Transcripción de documentos
FR Contenu de l’emballage
1. Câbles EE
2. Guides latéraux
3. Maintenance utilisateur
4. Têtes d’impression
5. Cartouche de maintenance
6. Accessoire de chargement du support
7. Collecteur d’encre
8. Rouleau de nettoyage
9 Capuchon du collecteur de condensation
10. Protecteur du plateau de sortie
11. Accessoire de la balise (HP Latex 570 uniquement)
12. Clé tricoise 17 mm
Le câble LAN, le rouleau de support, et les cartouches
ne sont pas inclus.
HP Latex 560 Printer
HP Latex 570 Printer
EN
Printer assembly
instructions
FR
Instructions d’assemblage
de l’imprimante
DE
Anleitung zur
Druckermontage
IT
Istruzioni per l’installazione
della stampante
ES
Instrucciones de montaje
de la impresora
PT
Instruções de montagem
da impressora
AR
تعليمات تجميع الطابعة
EN Box Contents
1. EE cables
2. Edge holders
3. User maintenance
4. Printheads
5. Maintenance cartridge
6. Media loading accessory
7. Ink collector
8. Wiper roller
9 Condensor collector cap
10. Output platen protector
11. Beacon accessory (HP Latex 570 only)
12. Spanner size 17
LAN cable, roll of substrate, and cartridges are
not included.
Tools required
Electrical nutdriver size 17 / Cutter / Forklift /
Flat screwdriver (HP Latex 570 only)
Note: Assembly can be done with manual tools
only, but installation will take longer.
Note: The printer body cannot be disassembled
from the legs. Correct printer functionality
cannot be assured.
Outils nécessaires
Serre-écrou électrique de taille 17 / Couteau /
Élévateur / Tournevis plat HP Latex 570 uniquement
Remarque: l’Assemblée peut être fait avec des outils
manuels seulement, mais l’installation sera plus long.
Remarque : L’ensemble de l’imprimante ne peut pas
être démonté à partir des supports inférieurs. Un
fonctionnement correct de l’imprimante ne peut pas
être assuré.
DE Verpackungsinhalt
1 EE-Kabel
2. Kantenhalter
3. Wartung durch den Benutzer
4. Druckköpfe
5. Wartungspatrone
6. Zubehör für das Laden von Druckmedien
7. Tintenkollektor
8. Wischrolle
9 Kondensator-Behälterkappe
10. Ausgabeeinzugsflächenschutz
11. Warnsignal-Zubehör (nur HP Latex 570)
12. Maulschlüssel Größe 17
LAN-Kabel, Druckmaterialrolle und Patronen sind
nicht enthalten.
Erforderliche Werkzeuge
Elektrischer Nussschraubendreher Größe
17 / Schnittvorrichtung / Gabelstapler /
Schlitzschraubendreher nur HP Latex 570
Hinweis: Die Montage kann nur mit Handwerkzeugen
durchgeführt werden, aber die Installation wird
länger dauern.
Hinweis: Das Druckergehäuse kann nicht von
den Beinen abgebaut werden. Die korrekte
Funktionsweise des Druckers kann nicht
gewährleistet werden.
*N2G70-90017*
N2G70-90017
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
IT Contenuto della confezione
1. Cavi EE
2. Supporti dei bordi
3. Manutenzione utente
4. Testine di stampa
5. Cartuccia di manutenzione
6. Accessorio di caricamento dei supporti
7. Raccoglitore inchiostro
8. Rullino di pulizia
9. Tappo raccoglitore condensa
10. Protezione della piastra di uscita
11. Accessorio segnale luminoso (solo per modelli HP
Latex 570)
12. Chiave 17
Il cavo LAN, il rotolo del supporto di stampa e le
cartucce non sono inclusi.
Strumenti necessari
Chiave elettrica 17 / Taglierina / Carrello elevatore a
forca / Cacciavite piatto, solo per modelli HP Latex 570
Nota: Il montaggio può essere fatto solo con
strumenti manuali, ma l’installazione richiederà più
tempo.
Nota: il corpo della stampante non può essere
disassemblato dai piedi stabilizzatori; la corretta
funzionalità della stampante non potrebbe essere
garantita.
ES
Contenido de la caja
1. Cables EE
2. Sujetapapeles
3. Mantenimiento usuario
4. Cabezales de impresión
5. Cartucho de mantenimiento
6. Accesorio de carga de material de impresión
7. Recogedor de tinta
8. Rodillo limpiador
9. Tapón recogedor condensador
10. Protector de la platina de salida
11.Baliza de señalización (solo para HP Latex 570)
12. Llave inglesa de tamaño 17
El cable LAN, el rollo de sustrato y los cartuchos no
están incluidos.
Herramientas requeridas
Destornillador de tuercas eléctrico tamaño 17 /
Cuchilla / Carretilla elevadora / Destornillador de
punta plana solo para HP Latex 570
Nota: El montaje se puede hacer sólo con
herramientas manuales, pero la instalación llevará
más tiempo.
Nota: El cuerpo de la impresora no se puede separar
de las patas. No se puede asegurar un funcionamiento
correcto de la impresora.
PT Conteúdo da caixa
1. Cabos EE
2. Suportes de borda
3. Manutenção do usuário
4. Cabeçotes de impressão
5. Cartucho de manutenção
6. Acessório de carregamento de mídia
7. Coletor de tinta
8. Rolete de limpeza
9. Tampa do coletor de condensação
10. Protetor do cilindro de saída
11. Acessório de sinalizador (apenas HP Latex 570)
12. Chave de boca de tamanho 17
Cabo de LAN, rolo de substrato e cartuchos não
incluídos.
Ferramentas necessárias
Chave de porca elétrica tamanho 17 / Cortador /
Empilhadeira / Chave de fenda plana (apenas HP
Latex 570)
Nota: A montagem pode ser feita apenas com
ferramentas manuais, mas a instalação irá
demorar mais tempo.
Observação: O corpo da impressora não pode ser
desmontado a partir das pernas. A funcionalidade
correta da impressora não pode ser garantida.
محتو يات الصندوق
EE كبالت.1
ّ
الحواف
حامالت.2
الصيانة الخاصة بالمستخدم.3
رؤوس الطباعة.4
خرطوشة الصيانة.5
ملحق تحميل الوسائط.6
جامع الحبر.7
الدوارة
الماسحة.8
ّ
غطاء جامع المكثّ ف.9
واقي أسطوانة الخرج.10
) فقطHP Latex 570( ملحق اإلشارة.11
17 مفتاح براغي مقاس.12
،)NAL( ال يتم تضمين َكبل شبكة المنطقة المحلية
. والخراطيش،وبكرة الركيزة
AR
األدوات المطلوبة
رافعة/ قاطع/ 17 مفك صمولة كهربي مقاس
فقطHP Latex 570 مفك براغي مسطح/ شوكية
يمكن القيام بالتجميع باستخدام أدوات:مالحظة
.وقتا أطول
ً لكن سيستغرق التركيب،يدوية فقط
. ال يمكن تفكيك جسم الطابعة من األرجل:مالحظة
.ال يمكن ضمان األداء الوظيفي السليم للطابعة
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer.
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage
de l’imprimante.
DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige
Schrauben übrig bleiben.
IT Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione della stampante. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione
della stampante.
ES Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora quedarán algunos sin
utilizar.
PT Leia as instruções com atenção. Estas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns permanecerão sem uso depois da montagem da
impressora.
AR . ستظل بعض البراغي غير مستخدمة بعد تجميع الطابعة، نظرًا لتوفير براغي احتياطية. تشرح هذه التعليمات المجمعة كيفية تجميع الطابعة.يرجى قراءة هذه اإلرشادات بعناية
EN
FR
1
1
ES
PT
AR
EN The space required for assembly is 1.5 m (5 ft) front, rear and
side, and 7.7 m (25,3 ft) from end to the other side
FR L’espace requis pour l’assemblage est de 1,5 m (5 pi) à l’avant
et à l’arrière de l’imprimante et de 7,7 m (25,3 pi) sur le côté.
DE Für den Zusammenbau ist vor und hinter dem Drucker ein
Freiraum von 1,5 m (5 Fuß) und an der Seite des Druckers ein
Freiraum von 7,7 m (25,3 Fuß) erforderlich.
IT Per l’assemblaggio, è necessario uno spazio libero di 1,5 m (5
piedi) nella parte anteriore e posteriore della stampante e di 7,7
m (25,3 piedi) al lato della stampante.
El espacio necesario para el ensamblaje es de 1,5 m (5 pies) en la parte frontal y trasera y de 7,7 m (25,3 pies) en el lateral.
O espaço necessário para a montagem é de 1,5 m (5 pés) na parte frontal e traseira e 7,7 m (25,3 pés) nas laterais.
.قدما) من الجانب
ً 25.3( م7.7 و، أقدام) من األمام والخلف5( م1.5 الحيز المطلوب للتجميع هو
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
2 people are required to perform certain tasks.
L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes.
DE Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
.مطلوبا وجود شخصين اثنين للقيام بمهام معينة
يكون
ً
Remove the packaging
Retrait de l’emballage
Entfernen der Verpackung
Rimozione dalla scatola di imballaggio
Extracción del embalaje
Remova a embalagem
ُقم بإزالة العبوة
EN
FR
IT
ES
PT
AR
Time required for assembly is approximately: HP Latex 560 Printer 60 minutes/HP Latex 570 Printer 65
minutes.
65
FR Le temps nécessaire pour l’assemblage est d’environ : Imprimante HP Latex 560 60 minutes/imprimante HP
Latex 570 65 minutes.
DE Zum Zusammenbau des Druckers ungefähr erforderliche Zeit: HP Latex 560-Drucker 60 Minuten/HP Latex 570-Drucker 65
Minuten.
IT Il tempo necessario per l’installazione è circa: 60 minuti per la stampante HP Latex 560 e 65 minuti per la stampante HP
Latex 570.
ES Tiempo aproximado necesario para el ensamblaje: 60 minutos (Impresora HP Latex 560) / 65 minutos (Impresora HP Latex
570).
PT O tempo necessário para a montagem é de aproximadamente: Impressora HP Latex 560 - 60 minutos/Impressora HP Latex
570 - 65 minutos.
AR . دقيقة65 مدةHP Latex 570 طابعة/ دقيقة60 مدةHP Latex 560 طابعة:الوقت المطلوب للتجميع تقريبا
ً
EN
Close the box lids, remove the plastic covers and remove
the box cover. Remove the box by lifting it upwards.
FR
Fermez la partie supérieure du carton d’emballage, retirez
les caches en plastique et retirez le couvercle du carton
d’emballage. Retirez le carton en le soulevant.
DE
Schließen Sie die Deckel des Verpackungskartons,
entfernen Sie die Plastikfolien, und entfernen Sie
die Abdeckung des Kartons. Entfernen Sie den
Verpackungskarton, indem Sie ihn nach oben wegheben.
IT
Chiudere i coperchi della confezione, rimuovere i
rivestimenti in plastica e rimuovere il coperchio della
confezione. Rimuovere la confezione sollevandola verso
l’alto.
ES
Cierre las tapas de la caja, retire las cubiertas de plástico
y retire la cubierta de la caja. Retire la caja levantándola
hacia arriba.
PT
Feche as tampas da caixa, remova as tampas de plástico
e remova a tampa da caixa. Remova a caixa levantando-a
para cima.
AR
أغلق فتحات الصندوق وأزل األغطية البالستيكية وأزل غطاء
. أزل الصندوق برفعه ألعلى.الصندوق
EN
EN Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port may be required to complete the installation of
this printer. Contact your IT manager to get connectivity settings.
FR Remarque : Selon votre installation de réseau local, un port et un nom du serveur proxy web peuvent être nécessaires
pour réaliser l’installation de cette imprimante. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de
connectivité.
DE Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation des Druckers möglicherweise ein Web-ProxyName und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den Verbindungseinstellungen.
IT Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere necessario un nome e una porta del server proxy web per
completare l’installazione di questa stampante. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività.
ES Nota: Dependiendo de su instalación de LAN, es posible que necesite un nombre y un puerto de servidor proxy web para
completar la instalación de esta impresora. Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la configuración de
conectividad.
PT Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, para completar a instalação desta impressora, podem ser necessários
o nome e a porta de um servidor proxy da web. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as configurações de
conectividade.
AR . فقد يكون مطلوبا اسم ومنفذ خادم وكيل الويب الستكمال تثبيت هذه الطابعة، بناء على تثبيت الشبكة المحلية لديك:مالحظة
ً
ً
.اتصل بمدير تقنية المعلومات لديك للحصول على إعدادات قابلية االتصال
2
2
3
4
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Remove printer from packaging
Retrait de l’imprimante de son
emballage
Nehmen Sie den Drucker aus der
Verpackung
Rimozione della stampante dalla
confezione
Extracción de la impresora del
embalaje
Remova a impressora da
embalagem
إزالة الطابعة من العبوة
EN
Remove 2 screws from each support using the size 17
electrical nutdriver or spanner, then remove the 2 supports.
Important: Keep the top supports for use in in step 13.
Remove 3 screws from each of the 4 columns and remove
the two arches.
Remove the protective plastic bag.
FR
Retirez 2 vis sur chaque support à l’aide de Serre-écrou
électrique de taille 17 et de la clé tricoise, puis retirez les
2 supports.
Important : Conservez les supports supérieurs afin de les
utiliser à l’étape 12.
Retirez 3 vis sur chacune des 4 colonnes et retirez les deux
arches.
Retirez le sac plastique de protection.
DE
Entfernen Sie die 2 Schrauben aus jeder Halterung unter
Verwendung der Elektrischer Nussschraubendreher Größe
17 und Maulschlüssel und entfernen Sie anschließend die
2 Halterungen.
Wichtig: Bewahren Sie die oberen Halterungen für Schritt 12 auf.
Entfernen Sie alle 3 Schrauben aus jeder der 4 Stützen, und
entfernen Sie die zwei Bögen.
Entfernen Sie die Plastik-Schutzhülle.
IT
Rimuovere le 2 viti da ogni supporto utilizzando la Chiave
elettrica 17 e la chiave, quindi rimuovere i 2 supporti.
Importante: conservare i supporti superiori per utilizzarli
nel passaggio 12.
Rimuovere le 3 viti da ciascuna delle 4 colonne e rimuovere
i due archi.
Rimuovere il sacchetto di plastica protettivo.
ES
Extraiga los 2 tornillos de cada soporte con el
destornillador de tuercas eléctrico tamaño 17 y llave
inglesa y, a continuación, extraiga los 2 soportes.
Importante: Guarde todos los soportes superiores para
utilizarlos en el paso 12.
Extraiga los 3 tornillos de cada una de las 4 columnas y
retire los dos arcos.
Retire la bolsa de plástico protectora.
PT
Remova os 2 parafusos de cada suporte usando a Chave de
porca elétrica tamanho 17 e a chave de boca e, em seguida,
remova os 2 suportes.
Importante: Guarde os suportes superiores para uso na
etapa 12.
Remova 3 parafusos de cada uma das 4 colunas e remova
os dois arcos.
Remova o invólucro protetor de plástico.
AR
أزل برغيين اثنين من لك دعامة باستخدام مفتاح البراغي ومفتاح
. ثم أزل الدعامتين،17 األنابيب مقاس
.12 احتفظ بالدعامات العلوية لالستخدام كما في الخطوة:هام
. براغي من لك األعمدة األربعة وأزل القوسين3 أزل
3
.أزل الكيس البالستيكي الواقي
5
6
7
8
EN
Remove all the boxes.
Remove the desiccant bags, cut the tapes and remove the
ink collector box.
Remove the loading accessory.
Remove the 2 screws, protection, and metal bracket from
each side. The spanner may be required to hold the nut in
place on the back side.
FR
Retirez tous les cartons.
Retirez les sachets déshydratants, coupez les rubans
adhésifs et retirez le carton du collecteur d’encre.
Retirez l’accessoire de chargement.
Retirez les 2 vis, la protection et l’attache métallique de
chaque côté. La clé pourrait être requise pour conserver la
position de l’écrou sur la face arrière.
DE
Packen Sie das Produkt vollständig aus.
Entfernen Sie die Trockenmittelbeutel, schneiden Sie das
Klebeband durch und entfernen Sie die Verpackung des
Tintenkollektors.
Entfernen Sie das Ladezubehör.
Entfernen Sie die 2 Schrauben, den Schutz und die
Metallhalterung von jeder Seite. Der Schlüssel wird
eventuell benötigt, um die Mutter an der Rückseite in
Position zu halten.
IT
Rimuovere tutte le scatole.
Rimuovere le bustine essiccanti, tagliare i nastri e
rimuovere la confezione del raccoglitore di inchiostro.
Rimuovere l’accessorio di caricamento.
Rimuovere le 2 viti, la protezione e la staffa di metallo
da ciascun lato. Per tenere il dado in posizione sul retro,
potrebbe essere necessario utilizzare la chiave meccanica.
ES
Retire todas las cajas.
Retire las bolsas deshumificadoras, corte las cintas y
extraiga la caja del recogedor de tinta.
Extraiga el accesorio de carga.
Extraiga los 2 tornillos, la protección y el soporte metálico
de cada lado. Es posible que necesite una llave inglesa para
sostener la tuerca en la parte trasera.
PT
Remova todas as caixas.
Remova os invólucros dissecantes, corte as fitas e remova
a caixa do coletor de tinta.
Remova o acessório de carregamento.
Remova os 2 parafusos, a proteção e o suporte de metal
de cada lado. A chave de boca pode ser necessária para
segurar a porca em posição na parte traseira.
AR
.أزل جميع الصناديق
أزل الحقائب المجففة واقطع األشرطة وأزل صندوق جامع
.الحبر
.أزل ملحق التحميل
4
والكتيفة المعدنية من، والكتيفة الواقية،أزل البرغيين االثنين
مطلوبا لتثبيت الصمولة في
قد يكون مفتاح البراغي.لك جانب
ً
.ماكنها في الجزء الخلفي
9
10
11
12
EN
Remove 5 screws.
Take the screw and spanner next the bag that these assembly
instructions were in. At one end of the printer (not important which),
insert and tighten the screw with the electrical nutdriver to raise
the printer until the screw touches the pallet, then continue raising
it manually with the spanner until the wooden/foam block can be
removed.
Remove the wooden/foam block.
Untighten the screw to lower the printer. Now repeat the last
3 steps on the other side.
FR
Retirez 5 vis.
Prenez la vis et la clé situées à côté du sac dans lequel ces
instructions d’assemblage sont fournies. D’un côté de l’imprimante
(peu importe lequel), insérez et serrez la vis avec le serre-écrou
électrique pour soulever l’imprimante jusqu’à ce que la vis entre en
contact avec la palette, puis continuez de l’élever manuellement
avec la clé jusqu’à ce que le bloc en bois/mousse puisse être retiré.
Retirez le bloc en bois/en mousse.
Dévissez la vis pour abaisser l’imprimante. Répétez
maintenant les 3 dernières étapes de l’autre côté.
DE
Entfernen Sie 5 Schrauben.
Legen Sie Schraube und Schlüssel neben den Beutel, in dem sich die
Montageanweisungen befanden. Setzen Sie an einem (beliebigen)
Ende des Druckers die Schraube ein und ziehen Sie sie mit dem
elektrischen Nussschraubendreher an, um den Drucker anzuheben,
bis die Schraube die Palette berührt. Heben Sie sie dann mit dem
Schlüssel manuell weiter an, bis der Holz-/Schaum-Block entfernt
werden kann.
Entfernen Sie den Holz-/Schaumstoffblock.
Lockern Sie die Schraube, um den Drucker abzusenken.
Führen Sie jetzt die letzten 3 Schritte auf der anderen Seite
aus.
IT
Rimuovere le 5 viti.
Prendere la vite e la chiave meccanica accanto alla confezione nella
quale erano contenute queste istruzioni. Su un’estremità della
stampante (non importa quale), inserire e serrare la vite con la
chiave elettrica per sollevare la stampante finché la vite non tocca
il pallet, quindi continuare a sollevarla manualmente con la chiave
meccanica finché non è possibile rimuovere il blocco in legno o
polistirolo.
Rimuovere il blocco di legno/polistirolo.
Allentare la vite per abbassare la stampante. A questo punto,
ripetere gli ultimi 3 passaggi sull’altro lato.
ES
Retire 5 tornillos.
Tome el tornillo y la llave inglesa junto a la bolsa en la que se
encontraban estas instrucciones de montaje. En un extremo de la
impresora (en cualquiera de ambos), inserte y apriete el tornillo con
el destornillador de tuercas eléctrico para levantar la impresora
hasta que el tornillo entre en contacto con la plataforma y, a
continuación, siga elevándola manualmente con la llave inglesa
hasta que se pueda retirar el bloque de madera y espuma.
Extraiga los bloques de madera y espuma.
Afloje el tornillo para bajar la impresora. Ahora, repita los 3
últimos pasos en el otro extremo.
PT
Remova 5 parafusos.
Pegue o parafuso e a chave de boca ao lado do sacoonde estavam
essas instruções de montagem. Em uma extremidade da
impressora (não importa qual), insira e aperte o parafuso com a
chave de porca elétrica para elevar a impressora até que o parafuso
toque a palete, e continue levantando-a manualmente com a chave
de boca até que o bloco de madeira/espuma possa ser removido.
Remova o bloco de madeira/espuma.
Desaperte o parafuso para baixar a impressora. Agora, repita
as últimas 3 etapas no outro lado.
AR
. براغي5 أزل
خذالبرغيومفتاحالبراغيإلىجوارالحقيبةالتياكنتتعليماتالتجميع
أدخل البرغي،) عند أحد طرفي الطابعة (ال يهم أيهما.موجودة فيها
هذه
ً
واربطهبإحاكمباستخداممفتاحالصمولةالكهربيلرفعالطابعةإلىأن
يدوياباستخداممفتاح
رفعها
في
استمر
ثم
،النقالة
المنصة
غي
البر
يالمس
ً
.الرغوية/ممكناإزالةالكتلةالخشبية
البراغيإلىأنيصير
ً
5
.الرغوية/أزل الكتلة الخشبي
كرر الخطوات الثالث
ّ اآلن.قم بتفكيك البرغي لخفض الطابعة
.السابقة على الجانب اآلخر
13
14
15
16
2+2
EN
Place the ramps in postition on the pallet.
Fix the ramps to the pallet with the screws removed
previously; 2 screws each ramp.
Remove the plastic, unlock the wheels, roll the printer out of
the pallet and down the ramps.
Important: 2 people are required.
HP Latex 570 Printer only: Open the cover.
FR
Placez les rampes en position sur la palette.
Fixez les rampes à la palette avec les vis retirées
précédemment ; 2 vis pour chaque rampe.
Retirez le plastique, déverrouillez les roues, faites rouler
l’imprimante pour la sortir de la palette et la faire descendre
sur les rampes.
Important : 2 personnes sont requises pour cette opération.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Ouvrez le capot.
DE
Legen Sie die Rampen an der Palette in Position.
Befestigen Sie die Rampen an der Palette mit den zuvor
entfernten Schrauben: 2 Schrauben an jeder Rampe.
Entfernen Sie die Schutzhülle, entsperren Sie die Räder,
rollen Sie den Drucker aus der Palette und die Rampen
herunter.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Nur HP Latex 570-Drucker: Öffnen Sie die Abdeckung.
IT
Mettere le rampe in posizione sul pallet.
Fissare le rampe al pallet con le viti rimosse in precedenza; 2
viti per ogni rampa.
Rimuovere la plastica, sbloccare le ruote, estrarre la
stampante dal pallet facendola scivolare giù per le rampe.
Importante: sono necessarie due persone.
Solo per il modello HP Latex 570: aprire il coperchio.
ES
Coloque las rampas en posición en la plataforma.
Fije las rampas a la plataforma con los tornillos extraídos
anteriormente; 2 tornillos en cada rampa.
Retire el plástico, desbloquee las ruedas y deslice la
impresora por las rampas para sacarla de la plataforma.
Importante: Se necesitan dos personas.
Solo en impresoras HP Latex 570: Abra la cubierta.
PT
Posicione as rampas na palete.
Fixe as rampas na palete com os parafusos removidos
anteriormente; 2 parafusos em cada rampa.
Remova o plástico, destrave as rodas, role a impressora para
fora da palete e para as rampas.
Importante: São necessárias 2 pessoas.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Abra a tampa.
AR
.ضع الساللم في موضعها على المنصة النقالة
ُ أزل البالستيك
وقم بإلغاء قفل العجالت وادفع الطابعة خارج
.المنصة النقالة وأسفل الساللم
. مطلوب شخصان اثنان:هام
ّثبت الساللم على المنصة النقالة باستخدام البراغي التي تمت
.سابقا؛ برغيين اثنين للك درجة سلم
إزالتها
ً
6
. افتح الغطاء: فقطHP Latex 570 طابعة
17
18
19
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
HP Latex 570 Printer only: Connect the cable.
HP Latex 570 Printer only: Lower the cover.
HP Latex 570 Printer only: Tighten the 4 (T-25) screws.
FR
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Connectez le
câble.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Abaissez le capot.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Serrez les 4 vis
(T25).
DE
Nur HP Latex 570-Drucker: Schließen Sie das Kabel an.
Nur HP Latex 570-Drucker: Klappen Sie die Abdeckung
herunter.
Nur HP Latex 570-Drucker: Ziehen Sie die 4 (T-25)
Schrauben an.
IT
Solo per il modello HP Latex 570: collegare il cavo.
Solo per il modello HP Latex 570: abbassare il coperchio.
Solo per il modello HP Latex 570: serrare le 4 viti (T-25).
ES
Solo en impresoras HP Latex 570: Conecte el cable.
Solo en impresoras HP Latex 570: Baje la cubierta.
Solo en impresoras HP Latex 570: Apriete los 4 tornillos
(T-25).
PT
Somente para a Impressora HP Latex 570: Conecte o cabo.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Abaixe a tampa.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Aperte os 4
parafusos (T-25).
AR
َ قم بتوصيل: فقطHP Latex 570 طابعة
.الكبل
. أنزل الغطاء: فقطHP Latex 570 طابعة
7
.) األربعةT-25( اربط براغي: فقطHP Latex 570 طابعة
Unpack more components
Déballage des autres composants
Auspacken weiterer Komponenten
Disimballaggio di altri componenti
Desembalaje de otros componentes
Retire mais componentes da
embalagem
مزيدا من المكونات
أخرج من العبوة
ً
20
21
22
23
EN
Remove all the tapes from the outside of the printer.
HP Latex 570 Printer only: IMPORTANT; Do not remove the
indicated label until requested by the front panel.
Open the window.
Detach the two orange tapes, and pull them from the
carton piece and tape together. There are two carton pieces
inside the printer.
FR
Retirez toutes les bandes de l’extérieur de l’imprimante.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : IMPORTANT : Ne
retirez l’étiquette indiquée que lorsque le panneau avant
vous le demande.
Ouvrez le capot.
Détachez les deux bandes orange, tirez sur le morceau de
carton puis collez-les ensemble. Il y a deux morceaux de
carton à l’intérieur de l’imprimante.
DE
Entfernen Sie sämtliches Klebeband von der Außenseite
des Druckers.
Nur HP Latex 570-Drucker: WICHTIG: Entfernen Sie das
angezeigte Etikett erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu
aufgefordert werden.
Öffnen Sie das Druckerfenster.
Nehmen Sie die beiden orangefarbenen Klebebänder
ab, ziehen Sie sie vom Kartonstück ab und kleben Sie sie
zusammen. Im Inneren des Druckers befinden sich zwei
Kartonstücke.
IT
Rimuovere tutti i nastri dall’esterno della stampante.
Solo per il modello HP Latex 570: IMPORTANTE: non
rimuovere l’etichetta indicata fino a quando non è richiesto
nel pannello frontale.
Aprire lo sportello.
Staccare i due nastri arancioni e tirarli tenendo sia la
parte di cartone che il nastro. Ci sono due parti di cartone
all’interno della stampante.
ES
Retire todas las cintas del exterior del producto.
Solo en impresoras HP Latex 570: IMPORTANTE; No quite
la etiqueta indicada hasta que se solicite desde el panel
frontal.
Abra la ventana.
Separe las dos cintas naranjas y tire del trozo de cartón y de
la cinta al mismo tiempo. Hay dos trozos de cartón dentro
de la impresora.
PT
Remova todas as fitas da parte externa da impressora.
Somente para a Impressora HP Latex 570: IMPORTANTE:
Não remova a etiqueta indicada até ser solicitado pelo
painel frontal.
Abra a janela.
Solte as duas fitas cor de laranja e puxe, segurando a peça
de papel cartão e a fita juntas. Há duas peças de papel
cartão dentro da impressora.
AR
.أزل لك األشرطة من الجانب الخارجي للطابعة
هام؛ ال تقم بإزالة الملصق المشار: فقطHP Latex 570 طابعة
.إليه إلى أن يتم طلب ذلك من قبل اللوحة األمامية
.افتح اإلطار
8
واسحبهما من قطعة الكرتون،انزع الشريطين البرتقاليين
. توجد قطعتان من الكرتون بداخل الطابعة.معا
ً والشريط
24
25
26
27
EN
Open the maintenance cartidge door and remove the
packaging from inside of the printer.
Remove the tape.
Close the window.
Remove the tie from media input and media output sides.
FR
Ouvrez la porte de la cartouche de maintenance et
enlevez les éléments d’emballage situés à l’intérieur de
l’imprimante.
Retirez l’adhésif.
Refermez le capot.
Retirez l’attache sur les côtés de la sortie et de l’entrée du
support.
DE
Öffnen Sie die Zugangsklappe zur Wartungspatronen
und entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Druckerinneren.
Drucker Ziehen Sie das Klebeband ab.
Schließen Sie das Druckerfenster.
Entfernen Sie die Verbindung von den Medieneingabe- und
Medienausgabeseiten.
IT
Aprire lo sportello della cartuccia di manutenzione e
rimuovere l’imballaggio dall’interno della stampante.
Rimuovere il nastro.
Chiudere lo sportello.
Rimuovere la fascetta sui lati del supporto di input e di
output.
ES
Abra la puerta del cartucho de mantenimiento y retire el
material de embalaje del interior de la misma.
Retire la cinta.
Cierre la ventana.
Retire las abrazaderas situadas en las zonas de entrada y
salida del material de impresión.
PT
Abra a porta do cartucho de manutenção e remova a
embalagem de dentro da impressora.
Remova a fita.
Feche a janela.
Remova a tira das laterais da entrada de mídia e da saída
de mídia.
AR
ُ افتح باب خرطوشة الصيانة
.وقم بإزالة العبوة من داخل الطابعة
. ُقم بإزالة الشريط
9
.أغلق اإلطار
.أزل الربطة من جانبي مدخل الوسائط ومخرج الوسائط
28
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
29
30
Setup the Printer
Configuration de l’imprimante
Einrichten des Druckers
Configurazione della stampante
Instalación de la impresora
Configure a impressora
ٌقم بإعداد الطابعة
EN
Move the printer to its final location.
Connect LAN and power cord cables: printer and curing.
Important: Ensure that the building’s electrical system meets
the printer’s electrical requirements. Please refer to the Site
Preparation Guide for more information.
Switch on the printer at the back.
Note: Make sure that the condensate collector is properly
connected.
FR
Placez l’imprimante à son emplacement final.
Connectez les câbles LAN et d’alimentation : imprimante et
traitement thermique.
Important : Assurez-vous que le système électrique du bâtiment
est conforme aux spécifications électriques de l’imprimante.
Reportez-vous au guide de préparation du site pour plus
d’informations.
Allumez l’imprimante à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière.
Remarque : Assurez-vous que le collecteur de condensation
est correctement connecté.
DE
Verschieben des Druckers an seinen endgültigen Aufstellort.
Schließen Sie die LAN- und Netzkabel an: Drucker und Trocknung.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass das elektrische System des
Gebäudes die elektrischen Anforderungen des Druckers erfüllt.
Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung für die
Standortvorbereitung.
Schalten Sie den Drucker nur an der Rückseite ein.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Kondensatsammler
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
IT
Collocare la stampante nella posizione finale.
Collegare i cavi LAN e di alimentazione: stampante e
polimerizzazione.
Importante: Assicurarsi che l’impianto elettrico dell’edificio
soddisfi i requisiti elettrici della stampante. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla Guida alla preparazione del
sito di installazione.
Accendere la stampante dal retro.
Nota: assicurarsi che il raccoglitore di condensa sia
collegato correttamente.
ES
Mueva la impresora a su ubicación final.
Conecte los cables LAN y de alimentación: impresora y
polimerización.
Importante: Asegúrese de que el sistema eléctrico del edificio
cumple con los requisitos eléctricos de la impresora. Consulte la
guía de preparación del sitio para obtener más información.
Encienda la impresora en la parte trasera.
Nota: Asegúrese de que el recolector de condensación esté
correctamente conectado.
PT
Mova a impressora para o seu local definitivo.
Conecte os cabos de rede local (LAN) e de alimentação:
impressora e secagem e tratamento.
Importante: Certifique-se de que o sistema elétrico do edifício
atenda aos requisitos elétricos da impressora. Consulte o Guia de
Preparação do Local para obter mais informações.
Ligue a impressora na parte traseira.
Observação: Certifique-se de que o coletor de condensação
esteja corretamente
conectado.
AR
.حرك الطابعة إلى ماكنها النهائي
ّ
َ ُقم بتوصيل الشبكة المحلية
الطابعة:وكبالت سلك الطاقة
.والمعالجة
تأكد من استيفاء النظام الكهربي للمبنى للمتطلبات الكهربية:هام
يرجى الرجوع إلى (دليل تجهيز الموقع) لمزيد من.للطابعة
.المعلومات
10
.ُقم بتشغيل الطابعة من الخلف
. تأكد من توصيل جامع المكثفات بشلك صحيح:مالحظة
31
32
33
EN
The installer is fully responsible of installing the RIP software and train the customer about how to operate with the printer,
find and install new media profiles, how to print from the RIP SW. Use the Quick Guide for training topics (www.hp.com/
go/Latex500/training), and leave it installed on the computer for future reference. The installer needs to send the End of
Installation Report to register the printer, and confirm printer’s warranty (www.hp.com/go/Latex500/EOI).
HP Latex 570 Printer only: Follow the front panel steps. It
will request that the 3L supplies are inserted.
HP Latex 560 Printer: Go to step 40.
HP Latex 570 Printer only: The 3L accessory will try to
autopurge. If it fails, the above message appears, if so
follow steps 34 to 39. If not go to step 40.
FR
L’installateur est entièrement responsable de l’installation du logiciel RIP et de la formation du client au fonctionnement de
l’imprimante, à la recherche et à l’installation de nouveaux profils de support et à comment imprimer à partir du programme
RIP. Utilisez les rubriques du guide rapide de formation (www.hp.com/go/Latex500/training), et laissez-le installé sur
l’ordinateur en tant que référence future. L’installateur doit envoyer le rapport de fin d’installation pour enregistrer l’imprimante
et confirmer la garantie de l’imprimante(www.hp.com/go/Latex500/EOI).
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Suivez la
procédure décrite sur le panneau avant. Il vous sera
demandé d’insérer les consommables de 3 L.
Imprimante HP Latex 560 : Passez à l’étape 40.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : L’accessoire de 3
L essaiera d’effectuer une purge automatique. Si celle-ci
échoue, le message ci-dessus apparaît ; dans ce cas, suivez
les étapes 34 à 39. Sinon passez à l’étape 40.
DE
Die installierende Person ist voll für die Installation der RIP-Software und die Schulung des Kunden hinsichtlich der Bedienung
des Druckers, Suchen und Installieren neuer Medienprofile und Drucken über die RIP-Software verantwortlich. Nutzen Sie die
Kurzanleitung für Schulungsthemen (www.hp.com/go/Latex500/training), und lassen Sie sie auf dem Computer als späteres
Nachschlagewert installiert. Die installierende Person muss einen Installationsabschlussbericht zur Registrierung des Druckers
senden und die Druckergarantie bestätigen(www.hp.com/go/Latex500/EOI).
Nur HP Latex 570-Drucker: Führen Sie die am Bedienfeld
angezeigten Schritte durch. Sie werden aufgefordert, das
3L-Verbrauchsmaterial einzusetzen.
HP Latex 560-Drucker: Fahren Sie mit Schritt 40 fort.
Nur HP Latex 570-Drucker: Das 3L-Zubehör versucht,
einen automatischen Reinigungsvorgang (AutoPurge)
durchzuführen. Wenn dies fehlschlägt, wird die obige Meldung
wieder angezeigt. Sollte dies der Fall sein, führen Sie die
Schritte 34 bis 39 aus. Andernfalls fahren Sie fort mit Schritt 40.
IT
Il programma d’installazione è interamente responsabile dell’installazione del software RIP e della formazione dei clienti su
come far funzionare la stampante, individuare e installare nuovi profili dei supporti e come stampare da RIP SW. Utilizzare
Guida rapida per gli argomenti di formazione (www.hp.com/go/Latex500/training), e lasciarla installata sul computer per un
riferimento futuro. Il programma d’installazione deve inviare il Rapporto di fine installazione per registrare la stampante e
confermarne la garanzia(www.hp.com/go/Latex500/EOI).
Solo per il modello HP Latex 570: attenersi ai passaggi
riportati nel pannello frontale. Verrà richiesto che le
cartucce da 3 l siano inserite.
Stampante HP Latex 560: andare al passaggio 40.
Solo per il modello HP Latex 570: l’accessorio da 3 l
tenterà un’operazione di pulizia automatica. Se il processo
non riesce, verrà visualizzato il messaggio riportato sopra.
In questo caso, eseguire i passaggi da 34 a 39. In caso
contrario, andare al passaggio 40.
ES
El instalador es plenamente responsable de instalar el software RIP y de impartir formación al cliente sobre cómo utilizar la
impresora, encontrar e instalar los nuevos perfiles de sustratos y cómo imprimir desde el software RIP. Utilice la guía rápida
para consultar los temas de formación (www.hp.com/go/Latex500/training), y déjela instalada en el ordenador para futuras
consultas. El instalador debe enviar el Informe Final de Instalación para registrar la impresora y confirmar la garantía de la
impresora(www.hp.com/go/Latex500/EOI).
Solo en impresoras HP Latex 570: Siga las indicaciones
del panel frontal. Le solicitará que inserte los consumibles
de 3 l.
Impresora HP Latex 560: Siga en el paso 40.
Solo en impresoras HP Latex 570: El accesorio de 3 l
intentará autopurgarse. Si no lo consigue, aparecerá el
mensaje que se muestra en la imagen. Si esto ocurre, siga
los pasos 34 al 39. Si no ocurre, vaya al paso 40.
PT
O instalador é plenamente responsável por instalar o software RIP e por treinar o cliente sobre como operar a impressora,
localizar e instalar novos perfis de mídia e imprimir a partir do software RIP. Use o Guia Rápido para o treinamento de tópicos
(www.hp.com/go/Latex500/training), e deixe-o instalado no computador para referência futura. O instalador precisa enviar o
Relatório de Fim de Instalação para registrar a impressora e confirmar a sua garantia (www.hp.com/go/Latex500/EOI).
Somente para a Impressora HP Latex 570: Siga os passos
do painel frontal. Ele solicitará que os suprimentos 3L sejam
inseridos.
Impressora HP Latex 560: Passe à etapa 40.
Somente para a Impressora HP Latex 570: O acessório
3L tentará a depuração automática. Se isso não funcionar,
é exibida a mensagem acima. Se isso acontecer, siga as
etapas de 34 a 39. Se não, vá para a etapa 40.
AR
والعثور على الملفات، وتدريب العميل على كيفية تشغيل الطابعةRIP يكون القائم بالتركيب مسؤوالً بشلك اكمل عن تثبيت برامج
، استخدم (الدليل السريع) لموضوعات التدريب.RIP SW وكيفية الطباعة من،التعريفية للوسائط الجديدة وتثبيتها
يجب على القائم بالتثبيت إرسال. ًمثب ًتا على جهاز الكمبيوتر للرجوع إليه مستقبال
ّ واتركه,)www.hp.com/go/Latex500/training(
.)www.hp.com/go/Latex500/EOI( وتأكيد ضمان الطابعة،(تقرير االنتهاء من التثبيت) لتسجيل الطابعة
11
. اتبع خطوات اللوحة األمامية: فقطHP Latex 570 طابعة
.3L ستطلب إدخال دعامات
.40 انتقل إلى الخطوة:HP Latex 560 طابعة
أن3L سيحاول ملحق: فقطHP Latex 570 طابعة
، ستظهر الرسالة بأعلى، إذا أخفق.يقوم بالمسح التلقائي
إن لم يكن فانتقل.39 إلى34 اتبع الخطوات
ّ وفي تلك الحالة
.40 إلى الخطوة
34
35
36
37
EN
HP Latex 570 Printer only: Remove the big ink supplies.
HP Latex 570 Printer only: Open the cardboard at the rear.
HP Latex 570 Printer only: Install the cartridges and
connect them.
HP Latex 570 Printer only: Press OK on the front panel.
FR
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Retirez les
grosses alimentations en encre.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Ouvrez le carton
à l’arrière.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Installez les
cartouches et procédez à leur connexion.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Appuyez sur OK
sur le panneau avant.
DE
Nur HP Latex 570-Drucker: Bauen Sie die großen
Tintenvorräte aus.
Nur HP Latex 570-Drucker: Öffnen Sie den Pappdeckel an
der Rückseite.
Nur HP Latex 570-Drucker: Setzen Sie die Tintenpatronen
ein und verbinden Sie sie.
Nur HP Latex 570-Drucker: Drücken Sie die Taste OK auf
dem Bedienfeld.
IT
Solo per il modello HP Latex 570: rimuovere le grandi
cartucce di inchiostro.
Solo per il modello HP Latex 570: aprire il cartone
all’indietro.
Solo per il modello HP Latex 570: installare le cartucce e
collegarle.
Solo per il modello HP Latex 570: premere OK sul pannello
frontale.
ES
Solo en impresoras HP Latex 570: Retire los suministros
de tinta grandes.
Solo en impresoras HP Latex 570: Abra el cartón por la
parte trasera.
Solo en impresoras HP Latex 570: Instale los cartuchos y
alinéelos.
Solo en impresoras HP Latex 570: Pulse OK en el panel
frontal.
PT
Somente para a Impressora HP Latex 570: Remova os
suprimentos de tinta grandes.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Abra o papelão
na parte traseira.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Instale os
cartuchos e conecte-os.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Pressione OK
no painel frontal.
AR
. أزل مستلزمات الحبر الكبيرة: فقطHP Latex 570 طابعة
. ّثبت الخراطيش وقم بتوصيلها: فقطHP Latex 570 طابعة
. افتح الكرتونة من الخلف: فقطHP Latex 570 طابعة
12
(موافق) علىKO اضغط على: فقطHP Latex 570 طابعة
.اللوحة األمامية
38
39
40
41
EN
HP Latex 570 Printer only: Go tho the rear of the printer
and with the pump working, squeeze the ink bag during 30
seconds.
HP Latex 570 Printer only: If the assisted purge is successful, the
startup continues normally. If not, a System Error occurs:
- You can repeat the process by restarting the printer.
-If unresolved, the pump may need to be purged manually with a
syringe or replaced by a service engineer.
HP Latex 570 Printer only: Remove the label.
Install the 775 ink cartridges.
FR
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Accédez à
la partie arrière de l’imprimante et avec la pompe en
fonctionnement, appuyez sur la réserve d’encre pendant 30
secondes.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Si la purge assistée est
réussie, le démarrage continue normalement.
Si ce n’est pas le cas, une erreur système se produit :
- Vous pouvez répéter le processus en redémarrant l’imprimante.
- Si le problème persiste, il se peut que la pompe doive être
purgée manuellement avec une seringue ou remplacée par un
ingénieur de maintenance.
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Retirez
l’étiquette.
Installez les cartouches d’encre 775.
DE
Nur HP Latex 570-Drucker: Gehen Sie zur Rückseite
des Druckers und drücken Sie 30 Sekunden lang auf den
Tintenbehälter, während die Pumpe arbeitet.
Nur HP Latex 570-Drucker: Ist das unterstützte Reinigen
erfolgreich, läuft der Startvorgang normal weiter.
Wenn dies nicht der Fall ist, wird ein Systemfehler angezeigt:
– Sie können den Vorgang wiederholen, indem Sie den Drucker
neu starten.
– Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wird, muss die Pumpe
eventuell manuell mit einer Spritze gereinigt oder von einem
Servicetechniker ausgetauscht werden.
Nur HP Latex 570-Drucker: Entfernen Sie das Etikett.
Setzen Sie die 775 Tintenpatronen ein.
IT
Solo per il modello HP Latex 570: andare sul retro della
stampante e con la pompa in funzione, stringere la busta di
inchiostro per 30 secondi.
Solo per il modello HP Latex 570: Se la pulizia assistita ha
esito positivo, l’avvio continua normalmente.
In caso contrario, si verifica un errore di sistema:
- È possibile ripetere il processo riavviando la stampante.
- Se il problema persiste, potrebbe essere necessario pulire la
pompa manualmente con una siringa oppure farla sostituire da
un tecnico dell’assistenza.
Solo per il modello HP Latex 570: rimuovere l’etichetta.
Installare le cartucce d’inchiostro 775.
ES
Solo en impresoras HP Latex 570: Vaya a la parte trasera
de la impresora y, con la bomba en funcionamiento, apriete
la bolsa de tinta durante 30 segundos.
Solo en impresoras HP Latex 570: Si la purga asistida
se realiza correctamente, el inicio continúa con normalidad.
Si no es así, se produce un error del sistema:
- Puede repetir el proceso reiniciando la impresora.
- Si sigue sin resolverse, es posible que un ingeniero de servicio
tenga que purgar la bomba manualmente con una jeringa o
sustituirla.
Solo en impresoras HP Latex 570: Retire la etiqueta.
Instale los cartuchos de tinta 775.
PT
Somente para a Impressora HP Latex 570: Vá para a parte
traseira da impressora e, com a bomba em funcionamento,
aperte o invólucro de tinta durante 30 segundos.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Se a depuração
assistida for bem sucedida, a inicialização continuará
normalmente. Se não, ocorre um erro de sistema:
- Você pode repetir o processo reiniciando a impressora.
- Se o problema não for solucionado, a bomba pode precisar ser
depurada manualmente com uma seringa ou substituída por um
engenheiro de serviço.
Somente para a Impressora HP Latex 570: Remova a
etiqueta.
Instale os cartuchos de tinta 775.
AR
انتقل إلى الجزء الخلفي من: فقطHP Latex 570 طابعة
30 قم بضغط كيس الحبر خالل،الطابعة ومع عمل المضخة
.ثانية
إذا اكن المسح المساعد: فقطHP Latex 570 طابعة
. سيستمر بدء التشغيل بشلك طبيعي،ناجحا
ً
:) (خطأ في النظامSystem Error سيظهر،إن لم يكن
. يمكنك تكرار العملية بإعادة تشغيل الطابعةّ إذا لم ُت
يدويا باستخدام
فقد يتوجب مسح المضخة،حل المشلكة
ً
.محقنة أو استبدالها بواسطة أحد مهندسي الخدمة
13
. أزل الملصق: فقطHP Latex 570 طابعة
.775 ّثبت خراطيش الحبر
42
43
44
45
EN
HP Latex 570 Printer only: Place the lockouts onto the
intermediate tanks’ drawers, and stick the intermediate
tank label into place.
Open the window.
Open the carriage and check the setup printheads contain
ink.
Insert the maintenance cartridge, and push it in as far as
possible.
FR
Imprimante HP Latex 570 uniquement : Placez les
dispositifs de verrouillage sur les tiroirs des réservoirs
intermédiaires et collez l’étiquette de réservoir
intermédiaire en place.
Ouvrez le capot.
Ouvrez le chariot et vérifiez que les têtes d’impression de
configuration contiennent de l’encre.
Insérez la cartouche de maintenance, et poussez-la aussi
loin que possible.
DE
Nur HP Latex 570-Drucker: Bringen Sie die Verriegelungen
an den Verbindungsbehälterfächern an und kleben Sie das
Verbindungsbehälteretikett an seinen Platz.
Öffnen Sie das Druckerfenster.
Öffnen Sie den Schlitten und überprüfen Sie, ob die SetupDruckköpfe Tinte enthalten.
Setzen Sie die Wartungspatrone ein und schieben Sie sie so
weit wie möglich ein.
IT
Solo per il modello HP Latex 570: Posizionare i blocchi sui
cassetti dei serbatoi intermedi e incollare l’etichetta del
serbatoio intermedio in posizione.
Aprire lo sportello.
Aprire il carrello e controllare che le testine di impostazione
contengano inchiostro.
Inserire la cartuccia di manutenzione spingendola per
quanto possibile.
ES
Solo en impresoras HP Latex 570: Coloque los cierres
eléctricos en los cajones de los depósitos intermedios y
pegue la etiqueta del depósito intermedio en su lugar.
Abra la ventana.
Abra el carro y compruebe que los cabezales de
configuración contengan tinta.
Inserte el cartucho de mantenimiento y empújelo lo
máximo posible.
PT
Somente para a Impressora HP Latex 570: Coloque as
travas nos compartimentos dos tanques intermediários e
coloque a etiqueta do tanque intermediário no lugar.
Abra a janela.
Abra o carro e verifique se os cabeçotes configurados
contêm tinta.
Insira o cartucho de manutenção e empurre-o o máximo
possível.
AR
ضع األقفال على أدراج الخزانات: فقطHP Latex 570 طابعة
. والصق ملصق الخزان المتوسطة في موضعه،المتوسطة
.افتح الحامل وتحقق من احتواء رؤوس طباعة اإلعداد على حبر
.افتح اإلطار
14
. وادفعها ألبعد ما يمكن،أدخل خرطوشة الصيانة
46
47
48
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
When prompted; remove the setup printheads.
Remove the orange packaging from the printhead.
Insert the printheads and close the printhead cover and
window.
FR
Lorsque vous y êtes invité, retirez les têtes d’impression de
configuration.
Retirez l’emballage orange de la tête d’impression.
Insérez les têtes d’impression et refermez le capot et la
fenêtre des têtes d’impression.
DE
Entfernen Sie bei entsprechender Aufforderung die SetupDruckköpfe.
Entfernen Sie die orangefarbene Verpackung von der
Patrone.
Setzen Sie die Druckköpfe ein und schließen Sie die
Druckkopfabdeckung und das Fenster.
IT
Quando richiesto, rimuovere le testine di impostazione.
Rimuovere l’imballaggio arancione dalla testina di stampa.
Inserire le testine di stampa e chiudere il coperchio e la
finestra delle testine di stampa.
ES
Cuando se le indique: retire los cabezales de configuración.
Retire el embalaje naranja del cabezal de impresión.
Inserte los cabezales de impresión y cierre la cubierta de
los cabezales de impresión y la ventana.
PT
Quando solicitado, remova os cabeçotes de impressão
configurados.
Remova a embalagem laranja do cabeçote de impressão.
Insira os cabeçotes de impressão e feche a tampa e a
janela dos cabeçotes.
AR
.عند المطالبة؛ أزل رؤوس طباعة اإلعداد
.ُقم بإزالة العبوة البرتقالية من رأس الطباعة
15
.أدخل رؤوس الطباعة وأغلق غطاء رأس الطباعة واإلطار
Load the substrate
Chargement du substrat
Laden des Druckmaterials
Caricamento del supporto di stampa
Carga del sustrato
Carregue o substrato
قم بتحميل الركيزة
49
50
51
52
15’’
EN
The printer will start the printhead alignment. Wait until the
Ready for substrate message appears on the front panel.
Rest the roll of substrate that you want to load on the
loading table. Note: make sure that the roll is placed
correctly as shown above.
Insert the lead-edge of the substrate into the printer where
shown.
Wait until the substrate emerges from the printer
as shown.
FR
L’imprimante lancera l’alignement des têtes d’impression.
Patientez jusqu’à l’affichage du message Attente substrat
sur le panneau frontal.
Posez le rouleau de substrat à charger sur la table de
chargement de l’enrouleur. Remarque : Assurez-vous
que le rouleau est placé correctement, comme indiqué
ci-dessus.
Insérez le bord avant du substrat dans l’imprimante, à
l’emplacement indiqué.
Attendez que le substrat sorte de l’imprimante, comme
indiqué ci-dessous.
DE
Der Drucker beginnt mit der Druckkopfausrichtung.
Warten Sie, bis auf dem Bedienfeld die Meldung „Bereit für
Druckmaterial“ angezeigt wird.
Legen Sie die Druckmaterialrolle, die Sie laden möchten,
auf den Ladetisch. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die
Rolle richtig, wie oben gezeigt, eingesetzt ist.
Legen Sie die Führungskante des Druckmaterials wie
angezeigt in den Drucker ein.
Warten Sie, bis das Druckmaterial wie in der Abbildung
gezeigt aus dem Drucker austritt.
IT
La stampante inizierà l’allineamento della testina di stampa.
Attendere che sul pannello frontale venga visualizzato il
messaggio Pronto per l’aggiunta del supporto di stampa.
Appoggiare il rotolo del supporto di stampa da caricare
sulla tavola di caricamento. Nota: assicurarsi che il rotolo
sia posizionato correttamente come mostrato sopra.
Inserire il bordo anteriore del supporto di stampa nella
stampante come illustrato.
Attendere che il supporto di stampa fuoriesca dalla
stampante come mostrato.
ES
La impresora iniciará la alineación de los cabezales. Espere
a que el mensaje “Listo para sustrato” aparezca en el panel
frontal.
Apoye el rollo de sustrato que desea cargar en la mesa
de carga. Nota: asegúrese de que el rollo se ha colocado
correctamente tal y como se muestra arriba.
Inserte el borde de la parte delantera del sustrato en la
impresora en el lugar que se muestra.
Espere hasta que el sustrato salga de la impresora, tal
como muestra la ilustración.
PT
A impressora iniciará o alinhamento do cabeçote de
impressão. Aguarde até que a mensagem Pronto para
substrato seja exibida no painel frontal.
Coloque o rolo de substrato que você deseja carregar na
mesa de carregamento. Nota: certifique-se de que o rolo
está posicionado corretamente como mostrado acima.
Insira a ponta do substrato na impressora no local
mostrado.
Aguarde até que o substrato saia da impressora, como
mostrado.
AR
انتظر لحين ظهور.ستبدأ الطابعة في محاذاة رأس الطابعة
. (جاهز) للركيزة على اللوحة األماميةReady رسالة
.اسند بكرة الركيزة التي تريد تحميلها على طاولة التحميل
تأكد من وضع البكرة بشلك صحيح كما هو موضح:مالحظة
.أعاله
أدخل الطرف الرصاصي من الركيزة داخل الطابعة في الماكن
.الموضح
16
.انتظر لحين انبعاث الركيزة من الطابعة كما هو موضح
53
55
54
EN
On the front panel, select the family of the substrate
roll you loaded into the printer, and then press the
OK button.
The printer automatically performs substrate advance
calibration and printhead alignment. Please do not stop
those processes to ensure successful printhead alignment.
If the network requires a web proxy to access the Internet, ensure you have the proxy port and proxy address information.
If you setup a Manual IP Address, make sure to correctly enter the DNS and Gateway addresses. This information can be
retrieved from a computer on the local network with internet connectivity, and should have been obtained during site
preparation. See the Site Preparation Guide for instructions on how to obtain web proxy configuration information.
FR
Sur le panneau frontal, sélectionnez la famille de substrat
que vous avez chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur
le bouton OK.
L’imprimante procède automatiquement au calibrage
de l’avance du substrat et à l’alignement des têtes
d’impression. Veuillez ne pas interrompre ces procédures
de façon à garantir un bon alignement des têtes
d’impression.
Si le réseau nécessite un proxy web pour accéder à Internet, assurez-vous que vous disposez d’un port proxy et de l’information
d’adresse proxy. Si vous configurez une adresse IP manuelle, assurez-vous de saisir correctement le DNS et l’adresse de
passage. Ces informations peuvent être récupérées à partir d’un ordinateur sur le réseau local avec une connexion à Internet,
et auraient dû être obtenues lors de la préparation du site. Reportez-vous au Guide de préparation du site pour obtenir des
instructions sur la manière d’obtenir des informations de configuration de proxy web.
DE
Wählen Sie am Bedienfeld die Druckmaterialfamilie der
geladenen Rolle aus, und drücken Sie die Taste „OK“.
Der Drucker führt automatisch eine Vorschubkalibrierung
und eine Druckkopfausrichtung durch. Unterbrechen Sie
diese Vorgänge nicht, damit die Druckköpfe erfolgreich
ausgerichtet werden können.
Falls das Netzwerk einen Internet-Proxy für den Internetzugang benötigt, müssen Sie sicherstellen, dass Sie über die Informationen
für den Proxy-Port und die Proxy-Adresse verfügen. Wenn Sie eine manuelle IP-Adresse einrichten, achten Sie darauf, dass die DNSund Gateway-Adressen richtig eingegeben werden. Diese Informationen können von einem Computer im lokalen Netzwerk mit
Internetverbindung abgerufen werden und sollten während der Vorbereitung des Standorts ermittelt worden sein. In der Anleitung
für die Standortvorbereitung können Sie nachlesen, wie Sie Informationen zur Internet-Proxy-Konfiguration abrufen.
IT
Dal pannello frontale, selezionare la famiglia del rotolo
del supporto di stampa caricato nella stampante, quindi
premere il pulsante OK.
La stampante eseguirà automaticamente la calibrazione
dell’avanzamento del supporto di stampa e l’allineamento
delle testine di stampa. Non interrompere tali procedure
per garantire un corretto allineamento delle testine di
stampa.
Se la rete richiede un proxy web per accedere a Internet, accertarsi di avere le informazioni della porta proxy e dell’indirizzo
proxy. Se si imposta un indirizzo IP manuale, assicurarsi di inserire correttamente l’indirizzo DNS e del gateway. Queste
informazioni possono essere recuperate da un computer sulla rete locale con connettività Internet e avrebbero dovuto essere
state ottenute durante la preparazione del sito. Per informazioni su come ottenere le informazioni di configurazione del proxy
web, consultare la Guida alla preparazione del sito di installazione.
ES
En el panel frontal, seleccione la familia del rollo de
sustrato cargado en la impresora y, posteriormente, pulse
el botón Aceptar.
La impresora llevará a cabo automáticamente la calibración
del avance del sustrato y la alineación de los cabezales de
impresión. No detenga estos procesos para garantizar que
la alineación de los cabezales se realiza correctamente.
Si la red requiere un proxy web para acceder a Internet, asegúrese de que tiene la información del puerto y la dirección del
proxy. Si configura una dirección IP manual, asegúrese de introducir correctamente las direcciones DNS y puerta de enlace.
Esta información se puede obtener desde un ordenador de la red local con conectividad a Internet y debería haberse obtenido
durante la preparación del sitio. Consulte la guía de preparación del sitio para obtener instrucciones sobre cómo obtener la
información de configuración del proxy web.
PT
No painel frontal, selecione a família do rolo do substrato
carregado na impressora e pressione OK.
A impressora realiza automaticamente a calibração
avançada do substrato e o alinhamento do cabeçote de
impressão. Para assegurar o alinhamento bem-sucedido
do cabeçote de impressão, não interrompa estes processos.
Se a rede exigir um proxy da web para acessar a Internet, verifique se você tem as informações sobre a porta e o endereço do
proxy. Se você configurar um endereço IP manual, certifique-se de inserir corretamente os endereços de DNS e de gateway.
Essas informações podem ser recuperadas a partir de um computador da rede local conectado com a internet, e devem ser
obtidas durante a preparação do local. Consulte o Guia de Preparação do Local para instruções sobre como obter informações
sobre a configuração do proxy da web.
AR
قمت
حدد عائلة بكرة الركيزة التي،على اللوحة األمامية
َ
.) (موافقOK ثم اضغط على زر،بتحميلها في الطابعة
تقدم الركيزة ومحاذاة رأس
تجري الطابعة
ّ تلقائيا معايرة
ً
يرجى عدم إيقاف تلك العمليات لضمان محاذاة.الطباعة
.ناجحة لرأس الطباعة
17
قمت بإعداد
إذا. فتأكد من وجود منفذ الوكيل ومعلومات عنوان الوكيل لديك،إذا تطلبت الشبكة وكيل ويب للوصول إلى اإلنترنت
َ
يمكن استعادة هذه المعلومات. وعناوين البوابة بشلك صحيحDNS فتأكد من إدخال،) (عنوان بروتوكول إنترنت يدويManual IP Address
راجع (دليل تجهيز. ويجب أن يتم الحصول عليها أثناء تجهيز الموقع،من جهاز كمبيوتر على الشبكة المحلية بقابلية اتصال باإلنترنت
.الموقع) للحصول على تعليمات عن كيفية الحصول على معلومات تكوين وكيل الويب
56
57
58
EN
Follow connectivity wizard to:
• Enable online substrate preset searches: search and install latest presets available in the web directly from printer’s front
panel
• Keep your printer up to date: automatically check, download and install new firmware to your printer
(make sure LAN cable is connected)
If during the wizard process, you get an error on proxy test,
press details- modify- enable proxy: use the proxy server
and then add the proxy address and port.
To switch the HP Latex 500 Printer Series Beacon on; in the
front panel, go to: Settings>Setup>Beacon>Select On.
FR
Suivez l’assistant de connectivité pour :
• activer les recherches de préréglages du substrat en ligne : recherchez et installez les derniers préréglages disponibles sur
internet directement depuis le panneau avant de l’imprimante
• garder votre imprimante à jour : vérifiez, téléchargez et installez automatiquement les nouveaux microprogrammes sur votre
imprimante (assurez-vous que le câble LAN est branché)
Si durant l’utilisation de l’assistant vous obtenez une erreur
de test proxy, appuyez sur détails, modifier, puis sur activer
le proxy : utilisez le serveur proxy et ajoutez l’adresse et le
port du proxy.
Pour mettre la balise pour imprimante série HP Latex 500
sous tension ; sur le panneau avant, rendez-vous sur :
Paramètres>Configuration>Balise>Sélectionnez Activé.
DE
Führen Sie die Schritte des Verbindungsassistenten für Folgendes aus:
• Online-Suche nach Druckmaterialvoreinstellungen aktivieren: Suchen und Installieren der aktuellsten Voreinstellungen, die im
Internet verfügbar sind, direkt vom vorderen Bedienfeld des Druckers aus
• Drucker auf dem neuesten Stand halten: Automatisches Suchen, Herunterladen und Installieren der aktuellen Firmware auf
Ihrem Drucker (dazu muss das LAN-Kabel angeschlossen sein)
Wenn Sie während der Vorgänge im Assistenten einen
Fehler beim Proxy-Test erhalten, drücken Sie Details Ändern - Proxy aktivieren: Verwenden Sie den Proxy-Server
und geben Sie dann die Proxy-Adresse und den Port an.
Um das Statussignal der HP Latex 500-Druckerserie
einzuschalten, gehen Sie im Bedienfeld auf Einstellungen>
Setup>Statussignal>Ein.
IT
Seguire la procedura guidata di connettività per:
• abilitare ricerche online di impostazioni predefinite dei supporti di stampa: cercare e installare le impostazioni predefinite più
recenti disponibili nel Web direttamente dal pannello frontale della stampante
• mantenere la stampante aggiornata: controllare automaticamente, scaricare e installare il nuovo firmware per la stampante
(assicurarsi che il cavo LAN sia collegato)
Se durante la procedura guidata si riceve un errore sul
test del proxy, premere dettagli - modifica - abilita proxy:
utilizzare il server proxy, quindi aggiungere l’indirizzo e la
porta proxy.
Per accendere il segnale luminoso delle stampanti HP
Latex 500, nel pannello frontale, premere: Impostazioni>
Configurazione>Segnale luminoso e selezionare Attiva.
ES
Siga el asistente de conectividad para:
• Activar las búsquedas en línea de sustratos predeterminados: busque e instale los últimos ajustes predeterminados
disponibles en la web directamente desde el panel frontal de la impresora
• Mantenga su impresora actualizada: compruebe, descargue e instale de forma automática el nuevo firmware de la impresora
(asegúrese de que el cable LAN esté conectado)
Si durante el proceso del asistente recibe un mensaje de
error en la prueba de proxy, pulse detalles - modificar activar proxy: utilice el servidor proxy y, posteriormente,
añada la dirección y el puerto de proxy.
Para encender la baliza de las impresoras HP Latex serie
500; en el panel frontal, vaya a: Ajustes>Configuración>
Baliza>Seleccione encendido.
PT
Siga o assistente de conectividade para:
• Ativar buscas online de predefinições de substratos: busque e instale as predefinições mais recentes disponíveis na web
diretamente a partir do painel frontal da impressora
• Manter sua impressora atualizada: verifique, baixe e instale automaticamente novos firmware na sua impressora (certifiquese de que o cabo da rede local está conectado)
Se, durante o processo do assistente, houver um erro no
teste do proxy, pressione “detalhes- modificar - ativar
proxy”: use o servidor do proxy e, em seguida, adicione o
endereço e a porta do proxy.
Para ligar o sinalizador da impressora da série HP Latex
500, no painel frontal, selecione: Configurações >
Configuração > Sinalizador > Selecionar Ligado.
AR
وحصلت على خطأ على اختبار
،إذا حدث أثناء عملية المعالج
َ
-) (تعديلmodify -) (التفاصيلdetails فاضغط على،الوكيل
استخدم خادم الوكيل ثم أضف:) (تمكين الوكيلenable proxy
.عنوان ومنفذ الوكيل
:اتبع معالج قابلية االتصال ألجل
ّ
البحث عن أحدث التجهيزات المسبقة المتاحة في الويب وتثبيتها مباشر ًة:• تمكين عمليات بحث التجهيز المسبق للركيزة عبر اإلنترنت
من اللوحة األمامية للطابعة
ً محد
التحقق من البرامج الثابتة الجديدة وتنزيلها وتثبيتها إلى طابعتك بشلك تلقائي:ثة
• إبقاء طابعتك
ّ
)(تأكد من توصيل َكبل الشبكة المحلية
18
؛ فيHP Latex 500 لتشغيل إشارة سلسلة الطابعة
Setup>) (اإلعداداتSettings : انتقل إلى،اللوحة األمامية
.) (تشغيلOn (اإلشارة)>تحديدBeacon>)(إعداد
59
60
61
http://www.hp.com/go/latex500/eoi
62
http://www.hp.com/communities/HPLatex
EN
Important: Once printer setup has finished, be sure to
study operator training, Use the quick guide for training
topics, and leave it installed on the computer for future
reference (www.hp.com/go/Latex500/training).
Important: To complete printer installation, access the link
above and complete the End of Installation report.
A confirmation will be sent to the customer with warranty
validation information after report is being submitted.
Download the HP Latex Mobile App onto your smartphone.
Visit the HP Latex Knowledge Center to find detailed
information about HP Latex products and applications, and
use the forum to discuss anything related to the business
at:
http://www.hp.com/communities/HPLatex
FR
Important : Une fois la configuration de l’imprimante
terminée, veillez à suivre une formation d’opérateur.
Utilisez le guide rapide pour les sujets relatifs à la
formation et laissez-le installé sur l’ordinateur pour toute
consultation ultérieure.
Important : Pour terminer l’installation de l’imprimante,
suivez le lien ci-dessus et remplissez le rapport de fin
d’installation. Une confirmation sera envoyée au client avec
la validation des informations de garantie après que ce
rapport ait été présenté.
Téléchargez l’application HP Latex Mobile sur votre
smartphone.
Rendez-vous sur le HP Latex Knowledge Center pour
obtenir des informations détaillées sur les applications et
produits HP Latex et utilisez le forum pour discuter de tout
ce qui a trait à ce sujet à l’adresse:
http://www.hp.com/communities/HPLatex
DE
Wichtig: Nach der abgeschlossenen Druckerinstallation
lesen Sie die Bedienerschulung aufmerksam durch, lesen
Sie die Kurzanleitung zu Schulungsthemen, und lassen
Sie sie auf dem Computer für eine künftige Verwendung
installiert.
Wichtiger Hinweis: Öffnen Sie zum Abschließen der
Druckerinstallation den obigen Link und füllen Sie den
Installationsabschlussbericht aus. Der Kunde erhält
nach der Übermittlung des Berichts eine Bestätigung mit
Garantiebestätigungsinformationen.
Laden Sie die HP Latex Mobile App auf Ihr Smartphone
herunter.
Besuchen Sie das HP Latex Knowledge Center, wo Sie
detaillierte Informationen über unsere HP Latex-Produkte
und Anwendungen finden und das Forum für Gespräche in
Bezug auf das Unternehmen verwenden können, unter:
http://www.hp.com/communities/HPLatex
IT
Importante: al termine della configurazione della
stampante, assicurasi di studiare la formazione per
l’operatore. Utilizzare la Guida rapida per i temi di
formazione e lasciarla installata sul computer per
riferimento futuro.
Importante: Per completare l’installazione della
stampante, accedere al collegamento sopra riportato e
completare il Rapporto di fine installazione. Una volta
inviato il rapporto, una conferma verrà inviata al cliente con
informazioni sulla convalida della garanzia.
Scaricare l’app HP Latex Mobile sul proprio smartphone.
Visitare il sito Web HP Latex Knowledge Center per
informazioni dettagliate su applicazioni e prodotti HP
Latex, e utilizzare il forum per discutere di qualsiasi
argomento correlato all’attività alla pagina:
http://www.hp.com/communities/HPLatex
ES
Importante: Una vez terminada la instalación de la
impresora, asegúrese de leer detenidamente la formación
para operadores, utilizar la guía rápida para temas de
formación y dejarla instalada en el equipo para futuras
referencias.
Importante: Para completar instalación de la impresora,
acceda al enlace anterior y complete el Informe Final de
Instalación. Se enviará una confirmación al cliente con la
validación de la información de la garantía tras la entrega
de dicho informe.
Descargue la aplicación para móviles HP Latex en su
smartphone.
Visite el centro de conocimiento de HP Latex para
encontrar información detallada sobre los productos y
aplicaciones de HP Latex y utilizar el foro para realizar
cualquier comentario relacionado en:
http://www.hp.com/communities/HPLatex
PT
Importante: Uma vez finalizada a configuração da
impressora, estude o treinamento de operador. Use o guia
rápido para encontrar tópicos de treinamento e deixe-o
instalado no computador para referência futura.
Importante: Para concluir a instalação da impressora,
acesse o link acima e complete o Relatório de Fim de
Instalação. Após o relatório ser enviado, uma mensagem de
confirmação será mandada ao cliente com as informações
sobre a validação da garantia.
Baixe o aplicativo móvel da HP Latex no seu smartphone.
Visite a Central de Conhecimento da HP Latex para
encontrar informações detalhadas sobre os produtos e
aplicativos da HP Latex e usar o fórum para discutir tudo
relacionado ao negócio em:
http://www.hp.com/communities/HPLatex
AR
تأكد من دراسة تدريب، بمجرد انتهاء إعداد الطابعة:هام
، واستخدم الدليل السريع لموضوعات التدريب،المشغل
ّ
.مثبتة على جهاز الكمبيوتر للرجوع إليها مر ًة أخر
ّ ودعها
.)www.hp.com/go/Latex500/training(
ُقم بالوصول إلى الرابط أعاله، الستكمال تثبيت الطابعة:هام
.) (االنتهاء من التثبيتEnd of Installation واستكمل تقرير
سيتم إرسال تأكيد إلى العميل مع معلومات التأكد من صالحية
.الضمان بعد تقديم التقرير
19
. على هاتفك الذكيHP Latex Mobile App ُقم بتنزيل تطبيق
للعثور على معلوماتHP Latex ُقم بزيارة مركز معلومات
واستخدم المنتدى،HP Latex مفصلة حول منتجات وتطبيقات
:لمناقشة أي شيء يتعلق بالعمل في
http://www.hp.com/communities/HPLatex
20
EN
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
FR
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
Les informations de ce document sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis. Les garanties des produits et
services HP sont exclusivement présentées dans la documentation
accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent
document ne peut être considéré comme constituant une garantie
supplémentaire. HP n’est pas responsable en cas d’erreurs ou
d’omissions techniques ou éditoriales dans le présent document.
DE
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
Die hier enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung
geändert werden. Die einzigen Gewährleistungen für HP Produkte
und -Dienstleistungen sind in den ausdrücklichen
Garantieerklärungen genannt, die den entsprechenden Produkten
und Dienstleistungen beiliegen. Aus dem vorliegenden Dokument
sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten.
HP haftet – ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des
Körpers, der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz
– nicht für Schäden, die fahrlässig von HP, einem gesetzlichen
Vertreter oder einem Erfüllungsgehilfen verursacht wurden.
Die Haftung für grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz bleibt hiervon
unberührt.
IT
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette
a variazione senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i
servizi HP sono riportate nelle garanzie esplicite fornite con tali
prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere
interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia
ulteriore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed
errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
ES
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
La información contenida en el presente documento está sujeta a
cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y
servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de
garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios.
Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como
una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores
de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
PT
© Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P.
L.P.As informações contidas neste documento estão sujeitas a
alteração sem aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços
HP estão estabelecidas nas declarações expressas de garantia que
acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui
descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP
não se responsabiliza por erros ou omissões editoriais ou técnicas
aqui contidas.
AR
Copyright 2016, 2017 HP Development Company, L.P. ©
.إن المعلومات التي يحتوي عليها هذا الدليل عرضة للتغيير دون إنذار
وخدماتها محددة فيHP إن الضمانات الوحيدة الخاصة بمنتجات
النصوص الواضحة للضمان المحدود التي تصحب مثل هذه المنتجات
ويجب عدم اعتبار أي مما ورد هنا على أنه عبارة عن ضمان.والخدمات
ً
مسؤولة عن األخطاء أو حاالت السهو الفنية أو
HP لن تكون.إضافي
.المتضمنة في هذه الوثيقة
التحريرية
ّ