antoniolupi VARIO + LUCENTINA Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
VARIO + LUCENTINA
design AL Studio
2
art. Vario + Lucentina
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
IT_N.B. Togliere gli angolari di protezione solo a montaggio ultimato. Si consiglia di prevedere l’uscita del punto d’illuminazione in corrispondenza del
centro dello specchio.
EN_P.S. Remove protection from the corners only when you have completed installation. We advise to foresee electrical wiring in the center of the mirror.
FR_N.B.: Attention, enlever les angles de protection uniquement lorsque le miroir est installé au mur. Nous conseillons de prévoir l’arrivée électrique
au centre du miroir
ES_N.B.: quitar las protecciones angulares solo después del montaje.Se aconseja prever la salida del punto de iluminación en la parte correspon-
diente al centro del espejo.
DE_N.B.: Entfernen Sie den Eckschutz erst nach der Montage des Spiegels. Es ist empfehlenswert, den Beleuchtungsausgang in der Mitte des
Spiegels vorzusehen.
RU_N.B.: Снимите защитные уголки только после завершения установки. Рекомендуется предусмотреть выход узла освещения по центру
зеркала.
3
art. Vario + Lucentina
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
IT_1_ Per ssare lo specchio all’altezza H desiderata. Tracciare la posizione dei fori di ssaggio delle squadrette S, facendo in modo che la loro
piegatura si trovi all’altezza C
EN_1_ To hang the mirror at the desired H height. Trace the position of the holes in the brackets S so that the folding side reaches height C.
FR_1_ Pour installer le miroir à la hauteur H désirée, tracer les points de forage des supports S en faisant de sorte que la partie pliée du support soit
à la hauteur C
ES_1_ Para jar el espejo a la altura H deseada. Marcar la posición de los agujeros de jación de las escuadras S, de manera tal que el punto de
curvado se encuentre a la altura deseada C.
DE_1_ Für Montage des Spiegels zur gewünschten Höhe H: Markieren Sie die Bohrungen der Befestigungsplatten S – bitte versichern Sie sich, dass
sich der Verbiegungspunkt der Platten in der Höhe C bendet.
RU_1_ Для крепления зеркала на желаемой высоте H сделайте отметки для крепежных отверстий под кронштейнами S таким образом,
чтобы изгиб был на высоте C.
4
C
S
art. Vario + Lucentina
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
L1
IT_2_ Collegare la lampada all’impianto elettrico secondo questo schema. Fissare il trasformatore L1 sul retro dello specchio utilizzando il biadesivo in dotazione.
EN_2_ Connect the lamps according to the above schemes. Fix the transformer L1 on the back of the mirror using the double sided tape provided.
FR_2_ Connectez la lampe au système électrique selon ce schéma. Fixez le transformateur L1 à l’arrière du miroir à l’aide de l’adhésif double face fourni.
ES_2_ Conectar la lámpara a la red eléctrica según este esquema. Fijar el transformador L1 en la parte trasera del espejo utilizando la cinta de doble cara suministrada.
DE_2_ Verbinden Sie die Lampe zum Stromnetz je nach diesem Plan. Den Trasformator L1 hinten den Spiegel mit dem vorhandenen Doppelaufkleber xieren.
RU_2_ Подключите светильник к электрической системе в соответствии с этой схемой. Закрепите трансформатор L1 с обратной стороны
зеркала с помощью двухстороннего скотча.
IT_3_ Fissare la squadretta S all’altezza determinata, mettere la seconda squadretta a livella con la prima e ssarla a parete.
EN_3_ Fix the brackets S at the determined height and place the second bracket level with the rst.
FR_3_ Installer le support S à la hauteur choisie et mettre le deuxième support de niveau avec le premier et le xer.
ES_3_ Fijar la escuadra S a la altura marcada; colocar la segunda escuadra nivelada con la primera y jarla a pared.
DE_3_ Fixieren Sie die Platte S zur gegebenen Höhe; versichern Sie sich, dass die zweite Platte waagerecht mit der ersten ist; befestigen Sie beide
Platten an der Wand.
RU_3_ Прикрепите кронштейн S на обозначенной высоте, выставьте второй кронштейн по уровню с первым и прикрепите его к стене.
5
H
C
LED
Lampada 1 / Lamp 1 1 + | 2 -
Lampada 2 / Lamp 2 3 + | 4 -
1
2
3
4
115V 230V AC
AC/DC
CONNECTING BOX /
SCATOLINO DI CONNESSIONE
art. Vario + Lucentina
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
IT_5_ Appendere la specchiera.
EN_5_ Hang the mirror
FR_5_ Installer le miroir.
ES_5_ Colgar el espejo a pared.
DE_5_ Hängen Sie den Spiegel an die Wand.
RU_5_ Повесьте зеркало.
IT_4_ Eettuare il collegamento elettrico fra la rete ed i trasformatori AC/DC, utilizzando lo scatolino di connessione in dotazione così come indicato.
EN_4_ Make your electrical connections between the main line and the transformers AC/DC, using the connection box provided as indicated.
FR_4_ Faire la connection de l’arrivée électrique au transformateurs AC/DC en utilisant la boite de connection fournie comme indiqué dans le schéma.
ES_4_ Realizar la conexión eléctrica entre la red y la lámpara, utilizando la caja de conexión suministrada como indicado.
DE_4_ Verbinden Sie den Transformator zum Stromnetz AC/DC – verwenden Sie dazu die vorhandene Anschlussdose.
RU_4_ Подключите к электросети трансформатор AC/ DC, используя соединительную коробку, которая входит в комплект так, как указано на
6
art. Vario + Lucentina
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
IT_6_ Vista superiore
EN_6_ Top view
FR_6_ Vue de dessus
ES_6_ Vista superior
DE_6_ Draufsicht
RU_6_ Вид сверху
7
art. Vario + Lucentina
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
IT_7_ Vista inferiore
EN_7_ Bottom view
FR_7_ Vue de dessous
ES_7_ Vista inferior
DE_7_ Untersicht
RU_7_ вид снизу
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INDICATE NEL SEGUENTE MANUALE
Attenersi esclusivamente alle indicazioni del manuale per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio.
POSA
Solo per uso interno.
La posa della specchiera deve avvenire a una distanza non inferiore a 0.6m dalla cabina doccia o dalla
vasca da bagno.
Per la posa della specchiera non devono essere utilizzati sostegni dierenti da quelli inclusi nella fornitura.
Non installare la specchiera troppo vicino a sorgenti di calore tipo termosifoni, stufe o altre fonti di simile
entità.
INSTALLAZIONE
Per i collegamenti delle parti elettriche è necessario il supporto di personale qualicato con esperienza
elettrotecnica.
Nell’installazione della specchiera devono essere utilizzati utensili adeguati.
Nelle fasi di installazione è necessario prestare la massima attenzione al rischio di scossa elettrica.
Si consiglia l’installazione di un interruttore bipolare per consentire il sezionamento elettrico del circuito.
Realizzare i collegamenti elettrici come nello schema descrittivo nel presente manuale.
UTILIZZO
La specchiera deve essere usata solo se completo di tutti i suoi componenti.
Non modicare o alterare le condizioni originali della specchiera. Ogni manomissione può comprometterne
la sicurezza.
Non utilizzare la specchiera o le sue singole parti per scopi dierenti da quelli previsti.
MANUTENZIONE
A ogni evidenza di guasto o malfunzionamento rivolgersi immediatamente a Antonio Lupi Design S.p.A.
Tutti i componenti della specchiera devono essere prontamente sostituiti in caso di danneggiamento.
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal costruttore o da
personale altrettanto qualicato.
RIMOZIONE E SMALTIMENTO
Durante le operazioni di rimozione dell’apparecchio devono essere prese tutte le precauzioni necessarie a
ovviare il rischio di scossa elettrica.
L’apparecchiatura rimossa dovrà poi essere smaltita secondo tutte le prescrizioni di legge come riuti
speciali.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL SUIVANT
Ne suivez que les instructions du manuel pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
POSE
Pour usage interne uniquement.
Le miroir doit être installé à une distance d’au moins 0,6 m de la cabine de douche ou de la baignoire.
Pour l’installation du miroir, aucun support autre que ceux inclus dans la fourniture ne doit être utilisé.
N’installez pas le miroir trop près des sources de chaleur telles que les radiateurs, les poêles ou autres
sources similaires.
INSTALLATION
Pour les connexions des parties électriques, le soutien d’un personnel qualié ayant une expérience en
électrotechnique est requis.
Des outils appropriés doivent être utilisés lors de l’installation du miroir.
Lors de l’installation du miroir, la plus grande attention doit être portée au risque de choc électrique.
Nous recommandons l’installation d’un interrupteur bipolaire pour permettre la déconnexion électrique du
circuit.
Eectuez les connexions électriques comme dans le schéma descriptif de ce manuel.
UTILISATION
Le miroir ne doit être utilisé que s’il est complet avec tous ses composants.
Ne pas modier ou altérer l’état original du miroir. Toute altération peut compromettre sa sécurité.
N’utilisez pas le miroir ou ses parties individuelles à d’autres ns que celles prévues.
ENTRETIEN
Toute preuve de panne ou de dysfonctionnement doit être immédiatement communiquée à Antonio Lupi
Design S.p.A.
Tous les composants du miroir doivent être remplacés rapidement en cas de dommage.
La source lumineuse contenue dans cet appareil ne doit être remplacée que par le fabricant ou par un
personnel également qualié.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION
Lors de l’enlèvement de l’appareil, toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter le
risque de choc électrique.
L’équipement retiré doit ensuite être éliminé conformément à toutes les exigences légales en tant que
déchet spécial.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DER FOLGENDEN ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
Befolgen Sie nur die Anweisungen im Manual für die Reinigung und Wartung des Geräts.
MONTAGE
Nur für den internen Gebrauch.
Der Spiegel muss in einem Abstand von mindestens 0,6 m von der Duschkabine oder Badewanne instal-
liert werden.
Für die Installation des Spiegels müssen ausschließlich die vorhandenen Halterungen verwendet werden.
Der Spiegel muss nicht zu nahe an Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen ähnlichen Quellen
installiert werden.
INSTALLATION
Für die Anschlüsse der elektrischen Teile ist die Unterstützung von qualiziertem Personal mit elektrotech-
nischer Erfahrung erforderlich.
Bei der Installation des Spiegels müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden.
Bei der Installation des Spiegels muss die größtmögliche Aufmerksamkeit auf das Risiko eines elektrischen
Schlages gelegt werden.
Die Installation eines bipolaren Schalters ist empfehlenswert, um die elektrische Trennung des Stromkrei-
ses zu ermöglichen.
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie im beschreibenden Diagramm in dieser Anleitung aus.
VERWENDUNG
Der Spiegel darf nur dann verwendet werden, wenn es mit allen seinen Komponenten vollständig ist.
Den Originalzustand des Spiegels nicht modizieren oder verändern. Jede Manipulation kann seine
Sicherheit gefährden.
Verwenden Sie den Spiegel oder seine Einzelteile nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
WARTUNG
Bei jeglichem Beweis für ein Versagen oder eine Fehlfunktion wenden Sie sich bitte unverzüglich an
Antonio Lupi Design S.p.A.
Alle Komponenten des Geräts müssen im Falle einer Beschädigung umgehend ersetzt werden.
Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder von gleich qualiziertem Personal
ersetzt werden.
AUSBAU UND ENTSORGUNG
Beim Ausbau des Geräts müssen alle notwendigen Vorkehrungen getroen werden, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
Die ausgebauten Geräte müssen dann gemäß allen gesetzlichen Bestimmungen als Sondermüll entsorgt
werden.
LEER CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DEL SIGUIENTE MANUAL
Observar sólo las instrucciones del manual para la limpieza y el mantenimiento del aparato;
MONTAJE
Sólo para uso interno.
El espejo tiene que colocarse a una distancia no inferior a 0.6 m de la cabina de ducha o de la bañera;
Para la instalación del espejo no se tienen que utilizar soportes diferentes de los suministrados;
No instalar el colgante demasiado cerca a fuentes de calor como radiadores, estufas u otras fuentes
similares;
INSTALACIÓN
Para la conexión de las partes eléctricas se requiere el apoyo de personal calicado con experiencia
electrotécnica;
Se deben utilizar herramientas adecuadas al instalar el colgante;
Al instalar el aparato, se debe prestar la mayor atención posible al riesgo de descarga eléctrica;
Recomendamos la instalación de un interruptor bipolar para permitir la desconexión eléctrica del circuito;
Hacer las conexiones eléctricas como en el diagrama descriptivo de este manual.
USO
El espejo sólo debe usarse si está completo con todos sus componentes;
No modicar o alterar el estado original del espejo. Cualquier manipulación puede comprometer su
seguridad;
No utilizar el espejo o sus partes individuales para ningún otro propósito que los previstos.
MANTENIMIENTO
Para cualquier evidencia de fallo o mal funcionamiento contactar con Antonio Lupi Design S.p.A. inmedia-
tamente;
Todos los componentes del espejo deben ser reemplazados rápidamente en caso de daño;
La fuente de luz contenida en este aparato debe ser sustituida únicamente por el fabricante o por personal
igualmente calicado.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
Al desmontar el aparato, deben tomarse todas las precauciones necesarias para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica;
El equipo desmontado debe ser desechado según todos los requisitos legales, como residuo especial.
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THE FOLLOWING MANUAL
Keep rigorously to the indications given in the manual for proper maintenance of the product.
POSITIONING
For internal use only.
The position of the mirror must not be less than 0.6m from the shower enclosure or bathtub.
To hang the mirror do not use other supports than those supplied.
Do not install the mirror near heated sources like radiators, heaters or other similar sources.
INSTALLATION
To connect the electrical parts, the support of qualied personnel with electrotechnical experience is
required.
When installing the mirror you must use adequate tools.
During installation it is necessary to pay close attention to the risk of electrical shock.
We recommend the installation of a bipolar switch to allow the electrical sectioning of the circuit.
Make the electrical connections as per the descriptive diagram in the present manual.
USE
The mirror must be used only if complete with all its elements.
Do not modify or alter the original conditions of the mirror. Any tampering can compromise its safety.
Do not use the mirror for other purposes than what it is intended for.
MAINTENANCE
For every sign of wear or malfunctoning call immediately the company Antonio Lupi Design S.p.A.
All components of the sink must be promptly replaced in the event of damage.
The light source contained in this product must be replaced only by the manufacturer or by equally qualied
personnel.
REMOVAL AND DISPOSAL
During the removal of the product, all necessary precautions must be taken to avoid the risk of electric
shock.
The removed product must then be disposed of according to all legal requirements as special waste.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, УКАЗАННЫЕ В СЛЕДУЮЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
Следуйте только инструкциям в руководстве по уходу и техническому обслуживанию прибора
ПРЕДУСТАНОВКА
Только для использования во внутреннем интерьере.
Зеркало должно быть установлено на расстоянии не менее 0.6 м от душевой кабины или ванны.
При монтаже зеркала не используйте кронштейны, не входящие в комплект.
Не монтируйте зеркало слишком близко к источникам тепла, таким как: радиаторы, печи или другие
подобные источники.
УСТАНОВКА
Для подключения электрических компонентов требуется поддержка квалифицированного персонала
с электротехническим опытом.
При установке зеркал должны использоваться соответствующие инструменты.
На этапе установки необходимо уделять самое пристальное внимание риску поражения
электрическим током.
Рекомендуем установить биполярный выключатель для возможности отключения электрической
цепи.
Выполните электрические подключения, как описано на схеме в данном руководстве.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Зеркало должно использоваться только в комплекте со всеми его элементами.
Не модифицируйте и не изменяйте изначальные настройки зеркала. Любое вмешательство может
поставить под угрозу вашу безопасность.
Не используйте зеркало или отдельные его части не по назначению.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При появлении любых признаков неисправности или некорректной работе изделия, просьба
немедленно связаться с Antonio Lupi Design S.p.A.
Любой комплектующий элемент зеркала необходимо незамедлительно заменить в случае его
повреждения.
Источник света, размещенный в зеркале, должен заменяться только производителем или
персоналом с аналогичной квалификацией.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
При демонтаже изделия требуется придерживаться необходимых мер предосторожности, чтобы
исключительно риск поражения электрическим током.
Демонтированное изделие следует утилизировать в соответствии с законодательными требованиями
по утилизации специальных отходов.

Transcripción de documentos

VARIO + LUCENTINA design AL Studio art. Vario + Lucentina manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке IT_N.B. Togliere gli angolari di protezione solo a montaggio ultimato. Si consiglia di prevedere l’uscita del punto d’illuminazione in corrispondenza del centro dello specchio. EN_P.S. Remove protection from the corners only when you have completed installation. We advise to foresee electrical wiring in the center of the mirror. FR_N.B.: Attention, enlever les angles de protection uniquement lorsque le miroir est installé au mur. Nous conseillons de prévoir l’arrivée électrique au centre du miroir ES_N.B.: quitar las protecciones angulares solo después del montaje.Se aconseja prever la salida del punto de iluminación en la parte correspondiente al centro del espejo. DE_N.B.: Entfernen Sie den Eckschutz erst nach der Montage des Spiegels. Es ist empfehlenswert, den Beleuchtungsausgang in der Mitte des Spiegels vorzusehen. RU_N.B.: Снимите защитные уголки только после завершения установки. Рекомендуется предусмотреть выход узла освещения по центру зеркала. 2 art. Vario + Lucentina manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке IT_1_ Per fissare lo specchio all’altezza H desiderata. Tracciare la posizione dei fori di fissaggio delle squadrette S, facendo in modo che la loro piegatura si trovi all’altezza C EN_1_ To hang the mirror at the desired H height. Trace the position of the holes in the brackets S so that the folding side reaches height C. FR_1_ Pour installer le miroir à la hauteur H désirée, tracer les points de forage des supports S en faisant de sorte que la partie pliée du support soit à la hauteur C ES_1_ Para fijar el espejo a la altura H deseada. Marcar la posición de los agujeros de fijación de las escuadras S, de manera tal que el punto de curvado se encuentre a la altura deseada C. DE_1_ Für Montage des Spiegels zur gewünschten Höhe H: Markieren Sie die Bohrungen der Befestigungsplatten S – bitte versichern Sie sich, dass sich der Verbiegungspunkt der Platten in der Höhe C befindet. RU_1_ Для крепления зеркала на желаемой высоте H сделайте отметки для крепежных отверстий под кронштейнами S таким образом, чтобы изгиб был на высоте C. 3 art. Vario + Lucentina manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке L1 IT_2_ Collegare la lampada all’impianto elettrico secondo questo schema. Fissare il trasformatore L1 sul retro dello specchio utilizzando il biadesivo in dotazione. EN_2_ Connect the lamps according to the above schemes. Fix the transformer L1 on the back of the mirror using the double sided tape provided. FR_2_ Connectez la lampe au système électrique selon ce schéma. Fixez le transformateur L1 à l’arrière du miroir à l’aide de l’adhésif double face fourni. ES_2_ Conectar la lámpara a la red eléctrica según este esquema. Fijar el transformador L1 en la parte trasera del espejo utilizando la cinta de doble cara suministrada. DE_2_ Verbinden Sie die Lampe zum Stromnetz je nach diesem Plan. Den Trasformator L1 hinten den Spiegel mit dem vorhandenen Doppelaufkleber fixieren. RU_2_ Подключите светильник к электрической системе в соответствии с этой схемой. Закрепите трансформатор L1 с обратной стороны зеркала с помощью двухстороннего скотча. S C IT_3_ Fissare la squadretta S all’altezza determinata, mettere la seconda squadretta a livella con la prima e fissarla a parete. EN_3_ Fix the brackets S at the determined height and place the second bracket level with the first. FR_3_ Installer le support S à la hauteur choisie et mettre le deuxième support de niveau avec le premier et le fixer. ES_3_ Fijar la escuadra S a la altura marcada; colocar la segunda escuadra nivelada con la primera y fijarla a pared. DE_3_ Fixieren Sie die Platte S zur gegebenen Höhe; versichern Sie sich, dass die zweite Platte waagerecht mit der ersten ist; befestigen Sie beide Platten an der Wand. RU_3_ Прикрепите кронштейн S на обозначенной высоте, выставьте второй кронштейн по уровню с первым и прикрепите его к стене. 4 art. Vario + Lucentina manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке LED 1 2 AC/DC 3 4 Lampada 1 / Lamp 1 Lampada 2 / Lamp 2 115V  230V AC CONNECTING BOX / SCATOLINO DI CONNESSIONE 1+|23+|4- IT_4_ Effettuare il collegamento elettrico fra la rete ed i trasformatori AC/DC, utilizzando lo scatolino di connessione in dotazione così come indicato. EN_4_ Make your electrical connections between the main line and the transformers AC/DC, using the connection box provided as indicated. FR_4_ Faire la connection de l’arrivée électrique au transformateurs AC/DC en utilisant la boite de connection fournie comme indiqué dans le schéma. ES_4_ Realizar la conexión eléctrica entre la red y la lámpara, utilizando la caja de conexión suministrada como indicado. DE_4_ Verbinden Sie den Transformator zum Stromnetz AC/DC – verwenden Sie dazu die vorhandene Anschlussdose. RU_4_ Подключите к электросети трансформатор AC/ DC, используя соединительную коробку, которая входит в комплект так, как указано на H C IT_5_ Appendere la specchiera. EN_5_ Hang the mirror FR_5_ Installer le miroir. ES_5_ Colgar el espejo a pared. DE_5_ Hängen Sie den Spiegel an die Wand. RU_5_ Повесьте зеркало. 5 art. Vario + Lucentina manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке IT_6_ Vista superiore EN_6_ Top view FR_6_ Vue de dessus ES_6_ Vista superior DE_6_ Draufsicht RU_6_ Вид сверху 6 art. Vario + Lucentina manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке IT_7_ Vista inferiore EN_7_ Bottom view FR_7_ Vue de dessous ES_7_ Vista inferior DE_7_ Untersicht RU_7_ вид снизу 7 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INDICATE NEL SEGUENTE MANUALE Attenersi esclusivamente alle indicazioni del manuale per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio. POSA Solo per uso interno. La posa della specchiera deve avvenire a una distanza non inferiore a 0.6m dalla cabina doccia o dalla vasca da bagno. Per la posa della specchiera non devono essere utilizzati sostegni differenti da quelli inclusi nella fornitura. Non installare la specchiera troppo vicino a sorgenti di calore tipo termosifoni, stufe o altre fonti di simile entità. INSTALLAZIONE Per i collegamenti delle parti elettriche è necessario il supporto di personale qualificato con esperienza elettrotecnica. Nell’installazione della specchiera devono essere utilizzati utensili adeguati. Nelle fasi di installazione è necessario prestare la massima attenzione al rischio di scossa elettrica. Si consiglia l’installazione di un interruttore bipolare per consentire il sezionamento elettrico del circuito. Realizzare i collegamenti elettrici come nello schema descrittivo nel presente manuale. UTILIZZO La specchiera deve essere usata solo se completo di tutti i suoi componenti. Non modificare o alterare le condizioni originali della specchiera. Ogni manomissione può comprometterne la sicurezza. Non utilizzare la specchiera o le sue singole parti per scopi differenti da quelli previsti. MANUTENZIONE A ogni evidenza di guasto o malfunzionamento rivolgersi immediatamente a Antonio Lupi Design S.p.A. Tutti i componenti della specchiera devono essere prontamente sostituiti in caso di danneggiamento. La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal costruttore o da personale altrettanto qualificato. RIMOZIONE E SMALTIMENTO Durante le operazioni di rimozione dell’apparecchio devono essere prese tutte le precauzioni necessarie a ovviare il rischio di scossa elettrica. L’apparecchiatura rimossa dovrà poi essere smaltita secondo tutte le prescrizioni di legge come rifiuti speciali. READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THE FOLLOWING MANUAL Keep rigorously to the indications given in the manual for proper maintenance of the product. POSITIONING For internal use only. The position of the mirror must not be less than 0.6m from the shower enclosure or bathtub. To hang the mirror do not use other supports than those supplied. Do not install the mirror near heated sources like radiators, heaters or other similar sources. INSTALLATION To connect the electrical parts, the support of qualified personnel with electrotechnical experience is required. When installing the mirror you must use adequate tools. During installation it is necessary to pay close attention to the risk of electrical shock. We recommend the installation of a bipolar switch to allow the electrical sectioning of the circuit. Make the electrical connections as per the descriptive diagram in the present manual. USE The mirror must be used only if complete with all its elements. Do not modify or alter the original conditions of the mirror. Any tampering can compromise its safety. Do not use the mirror for other purposes than what it is intended for. MAINTENANCE For every sign of wear or malfunctoning call immediately the company Antonio Lupi Design S.p.A. All components of the sink must be promptly replaced in the event of damage. The light source contained in this product must be replaced only by the manufacturer or by equally qualified personnel. REMOVAL AND DISPOSAL During the removal of the product, all necessary precautions must be taken to avoid the risk of electric shock. The removed product must then be disposed of according to all legal requirements as special waste. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL SUIVANT Ne suivez que les instructions du manuel pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil. POSE Pour usage interne uniquement. Le miroir doit être installé à une distance d’au moins 0,6 m de la cabine de douche ou de la baignoire. Pour l’installation du miroir, aucun support autre que ceux inclus dans la fourniture ne doit être utilisé. N’installez pas le miroir trop près des sources de chaleur telles que les radiateurs, les poêles ou autres sources similaires. INSTALLATION Pour les connexions des parties électriques, le soutien d’un personnel qualifié ayant une expérience en électrotechnique est requis. Des outils appropriés doivent être utilisés lors de l’installation du miroir. Lors de l’installation du miroir, la plus grande attention doit être portée au risque de choc électrique. Nous recommandons l’installation d’un interrupteur bipolaire pour permettre la déconnexion électrique du circuit. Effectuez les connexions électriques comme dans le schéma descriptif de ce manuel. UTILISATION Le miroir ne doit être utilisé que s’il est complet avec tous ses composants. Ne pas modifier ou altérer l’état original du miroir. Toute altération peut compromettre sa sécurité. N’utilisez pas le miroir ou ses parties individuelles à d’autres fins que celles prévues. ENTRETIEN Toute preuve de panne ou de dysfonctionnement doit être immédiatement communiquée à Antonio Lupi Design S.p.A. Tous les composants du miroir doivent être remplacés rapidement en cas de dommage. La source lumineuse contenue dans cet appareil ne doit être remplacée que par le fabricant ou par un personnel également qualifié. ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION Lors de l’enlèvement de l’appareil, toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter le risque de choc électrique. L’équipement retiré doit ensuite être éliminé conformément à toutes les exigences légales en tant que déchet spécial. LEER CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DEL SIGUIENTE MANUAL Observar sólo las instrucciones del manual para la limpieza y el mantenimiento del aparato; MONTAJE Sólo para uso interno. El espejo tiene que colocarse a una distancia no inferior a 0.6 m de la cabina de ducha o de la bañera; Para la instalación del espejo no se tienen que utilizar soportes diferentes de los suministrados; No instalar el colgante demasiado cerca a fuentes de calor como radiadores, estufas u otras fuentes similares; INSTALACIÓN Para la conexión de las partes eléctricas se requiere el apoyo de personal calificado con experiencia electrotécnica; Se deben utilizar herramientas adecuadas al instalar el colgante; Al instalar el aparato, se debe prestar la mayor atención posible al riesgo de descarga eléctrica; Recomendamos la instalación de un interruptor bipolar para permitir la desconexión eléctrica del circuito; Hacer las conexiones eléctricas como en el diagrama descriptivo de este manual. USO El espejo sólo debe usarse si está completo con todos sus componentes; No modificar o alterar el estado original del espejo. Cualquier manipulación puede comprometer su seguridad; No utilizar el espejo o sus partes individuales para ningún otro propósito que los previstos. MANTENIMIENTO Para cualquier evidencia de fallo o mal funcionamiento contactar con Antonio Lupi Design S.p.A. inmediatamente; Todos los componentes del espejo deben ser reemplazados rápidamente en caso de daño; La fuente de luz contenida en este aparato debe ser sustituida únicamente por el fabricante o por personal igualmente calificado. DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN Al desmontar el aparato, deben tomarse todas las precauciones necesarias para evitar el riesgo de una descarga eléctrica; El equipo desmontado debe ser desechado según todos los requisitos legales, como residuo especial. LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DER FOLGENDEN ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, УКАЗАННЫЕ В СЛЕДУЮЩЕМ РУКОВОДСТВЕ Befolgen Sie nur die Anweisungen im Manual für die Reinigung und Wartung des Geräts. Следуйте только инструкциям в руководстве по уходу и техническому обслуживанию прибора MONTAGE ПРЕДУСТАНОВКА Nur für den internen Gebrauch. Только для использования во внутреннем интерьере. Der Spiegel muss in einem Abstand von mindestens 0,6 m von der Duschkabine oder Badewanne instal- Зеркало должно быть установлено на расстоянии не менее 0.6 м от душевой кабины или ванны. liert werden. При монтаже зеркала не используйте кронштейны, не входящие в комплект. Für die Installation des Spiegels müssen ausschließlich die vorhandenen Halterungen verwendet werden. Не монтируйте зеркало слишком близко к источникам тепла, таким как: радиаторы, печи или другие Der Spiegel muss nicht zu nahe an Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen ähnlichen Quellen подобные источники. installiert werden. УСТАНОВКА INSTALLATION Для подключения электрических компонентов требуется поддержка квалифицированного персонала Für die Anschlüsse der elektrischen Teile ist die Unterstützung von qualifiziertem Personal mit elektrotech- с электротехническим опытом. nischer Erfahrung erforderlich. При установке зеркал должны использоваться соответствующие инструменты. Bei der Installation des Spiegels müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden. На этапе установки необходимо уделять самое пристальное внимание риску поражения Bei der Installation des Spiegels muss die größtmögliche Aufmerksamkeit auf das Risiko eines elektrischen электрическим током. Schlages gelegt werden. Рекомендуем установить биполярный выключатель для возможности отключения электрической Die Installation eines bipolaren Schalters ist empfehlenswert, um die elektrische Trennung des Stromkrei- цепи. ses zu ermöglichen. Выполните электрические подключения, как описано на схеме в данном руководстве. Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie im beschreibenden Diagramm in dieser Anleitung aus. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ VERWENDUNG Зеркало должно использоваться только в комплекте со всеми его элементами. Der Spiegel darf nur dann verwendet werden, wenn es mit allen seinen Komponenten vollständig ist. Не модифицируйте и не изменяйте изначальные настройки зеркала. Любое вмешательство может Den Originalzustand des Spiegels nicht modifizieren oder verändern. Jede Manipulation kann seine поставить под угрозу вашу безопасность. Sicherheit gefährden. Не используйте зеркало или отдельные его части не по назначению. Verwenden Sie den Spiegel oder seine Einzelteile nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. ОБСЛУЖИВАНИЕ WARTUNG При появлении любых признаков неисправности или некорректной работе изделия, просьба Bei jeglichem Beweis für ein Versagen oder eine Fehlfunktion wenden Sie sich bitte unverzüglich an немедленно связаться с Antonio Lupi Design S.p.A. Antonio Lupi Design S.p.A. Любой комплектующий элемент зеркала необходимо незамедлительно заменить в случае его Alle Komponenten des Geräts müssen im Falle einer Beschädigung umgehend ersetzt werden. повреждения. Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder von gleich qualifiziertem Personal Источник света, размещенный в зеркале, должен заменяться только производителем или ersetzt werden. персоналом с аналогичной квалификацией. AUSBAU UND ENTSORGUNG ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ Beim Ausbau des Geräts müssen alle notwendigen Vorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines При демонтаже изделия требуется придерживаться необходимых мер предосторожности, чтобы elektrischen Schlags zu vermeiden. исключительно риск поражения электрическим током. Die ausgebauten Geräte müssen dann gemäß allen gesetzlichen Bestimmungen als Sondermüll entsorgt Демонтированное изделие следует утилизировать в соответствии с законодательными требованиями werden. по утилизации специальных отходов.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

antoniolupi VARIO + LUCENTINA Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación