTA! Risco de danos O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no aparelho.  Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.  Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. PT 177 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 178 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Resolução de falhas MCG15 ➤ Certifique-se que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o calor possa ser libertado e o aparelho não seja danificado. 8 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não funciona (a ficha de corrente contínua está inserida). A tomada de alimentação de corrente contínua não tem tensão. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que a tomada de alimentação de corrente contínua receba corrente. Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser realizada por um centro de reparação autorizado. 178 A tensão na bateria do veículo é demasiado baixa. Teste a bateria do veículo e carregue-a, se necessário. A tomada de alimentação de corrente contínua está suja. Tal origina um mau contacto elétrico. Se a ficha da geleira ficar muito quente na tomada de alimentação de corrente contínua, tal significa que a tomada de alimentação de corrente contínua tem de ser limpa ou que a ficha não foi montada corretamente. O fusível da ficha de corrente contínua está queimado. Substitua o fusível (8 A) da ficha de corrente contínua, ver capítulo “Substituir o fusível” na página 177. O fusível do veículo está queimado. Substitua o fusível da tomada de alimentação de corrente contínua do veículo. Consulte o manual de instruções do seu veículo. PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 179 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Garantia Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não funciona (a ficha de corrente alternada está inserida). A tomada de alimentação de corrente alternada não tem tensão. Certifique-se de que a ficha de corrente alternada está devidamente ligada. Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser realizada por um centro de reparação autorizado. A tomada de alimentação de corrente alternada está suja. Tal origina um mau contacto elétrico. Se a ficha da geleira ficar muito quente na tomada de alimentação de corrente alternada, tal significa que a tomada de alimentação de corrente alternada tem de ser limpa ou que a ficha não foi montada corretamente. O monitor indica O aparelho desligou- Esta reparação só pode ser realiuma mensagem de se devido a uma falha zada por um centro de reparação erro (por ex., “E1”) e o interna. autorizado. aparelho não refrigera. 9 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:  uma cópia da factura com a data de aquisição,  um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 10 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. PT 179 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 180 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Eliminação M 180 MCG15 Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 181 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Dados técnicos Dados técnicos MCG15 Tensão de conexão: 12/24 Vg 100 a 240 Vw Corrente nominal: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Potência de refrigeração: -18 °C a +20 °C Volume total: 15 l Classe de climatização: N Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C Volume de agente de refrigeração: 35 g Equivalente a CO2: 0,05 t Potencial de aquecimento global (PAG): 1430 Dimensões (C x Lx A): Peso: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg OBSERVAÇÃO Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C, não é possível atingir a temperatura mínima. Teste/certificados: O circuito de refrigeração contém R134a. Contém gases fluorados com efeito de estufa Equipamento hermeticamente fechado PT 181 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 182 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Dados técnicos 182 MCG15 PT MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 183 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Пояснение к символам Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. Содержание 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 5 Описание работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 6 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 10 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 11 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 1 D ! RU Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. 183 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 184 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Указания по технике безопасности ! A I MCG15 ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током  Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения,  В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом.  Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Опасность пожара  При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден.  Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. 184 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 185 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Указания по технике безопасности Опасность для здоровья  Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.  Детям запрещается играть с устройством.  Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра.  Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильные устройства. Опасность взрыва  Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током  Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие.  Отсоединяйте прибор от сети – перед каждой чисткой и уходом – после каждого использования Опасность для здоровья  Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно охладить.  Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях.  Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства.  Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. RU 185 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 186 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Указания по технике безопасности MCG15  Если устройство не используется в течение длительного времени: – Отключите устройство. – Разморозьте устройство. – Очистите и просушите устройство. – Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени в устройстве. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения  Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.  Присоединяйте прибор следующим образом: – соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания постоянного тока в автомобиле – или соединительным кабелем переменного тока к сети переменного тока  Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.  Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда.  Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.  Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ.  Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.  Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). 186 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 187 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Комплект поставки  Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свободной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток к охлаждающим компонентам. Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.  Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия.  Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом.  Не погружайте прибор в воду.  Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.  Запрещается подвергать прибор воздействию дождя. 3 Комплект поставки Количество Наименование 4 1 Холодильник 1 Соединительный кабель постоянного тока 1 Соединительный кабель переменного тока 1 Инструкция по эксплуатации Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник может использоваться в транспортных средствах. Холодильник предназначен для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства, а также от сети переменного тока. Холодильник пригоден для использования в кемпингах. Холодильник не предназначен для:  хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители RU 187 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 188 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Описание работы MCG15  заморозки продуктов питания Этот холодильник не предназначен для использования в качестве встраиваемого устройства. Данный холодильник подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин:  Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение  Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем  Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя  Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 5 Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии. Охлаждение осуществляется посредством холодильного контура с компрессором. Контур требует минимального обслуживания. Надежная изоляция и мощный компрессор обеспечивают эффективное и быстрое охлаждение. Охлаждающее устройство является портативным устройством. Холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°, например, на катерах. 188 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 189 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 5.1 Описание работы Объем функций  Система контроля заряда служит для защиты аккумулятора транспортного средства и автоматически отключает холодильник при низком заряде аккумулятора.  Электронная система для предотвращения переполюсовки  Дисплей с индикацией температуры 5.2 Элементы управления и индикации Защелка крышки (рис. 1, стр. 3) Панель управления (рис. 2, стр. 3) Поз. Наименование 1 POWER «P» Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на две секунды 2 Дисплей Отображает информацию 3 «+» Чтобы увеличить значение, нажмите кнопку один раз. 4 Пояснение Для входа в режим настройки нажмите кнопку один раз. Для настройки температуры (от -18 °C до +20 °C) дважды нажмите кнопку и выберите значение, используя «+» и «-». Настроенное значение температуры мигает 3 раза. Мигающая температура сохраняется через 5 секунд. Чтобы настроить яркость, нажмите кнопку три раза и выберите значение, используя «+» и «-» (Яркий d0> d1> d2 Темный). Кнопка настройки автоматически блокируется через 15 секунд без каких-либо действий. Чтобы разблокировать кнопки, нажмите эту кнопку на 3 секунды. Звуковой сигнал подтверждает разблокировку. 5 RU «–» Чтобы уменьшить значение, нажмите кнопку один раз. 189 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 190 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Эксплуатация MCG15 Соединительные гнезда (рис. 3, стр. 3) Поз. Наименование 1 Розетка постоянного тока 2 Держатель предохранителя 3 Индикатор постоянного тока 4 Индикатор переменного тока 5 Держатель предохранителя 6 Розетка переменного тока 6 Эксплуатация 6.1 Перед первым использованием I 6.2 УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в эксплуатацию в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 196). Энергосбережение  Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнечных лучей.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в охлаждающем устройстве.  Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.  Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действительно необходимо.  Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии расположите корзину в соответствии с ее положением при поставке.  Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал правильно.  Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда. 190 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 191 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Эксплуатация  Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру. 6.3 Подключение холодильника Использование штекера постоянного тока с предохранителем A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства.  Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоянного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не снимайте штекер постоянного тока с предохранителем. Используйте только входящий в комплект поставки кабель постоянного тока.  Прежде чем подключить аккумулятор транспортного средства к устройству быстрой зарядки, отсоедините от него холодильник и других потребителей. Перенапряжение может повредить электронное оборудование холодильника. ➤ Вставьте соединительный кабель постоянного тока во вход питающего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 3 1, стр. 3). ➤ Подсоедините соединительный кабель к розетке постоянного тока. Подключение к источнику переменного тока D ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной травме.  Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками или стоя ногами на мокрой поверхности.  Если холодильник на борту катера работает от сети переменного тока, обязательно установить автоматический выключатель дифференциальной защиты между сетью переменного тока и холодильником. Проконсультируйтесь со специалистом. ➤ Вставьте соединительный кабель переменного тока во вход питающего напряжения переменного тока холодильника (рис. 3 6, стр. 3). ➤ Подсоедините соединительный кабель к розетке переменного тока. RU 191 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 192 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Эксплуатация 6.4 A MCG15 Использование устройства слежения за аккумулятором ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Несоблюдение этого указания может привести к повреждению аккумулятора. После выключения устройством слежения за аккумулятором аккумулятор больше не будет полностью заряжен. Избегайте многократных запусков или эксплуатации потребителей тока без длительных фаз зарядки. Регулярно заряжайте аккумулятор. Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулятором, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической сети постоянного тока. Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду батареи достигается напряжение повторного включения. Напряжение выключения при 12 В 11 В Напряжение повторного включения при 12 В 12 В Напряжение выключения при 24 В 21,5 В Напряжение повторного включения при 24 В 23,0 В 192 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 193 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.5 A Эксплуатация Пользование холодильником ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Следите за эффективностью вентиляции: тепло, которое образуется во время эксплуатации, должно отводиться полностью. Убедитесь, что воздух свободно проходит через вентиляционные щели. Следите за тем, чтобы устройство располагалось на достаточном расстоянии от стен или других предметов и ничто не препятствовало циркуляции воздуха. Мы рекомендуем оставить зазор не менее 50 мм вокруг вентиляционных отверстий. ➤ Установите холодильник на прочную опору. I УКАЗАНИЕ Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3). Если холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно повреждение холодильника. ➤ Подключите холодильник (гл. «Подключение холодильника» на стр. 191). ✔ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. A I I RU ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ЧРЕЗМЕРНО НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Несоблюдение этого указания может привести к повреждению объектов, помещенных в холодильник. Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. УКАЗАНИЕ – Отображаемая температура На дисплее выводится значение температуры, измеренное в центре холодильной камеры. Температура в других точках может быть иной. УКАЗАНИЕ При работе от аккумулятора дисплей автоматически выключается при низком напряжении аккумулятора. 193 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 194 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Эксплуатация MCG15 Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:  Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.  Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов.  Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейнерах/бутылках. 6.6 Закрытие крышки холодильника ➤ Поднимите задвижку (рис. 1, стр. 3) и закройте крышку. ➤ Отпустите задвижку. ✔ Задвижка защелкнется с характерным звуком, зафиксировав крышку устройства. 6.7 Настройка температуры ➤ Чтобы разблокировать кнопки, нажмите кнопку (рис. 2 4, стр. 3). на 3 секунды ✔ Звуковой сигнал подтверждает разблокировку. ➤ Для входа в режим настройки нажмите кнопку один раз. ➤ Для входа в настройки температуры нажмите кнопку один раз. Выберите кнопками «+» (рис. 2 3, стр. 3) и «–» (рис. 2 5, стр. 3) температуру охлаждения. ✔ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается текущая температура. 6.8 Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Отсоедините кабель. 194 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 195 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Эксплуатация Если холодильник не используется длительное время: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвратит возникновение запахов. 6.9 Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать в камере холодильника или на испарителе в виде снеговой шубы. Это ведет к уменьшению мощности охлаждения. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте твердые или острые инструменты. При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Извлеките содержимое холодильника. ➤ При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными. ➤ Выключите устройство. ➤ Оставьте крышку открытой. ➤ Уберите оттаявшую воду. 6.10 ! Замена предохранителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током Несоблюдение этого предупреждения ведет к смерти или серьезной травме. Перед заменой предохранителя прибора отсоедините электропитание и вытяните питающий кабель. ➤ Отсоедините электропитание устройства. ➤ Вытащите из розетки соединительный кабель. ➤ Замените предохранитель (8 А 32 В), как показано на рисунке (рис. 4, стр. 3). RU 195 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 196 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Очистка и уход MCG15 ➤ Присоедините электропитание устройства. 7 ! A Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током Несоблюдение этого предупреждения может привести к смерти или серьезной травме. Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению устройства.  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине.  Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте устройство снаружи и изнутри влажной тряпкой. ➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. 196 RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 197 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Устройство не работает (вилка постоянного тока вставлена в розетку). RU Возможные причины Вариант устранения В розетке постоянного тока отсутствует напряжение. В большинстве транспортных средств для подачи напряжения на розетку постоянного тока необходимо включить зажигание. Неисправен компрессор. Ремонт разрешается выполнять только в авторизованном сервисном центре. Слишком низкое напряжение транспортного средства. Проверьте и, если нужно, зарядите аккумулятор. Загрязнено гнездо розетки постоянного тока. Плохой электрический контакт. Если вилка холодильника сильно нагревается в розетке постоянного тока, возможно, загрязнена розетка или неправильно собрана вилка. Перегорел предохранитель вилки постоянного тока. Замените предохранитель (8 А) штекера постоянного тока, см. гл. «Замена предохранителя» на стр. 195. Вышел из строя предохранитель в бортовой сети автомобиля. Заменить предохранитель постоянного тока в бортовой сети автомобиля. Обратитесь к инструкции по эксплуатации автомобиля. 197 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 198 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Гарантия MCG15 Неисправность Устройство не работает (вилка переменного тока вставлена в розетку). Возможные причины Вариант устранения В розетке переменного тока отсутствует напряжение. Убедитесь, что вилка переменного тока правильно подключена. Неисправен компрессор. Ремонт разрешается выполнять только в авторизованном сервисном центре. Загрязнено гнездо розетки переменного тока. Плохой электрический контакт. Если вилка холодильника сильно нагревается в розетке переменного тока, возможно, загрязнена розетка или неправильно собрана вилка. На дисплее отобра- Холодильник отклю- Ремонт разрешается выполнять жается сообщение чился из-за внутрен- только в авторизованном сервисоб ошибке (напри- ней ошибки. ном центре. мер, «E1»), и прибор не охлаждает. 9 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы:  копию счета с датой покупки,  причину рекламации или описание неисправности. 10 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M 198 Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. RU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 199 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Технические характеристики Технические характеристики MCG15 Подводимое напряжение: 12/24 Вg 100–240 Вw Номинальный ток: Холодопроизводительность: 12 Вg: 4 A 24 Вg: 2 A 100 Вw: 0,85 A 240 Вw: 0,4 A от -18 °C до +20 °C Общий объем: 15 л Климатический класс: Температура окружающей среды: N от +16 °C до +32 °C Количество хладагента: 35 кг CO2-эквивалент: 0,05 т Потенциал глобального потепления (GWP): Размеры (Д x Ш x В): 1430 587 x 344 x 261 мм Вес: I 9,5 кг УКАЗАНИЕ Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если температура окружающей среды превышает +32 °C. Испытания/сертификаты: Холодильный контур содержит R134a. Содержит фторированные парниковые газы Герметически закрытая конструкция RU 199 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 201 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Objaśnienie symboli Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 5 Opis działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 6 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 10 Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 1 D ! PL Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. 201 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 202 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Wskazówki bezpieczeństwa ! A I MCG15 OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem  Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia.  Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.  Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo pożaru  Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.  Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. 202 PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 203 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenie zdrowia  Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.  Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.  Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.  Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach chłodniczych i wyjmować je z nich. Ryzyko wybuchu  W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub nieznacznych obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem  Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.  Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Zagrożenie zdrowia  Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.  Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.  Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach.  Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. PL 203 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 204 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Wskazówki bezpieczeństwa MCG15  Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas: – Wyłączyć urządzenie. – Odszronić urządzenie. – Wyczyścić i osuszyć urządzenie. – Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni w urządzeniu. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia  Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.  Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób: – do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego – lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego  Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.  Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora.  Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.  Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki!  Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.  Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.).  Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ powietrza do chłodzonych elementów. Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawionych dopływu powietrza. 204 PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 205 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 W zestawie  Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.  Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione.  Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.  Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią.  Nie można go wystawiać na deszcz. 3 W zestawie Ilość 4 Opis 1 Lodówka przenośna 1 Kabel przyłączeniowy prądu stałego 1 Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego 1 Instrukcja obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych. Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania w pojazdach. Lodówka turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, bądź też z sieci prądu przemiennego. Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach. Lodówka turystyczna nie nadaje się do:  Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz substancji zawierających rozpuszczalniki  Zamrażania żywności Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy. Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. PL 205 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 206 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Opis działania MCG15 Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:  Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie  Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta  Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta  Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Opis działania Lodówka służy do chłodzenia i utrzymywania niskiej temperatury produktów. Chłodzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny kompresor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie. Jest to lodówka przenośna. Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach do 30°, np. na łodziach. 5.1 Zakres funkcji  Układ monitorowania stanu akumulatora pojazdu, automatycznie wyłączający urządzenie przy niskim napięciu akumulatora  Układ elektroniczny chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów  Wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury 206 PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 207 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 5.2 Opis działania Elementy obsługowe i wskaźniki Blokada pokrywy (rys. 1, strona 3) Panel do obsługi (rys. 2, strona 3) Pozy Opis cja Objaśnienie 1 POWER „P” 2 Ekran wyświe- Przedstawia informacje tlacza 3 „+” 4 Włącza lub wyłącza lodówkę po przytrzymaniu przycisku przez 2 sekundy Aby zwiększyć wartość, 1 raz nacisnąć ten przycisk. Aby przejść do trybu ustawień, 1 raz nacisnąć ten przycisk. Aby ustawić temperaturę ( -18°C do +20°C), 2 razy nacisnąć ten przycisk i wybrać żądaną wartość za pomocą przycisków „+” i „-”. Ustawiona wartość miga 3 razy. Migająca temperatura zostaje zapisana po 5 sekundach. Aby ustawić jasność, nacisnąć ten przycisk 3 razy i wybrać żądaną wartość za pomocą przycisków „+” i „-” (wysoka jasność d0 > d1 > d2 niska jasność). Po 15 sekundach bez naciśnięcia żadnego przycisku przycisk ustawiania zostaje automatycznie zablokowany. Aby odblokować przyciski, przytrzymać ten przycisk przez 3 sekundy. Odblokowanie potwierdzane jest za pomocą sygnału dźwiękowego. 5 „–” Aby zmniejszyć wartość, 1 raz nacisnąć ten przycisk. Gniazda przyłączeniowe (rys. 3, strona 3) Pozy Opis cja 1 Gniazdo wtykowe prądu stałego DC 2 Uchwyt bezpiecznikowy 3 Specyfikacja napięcia stałego 4 Specyfikacja napięcia przemiennego PL 207 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 208 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsługa MCG15 Pozy Opis cja 5 Uchwyt bezpiecznikowy 6 Gniazdo wtykowe prądu przemiennego AC 6 Obsługa 6.1 Przed pierwszym użyciem I 6.2 WSKAZÓWKA Ze względów higienicznych przed uruchomieniem nowej lodówki należy wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 213). Oszczędzanie energii  Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.  Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.  Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.  Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.  Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony.  Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.  Lodówkę przenośną należy bezzwłocznie odszronić w przypadku wytworzenia się w niej warstwy lodu.  Unikać niepotrzebnie niskich temperatur. 208 PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 209 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.3 Obsługa Podłączanie lodówki Używanie wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.  W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel do zasilania prądem stałym wyposażony jest we wtyk z bezpiecznikiem. Nie należy usuwać wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem. Należy używać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prądem stałym.  Przed ładowaniem akumulatora pojazdu za pomocą szybkiej ładowarki należy odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elektrycznej. Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę lodówki. ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego do gniazda prądu stałego lodówki (rys. 3 1, strona 3). ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda zasilającego prądu stałego. Podłączanie do zasilania prądem przemiennym D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.  Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni.  W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią prądu przemiennego a lodówką należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy. Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego technika. ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda prądu przemiennego lodówki (rys. 3 6,strona 3). ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda zasilającego prądu przemiennego. PL 209 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 210 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsługa 6.4 A MCG15 Korzystanie z układu monitorowania stanu akumulatora UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia akumulatora. Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy układ monitorowania stanu akumulatora, który po podłączeniu urządzenia do gniazda pokładowej sieci prądu stałego chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem. Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, automatycznie wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej wartości. Lodówka włącza się ponownie po naładowaniu akumulatora i osiągnięciu napięcia ponownego włączenia. Napięcie wyłączenia dla zasilania 12 V 11 V Napięcie ponownego włączenia dla zasilania 12 V 12 V Napięcie wyłączenia dla zasilania 24 V 21,5 V Napięcie ponownego włączenia dla zasilania 24 V 23,0 V 6.5 A 210 Korzystanie z lodówki UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić rozpraszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urządzenia od ścian lub przedmiotów, aby zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza. Zalecamy zachowanie wokół otworów wentylacyjnych odstępu co najmniej 50 mm. PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 211 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Obsługa ➤ Ustawiać lodówkę na stabilnym podłożu. I WSKAZÓWKA Lodówkę należy ustawić w przedstawiony sposób (rys. 1, strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszkodzenie. ➤ Podłączyć lodówkę (rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 209). ✔ Lodówka zacznie chłodzić komorę. A I I UWAGA! RYZYKO SPOWODOWANE PRZEZ ZBYT NISKĄ TEMPERATURĘ Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia artykułów umieszczonych w lodówce. Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. WSKAZÓWKA – wyświetlana temperatura Wskazywana jest temperatura panująca pośrodku komory urządzenia. Temperatura panująca w innych miejscach może się różnić od wskazywanej. WSKAZÓWKA W przypadku zasilania z akumulatora wyświetlacz automatycznie wyłącza się, jeżeli napięcie akumulatora jest niskie. Aby zapobiec psuciu się żywności:  Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.  Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.  Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach. 6.6 Blokowanie pokrywy lodówki ➤ Podnieść zatrzask (rys. 1, strona 3) i zamknąć pokrywę. ➤ Zwolnić zatrzask. ✔ Blokada zatrzaskuje się słyszalnie i zabezpiecza pokrywę lodówki. PL 211 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 212 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsługa 6.7 MCG15 Ustawianie temperatury ➤ Aby odblokować przyciski, przytrzymać przycisk (rys. 2 4, strona 3). przez 3 sekundy ✔ Odblokowanie potwierdzane jest za pomocą sygnału dźwiękowego. ➤ Aby przejść do trybu ustawień, 1 raz nacisnąć przycisk . ➤ Aby przejść do ustawiania temperatury, 1 raz nacisnąć przycisk . Za pomocą przycisków „+” (rys. 2 3, strona 3) i „–” (rys. 2 5, strona 3) wybrać temperaturę chłodzenia. ✔ Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczna będzie ustawiona temperatura. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury. 6.8 Wyłączanie lodówki ➤ Opróżnić lodówkę. ➤ Wyłączyć lodówkę. ➤ Odłączyć przewód przyłączeniowy. W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. 6.9 Odszranianie lodówki Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Do usuwania warstw lodu lub oddzielania przymarzniętej żywności nigdy nie używać twardych lub ostro zakończonych narzędzi. Aby odszronić lodówkę, należy postępować w następujący sposób: ➤ Opróżnić lodówkę. 212 PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 213 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Czyszczenie i konserwacja ➤ W razie potrzeby umieścić zawartość w innym urządzeniu chłodniczym w celu utrzymania jej w odpowiedniej temperaturze. ➤ Wyłączyć urządzenie. ➤ Pozostawić otwartą pokrywę. ➤ Zetrzeć wodę z roztopionego lodu. 6.10 ! Wymiana bezpiecznika OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć zasilanie i kabel przyłączeniowy. ➤ Odłączyć urządzenie od zasilania. ➤ Odłączyć kabel przyłączeniowy. ➤ Wymienić bezpiecznik (8 A 32 V) w zilustrowany sposób (rys. 4, strona 3). ➤ Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania. 7 ! A PL Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.  Nigdy nie czyścić lodówki pod bieżącą wodą ani nie zamaczać jej wodzie.  Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić lodówkę. 213 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 214 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Usuwanie usterek MCG15 ➤ Urządzenie należy od czasu do czasu czyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką. ➤ Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła i uniknąć uszkodzenia urządzenia. 8 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa (wtyk prądu stałego przyłączony). Brak napięcia w gnieździe prądu stałego. W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe prądu stałego DC dostępne było napięcie. Uszkodzona sprężarka. Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy. Napięcie akumulatora pojazdu jest za niskie. Sprawdzić akumulator pojazdu i w razie potrzeby naładować go. Gniazdo prądu stałego DC jest zabrudzone. Uniemożliwia to prawidłowe przewodzenie prądu w złączu. Jeśli wtyk lodówki w gnieździe prądu stałego bardzo się nagrzewa, oznacza to, że należy oczyścić gniazdo prądu stałego lub że wtyk został nieprawidłowo złożony. Bezpiecznik wtyku Wymienić bezpiecznik (8 A) wtyku prądu stałego przepa- prądu stałego, patrz rozdz. „Wymiana lił się. bezpiecznika” na stronie 213. Bezpiecznik pojazdu przepalił się. 214 Wymienić bezpiecznik gniazda prądu stałego pojazdu. Patrz instrukcja obsługi pojazdu. PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 215 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Gwarancja Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa (wtyk prądu przemiennego przyłączony). Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Upewnić się, czy wtyk prądu przemiennego jest prawidłowo przyłączony. Uszkodzona sprężarka. Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy. Gniazdo prądu przemiennego jest zanieczyszczone. Uniemożliwia to prawidłowe przewodzenie prądu w złączu. Jeśli wtyk lodówki w gnieździe prądu przemiennego bardzo się nagrzewa, oznacza to, że należy oczyścić gniazdo prądu przemiennego lub że wtyk został nieprawidłowo złożony. Na wyświetlaczu wyświetla się komunikat o błędzie (np. „E1”), a urządzenie nie chłodzi. 9 Urządzenie wyłączyło Naprawy może dokonać tylko autosię z powodu ryzowany zakład serwisowy. wewnętrznego błędu. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:  kopii rachunku z datą zakupu,  informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 10 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M PL Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 215 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 216 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Dane techniczne 11 MCG15 Dane techniczne MCG15 Napięcie zasilania: 12/24 Vg 100 do 240 Vw Prąd znamionowy: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Zakres temperatur chłodzenia: -18°C do +20°C Pojemność całkowita: Klasa klimatyczna: Temperatura otoczenia: 15 l N +16°C do +32°C Objętość czynnika chłodniczego 35 g Ekwiwalent CO2: 0,05 t Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 1430 Wymiary (D x S x W): Masa: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg WSKAZÓWKA Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32°C nie można osiągnąć minimalnej temperatury. Kontrola/certyfikaty: Obieg czynnika chłodniczego zawiera R134a. Zawiera fluorowane gazy cieplarniane Hermetycznie zamknięte urządzenie 216 PL MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 217 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Vysvětlení symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 4 Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 5 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 7 Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 8 Odstraňování poruch a závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 1 D ! ! CS Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. 217 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 218 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Bezpečnostní pokyny A I MCG15 POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Ohrožení života elektrickým proudem  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.  Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Nebezpečí požáru  Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel.  Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. Nebezpečí ohrožení zdraví  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.  Děti si s přístrojem nesmí hrát.  Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.  Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat. 218 CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 219 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí výbuchu  Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Ohrožení života elektrickým proudem  Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché.  Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Nebezpečí ohrožení zdraví  Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.  Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách.  Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.  Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.  Pokud je přístroj delší dobu nečinný: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a osušte přístroj. – Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje. A POZOR! Nebezpečí poškození  Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.  Ledničku připojte pouze následujícím způsobem: – Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle – Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého proudu  Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. CS 219 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 220 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsah dodávky MCG15  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce.  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie.  Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla.  Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.  Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).  Nebezpečí přehřátí! Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení. Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor, kde nemůže proudit vzduch.  Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.  Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.  Nikdy neponořujte přístroj do vody.  Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.  Výrobek nesmíte vystavit dešti. 3 Obsah dodávky Počet 220 Popis 1 Chladicí box 1 Přívodní kabel pro stejnosměrný proud 1 Přívodní kabel pro střídavý proud 1 Návod k obsluze CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 221 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 4 Použití v souladu s účelem Použití v souladu s účelem Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech. Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu. Chladicí box je vhodný k použití při kempování. Nehodí se pro:  skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek  mražení potravin Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič. Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího:  Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí  Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem  Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce  Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Popis funkce Chladicí box je určen k chlazení, resp. udržování v chladném stavu. Chlazení je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem s nízkými nároky na údržbu. Velkorysá izolace a výkonný kompresor zajišťují účinné a rychlé chlazení. Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití. Chladicí box dokáže odolat krátkodobému sklonu 30°, například na lodích. CS 221 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 222 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Popis funkce 5.1 MCG15 Funkční rozsah  Snímač stavu baterie, který chrání baterii vozidla, se při nízkém napětí baterie automaticky vypne  Elektronický systém, který zabraňuje obrácení polarity  Displej s ukazatelem teploty 5.2 Ovládací a indikační prvky Západka víka (obr. 1, strana 3) Ovládací panel (obr. 2, strana 3) Polo Popis žka Vysvětlení 1 POWER (NAPÁJENÍ) „P“ Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte dvě sekundy stisknuté 2 Obrazovka displeje Zobrazí informace 3 „+“ Stisknutím tlačítka jednou hodnotu zvýšíte. 4 Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do režimu nastavení. Chcete-li nastavit teplotu (–18 °C až +20 °C), stiskněte tlačítko dvakrát a vyberte hodnotu pomocí tlačítek „+“ a „–“. Nastavená teplota bude blikat 3krát. Blikající údaj teploty bude po 5 sekundách uložen. Chcete-li nastavit jas, stiskněte tlačítko třikrát a vyberte hodnotu pomocí tlačítek „+“ a „–“ (Světlé d0 > d1 > d2 Tmavé). Tlačítko nastavení se automaticky uzamkne po 15 sekundách nečinnosti. Chcete-li tlačítka odemknout, stiskněte toto tlačítko na 3 sekundy. Odemčení se potvrdí akustickým signálem. 5 222 „–“ Stisknutím tlačítka jednou hodnotu snížíte. CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 223 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Obsluha Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3) Polo Popis žka 1 Zásuvka pro stejnosměrný proud 2 Držák pojistek 3 Nálepka s údajem o stejnosměrném proudu 4 Nálepka s údajem o střídavém proudu 5 Držák pojistek 6 Zásuvka pro střídavý proud 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I 6.2 POZNÁMKA Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 228). Úspora energie  Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.  Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.  Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.  Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.  Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.  Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.  Odmrazte chladicí box, jakmile se vytvoří vrstva ledu.  Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. CS 223 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 224 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsluha 6.3 MCG15 Připojení chladicího boxu Použití zástrčky stejnosměrného proudu s pojistkou A POZOR! Nebezpečí poškození Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.  K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného proudu pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stejnosměrného proudu s pojistkou. Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného proudu.  Odpojte chladicí přístroj a jiné spotřebiče od baterie vozidla, než připojíte baterii vozidla k rychlonabíječce. Přepětí může poškodit elektronické systémy chladicího přístroje. ➤ Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud ke zdířce stejnosměrného proudu chladicího boxu (obr. 3 1, strana 3). ➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu. Připojení k napájecí síti střídavého proudu D NEBEZPEČÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.  Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru.  Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi napájení střídavého proudu a chladicí box proudový chránič. Poraďte se s odborníkem. ➤ Připojte přívodní kabel na střídavý proud k zásuvce střídavého napětí chladicího boxu (obr. 3 6,strana 3). ➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu. 224 CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 225 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.4 A Obsluha Použití snímače stavu baterie POZOR! Nebezpečí poškození Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození baterie. Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá. Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spotřebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie. Přístroj je vybaven víceúrovňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při připojování k palubní síti před příliš hlubokým vybitím. Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde k samočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo napětí k opětovnému zapnutí. Vypínací napětí při 12 V 11 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 12 V Vypínací napětí při 24 V 21,5 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 6.5 A Použití chladicího boxu POZOR! Nebezpečí poškození Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. Vždy zajistěte dostatečné větrání, aby se teplo vytvářené během provozu mohlo rozptýlit. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby byla chladnička postavena v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. Doporučujeme dodržet mezeru nejméně 50 mm kolem větracích otvorů. ➤ Postavte chladicí box na pevný základ. I CS POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete chladicí box používat v jiné orientaci, může dojít k poškození. 225 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 226 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsluha MCG15 ➤ Připojte chladicí box (kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 224). ✔ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru. A I I POZOR! NEBEZPEČÍ V PŘÍPADĚ VELMI NÍZKÉ TEPLOTY Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození předmětů umístěných v chladicím boxu. Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. POZNÁMKA – Zobrazená teplota Zobrazená teplota se vztahuje na střed vnitřního prostoru. Teplota na jiných místech se může od této teploty lišit. POZNÁMKA Při provozu z baterie se displej automaticky vypne, je-li napětí baterie nízké. Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:  Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat.  Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.  Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích. 6.6 Zajištění víka chladicího boxu ➤ Zvedněte západku (obr. 1, strana 3) a zavřete víko. ➤ Uvolněte aretaci. ✔ Aretace slyšitelně zaskočí a zajistí víko chladicího přístroje. 6.7 Nastavení teploty ➤ Chcete-li tlačítka odemknout, stiskněte tlačítko (obr. 2 4, strana 3). na 3 sekundy ✔ Odemčení se potvrdí akustickým signálem. ➤ Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do režimu nastavení. ➤ Stisknutím tlačítka jednou vstoupíte do nastavení teploty. 226 CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 227 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Obsluha ➤ Vyberte pomocí tlačítek „+“ (obr. 2 3, strana 3) a „–“ (obr. 2 5, strana 3) teplotu chlazení. ✔ Na displeji se zobrazí na několik sekund nastavená teplota. Displej několikrát zabliká a poté se opět zobrazí aktuální teplota. 6.8 Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte chladicí box. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Vytáhněte přívodní kabel. Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu. 6.9 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku. Tím se snižuje chladicí výkon. A POZOR! Nebezpečí poškození Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů špičaté nástroje. Při rozmrazování chladicího boxu postupujte takto: ➤ Vyjměte obsah z chladicího boxu. ➤ Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu. ➤ Vypněte přístroj. ➤ Nechejte víko otevřené. ➤ Otřete odmrazenou vodu. CS 227 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 228 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Čištění a péče 6.10 ! MCG15 Výměna pojistek VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Nedodržení tohoto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Před výměnou pojistek přístroje odpojte napájení a přívodní kabel. ➤ Odpojte přístroj od napájení. ➤ Vyjměte přívodní kabel. ➤ Pojistku (8 A 32 V) vyměňte, jak je vyobrazeno (obr. 4, strana 3). ➤ Opět připojte napájení k přístroji. 7 ! A Čištění a péče VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Nedodržení tohoto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od napájení. POZOR! Nebezpečí poškození Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození přístroje.  Nikdy neumývejte chladicí box pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni.  K čištění nepoužívejte čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladicího boxu. ➤ Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem. ➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. 228 CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 229 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Porucha Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Možná příčina Přístroj nefunguje Zásuvka stejnosměr(zástrčka stejnosměr- ného proudu není pod ného proudu je zasu- napětím. nuta). Návrh řešení Ve většině automobilů musíte nejprve spustit zapalování, aby byla zásuvka se stejnosměrným proudem pod napětím. Vadný kompresor. Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav. Napětí baterie vozidla je příliš nízké. Zkontrolujte baterii vozidla a případně ji nabijte. Zásuvka stejnosměrného proudu je znečištěná. Následkem je špatný elektrický kontakt. Pokud je zástrčka chladicího boxu v zásuvce stejnosměrného proudu velmi horká, buď očistěte zásuvku nebo zkontrolujte, zda je zástrčka správně namontována. Pojistka zástrčky stej- Vyměňte pojistku (8 A) zástrčky stejnosměrného napájení nosměrného proudu, viz kap. je přepálená. „Výměna pojistek“ na stranì 228. Pojistka vozidla je přepálená. Přístroj nefunguje Zásuvka střídavého (zástrčka stejnosměr- proudu není pod ného střídavého napětím. proudu je zasunuta). Vadný kompresor. Zásuvka střídavého proudu je znečištěná. Následkem je špatný elektrický kontakt. Na displeji se zobra- Interní provozní poruzuje chybové hlášení cha vypnula přístroj. (např. „E1“) a přístroj nechladí. CS Vyměňte pojistku stejnosměrné zásuvky vozidla. Viz návod k obsluze vašeho vozidla. Zkontrolujte, zda je připojení zástrčky střídavého proudu v pořádku. Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav. Pokud je zástrčka chladicího boxu v zásuvce střídavého proudu velmi horká, buď očistěte zásuvku nebo zkontrolujte, zda je zástrčka správně namontována. Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav. 229 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 230 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Odpovědnost za vady 9 MCG15 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:  Kopii účtenky s datem zakoupení,  Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 10 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M 230 Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 231 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Technické údaje Technické údaje MCG15 Napájecí napětí: 12/230 voltůg 100 až 240 Vw Jmenovitý proud: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Chladicí výkon: -18 °C až +20 °C Celkový objem: 15 l Klimatická třída: N Okolní teplota: +16 °C až +32 °C Objem chladiva: 35 g Ekvivalent CO2: 0,05 t Potenciál skleníkových plynů (GWP): 1430 Rozměry (D x Š x V): Hmotnost: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg POZNÁMKA Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C, nelze dosáhnout minimální teploty. Zkouška/certifikáty: Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením CS 231 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 232 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Technické údaje 232 MCG15 CS MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 233 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Vysvetlenie symbolov Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 5 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 7 Čistenie a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 10 Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 1 D ! ! SK Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. 233 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 234 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Bezpečnostné pokyny A I MCG15 POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.  Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Nebezpečenstvo požiaru  Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.  Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Ohrozenie zdravia  Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.  Deti sa nesmú hrať so zariadením.  Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. 234 SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 235 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Bezpečnostné pokyny  Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať. Nebezpečenstvo výbuchu  V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu  Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.  Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním – po každom použití Ohrozenie zdravia  Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.  Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách.  Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.  Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.  Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa: – Zariadenie vypnite. – Zariadenie odmrazte. – Zariadenie vyčisťte a vysušte. – Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia  Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii.  Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: – pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle – alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia  Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel. SK 235 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 236 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Rozsah dodávky MCG15  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.  Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.  Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia.  Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).  Nebezpečenstvo prehriatia! Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam. Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.  Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.  Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.  Nikdy neponorte zariadenie do vody.  Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.  Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu. 3 Rozsah dodávky Počet 236 Opis 1 Chladiaci box 1 Pripájací kábel na jednosmerný prúd 1 Pripájací kábel na striedavý prúd 1 Návod na obsluhu SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 237 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 4 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom. Chladiaci box je vhodný na kempovanie. Chladiaci box nie je vhodný na:  skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,  zmrazovanie potravín. Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie. Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené:  nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia  nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom  Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu  Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Opis činnosti V chladiacom boxe je možné chladiť potraviny a udržiavať ich chladné. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Dostatočná izolácia a výkonný kompresor zaručujú účinné a rýchle chladenie. Chladiaci box je určený na mobilné použitie. SK 237 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 238 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Opis činnosti MCG15 Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch. 5.1 Rozsah funkcií  Indikátor batérie na ochranu batérie vozidla automaticky vypne batériu pri nízkom napätí  Elektronický systém na predchádzanie zmene polarity  Displej s ukazovateľom teploty 5.2 Ovládacie a indikačné prvky Západka veka (obr. 1, strane 3) Ovládací panel (obr. 2, strane 3) Polo Opis žka Vysvetlenie 1 POWER „P“ Zapne alebo vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo stlačí na dve sekundy 2 Obrazovka displeja Zobrazuje informácie 3 „+“ Na zvýšenie hodnoty jedenkrát stlačte tlačidlo. 4 Na vstup do režimu nastavení jedenkrát stlačte tlačidlo. Pre nastavenie teploty ( -18 °C až +20 °C) dvakrát stlačte tlačidlo a s pomocou „+“ a „-“ navoľte hodnotu. Nastavená teplota 3-krát zabliká. Blikajúca teplota sa po 5 sekundách uloží. Pre nastavenie jasu trikrát stlačte tlačidlo a s pomocou „+“ a „“ navoľte hodnotu (Svetlý d0 > d1 > d2 Tmavý). Ak tlačidlo nastavenia nestlačíte, po 15 sekundách sa automaticky uzamkne. Na odomknutie tlačidiel stlačte toto tlačidlo na 3 sekundy. Pípnutie potvrdí odomknutie. 5 238 „–“ Na zníženie hodnoty jedenkrát stlačte tlačidlo. SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 239 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Obsluha Pripojovacie zásuvky (obr. 3, strane 3) Polo Opis žka 1 Zásuvka na striedavý prúd 2 Držiak poistky 3 Označenie jednosmerného prúdu 4 Označenie striedavého prúdu 5 Držiak poistky 6 Zásuvka na jednosmerný prúd 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I 6.2 POZNÁMKA Pred uvedením chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 244). Úspora energie  Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným svetlom.  Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychladnúť.  Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.  Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.  Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.  Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.  Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.  Zabráňte zbytočne nízkej teplote vnútri zariadenia. SK 239 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 240 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsluha 6.3 MCG15 Pripojenie chladiaceho boxu Použitie zástrčky na jednosmerný prúd s poistkou A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia.  Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva s poistkou vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku na jednosmerný prúd s poistkou. Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.  Pred pripojením batérie vozidla k rýchlonabíjačke odpojte chladiace zariadenie a iné spotrebiče od batérie vozidla. Prepätie môže poškodiť elektroniku chladiaceho zariadenia. ➤ Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu do zásuvky jednosmerného prúdu chladiaceho boxu (obr. 3 1, strane 3). ➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom. Pripojenie k sieti striedavého napätia D NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie.  Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode.  Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode zo siete striedavého napätia, musíte v každom prípade medzi napájanie striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový chránič. Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom. ➤ Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu do zásuvky striedavého prúdu chladiaceho boxu (obr. 3 6,strane 3). ➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom. 240 SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 241 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.4 A Obsluha Použitie indikátora batérie POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie batérie. Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabitia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania elektrických spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. Zariadenie je vybavené viacúrovňovým indikátorom batérie, ktorý chráni batériu vášho vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení k jednosmernej palubnej sieti. Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie. Vypínacie napätie pri 12 V 11 V Znovuzapínacie napätie pri 12 V 12 V Vypínacie napätie pri 24 V 21,5 V Znovuzapínacie napätie pri 24 V 23,0 V 6.5 A Použitie chladiaceho boxu POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvárané počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, takže bude zaručená cirkulácia vzduchu. Odporúčame dodržať medzeru aspoň 50 mm okolo vetracích otvorov. ➤ Postavte chladiaci box na pevný podklad. SK 241 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 242 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Obsluha I MCG15 POZNÁMKA Chladiaci box umiestnite podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť. ➤ Pripojte chladiaci box (kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 240). ✔ Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru. A I I POZOR! NEBEZPEČENSTVO NADMERNE NÍZKEJ TEPLOTY Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie predmetov uložených v chladiacom boxe. Dbajte na to, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len predmety, príp. tovar, ktoré sa môžu chladiť na zvolenú teplotu. POZNÁMKA – Zobrazená teplota Zobrazená teplota sa vzťahuje na stred interiéru. Teplota na iných miestach môže byť odlišná. POZNÁMKA Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie batérie nízke. Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:  Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať.  Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.  Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach. 6.6 Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou ➤ Nadvihnite západku (obr. 1, strane 3) a zatvorte veko. ➤ Uvoľnite západku. ✔ Západka počuteľne zapadne na miesto a zaistí veko chladiaceho zariadenia. 242 SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 243 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 6.7 Obsluha Nastavenie teploty ➤ Na odomknutie tlačidiel stlačte na 3 sekundy tlačidlo strane 3). (obr. 2 4, ✔ Pípnutie potvrdí odomknutie. ➤ Na vstup do režimu nastavení jedenkrát stlačte tlačidlo . ➤ Na vstup do nastavení teploty jedenkrát stlačte tlačidlo . ➤ Použite tlačidlá „+“ (obr. 2 3, strane 3) a „–“ (obr. 2 5, strane 3) na voľbu teploty chladenia. ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú teplotu. Displej niekoľkokrát zabliká a potom sa znova zobrazí aktuálna teplota. 6.8 Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Vytiahnite pripájací kábel. Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu. 6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje. Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Vyberte obsah chladiaceho boxu. ➤ V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal chladený. SK 243 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 244 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Čistenie a údržba MCG15 ➤ Vypnite zariadenie. ➤ Veko nechajte otvorené. ➤ Utrite rozmrazenú vodu. 6.10 ! Výmena poistky VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nedodržanie tohto varovania bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Pred výmenou poistky zariadenia odpojte zdroj napájania a pripájacie káble. ➤ Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia. ➤ Vytiahnite pripájací kábel. ➤ Vymeňte poistku (8 A 32 V) podľa obrázku (obr. 4, strane 3). ➤ Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia. 7 ! A Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od napájania. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie zariadenia.  Chladiaci box nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode.  Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť chladiaci box. ➤ Vyčistite zariadenie zvnútra a zvonku príležitostne vlhkou handrou. ➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory zariadenia boli bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa zariadenie nepoškodilo. 244 SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 245 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 8 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje (zástrčka na jednosmerný prúd je pripojená). V zásuvke na jednosmerný prúd nie je prítomné napätie. Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapaľovanie, aby mala zásuvka na jednosmerný prúd napätie. Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko. Napätie batérie vozidla je príliš nízke. Zmerajte napätie batérie vozidla a v prípade potreby ju nabite. Zásuvka na jednosmerný prúd je znečistená. To má za následok zlý elektrický kontakt. Keď sa konektor chladiaceho boxu v zásuvke na jednosmerný prúd veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka zásuvky s jednosmerným prúdom alebo konektor pravdepodobne nie je správne zostavený. Poistka zástrčky na jednosmerný prúd je prehorená. Vymeňte poistku (8 A) zástrčky na jednosmerný prúd, pozri kap. „Výmena poistky“ na strane 244. Poistka vozidla je pre- Vymeňte poistku jednosmerného horená. prúdu zásuvky vozidla. Pozrite si návod na obsluhu vášho vozidla. Zariadenie nefunguje (zástrčka na striedavý prúd je pripojená). V zásuvke na striedavý prúd nie je prítomné napätie. Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko. Zásuvka na striedavý prúd je znečistená. To má za následok zlý elektrický kontakt. Na displeji sa zobrazí hlásenie chyby (napr. „E1“) a zariadenie nechladí. SK Ubezpečte sa, že pripojenie zástrčky na striedavý prúd je dobré. Keď sa konektor chladiaceho boxu v zásuvke na striedavý prúd veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka zásuvky na striedavý prúd alebo konektor pravdepodobne nie je správne zostavený. Zariadenie sa vyplo Opravu môže vykonať iba autorizokvôli internej prevádz- vané servisné stredisko. kovej poruche. 245 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 246 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Záruka 9 MCG15 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:  kópiu faktúry s dátumom kúpy,  dôvod reklamácie alebo opis chyby. 10 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M 246 Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 247 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 11 Technické údaje Technické údaje MCG15 Pripájacie napätie: 12/24 Vg 100 až 240 Vw Menovitý prúd: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Chladiaci výkon: -18 °C až +20 °C Celkový objem: 15 l Klimatická trieda: Teplota okolia: N +16 °C až +32 °C Množstvo chladiva: 35 g Ekvivalent CO2: 0,05 t Potenciál globálneho otepľovania (GWP): 1430 Rozmery (D × Š × V) Hmotnosť: I 587 × 344 × 261 mm 9,5 kg POZNÁMKA Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C, minimálnu teplotu nie je možné dosiahnuť. Test/certifikáty: Chladiaci obvod obsahuje R134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny Hermeticky uzavreté zariadenie SK 247 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 248 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Technické údaje 248 MCG15 SK MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 249 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Szimbólumok magyarázata A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:dometic.com. Tartalom 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 2 Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 4 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 5 A működés leírása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 9 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 10 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 1 D ! HU Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. 249 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 250 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Biztonsági útmutatások ! A I MCG15 VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági útmutatások ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.  Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély  A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt.  Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. 250 HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 251 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Biztonsági útmutatások Egészségkárosodás veszélye  A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.  A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.  A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.  A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe. Robbanásveszély  Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). ! VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély  Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.  Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. Egészségkárosodás veszélye  Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.  Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.  Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.  Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. HU 251 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 252 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Biztonsági útmutatások MCG15  Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket. – A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Sérülés veszélye  Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.  A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa: – Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti aljzatához – vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú hálózathoz.  Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.  Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.  Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.  A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására.  Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.  Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).  Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot. Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás.  Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.  Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.  Soha ne merítse vízbe a készüléket. 252 HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 253 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 A csomag tartalma  Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.  A készüléket védje az esőtől. 3 A csomag tartalma Mennyiség Leírás 4 1 Hűtőláda 1 Egyenáramú csatlakozókábel 1 Váltakozó áramú csatlakozókábel 1 Kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való üzemeltetésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú tápellátásról is üzemeltethető. A hűtőláda kemping használatra is alkalmas. A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:  Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására  Élelmiszerek fagyasztására Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra. Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:  Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is  Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata  a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása HU 253 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 254 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM A működés leírása MCG15  Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 A működés leírása A hűtőláda áruk hűtésére és hidegen tartására szolgál. A hűtést alacsony karbantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A megbízható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről gondoskodik. A hűtőláda hordozható. A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon. 5.1 Rendelkezésre álló funkciók  Akkumulátorfelügyelő a jármű akkumulátorának védelme érdekében automatikusan kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége  A polaritás felcserélését megakadályozó elektronikus rendszer  Hőmérős kijelző 5.2 Kezelő- és kijelzőelemek Fedélretesz (1. ábra, 3. oldal) Kezelőpanel (2. ábra, 3. oldal) Tétel Leírás Magyarázat 1 POWER „P” A gomb két másodpercig történő nyomva tartásakor ki-, vagy bekapcsolja a hűtőládát 2 Képernyő Megjeleníti a következő információkat 3 „+” Az érték növeléséhez egyszer nyomja meg a gombot. 254 HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 255 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Kezelés Tétel Leírás 4 Magyarázat A beállítás módba lépéshez egyszer nyomja meg a gombot. A hőmérséklet beállításához ( -18 °C és +20 °C között) nyomja meg kétszer a gombot és a „+” és a „-” elemekkel válasszon ki egy értéket. A beállított hőmérséklet 3-szor felvillan. A felvillanó hőmérséklet 5 másodperc elteltével elmentésre kerül. A fényerő beállításához nyomja meg háromszor a gombot és a „+” és a „-” elemekkel válasszon ki egy értéket (világos d0 > d1 > d2 sötét). Ha 15 másodpercig nem végez műveletet, akkor a beállítás gomb automatikusan lezáródik. A gombok feloldásához tartsa lenyomva 3 másodpercig ezt a gombot. A feloldást egy sípoló hangjelzés erősíti meg. 5 „–” Az érték csökkentéséhez egyszer nyomja meg a gombot. Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 3. oldal) Tétel Leírás 1 Egyenáramú aljzat 2 Biztosítéktartó 3 Egyenáram jelzés 4 Váltakozó áram jelzés 5 Biztosítéktartó 6 Váltakozó áramú aljzat 6 Kezelés 6.1 Az első használat előtt I HU MEGJEGYZÉS Az új hűtőládát az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és karbantartás” fej., 261. oldal). 255 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 256 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Kezelés 6.2 MCG15 Energiatakarékosság  Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól.  Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe helyezné.  Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.  Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.  Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.  Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.  Olvassza le a hűtőládát, ha abban jégréteg képződött.  Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet. 6.3 A hűtőláda csatlakoztatása A biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugasz használata A FIGYELEM! Károsodás veszélye Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti.  A készülék védelme érdekében a csomagban található egyenáramú kábel dugaszának belsejében egy biztosíték található. Ne távolítsa el a biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugaszt. Csak a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.  Mielőtt a járműakkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoztatná, válassza le a hűtőkészüléket és az egyéb fogyasztókat az akkumulátorról. A túlfeszültség károsíthatja a hűtőkészülék elektronikáját. ➤ Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt a hűtőláda egyenáramú aljzatához (3. ábra 1, 3. oldal). ➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy egyenáramú hálózati aljzathoz. 256 HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 257 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Kezelés Csatlakoztatás váltakozó áramú hálózathoz D VESZÉLY! Áramütés miatti veszély Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet.  Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll.  Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üzemelteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó áramú hálózat és a hűtőláda közé iktatnia. Ilyen esetben kérje szakember tanácsát. ➤ Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt a hűtőláda váltakozó áramú aljzatához (3. ábra 6, 3. oldal). ➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú hálózati aljzathoz. 6.4 A Az akkumulátorfelügyelő használata FIGYELEM! Károsodás veszélye Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása az akkumulátor károsodását eredményezheti. Az akkumulátorfelügyelő általi kikapcsolás esetén az akkumulátor teljes töltése már nem biztosított. Kerülje az ismételt indításokat vagy az áramfogyasztók hosszabb feltöltési fázisok nélküli üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. A készülék olyan többszintes akkumulátorfelügyelővel van ellátva, amely a fedélzeti egyenáramú hálózatra történő csatlakozás esetén védi a járműakkumulátort a túlzott lemerüléstől. Ha a hűtőládát olyankor üzemelteti, amikor a jármű gyújtása ki van kapcsolva, akkor a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható szint alá csökken. Amint az akkumulátor a feltöltés során eléri a visszakapcsoláshoz szükséges feszültséget, a hűtőláda ismét bekapcsol. Kikapcsolási feszültség 12 V esetén 11 V Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 12 V Kikapcsolási feszültség 24 V esetén 21,5 V Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén 23,0 V HU 257 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 258 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Kezelés 6.5 A MCG15 A hűtőláda használata FIGYELEM! Károsodás veszélye Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő legyen a szellőzés, így az üzemeltetés közben keletkező hő távozni tud. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringése érdekében gondoskodjon arról, hogy a készülék megfelelő távolságra legyen a faltól vagy más tárgyaktól. A szellőzőlyukak körül legalább 50 mm szabad helyet kell hagyni. ➤ A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa. I MEGJEGYZÉS A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat. ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát („A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 256. oldal). ✔ A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését. A I I 258 FIGYELEM! TÚL ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a hűtőládában elhelyezett tárgyak károsodását eredményezheti. Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőkészülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. MEGJEGYZÉS – Kijelzett hőmérséklet A megjelenő hőmérsékletérték a beltér közepére vonatkozik. Más helyek hőmérséklete ettől az értéktől eltérhet. MEGJEGYZÉS Akkumulátorról való üzemeltetés esetén a kijelző automatikusan kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége. HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 259 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 Kezelés Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:  Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni.  A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.  Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja. 6.6 A hűtőláda fedelének lezárása ➤ Emelje fel a reteszt (1. ábra, 3. oldal) és zárja le a fedelet. ➤ Oldja ki a reteszt. ✔ A retesz hallhatóan rögzül és lezárja a hűtőkészülék fedelét. 6.7 A hőmérséklet beállítása ➤ A gombok feloldásához tartsa lenyomva 3 másodpercig a (2. ábra 4, 3. oldal). gombot ✔ A feloldást egy sípoló hangjelzés erősíti meg. ➤ A beállítás módba lépéshez egyszer nyomja meg a gombot. ➤ A hőmérséklet beállításba történő belépéshez egyszer nyomja meg a gombot. ➤ A „+” (2. ábra 3, 3. oldal) és a „–” (2. ábra 5, 3. oldal) gombokkal válassza ki a hűtési hőmérsékletet. ✔ A kijelző néhány másodpercig megjeleníti a beállított hőmérsékletet. A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. 6.8 A hűtőláda kikapcsolása ➤ Ürítse ki a hűtőládát. ➤ Kapcsolja ki a hűtőládát. ➤ Húzza ki a csatlakozókábelt. HU 259 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 260 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Kezelés MCG15 Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni: ➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Ez megakadályozza a kellemetlen szagok képződését. 6.9 A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény. A FIGYELEM! Károsodás veszélye Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég eltávolításához vagy a fagyott tárgyak lazításához. A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el: ➤ Vegyen ki mindent a hűtőládából. ➤ Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen maradjanak. ➤ Kapcsolja ki a készüléket. ➤ Hagyja nyitva a fedelet. ➤ Törölje le a leolvadt vizet. 6.10 ! A biztosíték cseréje FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. A készülék biztosítékának cseréje előtt szüntesse meg az áramellátást és húzza ki a csatlakozókábelt. ➤ Szüntesse meg a készülék áramellátását. ➤ Válassza le a csatlakozókábelt. ➤ A biztosítékot (8 A 32 V) az ábrán látható módon cserélje ki (4. ábra, 3. oldal). ➤ Állítsa helyre a készülék áramellátását. 260 HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 261 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 7 ! A Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet. A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a tápellátásról. FIGYELEM! Károsodás veszélye Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti.  Soha ne tisztítsa a hűtőládát csapvíz alatt vagy mosogatóvízben.  Ne használjon a tisztításhoz dörzsölő hatású tisztítószereket vagy kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják a hűtőládát. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét nedves kendővel. ➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így az üzem közben keletkező hő távozhat és a készülék nem károsodik. HU 261 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 262 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Hibaelhárítás 8 MCG15 Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem működik (be van illesztve az egyenáramú dugasz). Az egyenáramú csat- A legtöbb járműben be kell kapcsolni lakozóaljzatban nincs a gyújtást ahhoz, hogy feszültség feszültség. legyen az egyenáramú csatlakozóaljzatban. A kompresszor meghi- A javítást csak engedéllyel rendelbásodott. kező vevőszolgálat végezheti. Túl alacsony a járműakkumulátor feszültsége. Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel a járműakkumulátort. Elszennyeződött az egyenáramú csatlakozóaljzat. Emiatt rossz az elektromos érintkezés. Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik az egyenáramú csatlakozóaljzatban, akkor vagy az egyenáramú csatlakozóaljzatot kell megtisztítani, vagy esetleg a dugasz van hibásan összeszerelve. Kiégett az egyenáramú dugasz biztosítéka. Cserélje ki a biztosítékot (8 A) az egyenáramú dugaszban, lásd: „A biztosíték cseréje” fej., 260. oldal. Kiégett a jármű biztosítéka. Cserélje ki a jármű egyenáramú aljzatának biztosítékát. Vegye figyelembe a jármű kezelési útmutatóját. A készülék nem A váltakozó áramú működik (be van csatlakozóaljzatban illesztve a váltakozó nincs feszültség. áramú dugasz). A kompresszor meghibásodott. Ellenőrizze, hogy a váltakozó áramú dugasz csatlakozója jó-e. Elszennyeződött a váltakozó áramú csatlakozóaljzat. Emiatt rossz az elektromos érintkezés. Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik a váltakozó áramú csatlakozóaljzatban, akkor vagy a váltakozó áramú csatlakozóaljzatot kell megtisztítani, vagy esetleg a dugasz van hibásan összeszerelve. Belső hiba miatt a készülék kikapcsolt. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. A kijelzőn hibaüzenet (pl. „E1”) jelent meg és a készülék nem hűt. 262 A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 263 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM MCG15 9 Garancia Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie:  a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,  a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 10 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M HU Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 263 MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 264 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM Műszaki adatok 11 MCG15 Műszaki adatok MCG15 Csatlakozási feszültség: 12 / 230 voltg 100–240 Vw Névleges áramerősség: 12 Vg: 4 A 24 Vg: 2 A 100 Vw: 0,85 A 240 Vw: 0,4 A Hűtési teljesítmény: Teljes térfogat: Klímaosztály: -18 °C és +20 °C között 15 l N Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +32 °C között Hűtőközeg mennyisége: 35 g CO2 egyenérték: 0,05 t Üvegház-potenciál (GWP): 1430 Méretek (H x SZ x M): Súly: I 587 x 344 x 261 mm 9,5 kg MEGJEGYZÉS Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C felett van, a minimum hőmérséklet nem érhető el. Vizsgálat / tanúsítványok: A hűtőkör R134a közeget tartalmaz. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz Hermetikusan zárt berendezés 264 HU MobicoolMCG15_OPM_4445103306_EMEA16_202x-xx-xx.book Page 265 Wednesday, March 3, 2021 2:15 PM YOUR LOCAL SUPPORT mobicool.com/sales-offices mobicool.com/contact @^ljmh`q`hepqlaClj`qe^^ljm[ke`pҿtde^d^ljmoep`qd`Clj`qe^Folrmҿ^[k]`alrk_ekqd`mr]he^aehekcplaҾ COMDTIBFROUP@AH`jsľokpc[q[kSDӣSlhk[St`_`k 4445103306 YOUR LOCAL DISTRIBUTOR 2021-03-03 mobicool.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Dometic Mobicool MCG15 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación