Wolf ICBCT30IU Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INDUCTION COOKTOPS
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE DUTILISATION ET DENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
3
E N G L I S H
I
ntroducing Wolf Induction Cooktops 5
Safety Instructions & Precautions 6
W
olf Induction Cooktop Features 8
W
olf Induction Cooktop Use & Care 14
Wolf Troubleshooting Guide 21
W
olf Service Information 22
E S P Ã N O L
P
resentación de las placas de inducción
de Wolf 24
Precauciones e instrucciones de seguridad 25
C
aracterísticas de las placas de inducción
de Wolf 27
U
so y mantenimiento de la placa
de inducción de Wolf 33
Guía de localización y solución
de problemas de Wolf 40
Información de mantenimiento de Wolf 41
F R A N Ç A I S
Présentation des plaques de cuisson
induction Wolf 43
Instructions et mesures de curi 44
Caractéristiques des plaques de cuisson
induction Wolf 46
Utilisation et entretien des plaques
de cuisson induction Wolf 52
Guide de pistage des pannes Wolf 59
Service après-vente Wolf 60
I TA L I A N O
Piani di cottura a induzione Wolf 62
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 63
Caratteristiche dei piani cottura
a induzione Wolf 65
Uso e manutenzione dei piani cottura
a induzione Wolf 71
Guida Wolf per la risoluzione dei problemi 78
Informazioni sul servizio di assistenza Wolf 79
D E U T S C H
Einführung der Induktionskochfelder von Wolf 81
Sicherheitshinweise u. Vorsichtsmaßnahmen 82
Leistungsmerkmale der Induktions-
kochfelder von Wolf 84
Bedienung und Pflege der Induktions-
kochfelder von Wolf 90
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 97
Serviceinformationen von Wolf 98
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is impor tant for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
5
T H A N K Y O U
Your purchase of a Wolf induction cooktop
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
equipment. We understand this importance
and have designed and built your cooktop
with quality materials and workmanship to
give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf induction
cooktop.
I N T R O D U C I N G
W O L F I N D U C T I O N CO O K TO P S
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
6
W H AT TO D O
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician. Have the
installer show you where the fuse
box is located so that you know
where to turn off power.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable
materials come in contact with the
cooking surface while in operation.
Fabric may ignite and result in
personal injury.
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S A N D P R E C A U T I O N S
Use only dry pot holders when
removing pans from the cooktop.
Wet or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from
steam. Do not let pot holders touch
hot cooking surfaces.
Select cookware of the proper size,
material and construction for the
particular type of cooking being
done. This unit is equipped with one
or more surface units of different
size. Refer to the Cookware
Selection Guide on page 19.
Always turn pan handles inward so
they do not extend over adjacent
work areas, induction elements or
edges of cooktop to reduce the risk
of burns, ignition of flammable
materials and spillage due to
unintentional contact with pan. Do
not turn handles toward the room,
where they may be bumped or
easily hit.
7
W H AT N OT TO D O
Never use your cooktop to warm
or heat a room.
When using the cooktop, DO NOT
TOUCH THE GLASS SURFACE
directly above or adjacent to the
induction elements. The glass
surface may become hot enough to
cause burns after removing a
saucepan with hot contents.
Never heat an empty pan. It may
damage the cooktop or cookware
and overheat the unit.
Do not heat cookware with water
droplets on the outside of the pan.
The droplets may begin to boil and
splatter. Cookware should always be
dry.
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
cooktop is in use. This appliance is
not intended for use by young
children less than 8 years of age or
infirm persons unless they have
been adequately supervised by a
responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance. Never allow children
to sit or stand on the the appliance.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
cooktop as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
Do not rely on the pan detector to
turn the induction element off.
Always use the control panel.
Do not repair or replace any part of
the appliance unless it is specifically
recommended in literature you
received. All service should be referred
to a Wolf authorized service center.
Do not use water on grease fires.
Smother the flame or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
Never leave the cooktop unattended
when using high heat settings.
Boilovers and greasy spillovers may
smoke or ignite.
Do not store flammable materials near
hot components or let grease or other
flammable substances accumulate on
the cooktop.
Do not use a steam cleaner or clean
the cooktop while it is still hot. If using
a damp sponge or cloth, wait until the
cooktop has cooled sufficiently to
prevent steam burns. Also, some
cleaners give off noxious fumes when
applied to hot surfaces. Refer to the
Cooktop Care section on page 20.
Do not place metallic objects such as
knives, forks, spoons and lids on the
cooktop. They may become hot
enough to cause burns.
Do not use aluminum foil on the
top of the cooktop.
Do not operate the cooktop if the
ceramic glass top is broken or
severely pitted. Call a Wolf
authorized service center to repair
the appliance.
Hot-surface indicator light in control
panel
Lock modecooktop will be locked so
that no elements can be turned on
Universal turns all elements off
Countdown timer with 1 to 99 minute
range
CE certified
8
F R A M E D I N D U C T I ON C O O K T O P S
Classic stainless steel trim finish
Easy-to-clean black ceramic glass surface
is resistant to scratching, staining, impact
and heat
High-efficiency induction elements deliver
power and control
Induction elements heat cookware, not
the glass, for a cooler, safer cooking
surface
Cookware sensing—elements will not be
energized without an induction-compati-
ble pan on the cooktop surface
Hi-Power mode boosts power to the
element
Temperature limiter to ensure that safe
operating temperature of ceramic glass is
never exceeded
Illuminated touch controls with graduated
control lighting and adjustable sound
frequency and volume
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P F E AT U R E S
M O D E L I C B C T 1 5 I / S
381 mm Framed Induction Cooktop
Model ICBCT15I/S
Model ICBCT30I/S
Model ICBCT36I/S
Illuminated electronic
touch controls
Two induction
elements
Location of
rating plate
True Simmer or melt
on both elements
Lock key and
universal
Classic stainless
steel trim finish
Hot-surface
indicator light
Countdown timer
Induction powered by JAEGER HIFLUX®
9
M O D E L I C B C T 3 0 I / S
762 mm Framed Induction Cooktop
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P F E AT U R E S
Illuminated electronic
touch controls
Four induction
elements
Location of
rating plate
True Simmer or melt
on all elements
Lock key and
universal
Classic stainless
steel trim finish
Hot-surface
indicator light
Countdown timer
F R A M E D I N D U C T I ON C O O K T O P S
3 8 1 m m I N D U C T I O N C O O K T O P
Two induction elements
M
aximum element power: 1800 W with
3000 W boost and 1200 W
Hi-Power mode boosts power on rear
element by diverting power from front
element
True Simmer setting on rear element
Melt setting on front element
7 6 2 m m I N D U C T I O N C O O K T O P
Four induction elements
M
aximum element power: (2) 1800 W with
3000 W boost and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element
True Simmer setting on two elements
Melt setting on two elements
10
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P F E AT U R E S
M O D E L I C B C T 3 6 I / S
914 mm Framed Induction Cooktop
Illuminated electronic
touch controls
Five induction
elements
Location of
rating plate
True Simmer or melt
on all elements
Lock key and
universal
Classic stainless
steel trim finish
Hot-surface
indicator light
Countdown timer
F R A M E D I N D U C T I ON C O O K T O P S
9 1 4 m m I N D U C T I O N C O O K T O P
Five induction elements
M
aximum element power: 3000 W with
4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost
and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element4000 W element does not divert
power from adjacent element for boost
True Simmer setting on three elements
Melt setting on two elements
11
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P F E AT U R E S
Model ICBCT30IU
Model ICBCT36IU
Illuminated electronic
touch controls
Four induction
elements
Location of
rating plate
True Simmer or melt
on all elements
Lock key and
universal
Unframed edge
Hot-surface
indicator light
Countdown timer
U
N F R A M E D I N D U C T I O N
C O O K T O P S
Can be mounted flush with top of counter-
top or as a frameless installation sitting on
top of the countertop surface
Easy-to-clean black ceramic glass surface
is resistant to scratching, staining, impact
and heat
High-efficiency induction elements deliver
power and control
Induction elements heat cookware, not the
glass, for a cooler, safer cooking surface
Cookware sensing—elements will not be
energized without an induction-compatible
pan on the cooktop surface
Hi-Power mode boosts power to the
element
Temperature limiter to ensure that safe
operating temperature of ceramic glass is
never exceeded
Illuminated touch controls with graduated
control lighting and adjustable sound
frequency and volume
Hot-surface indicator light in control panel
Lock modecooktop will be locked so that
no elements can be turned on
Universal turns all elements off
Countdown timer with 1 to 99 minute range
C
E certified
M O D E L I C B C T 3 0 I U
762 mm Unframed Induction Cooktop
Induction powered by JAEGER HIFLUX®
Illuminated electronic
touch controls
Five induction
elements
Location of
rating plate
True Simmer or melt
on all elements
Lock key and
universal
Unframed edge
Hot-surface
indicator light
Countdown timer
12
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P F E AT U R E S
9
1 4 m m U N F R A M E D C O O K T O P
Five induction elements
M
aximum element power: 3000 W with
4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost
and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element4000 W element does not divert
power from adjacent element for boost
True Simmer setting on three elements
Melt setting on two elements
U
N F R A M E D I N D U C T I O N
C O O K T O P S
7 6 2 m m U N F R A M E D C O O K T O P
Four induction elements
Maximum element power: (2) 1800 W with
3000 W boost and (2) 1200 W
Hi-Power mode boosts power on 1800 W
elements by diverting power from adjacent
element
True Simmer setting on two elements
Melt setting on two elements
M O D E L I C B C T 3 6 I U
914 mm Unframed Induction Cooktop
13
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P F E AT U R E S
I N D U C T I O N C O O K I N G
Induction cooking has been used in Europe for
decades by professionals and homeowners
demanding the best in performance.
In induction cooking, the electricity flows
through a coil to produce a magnetic field
under the ceramic cooktop.
When a cast iron or magnetic stainless steel
pan is placed on the ceramic glass surface,
currents are induced in the cooking utensil and
instant heat is generated due to the resistance
of the pan. Induction only works with cooking
vessels made of magnetic materials, such as
cast iron and magnetic stainless steel (it will
not work with aluminum or copper pots). To
test the cookware, a magnet must stick to the
bottom of the vessel in order to function.
B E N E F I T S O F I N D U C T I O N C O O K I N G
Speed.
Heating is immediate. Adjustment is
immediate. No slow change from heating up to
cooling down. Heats up to 50% faster than gas
or electric cooktops.
C
ontrollability.
H
omogeneous cooking to
distribute the heat perfectly (no hot or burned
spots). You can keep sauces and chocolates
melted at 50 watts of power, or with the touch
of a finger, activate Hi-Power mode and boil
water in half the time you normally do.
Energy efficiency.
Energy is supplied directly
to the cooking vessel so 85% to 90% of the
electric energy gets used to cook. This means
a cooler kitchen and cooktop.
Easy to clean.
The surface remains relatively
cool, so overflows and spills do not stick or
burn onto the element. The surface will be
warm after removing a saucepan with hot
contents. Wait until the surface cools to clean
with soapy water.
14
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
M O D E S O F O P E R AT I O N
L O C K M O D E
If the cooktop remains idle for more than 5
minutes, it automatically enters
Lock mode
. In
Lock mode
, all touch pad operations on the
control panel are disabled and all induction
elements are de-energized. A steady glowing
light within the symbol indicates that
the unit is locked.
To lock the control panel,
touch and hold
for 4.5 seconds. The unit will beep
three times and the light within the
symbol will illuminate. The control unit is
now in
Lock mode
.
To unlock the control panel,
touch and
hold for 3 seconds. The unit will
beep twice and the light within the
symbol will go out. The control unit is now
in
Idle mode
.
IMPORTANT NOTE:
When the unit is powered
up for the first time or if there has been a
power outage, the cooktop will default to
Lock
mode
.
I L L U M I N AT E D C O N T R O L PA N E L
The control panel of your induction cooktop is
illuminated for instant visual indication that
one or more elements are in use. The control
panel features touch controls with graduated
control lighting. The illustrations below show
the control panel of Model ICBCT36I/S.
Lock mode key touch pad
Lock key
touch pad
Illuminated touch control panel
15
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
H I - P O W E R M O D E
Hi-Power mode
boosts power on the element
by diverting power from an adjacent element.
The exception is the 4000 W element on the
914 mm induction cooktop, which does not
divert power from another element in order to
boost. This mode is suitable for frying foods or
boiling water rapidly.
To activate Hi-Power mode,
touch the
touch pad for the element, Next,
touch . When applicable, power from
the adjacent element will automatically be
diverted to the chosen element and the total
output of the adjacent element on
power will be reduced. This reduction in power
will be displayed in the control panel.
M O D E S O F O P E R AT I O N
I D L E M O D E
After unlocking the control panel as described
in Lock Mode, the unit enters the
Idle mode
of
operation. The only valid touch pad operations
are , the and timer functions.
touch pad
Hi-Power mode touch pad
16
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
H OT- S U R FA C E I N D I C AT O R
As a safety precaution, a hot-surface indicator
light will illuminate when the surface
temperature of any one of the induction
elements rises above 65˚C. will illuminate
in the control panel. It will remain illuminated
until the entire surface temperature has
decreased to a safe level. Even if the cooktop
controls are turned off, you are alerted that an
area of the cooktop remains hot.
I N I T I A L S TA RT- U P
Before operating the induction cooktop, please
read the entire Use & Care Information.
Clean the cooktop surface as outlined in the
Ceramic Glass Top cleaning section on page
20. The cooktop surface must be free of any
foreign substance, especially those that could
melt and permanently adhere to the glass.
During the first uses of your new induction
cooktop, you may smell a slight burning odor
or see light smoke. Both of these conditions
are normal in new ceramic glass cooktops.
A sound may be detected when the cooktop
begins operation. This is normal.
IMPORTANT NOTE:
When the cooktop is
powered up for the first time, the unit will
default to
Lock mode
. To unlock the control
panel, refer to the Lock Mode section on
page 14.
Make sure that the cooktop surface is
clean and dry before operating.
Do not place hot cooking utensils directly
over control panel.
indicator light
Hot-surface indicator light
17
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
To change the heat setting
the element is
activated and the power bar indicator graph
remains steadily lit:
Touch
+
to increase the heat setting by
preset one or two bars on the power bar
graph.
Touch
to decrease the heat setting by
preset one or two bars on the power bar
graph.
Touch to increase the heat setting
directly to high.
Touch to boost to
Hi-Power mode
.
Touch or to decrease the
heat setting directly to the lowest power.
Touch to turn the element off.
IMPORTANT NOTE:
If no cookware or an
incompatible pan is placed on an induction
element after activating the element, the
control will blink for 30 seconds, then the
element will automatically shut off.
IMPORTANT NOTE:
To quickly de-energize all
induction elements, use the universal
touch pad located in the lower area of the
control panel. Refer to the illustration below.
The illustrations below show the control panel
of Model ICBCT36I/S.
C O O K TO P O P E R AT I O N
To activate an induction element,
touch the
touch pad that corresponds to the
element you wish to use. The power bar
indicator graph will begin to blink and show
8 LED indicator bars. Refer to the illustrations
below.
To complete the activation,
touch one of the
following symbols or touch pads of the
element control while the bar graph is still
blinking:
Touch the
+
or
symbol to set the heat
output to 25% and complete the activation.
Touch to set the power output to
the high heat setting and complete the acti-
vation.
Touch or to set the power
output to the lowest heat setting and
complete the
activation.
Touch to set the power output to
the maximum level and complete the acti-
vation.
Heat settingsInduction element activation Universal OFF touch pad
Universal
touch pad
touch pad
touch pad
touch pad
Power bar
indicator graph
”+” and ”–”
symbols
18
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
T I M E R O P E R AT I O N
The induction cooktop features a countdown
timer located in the control panel. The timer
may be set to any one-minute increment from
1 to 99. Once set, the remaining time will be
illuminated in the control panel as it counts
down. The timer is available for use in any
mode except
Lock mode
.
To activate the timer,
touch
+
on the
timer control.
Touch and hold
+
or
until the desired
time is reached. The timer will start 3
seconds after the last change in value.
When the timer reaches 0, the unit will
sound. The reminder will continue to sound
until is pressed.
Countdown timer
Timer controls
S O U N D C O N T RO L
The induction cooktop is equipped with the
ability to change the volume and frequency, or
tone, of the touch controls through the user
option, activated through the timer controls.
To activate the user option,
the cooktop
must be in
Idle mode
.
Touch and hold for 3 seconds to
activate the volume adjustment. The three-
digit display will show ”Uol.”
Touch and hold for 5 seconds to
activate the frequency adjustment. The
three-digit display will show ”FRE.”
Both the volume and frequency are adjusted
using the timer
+
and
touch pads. One
touch equals one step up or down in volume
or frequency. The power bar indicator graph of
the rear 1800/3000 W element will show the
current status of the volume or frequency and
change with the user’s input. (1 bar = low, 8
bars = medium and 16 bars = high.)
As the volume/frequency is adjusted, the
cooktop will beep with each change. The beep
will represent the volume/frequency level that
is currently displayed by the power bar graph.
To exit the user option
and return the
cooktop to
Idle mode,
touch .
Or, if no touch pad is touched for 10
seconds, the level is then stored and the
cooktop returns to
Idle mode
.
19
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
C O O K WA R E S E L E C T I O N
Cookware selection is crucial in the perform-
ance of induction cooking. Use the following
guidelines when selecting cookware:
The bottom surface of the cookware must
be a ferrous material (containing iron).
Aluminum, copper, glass and certain stain-
less steel cookware will not work.
Magnetic stainless steel or cast iron
cookware is required for induction cooking.
To test the cookware, a magnet must stick
to the bottom of the vessel in order to
function.
Select cookware with a diameter that
matches the diameter of the induction
element. When a pan is placed on the
element, it should not extend beyond the
ring around the element. Refer to the
Cookware Selection Guide.
Avoid pots and pans with uneven or
rounded bottom surfaces. Some specialty
cookware such as woks, pressure cookers,
canning modules and deep fat fryers must
be carefully selected to meet induction
cooking criteria.
IMPORTANT NOTE:
Digital and magnetic
thermometers may produce inaccurate
readings.
IMPORTANT NOTE:
Performance is depen-
dant on cookware material. For optimum
performance use cookware with diameters
corresponding to the element diameter.
See your local fine cookware dealer for
induction-appropriate cookware.
20
W O L F I N D U C T I ON C O O K TO P U S E & C A R E
C O O K TO P C L E A N I N G
C E R A M I C G L A S S T O P
Lock the cooktop before cleaning by touching
and holding the symbol for 3 seconds.
Clean the top surface thoroughly before
operating the cooktop for the first time. Apply
a
pproximately 5 ml of nonabrasive cleaner
(such as Elco Cook Top Cleaning Creme) to the
surface of the ceramic glass with a lightly
dampened clean cloth. Use a second clean
cloth to remove any remaining cleaner residue.
Wipe the cooktop surface with a dry cloth to
completely eliminate any remaining moisture.
The cooktop should be cleaned after each use.
Be careful not to wipe or clean any hot areas
to avoid personal injury. It will be safe to clean
each element area whenever the correspond-
ing residual heat indicator light has gone out.
C O O K T O P F R A M E
For general cleaning after each use, apply a
nonabrasive cleaner to the stainless steel
cooktop frame and gently wipe with a clean
towel or cloth. Be sure to remove any cleaner
residue from the frame and ceramic glass
surface before using the cooktop.
C O O K TO P C A R E
C E R A M I C G L A S S T O P C A R E
Do not
use cooktop as a cutting board.
Do not
slide rough-bottom cookware across
the glass surface. Remove any resulting
marks immediately using the method
mentioned in Cooktop Cleaning.
Do not
allow any item that could melt to
come in contact with the hot ceramic glass
surface. If such a condition occurs, remove
it immediately from the hot element with a
razor blade.
Do not
place food directly on cooktop
surface when it is warm or hot.
Do not
operate the unit if the ceramic glass
surface is broken. Contact a Wolf authorized
service center.
Do not
place a trivet, wok support ring or
other metal stand directly onto the cooktop
surface.
Do not
apply chlorine bleach, ammonia or
other strong chemicals or cleaners to the
cooktop surface.
Do not
use abrasive cleaners or applicators.
Do not
wipe the cooktop surface with a
sponge or dish cloth that may leave a film
of detergent; it will cause the cooktop to
discolor during the next heating cycle.
M A I N T E N A N C E
The induction cooktop is a sealed system that
contains a cooling fan and does not require
internal maintenance. The cleaning and care
information outlines the necessary mainte-
nance for the ceramic glass surface. A Wolf
authorized service center technician must
perform all other maintenance.
Follow these guidelines to avoid injury
and prevent permanent damage to the
c
ooktop.
21
W O L F T R O U B L E S H O OT I N G
G
U I D E
T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E
P RO B L E M P RO B A B L E C A U S E C O R R E C T I O N
Cooktop does not
Cooktop is in Lock mode. Touch and hold the
function at all
symbol for 3 seconds to unlock
the control panel.
No electricity is being Have an electrician check the
supplied to the cooktop. house power supply.
Fuse is blown or circuit Have an electrician replace the
breaker is tripped. fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop is not connected to Have an electrician verify that
a proper electrical circuit. the proper voltage is being
applied to the cooktop.
Induction elements do
Improper cookware is Select the proper cookware as
not heat properly
being used. outlined in Cookware Selection
on page 19.
Power supply connection Have an electrician tighten
is loose. connections at the terminal box.
Cooktop is not connected to Have an electrician verify that
a proper electrical circuit. the proper voltage is being
applied to the cooktop.
Control panel blinks and
Improper cookware is Select the proper cookware as
cooktop will not heat
being used. outlined in Cookware Selection
on page 19.
Unit may be in Showroom Contact your Wolf dealer
mode. for instruction.
22
S E R V I C E I N F O R M AT I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your cooktop.
This information is found on the rating plate
located on the underside of the cooktop. For
location of the rating plate, refer to the illustra-
tion for your specific model on pages 8-12.
Record the rating plate information below for
future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf authorized service
center, refer to the Troubleshooting Guide on
page 21. Check the household fuse or circuit
breaker to see if it has been blown or tripped
and that the electrical connection to the appli-
ance has not been disconnected. A power
outage may also have caused a disruption in
service.
W O L F
S E R V I C E I N F O R M AT I O N
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
debeprestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y
ADVERTENCIA. Esta información es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el equipo
de Wolf.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
24
G R A C I A S
La compra de una placa de inducción de Wolf
confirma la importancia que usted da a la calidad y
al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos
esta importancia y hemos diseñado y creado la
placa con materiales y mano de obra de primera
calidad para proporcionarle un servicio seguro y
eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil famil-
iarizarse con las prácticas de seguridad, las carac-
terísticas, el funcionamiento y las recomendaciones
de mantenimiento de la placa de inducción de Wolf.
P R E S E N TA C I Ó N D E L A S P L A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
I N F O R M A C I Ó N
D E C O N TA C T O
Página web:
wolfappliance.com
25
Q U É D E B E H A C E R
N
OTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar este
aparato.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de utilizar
la nueva placa para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se lleven a cabo de
manera correcta. Un técnico
cualificado debe instalar y conectar a
tierra este aparato de manera correcta.
Solicite al instalador que le muestre
en qué lugar de la casa está la caja
de fusibles para que sepa cómo
desconectar el suministro eléctrico.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca
que las prendas sueltas y holgadas u
otros materiales inflamables entren en
contacto con la superficie de cocción
mientras está en funcionamiento. El
tejido puede incendiarse y provocar
lesiones personales.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE S EGURIDAD
Utilice solamente elementos aislantes
secos para retirar las cazuelas de la
placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados y se apoyan
en superficies calientes pueden
producirle quemaduras. Los
elementos aislantes no deben tocar
las superficies de cocción.
El tamaño, los materiales y la
fabricación de los recipientes de
cocina que utilice deben ser los
adecuados y adaptarse al tipo de
cocción que vaya a realizar. Esta
unidad incluye una o varias
superficies de diferente tamaño.
Consulte la sección Selección de
utensilios de cocina en la página 38.
Gire siempre hacia adentro las asas
de las cacerolas de manera que no
salgan por las áreas de trabajo
próximas ni sobresalgan de los
elementos de inducción ni de los
bordes de la placa para reducir el
riesgo de sufrir quemaduras, de que
ardan los materiales inflamables o de
que los alimentos se derramen al
tocar sin querer la cazuela. No gire
las asas hacia la habitación ya que
se podría chocar con ellas o podría
golpearlas.
26
Q U É N O D E B E H AC E R
No utilice la placa para calentar
la habitación.
Cuando esté utilizando la placa NO
TOQUE LA SUPERFICIE DE CRISTAL que
está encima o al lado de los elementos
de inducción. La superficie de cristal
puede calentarse lo suficiente como para
provocar quemaduras después de retirar
una cazuela con contenido caliente.
No caliente nunca una cazuela vacía.
Tanto la placa como la cazuela pueden
resultar dañadas y la unidad se puede
calentar en exceso.
No caliente nunca utensilios de cocina
con gotas de agua en la parte exterior
de la cazuela. Las gotas pueden
comenzar a hervir y salpicar. Los
utensilios deben estar siempre secos.
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que se
esté utilizando la placa. Este aparato
no puede ser utilizado por niños
menores de ocho años o por personas
enfermas, a menos de que cuenten con
la supervisión adecuada de una
persona responsable que garantice que
pueden utilizar el aparato de forma
segura. Es preciso supervisar a los
niños pequeños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. No
permita que los niños se sienten o
estén de pie sobre la placa.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás
de la placa ya que pueden saltar
sobre ella para alcanzarlos y podrían
resultar heridos.
No confíe en el detector de ollas para
apagar el elemento de inducción.
Siempre utilice el panel de control.
No repare ni cambie ninguna pieza del
aparato a menos que se recomiende
específicamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato.
Todas las tareas de mantenimiento
deben ser realizadas por un centro de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa. Baje
la llama o utilice un agente químico
seco o un extintor de espuma.
No deje nunca la placa desatendida
cuando esté utilizando las posiciones
de temperatura alta. Los derrames y
las salpicaduras de grasa pueden
producir humo o pueden incendiarse.
No almacene materiales inflamables
cerca de los componentes calientes ni
deje que la grasa u otras sustancias
inflamables se acumulen en la placa.
No utilice un limpiador de vapor ni
limpie la placa mientras está caliente.
Si utiliza una esponja o un paño
empapado, espere hasta que la placa
se haya enfriado lo suficiente para
evitar sufrir quemaduras por vapor.
Algunos limpiadores desprenden
vapores nocivos cuando se aplican
sobre superficies calientes. Consulte la
sección Mantenimiento de la placa en
la página 39.
No coloque objetos metálicos, como
cuchillos, tenedores, cucharas o tapas
sobre la placa. Pueden calentarse lo
suficiente para causarle quemaduras.
No utilice papel de aluminio en la
parte superior de la placa.
No ponga en funcionamiento la
placa si la superficie de cristal
cerámico está rota o muy picada.
Llame a un centro de asistencia
técnica autorizado de Wolf para
reparar el aparato.
27
Luz indicadora de superficie caliente en la zona
de mandos
Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea de
manera que no se pueda encender ningún
elemento
universal que apaga todos los
elementos de las zonas de cocción
Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99
minutos
Certificado CE
P L A C A S D E I N D U C C I Ó N CO N M A R CO
Marco con acabado en acero inoxidable clásico
Superficie de cerámica negra decil limpieza
resistente a rayones, manchas, golpes y calor
Los elementos de alto rendimiento de
inducción proporcionan un control y una
potencia excepcionales
Elementos de inducción que calientan los
recipientes pero no el cristal, para que la
superficie de cocción esté fría y sea segura
Los elementos de detección de recipientes
no se activan si no se coloca una cazuela
compatible para inducción en la superficie
de cocción
El modo de máxima potencia proporciona
potencia al elemento
Limitador de temperatura para garantizar
que no se supere la temperatura de
funcionamiento seguro del cristal cerámico
Mandos digitales iluminados con graduación
del calor con iluminación y volumen
y frecuencia ajustables
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A S PL A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
M O D E L O I C B C T 1 5 I / S
Placa de inducción de 381 mm con marco
M
odelo ICBCT15I/S
M
odelo ICBCT30I/S
Modelo ICBCT36I/S
Mandos digitales
iluminados
Dos elementos de
inducción
Ubicación de la
placa de datos
Posición para cocinar
a fuego lento o fundir
en ambos elementos
Tecla de bloqueo y
universal
Acabado en acero
inoxidable clásico
Luz indicadora
de superficie caliente
Temporizador de
cuenta atrás
Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX®
28
M O D E L O I C B C T 3 0 I / S
Placa de inducción de 762 mm con marco
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A S PL A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
Mandos digitales
iluminados
Cuatro elementos de
inducción
Ubicación de la
placa de datos
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Tecla de bloqueo y
universal
Acabado en acero
inoxidable clásico
Luz indicadora
de superficie caliente
Temporizador de
cuenta atrás
P L A C A S D E I N D U C C I Ó N CO N M A R CO
P L A C A D E I N D U C C I Ó N D E 3 8 1 m m
Dos elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: 1800 W con
3000 W de máxima potencia y 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía al elemento trasero mediante el desvío
de la potencia del elemento delantero
Posición para hervir a fuego lento en el elemento
trasero
Posición para fundir en el elemento delantero
P L A C A D E I N D U C C I Ó N D E 7 6 2 m m
Cuatro elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W con
3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de la potencia del elemento situado al
lado
Posición para hervir a fuego lento en dos
elementos
Posición para fundir en dos elementos
29
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A S PL A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
M O D E L O I C B C T 3 6 I / S
Placa de inducción de 914 mm con marco
Mandos digitales
iluminados
Cinco elementos de
inducción
Ubicación de la
placa de datos
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Tecla de bloqueo y
universal
Acabado en acero
inoxidable clásico
Luz indicadora
de superficie caliente
Temporizador de
cuenta atrás
P L A C A S D E I N D U C C I Ó N CO N M A R CO
P L A C A D E I N D U C C I Ó N D E 9 1 4 m m
Cinco elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: 3000 W con
máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con
máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de potencia del elemento situado al lado.
El elemento de 4000 W no desvía potencia del
elemento contiguo para proporcionar la
máxima potencia
Posición para hervir a fuego lento en
tres elementos
Posición para fundir en dos elementos
30
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A S PL A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
M
odelo ICBCT30IU
M
odelo ICBCT36IU
Mandos digitales
iluminados
Cuatro elementos de
inducción
Ubicación de la
placa de datos
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Tecla de bloqueo y
universal
Perfil sin marco
Luz indicadora
de superficie caliente
Temporizador de
cuenta atrás
P L A C A S D E I N D U C C I Ó N S I N M A R C O
Se pueden instalar encastradas y niveladas con
la parte superior de la encimera o se pueden
instalar sin marco sobre la superficie de la
encimera
Superficie de cerámica negra decil limpieza
resistente a rayones, manchas, golpes y calor
Los elementos de alto rendimiento de inducción
proporcionan un control y una potencia
excepcionales
Elementos de inducción que calientan los
recipientes pero no el cristal, para que la
superficie de cocción esté fría y sea segura
Los elementos de detección de recipientes no se
activan si no se coloca una cazuela compatible
para inducción en la superficie de cocción
El modo de máxima potencia proporciona
potencia al elemento
Limitador de temperatura para garantizar
que no se supere la temperatura de
funcionamiento seguro del cristal cerámico
Mandos digitales iluminados con graduación
del calor con iluminación y volumen y
frecuencia ajustables
Luz indicadora de superficie caliente en la zona
de mandos
Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea
de manera que no se pueda encender ningún
elemento
universal que apaga todos los
elementos de las zonas de cocción
Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99 minutos
Certificado CE
M O D E L O I C B C T 3 0 I U
Placa de inducción de 762 mm sin marco
Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX®
31
Mandos digitales
iluminados
Cinco elementos de
inducción
Ubicación de la
placa de datos
Posición para cocinar a
fuego lento o fundir en
todos los elementos
Tecla de bloqueo y
universal
Perfil sin marco
Luz indicadora
de superficie caliente
Temporizador de
cuenta atrás
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A S PL A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
P L A C A S I N M A R C O D E 9 1 4 m m
Cinco elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: 3000 W con
máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con
máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de potencia del elemento situado al lado.
El elemento de 4000 W no desvía potencia del
elemento contiguo para proporcionar la
máxima potencia
Posición para hervir a fuego lento en
tres elementos
Posición para fundir en dos elementos
PL AC A S DE I N D U C C I Ó N S I N M A R C O
P L A C A S I N M A R C O D E 7 6 2 m m
Cuatro elementos de inducción
Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W
con 3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W
El modo de máxima potencia proporciona
energía a los elementos de 1800 W mediante el
desvío de la potencia del elemento situado al
lado
Posición para hervir a fuego lento en dos
elementos
Posición para fundir en dos elementos
M O D E L O I C B C T 3 6 I U
Placa de inducción de 914 mm sin marco
32
C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A S PL A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
P L A C A S D E I N D U C C I Ó N
Las placas de inducción se han utilizado durante
décadas en Europa por profesionales y particulares
que exigen el máximo rendimiento.
En las placas de inducción la electricidad fluye a
través de una bobina, lo que produce un campo
magnético por debajo de la placa cerámica.
Al colocar una cazuela de hierro forjado o de acero
inoxidable magnético en la superficie de cristal
cerámico se inducen las corrientes al utensilio de
cocina y se genera el calor de manera instantánea
gracias a la resistencia de la cazuela. La inducción
sólo funciona con recipientes de cocción fabricados
con materiales magnéticos, como el hierro forjado
y el acero inoxidable magnético (no funciona con
utensilios de aluminio o cobre). Para ver si un
utensilio es adecuado, compruebe que en la base
del mismo se quede pegado un imán.
B E N E F I C I O S D E L A C O C I N A P O R
I N D U C C I Ó N
Velocidad.
El calentamiento es inmediato. El ajuste
es inmediato. No se produce un cambio lento desde
que se calienta hasta que se enfría. Calienta hasta
un 50% más rápidamente que las placas de gas o
la vitrocerámica.
Capacidad de control.
Cocción homogénea para
distribuir perfectamente el calor (sin puntos calientes
ni quemados). Puede derretir las salsa y el chocolate
a 50 vatios o, con tan solo un pequeño toque, puede
activar el modo de máxima potencia para que el
agua hierva utilizando la mitad de tiempo que
utilizaría normalmente.
Eficiencia energética.
La energía se transmite
directamente al utensilio de cocina, por lo que entre
un 85% y un 90% de la energía eléctrica se utiliza para
la cocción. Esto implica que la cocina y la placa
estarán más frías.
Fácil limpieza.
La superficie se mantiene relativa-
mente fría, por lo que los derrames de quidos no se
pegan ni se queman sobre el elemento. La superficie
estará caliente después de retirar una cazuela con
contenido caliente. Espere hasta que se enfríe para
limpiarla con agua jabonosa.
33
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
M O D O S D E F U N C I O N A M I E N T O
M O D O D E B L O Q U E O
Si la placa permanece en espera durante más de
5 minutos, pasa automáticamente al
modo de
bloqueo
. En el
modo de bloqueo
, el funcionamiento
de todos los mandos del panel se desactiva y todos
los elementos de inducción se apagan. Una luz
encendida de manera permanente en el símbolo
indica que la unidad está bloqueada.
Para bloquear el panel de mandos,
pulse y
mantenga pulsado el símbolo durante
4,5 segundos. La unidad emite un sonido tres
veces y la luz del símbolo se ilumina.
La unidad de control se encuentra ahora en el
modo de bloqueo
.
Para desbloquear el panel de mandos,
pulse y
mantenga pulsado el símbolo durante
3 segundos. La unidad emite un sonido dos
veces y la luz del símbolo se apaga.
La unidad de control se encuentra ahora en el
modo inactivo
.
NOTA IMPORTANTE:
Cuando la unidad se enciende
por primera vez o en el caso de que se produzca un
corte de energía, la placa entrará de manera prede-
terminada en el
modo de bloqueo
.
PA N E L D E M A N D O S I L U M I N A D O
El panel de mandos de la placa de inducción se
ilumina con una señal visual instantánea que indica
que uno o varios elementos están en funciona-
miento. El panel de mandos incluye mandos digi-
tales con graduación del calor con iluminación. Las
ilustraciones que aparecen a continuación muestran
los mandos del modelo ICBCT36I/S.
Botón de bloqueo
Botón
de bloqueo
Panel de mandos táctil iluminado
34
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
M O D O D E M Á X I M A P O T E N C I A
El modo de máxima potencia
proporciona energía
al elemento mediante el desvío de la potencia del
elemento contiguo. La excepción es el elemento de
4000 W de la placa de inducción de 914 mm, que no
desvía energía de otro elemento para proporcionar
la máxima potencia. Este modo es adecuado para freír
o para hervir agua rápidamente.
Si desea activar el modo de máxima potencia,
pulse
el botón del elemento correspondiente y
a continuación pulse . Si procede, la energía
del elemento contiguo se desviaautomáticamente al
elemento seleccionado y la potencia total del primero
en la potencia se reducirá. Esta reducción en
la energía se mostrará en el panel de control.
M O D O S D E F U N C I O N A M I E N T O
M O D O I N A C T I V O
Después de que se haya desbloqueado el panel
de mandos tal y como se ha descrito en la sección
de modo de bloqueo, la unidad entra en el
modo
inactivo
. Las únicas operaciones válidas del botón
son , la función y el tempo-
rizador.
Mando digital
Botón del modo de máxima potencia
35
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
I N D I C A D O R D E S U P E R F I C I E C A L I E N T E
A modo de precaución, la luz del indicador de
superficie caliente se ilumina cuando la temperatura
de la superficie de cualquiera de los elementos de
inducción supera los 65 °C. El símbolo se
ilumina en el panel de mandos. Este símbolo
permanecerá iluminado hasta que la temperatura de
toda la superficie haya alcanzado una temperatura
segura. Aunque los mandos de la placa estén
apagados, este símbolo indica que algún área
de la placa permanece caliente.
E N C E N D I D O I N I C I A L
Antes de poner en funcionamiento la placa de
inducción, lea con detenimiento la información
de uso y mantenimiento de la misma.
Limpie la superficie tal y como se describe en la
sección Limpieza de la superficie de cristal cerámico
en la página 39. Sobre la superficie de la placa no
debe haber ninguna sustancia extraña, especial-
mente si se pueden derretir y si pueden adherirse
permanentemente al cristal.
Es posible que durante las primeras veces que utilice
la placa de inducción huela ligeramente a quemado
o vea que sale un poco de humo. Estas condiciones
son normales al utilizar las placas de cristal
cerámico.
Cuando comienza a funcionar la placa es posible
que escuche un sonido. Esto es normal.
NOTA IMPORTANTE:
Al encender la placa por
primera vez, la unidad se pondrá por defecto en
el
modo de bloqueo
. Para desbloquear el panel
de mandos, consulte la sección Modo de bloqueo
en la página 33.
Asegúrese de que la superficie de la placa
esté limpia y seca antes de ponerla en
funcionamiento.
No coloque utensilios de cocina calientes
sobre el panel de mandos.
Luz indicadora
Luz indicadora de superficie caliente
36
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
Si desea cambiar la configuración de calor
el
elemento se activa y el gráfico de barras indicador
de energía se mantiene iluminado:
Pulse
+
para aumentar el calor en una o
dos barras del gráfico.
Pulse
para disminuir el calor en una o
dos barras del gráfico.
Pulse para aumentar la regulación
de calor directamente al nivel más alto.
Pulse para conectar el
modo de
máxima potencia
.
Pulse o para disminuir el nivel
de calor directamente a la potencia más baja.
Pulse para apagar el elemento.
NOTA IMPORTANTE:
Si una vez activado un
elemento no hay ningún utensilio de cocina
sobre él o el que hay no es adecuado, el control
parpadeará durante 30 segundos y después se
apagará automáticamente.
NOTA IMPORTANTE:
Para desactivar de manera
rápida todos los elementos de inducción, utilice el
botón universal situado en la parte inferior
del panel de mandos. Observe la siguiente ilus-
tración.
Las ilustraciones que aparecen a continuación
muestran los mandos del modelo ICBCT36I/S.
F U N C I O N A M I E N TO D E L A P L A C A
Para activar un elemento de inducción,
pulse el
botón correspondiente al elemento que
desee utilizar. El gráfico de barras del indicador de
potencia comienza a parpadear y muestra ocho
barras indicadoras de LED. Observe las siguientes
ilustraciones.
Para finalizar la activación,
pulse uno de los
siguientes símbolos o botones del control de
elementos mientras sigue parpadeando el
gráfico de barras:
Pulse el mbolo
+
o
para configurar
la potencia de calor al 25% y completar
la activación.
Pulse para configurar la salida de
potencia a la potencia de calor alta y
completar la activación.
Pulse o para configurar
la salida de potencia a la potencia de calor
más baja y completar laactivación.
Pulse para configurar la salida
de potencia al máximo nivel y completar
la activación.
Posiciones de temperaturaActivación del elemento de inducción Botón de apagado universal
Botón
universal
Mando
digital
Mando
digital
Mando
digital
Gráfico de
barras del
indicador de
potencia
Símbolos
”+” y ”–”
37
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L
T E M P O R I Z A D O R
La placa de inducción incluye un temporizador de
cuenta atrás situado en el panel de mandos. El
temporizador puede configurarse con incrementos
de un minuto desde 1 a 99. Una vez que se haya
configurado, el tiempo restante apareceiluminado
en el panel de mandos a medida que empiece la
cuenta atrás. El temporizador se puede utilizar en
cualquier modo excepto en el
modo de bloqueo
.
Para activar el temporizador,
pulse
+
en el
control del temporizador.
Pulse y mantenga pulsado el símbolo
+
o
hasta que aparezca el tiempo que desee. El
temporizador empezará a contar una vez que
hayan transcurrido 3 segundos desde que
cambió el último valor.
Cuando el temporizador llegue a 0, la unidad
emitirá un sonido. El recordatorio continuará
sonando hasta que pulse .
Temporizador de cuenta atrás
Mandos del
temporizador
C O N T R O L D E S O N I D O
La placa de inducción incluye una función que le
permite cambiar el volumen y la frecuencia o el tono
de los mandos a través de la opción de usuario; esta
función se activa con los controles del temporizador.
Para activar la opción del usuario
la placa
debe estar en el
modo inactivo
.
Pulse y mantenga pulsado el símbolo
durante 3 segundos para activar la opción
de ajuste de volumen. En la pantalla de
tres dígitos aparecerá ”Uol.”
Pulse y mantenga pulsado el símbolo
durante 5 segundos para activar la opción
de ajuste de frecuencia. En la pantalla de
tres dígitos aparecerá ”FRE”.
Tanto el volumen como la frecuencia se ajustan con
el temporizador y los botones
+
y
”. Si pulsa una
vez, el volumen y la frecuencia aumentan o disminu-ye
un grado. El gráfico de barras indicador de la potencia
del elemento trasero de 1800/3000 W muestra el estado
actual del volumen o la frecuencia y cambia según los
ajustes del usuario. (1 barra = bajo, 8 barras = medio y
16 barras = alto).
A medida que ajusta el volumen/frecuencia, la placa
emitirá un sonido con cada cambio. El sonido representa
el nivel de volumen/frecuencia que aparece actualmente
en el gráfico de barras del
indicador de potencia.
Para salir de la opción del usuario
y volver a poner
la placa en
modo inactivo,
pulse .
O bien, si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el
nivel se almacena y la placa vuelve al
modo inactivo
.
38
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
S E L E C C I Ó N D E L O S UT E N S I L I O S D E
C O C I NA
La elección de los utensilios de cocina es fundamen-
tal para el rendimiento de la placa de inducción. Siga
estas pautas cuando elija los utensilios de cocina:
La superficie inferior de los utensilios de cocina
debe ser de material ferruginoso (que contenga
hierro). El aluminio, el cobre, el cristal y
determinadas cazuelas de acero inoxidable no
funcionan con estas placas.
Para las placas de inducción se necesitan
utensilios de acero inoxidable magnético o de
hierro forjado. Para ver si un utensilio es
adecuado, compruebe que en la base del mismo
se quede pegado un imán.
Seleccione utensilios cuyo diámetro coincida con
el del elemento de inducción. Al colocar una
cazuela sobre el elemento, ésta no debe superar
el círculo que lo rodea. Consulte la sección
Selección de utensilios de cocina.
Evite las cazuelas y sartenes que tengan la
superficie inferior redondeada o desigual.
Determinados utensilios especiales como woks,
ollas a presión, módulos de enlatado y freidoras
se deben seleccionar con atención para que
cumplan los criterios de las placas de inducción.
NOTA IMPORTANTE:
Si se utilizan termómetros
magnéticos o digitales, el resultado puede no ser
del todo exacto.
NOTA IMPORTANTE:
El rendimiento dependerá
del material de los utensilios. Para obtener un
rendimiento óptimo, utilice utensilios cuyo diámetro
coincida con el del elemento.
Consulte con su distribuidor a la hora de comprar
utensilios adecuados para inducción.
39
U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A D E I N D U C C I Ó N D E W O L F
L I M P I E Z A D E L A P L A C A
S U P E R F I C I E D E C R I S TA L C E R Á M I C O
Bloquee la placa antes de limpiarla al pulsar y
mantener pulsado el símbolo durante
3 segundos.
Limpie bien la superficie antes de poner en
funcionamiento la placa por primera vez. Aplique
aproximadamente 5 ml de limpiador no abrasivo
(como por ejemplo la crema de limpieza de super-
ficies de cocina Elco) en la superficie de cristal
cerámico con un paño limpio ligeramente humede-
cido. Utilice otro paño limpio para eliminar los
restos de limpiador que puedan quedar. Limpie
la superficie de la placa con un paño seco para
eliminar completamente los restos de humedad.
La placa debe limpiarse después de cada uso.
Para evitar sufrir lesiones personales, tenga cuidado
de no limpiar ni secar las áreas calientes. Le resul-
tará más seguro limpiar el área de cada elemento
cuando la luz del indicador correspondiente de calor
residual haya desaparecido.
M A R C O D E L A P L A C A
Para limpiar bien la placa después de cada uso,
aplique un limpiador no abrasivo en el marco de la
placa de acero inoxidable y límpielo con suavidad
con un paño limpio. Asegúrese de que elimina los
restos de limpiador que queden en el marco y en la
superficie de cristal cerámico antes de utilizar la
placa.
M A N T E N I M I E N T O D E L A P LA C A
M A N T E N I M I E N T O D E L A S U P E R F I C I E D E
C R I S TA L C E R Á M I C O
No
utilice la placa como tabla para cortar.
No
deslice utensilios de cocina con el fondo
rugoso por la superficie de cristal. Elimine
inmediatamente las marcas que se puedan hacer
siguiendo el método que se indica en la sección
Limpieza de la placa.
No
deje que ningún artículo que pueda derretirse
toque la superficie de cristal cerámico caliente.
Si esto ocurre, retírelo inmediatamente del
elemento caliente con una cuchilla.
No
coloque alimentos directamente en la
superficie de la placa cuando esté templada
o caliente.
No
ponga en funcionamiento la unidad si la
superficie de cristal cerámico está rota.ngase
en contacto con un centro de asistencia técnica
autorizado de Wolf.
No
coloque un salvamanteles, un aro para
apoyar wok u otra base metálica en la superficie
de la placa.
No
eche blanqueador de cloro, amoniaco ni
otros agentes químicos o limpiadores fuertes
en la superficie de la placa.
No
emplee limpiadores abrasivos ni aplicadores.
No
limpie la superficie de la placa con una
esponja o paño que pueda dejar una capa de
detergente; esto haque la placa se decolore
durante el siguiente ciclo de calentamiento.
M A N T E N I M I E N T O
La placa de inducción es un sistema sellado que
incorpora un ventilador de refrigeración y no precisa
mantenimiento interno. La información sobre la
limpieza y mantenimiento resume el mantenimiento
que es necesario llevar a cabo en la superficie de
cristal cerámico. Todas las demás tareas de manteni-
miento deben ser realizadas por un técnico de un
centro de asistencia técnica autorizado de Wolf.
Siga estas directrices para evitar sufrir
lesiones personales y para que la placa no
sufra daños permanentes.
40
G U Í A D E LOC A L I Z AC I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F
G U Í A D E LOC A L I Z AC I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S
P R O B L E M A P O S I B L E C A U S A C O R R E C C I Ó N
La placa no funciona
La placa está en el modo de bloqueo. Pulse y mantenga pulsado el
símbolo durante
3 segundos para desbloquear
el panel de mandos.
La placa no recibe suministro Solicite a un electricista que
eléctrico. compruebe el suministro eléc
trico de la casa.
El fusible o el cortacircuitos Solicite a un electricista que
están fundidos. cambie el fusible o que reinicie
el cortacircuitos.
La placa no está conectada a Solicite a un electricista que
a un circuito eléctrico correcto. compruebe que la placa está
conectada a la toma eléctrica
correcta.
Los elementos de
Los utensilios de cocción Seleccione utensilios adecuados
inducción no calienta
inadecuados son se están si descrito en la sección
correctamente
utilizando. Selección de utensilios de cocina
en la página 38.
Conexión de suministro eléctrico Solicite a un electricista que
apriete está floja. las conexiones en la caja de
cables.
La placa no está conectada a Solicite a un electricista que
un circuito eléctrico correcto. compruebe que la placa está
conectada a la toma eléctrica
correcta.
El panel de mandos
Los utensilios de cocina Seleccione utensilios adecuados
parpadea y la placa
inadecuados se están utilizando. si descrito en la sección Selec-
no calienta
ción de utensilios de cocina en la
página 38.
La unidad puede estar en la tienda Póngase en contacto con su
modo. distribuidor de Wolf para
obtener más instrucciones.
41
I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N T O
Cuando solicite información, documentación, piezas
de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar
la referencia del modelo y el número de serie de la
placa. Esta información se muestra en la placa de
datos del producto situada en la parte inferior de la
placa. Para conocer la ubicación de la placa de datos,
consulte la ilustración correspondiente a su modelo
en las páginas 27-31. Guarde la información de la
placa de datos de voltaje para utilizarla como refer-
encia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
A N T E S D E L L A M A R A L S E R V I C I O
T É C N I C O
Antes de llamar a un centro de mantenimiento
autorizado de Wolf, consulte la Guía de localización y
solución de problemas en la página 40. Compruebe
que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que
la red eléctrica funcione, y compruebe también que
el aparato no esté desconectado. Un corte de electri-
cidad también puede causar la interrupción del
servicio.
I N F O R M A C I Ó N D E
M A N T E N I M I E N TO D E W O L F
I N F O R M A C I Ó N D E
C O N TA C TO
Página web:
wolfappliance.com
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions
MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT,
destinées à fournir des recommandations
importantes afin d’assurer la sécurité
et l’efficacité de l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE
IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
43
M E R C I
Votre achat d’une plaque de cuisson induction
Wolf démontre l’importance que vous
accordez à la qualité et à la performance des
appareils de cuisson. Nous comprenons vos
besoins et à ce titre, nous avons conçu et
fabriqvotre plaque de cuisson en utilisant
des matériaux de qualité et une main-d’œuvre
qualifiée qui vous assureront une fiabiliet
une satisfaction durables.
Bien entendu, vous aimeriez commencer
immédiatement à cuisiner ; mais, veuillez tout
d’abord prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez novice dans le domaine culinaire ou un
chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous
familiariser avec les mesures de sécurité, les
caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien qui s’appliquent
à la plaque de cuisson induction Wolf.
P R É S E N TAT I O N D E S
P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
44
C E Q U I L FA U T FA I R E
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
toutes les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques
d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouvelle
plaque de cuisson.
Assurez-vous que son installation
et son entretien ultérieur sont
effectués correctement. Il doit être
correctement installé et mis à la
terre par un technicien qualifié.
Demandez au poseur de vous
montrer l’emplacement du boîtier
à fusibles afin que vous sachiez
couper l’alimentation électrique.
Portez des vêtements appropriés.
Ne laissez jamais de vêtements
amples ou d’autres matériaux
inflammables entrer en contact
avec la surface de cuisson allumée.
Le tissu pourrait s’enflammer et
provoquer des lésions corporelles.
I N S T R U C T I O N S E T M E S U R E S D E S É C U R I T É
Utilisez uniquement des maniques
sèches lorsque vous retirez les
récipients de la plaque de cuisson.
En effet, le contact des maniques
humides ou mouillées sur les
surfaces très chaudes pourrait
dégager de la vapeur et provoquer
des brûlures. Les maniques ne
doivent donc pas toucher les
surfaces de cuisson chaudes.
Votre batterie de cuisine doit
convenir au type de cuisson prévue,
que ce soit en taille, matériau ou
forme. Cet appareil est équipé d’une
ou plusieurs surfaces de cuisson de
tailles différentes. Reportez-vous à
la section Choix de la batterie de
cuisine page 57.
Tournez toujours la queue des
poêles vers l’intérieur pour qu’elle
ne passe pas au-dessus des zones
de travail, des foyers induction ou
des bords de la plaque de cuisson
adjacents et pour éviter les risques
de brûlures, d’inflammation de
matériau combustible ou de
déversement dus à un contact
accidentel avec le récipient. Ne
tournez pas les poignées vers
la pièce. Elles pourraient être
heurtées.
45
C E Q U I L N E FA U T PAS FA I R E
N’utilisez jamais votre plaque de
cuisson pour chauffer la pièce.
Lorsque vous utilisez la plaque de
cuisson, NE TOUCHEZ PAS LA
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE
qui se trouve directement au-dessus
ou à côté des foyers induction. Elle
pourrait être suffisamment chaude
pour vous brûler après avoir reti
le cipient et son contenu chaud.
Ne chauffez jamais un cipient
vide. Cela pourrait non seulement
endommager la surface de cuisson
ou le récipient, mais aussi entraîner
la surchauffe de l’appareil.
Ne chauffez pas de récipient
présentant des gouttelettes d’eau
sur sa surface extérieure. Les
gouttelettes pourraient bouillir
et éclabousser. Les cipients
utilisés pour la cuisson doivent
toujours être secs.
Ne laissez pas d’enfant seul ou
sans surveillance à proximité
de la plaque de cuisson en
fonctionnement. Cet appareil
ménager n’est pas prévu pour être
utilipar des enfants de moins de
huit ans ou des personnes infirmes
sans surveillance appropriée par une
personne responsable veillant à ce
l’appareil soit utilisé en toute
sécurité. Les enfants en bas âge
doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
ménager. N’autorisez jamais les
enfants à s’asseoir ou à se tenir
debout sur l’appareil.
Ne placez pas d’objets qui
présentent un intérêt pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de
la plaque de cuisson. Ils pourraient
grimper sur l’appareil pour les
atteindre, au risque de se blesser.
Ne faites pas confiance
exclusivement au détecteur de
casseroles pour éteindre le foyer à
induction. Utilisez toujours le
panneau de commande.
Ne parez et ne remplacez aucune pièce de
cet appareil, sauf si cela est expressément
recommandé dans la documentation qui vous
a été fournie. Tout pannage doit être confié
à une antenne de service Wolf agréée.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse.
Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à
poudre chimique ou à mousse.
Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans
surveillance à des températures élevées. Les
débordements par bouillonnement et les
éclaboussures de graisse pourraient produire
de la fumée ou s’enflammer.
N’entreposez pas de matières combustibles
près des éléments chauds, ni ne laissez pas
de substances graisseuses ou inflammables
s’accumuler à proximité de la plaque de
cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur et ne
nettoyez pas la plaque de cuisson alors
qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une
éponge ou un chiffon humide, attendez que la
plaque de cuisson se soit suffisamment
refroidie pour éviter les brûlures que pourrait
causer la vapeur. De plus, certains nettoyants
produisent des émanations nocives lorsqu’ils
sont appliqués sur des surfaces chaudes.
Reportez-vous à la section Entretien de la
plaque de cuisson, page 58.
Ne pas mettre d’objets en métal comme les
couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercle sur la surface de cuisson. Ils
pourraient être suffisamment chauds pour
vous brûler.
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour
recouvrir la plaque chauffante.
N’utilisez pas la plaque de cuisson si la surface
en vitrocéramique est fêlée ou gravement
endommagée. Contactez une antenne de
service agréée Wolf pour réparer l’appareil.
Voyant indicateur de surface chaude
dans le panneau de commande
Le mode de verrouillage de la plaque
de cuisson empêche la mise en marche
des foyers
La commande d’arrêt universel
permet d’éteindre tous les foyers
Minuterie de 1 à 99 minutes
Conformité européenne
46
P L A Q U E S D E C U I S S O N
I N D U C T I O N A V E C C A D R E
Finition du contour en acier inoxydable
Classique
La surface en vitrocéramique noire, facile
à nettoyer, résiste aux éraflures, aux
taches, aux chocs et à la chaleur
Foyers induction haute puissance
assurant efficacité et contrôle
Les foyers induction chauffent les
récipients et non le verre maintenant la
surface de cuisson froide et plus re
Les foyers, qui détectent les récipients de
cuisson, ne se mettent pas en marche
tant qu’un récipient compatible avec la
cuisson par induction n’a pas été po
sur la surface
Le mode « haute intensité » propulse
la puissance alimentant le foyer
Limiteur de température permettant
d’éviter que la température de
fonctionnement sans danger de la
vitrocéramique ne soit dépassée
Touches lumineuses à effleurement avec
éclairage gradet fréquence et volume
du son glables.
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
M O D È L E I C B C T 1 5 I / S
Plaque de cuisson induction 381 mm avec cadre
Modèle ICBCT15I/S
Modèle ICBCT30I/S
Modèle ICBCT36I/S
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Deux foyers
induction
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) et réglage spécial
pour faire fondre les aliments
sur les deux foyers
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Finition du contour
en acier inoxydable
Classique
Voyant indicateur de
surface chaude
Minuterie
Induction alimentée par JAEGER HIFLUX®
47
M O D È L E I C B C T 3 0 I / S
Plaque de cuisson induction 762 mm avec cadre
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Quatre foyers
induction
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Finition du contour
en acier inoxydable
Classique
Voyant indicateur de
surface chaude
Minuterie
P L A Q U E S D E C U I S S O N
I N D U C T I O N A V E C C A D R E
P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N
3 8 1 m m
Deux foyers induction
Puissance maximale des foyers : 1800 W
avec surintensité de 3000 W et 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance du foyer arrière en détournant
l’alimentation du foyer avant
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur le foyer arrière
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur le foyer avant
P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N
7 6 2 m m
Quatre foyers induction
Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer adjacent
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur les deux foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
48
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
M O D È L E I C B C T 3 6 I / S
Plaque de cuisson induction 914 mm avec cadre
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Cinq foyers induction
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Finition du contour
en acier inoxydable
Classique
Voyant indicateur de
surface chaude
Minuterie
P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N
A V E C C A D R E
P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N
9 1 4 m m
Cinq foyers induction
Puissance maximale des foyers : 3000 W
avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse la
puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer
adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne
pas l’alimentation du foyer adjacent pour
propulser sa puissance
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur trois foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
49
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
Modèle ICBCT30IU
Modèle ICBCT36IU
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Quatre foyers
induction
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Contour
affleurant
Voyant indicateur
de surface chaude
Minuterie
P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N
A F F L E U R A N T E S
Peuvent être installées à fleur du dessus
du plan de travail ou en tant qu’installation
affleurante, posées sur le dessus de la
surface du plan de travail.
La surface en vitrocéramique noire, facile à
nettoyer, résiste aux éraflures, aux taches,
aux chocs et à la chaleur
Foyers induction haute puissance assurant
efficacité et contrôle
Les foyers induction chauffent les récipients
et non le verre maintenant la surface de
cuisson froide et plus sûre
Les foyers, qui détectent les récipients de
cuisson, ne se mettent pas en marche tant
qu’un récipient compatible avec la cuisson
par induction n’a pas été posé sur la
surface
Le mode « haute intensité » propulse la
puissance alimentant le foyer
Limiteur de température permettant d’éviter
que la température de fonctionnement sans
danger de la vitrocéramique ne soit
dépassée
Touches lumineuses à effleurement avec
éclairage gradet fréquence et volume
du son glables.
Voyant indicateur de surface chaude dans
le panneau de commande
Le mode de verrouillage de la plaque
de cuisson empêche la mise en marche
des foyers
La commande d’arrêt universel
permet d’éteindre tous les foyers
Minuterie de 1 à 99 minutes
Conformité européenne
M O D E L E I C B C T 3 0 I U
Plaque de cuisson induction 762 mm affleurante
Induction alimentée par JAEGER HIFLUX®
Touches à effleurement
électroniques lumineuses
Cinq foyers induction
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Réglage « mijotage véritable »
(True Simmer) ou réglage
spécial pour faire fondre les
aliments sur tous les foyers
Touche de verrouillage
et arrêt universel
Contour affleurant
Voyant indicateur
de surface chaude
Minuterie
50
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
P L A Q U E D E C U I S S O N 9 1 4 m m
A F F L E U R A N T E
Cinq foyers induction
Puissance maximale des foyers : 3000 W
avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse
la puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer
adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne
pas l’alimentation du foyer adjacent pour
propulser sa puissance
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur trois foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N
A F F L E U R A N T E S
P L A Q U E D E C U I S S O N 7 6 2 m m
A F F L E U R A N T E
Quatre foyers induction
Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W
avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W
Le mode « Haute intensité » propulse
la puissance des foyers de 1800 W en
détournant l’alimentation du foyer adjacent
Réglage « véritable mijotage »
(True Simmer) sur les deux foyers
Réglage spécial pour faire fondre les
aliments sur deux foyers
M O D E L E I C B C T 3 6 I U
Plaque de cuisson induction 914 mm affleurante
51
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
C U I S S O N I N D U C T I O N
La cuisson par induction est utilisée depuis des
dizaines d’années en Europe par les profes-
sionnels et les particuliers qui exigent une
performance optimale.
Dans le système de la cuisson par induction,
l’électricité circule au moyen d’une bobine qui
produit un champ magnétique sous la plaque
de cuisson en céramique.
Lorsque l’on place un récipient en fonte ou
en acier inoxydable magnétique sur la surface
en vitrocéramique, le courant est stimulé dans
le récipient par induction et, grâce à la résist-
ance de celui-ci, une chaleur instantanée est
produite. L’induction ne marche que pour les
récipients en matériaux magnétiques comme
la fonte et l’acier inoxydable magnétique ;
les casseroles en aluminium ou en cuivre ne
conviennent pas. Pour tester votre batterie
de cuisine, approchez un aimant du fond du
récipient : s’il adhère, vous pouvez utiliser
l’induction.
AVA N TA G E S D E L A C U I S S O N P A R
I N D U C T I O N
Vitesse.
La chaleur est immédiate. Les réglages
prennent effet immédiatement. Pas de transition
lente du chauffage au refroidissement. Chauffe
jusqu’à 50 % plus rapidement que les plaques de
cuisson électriques ou au gaz.
Extrême précision.
Cuisson uniforme permettant
de distribuer parfaitement la chaleur, ce qui
élimine les points trop chauds et le risque de
brûler les préparations culinaires. Vous pouvez
faire fondre vos sauces et le chocolat à une
puissance de 50 watts ou, déclenche du bout des
doigts le mode « Haute intensité » et faire bouillir
de l’eau deux fois plus vite que d’habitude.
Efficacité énergétique.
L’énergie est transmise
directement au récipient de sorte qu’entre 85
et 90 % de celle-ci est affectée à la cuisson. Ainsi,
votre cuisine et votre plaque de cuisson restent
moins chaudes.
Facile à nettoyer.
La chaleur ne s’accumule
pratiquement pas à la surface. Par conséquent,
les débordements et les éclaboussures ne collent
pas et ne se brûlent pas sur le foyer. La surface
sera chaude une fois le récipient et son contenu
chaud retirés. Laissez la surface refroidir
suffisamment avant de procéder au nettoyage
à l’eau savonneuse.
52
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S ON I N D U C T I O N W O L F
M O D E S D E F O N C T I O N N E M E N T
M O D E V E R R O U I L L A G E
Si la plaque de cuisson reste inutilisée pendant
plus de cinq minutes, elle se met automatique-
ment en
mode Verrouillage
. En
mode
Verrouillage
, le fonctionnement
de toutes les touches à effleurement du
panneau de commande est sactivé et les
foyers induction sont éteints. Un voyant
lumineux constamment allumé dans
le symbole indique que l’unité
est verrouillée.
Pour verrouiller le panneau de
commande,
appuyez sur le symbole
et maintenez-le enfoncé pendant
4,5 secondes. L’appareil émet trois bips et
le voyant du symbole s’allume.
Le panneau de commande est maintenant
en
mode Verrouillage
.
Pour verrouiller le panneau de
commande,
appuyez sur le symbole
et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. L’appareil émet deux bips et
le voyant du symbole s’éteint.
L’appareil est maintenant en
mode Repos
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque
l’appareil est mis sous tension pour la
première fois, ou s’il y a eu une coupure de
courant, par défaut, la plaque de cuisson se
met en
mode Verrouillage
.
P A N N E A U D E C O M M A N D E
L U M I N E U X
Le panneau de commande de votre plaque
de cuisson induction est éclairé, ce qui vous
permet de voir instantanément quels sont
les foyers allumés. Le panneau de commande
est pourvu de touches à effleurement et à
éclairage graduel. Les figures ci-après
illustrent le panneau de commande
du modèle ICBCT36I/S.
Touche de verrouillage
Touche de
verrouillage
Panneau de commande lumineux
avec touches à effleurement
53
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P LA Q U E DE C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F
M O D E H A U T E I N T E N S I T É
Le mode « Haute intensi»
propulse la
puissance du foyer en détournant l’alimentation
d’un foyer adjacent. La seule exception est pour
le foyer de 4000 W sur la plaque de cuisson
induction 914 mm, qui ne tourne pas le
courant d’un autre foyer pour propulser sa
puissance. Ce mode convient à la cuisson
par friture ou pour faire bouillir de l’eau
rapidement.
Pour activer le mode « Haute intensité »,
effleurez tout d’abord la touche pour
le foyer, puis la touche . Le courant du
foyer adjacent sera automatiquement détourné
vers le foyer en question, le cas échéant, et la
puissance totale de l’élément adjacent sur
sera duite. Cette réduction de
puissance est affichée au du panneau de
commande.
M O D E S D E F O N C T I O N N E M E N T
M O D E R E P O S
Après que le panneau de commande a été
déverrouillé tel qu’indiqué dans la section
Mode Verrouillage, l’appareil se met en
mode Repos
. Les seules touches utilisables
sont alors la touche , et les fonctions
et minuterie.
Touche à
effleurement
Touche à effleurement « Haute
intensi»
54
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S ON I N D U C T I O N W O L F
I N D I C AT E U R D E SURFACE CH AU DE
Par mesure de sécurité, le voyant indicateur de
surface chaude s’allume dans le panneau de
commande lorsque la température de la
surface d’un des foyers induction dépasse
65 °C et reste allujusqu’à ce que la
température de toute la surface ait atteint un
niveau qui ne présente aucun risque. Même
si les commandes de la plaque de cuisson
ne sont pas activées, vous êtes ainsi averti(e)
qu’une zone demeure chaude.
M I S E E N M A R C H E I N I T I A L E
Avant d’utiliser la plaque de cuisson induction
pour la première fois, veuillez lire le Guide
d’utilisation et d’entretien dans son intégralité.
Nettoyez la surface de cuisson tel qu’indiqué
dans la section Nettoyage du dessus en
vitrocéramique, page 58. La surface de cuisson
doit être exempte de matières étrangères, tout
particulièrement de matières qui pourraient
fondre et y adhérer de façon permanente.
Les premières fois que vous utiliserez la
plaque de cuisson induction, vous risquez
de constater une légère odeur de brûou
un peu de fumée. Ce phénomène est courant
avec les nouvelles plaques de cuisson
équipées d’un dessus en vitrocéramique.
Il est possible que vous entendiez un bruit
lorsque la plaque de cuisson se met en
marche. Ceci est tout à fait normal.
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque l’ap-
pareil est mis sous tension pour la première
fois, par défaut, la plaque de cuisson se met en
mode Verrouillage
. Pour verrouiller le
panneau de commande, reportez-vous à la
section Mode de verrouillage, page 52.
Assurez vous que la surface de votre
plaque de cuisson est propre et che
avant de l’utiliser.
Ne posez pas d’ustensiles de cuisine
chauds directement sur le panneau
de commande.
Voyant
lumineux
Voyant indicateur de surface chaude
55
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S ON I N D U C T I O N W O L F
Pour changer le réglage de température
une fois que le foyer est mis en marche et que
la courbe de puissance ne clignote plus :
Touchez le symbole «
+
» pour augmenter
l
a température d’une ou deux barres (selon
le niveau pré-défini) sur la courbe.
Touchez le symbole «
» pour augmenter
la température d’une ou deux barres (selon
le niveau pré-défini) sur la courbe.
Touchez pour faire passer directement
à la température élevée.
Touchez pour passer au
mode
« Haute intensité »
.
Touchez ou pour passer
directement la température au niveau minimal.
Touchez pour désactiver le foyer.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si aucune casserole
ou si une casserole incompatible est posée sur le
foyer induction une fois le foyer mis en marche,
la commande va clignoter pendant 30 secondes,
puis le foyer s’éteindra automatiquement.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour éteindre
rapidement tous les foyers induction, utilisez
la touche d’arrêt universel située dans
la section inférieure du panneau de commande.
Reportez-vous à la figure ci-après.
Les figures ci-après illustrent le panneau
de commande du modèle ICBCT36I/S.
U T I L I S AT I O N D E L A P L A Q U E D E
C U I S S O N
Pour allumer un foyer induction,
effleurez la
touche qui correspond au foyer que
vous voulez utiliser. La courbe de puissance
commence à clignoter et affiche les 8 barres
DEL. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
Pour terminer l’activation,
touchez l’un des
symboles ou touches suivants sur panneau de
commande tant que la courbe à barres clignote :
Effleurez le symbole «
+
» ou «
» pour
régler la chaleur à 25 % et conclure la mise
en marche.
Touchez pour régler la puissance au
réglage haute température et conclure la
mise en marche.
Touchez ou pour régler la
puissance au réglage température minimale
et conclure la mise en marche.
Touchez pour régler la puissance au
niveau de puissance maximum et conclure la
mise en marche.
Réglages de la températureMise en marche du foyer induction Touche ARRÊT universelle
Touche arrêt
universel
Touche à
effleurement
Touche à
effleurement
Touche à
effleurement
Courbe de
puissance
Symboles
« + » et «»
56
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S ON I N D U C T I O N W O L F
La plaque de cuisson induction est équipée
d
’une minuterie à compte à rebours située
dans le panneau de commande. La minuterie
peut être réglée par incrément d’une minute,
de 1 à 99. Dès qu’elle a été réglée, le compte
à rebours commence et le temps restant
s’affiche dans le panneau de commande.
Vous pouvez utiliser la minuterie dans tous
les modes, sauf en
mode Verrouillage
.
Pour activer la minuterie,
effleurez «
+
»
sur le panneau de commande.
Appuyez sur «
+
» ou sur «
» et maintenez
la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
atteigniez la durée voulue. La minuterie
commence son compte à rebours
3 secondes après le dernier changement
de valeur.
Lorsqu’elle atteint 0, la minuterie émet
un son jusqu’à ce que vous appuyiez
sur .
F O N C T I O N N E M E N T D E L A MINUTERIE
Minuterie
Commandes de
la minuterie
C O M M A N D E D E R É G L A G E D U SON
La plaque de cuisson induction est dotée d’une
f
onction Utilisateur qui permet de modifier le
volume et la fréquence, ou la tonalité, des
commandes activées par le biais de la touche
de la minuterie.
Pour activer la fonction Utilisateur,
la
p
laque de cuisson doit être en
m
ode Repos
.
Appuyez sur et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes pour activer
l’option de réglage du volume. L’affichage à
3 chiffres indique « Uol ».
Appuyez sur et maintenez-la
enfoncée pendant 5 secondes pour activer
l’option de réglage de la fréquence.
L’affichage à trois chiffres indique « FRE »
Le volume et la fréquence se règlent à l’aide des
touches «
+
» et «
» de la fonction minuterie.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche,
vous augmentez ou abaissez le volume ou la
fréquence d’un palier. La barre de puissance du
foyer arrière de 1800/3000 W indique l’état actuel
du volume ou de la fréquence et est modifiée en
fonction de l’action de l’utilisateur. (1 barre =
bas, 8 barres = moyen et 16 barres = élevé.)
Pendant le réglage du volume/fréquence,
la plaque de cuisson émet un bip à chaque
changement. Le bip représente le niveau de
volume/fréquence actuellement indiqué par
la barre de puissance.
Pour quitter la fonction Utilisateur
et
remettre la plaque de cuisson au
mode
Repos
, appuyez sur .
Ou bien, si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant 10 secondes, le niveau
est enregistré et la plaque de cuisson
revient au
mode Repos
.
57
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S ON I N D U C T I O N W O L F
Le choix de la batterie de cuisine est un
élément fondamental de la performance
de la cuisson par induction. Suivez les
recommandations suivantes lorsque vous
choisissez votre batterie de cuisine :
Le fond des casseroles doit être en
matériau ferreux (contenant du fer). Les
batteries de cuisine en aluminium, cuivre,
verre et certains inox ne conviendront pas.
La cuisson à induction requiert des récipi-
ents en inox magnétique ou en fonte. Pour
tester votre batterie de cuisine, approchez
un aimant du fond du récipient : s’il adhère,
vous pouvez utiliser l’induction.
Sélectionnez des récipients dont le diamètre
correspond au diamètre du foyer induction.
Lorsque vous posez une casserole sur le
foyer, elle ne doit pas dépasser du cercle
indiquant le foyer. Reportez-vous à la
section Choix de la batterie de cuisine.
Évitez les casseroles et les poêles dont le
fond est irrégulier ou arrondi. Certains
ustensiles de cuisine comme les woks, les
autocuiseurs, les marmites de stérilisation
de conserves et les friteuses doivent être
choisis avec soin afin de remplir les condi-
tions de la cuisson par induction.
C H O I X D E L A B A T T E R I E D E C U I S I N E
R
EMARQUE IMPORTANTE :
L
es
thermomètres numériques et magnétiques
risquent de donner des résultats erronés.
REMARQUE IMPORTANTE :
La performance
dépend du matériau de la batterie de cuisine.
Les meilleurs sultats seront obtenus si vous
faites en sorte d’utiliser des ustensiles dont le
diamètre correspond au diamètre du foyer.
Contactez à un commerçant spécialisé
dans les batteries de cuisine pour qu’il
vous suggère des batteries compatibles
à l’induction.
58
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S ON I N D U C T I O N W O L F
N E T T OYA G E D E L A P L A Q U E D E
C U I S S O N
D E S S U S E N V I T R O C É R A M I Q U E
Avant de la nettoyer, verrouillez la plaque de
c
uisson en appuyant sur le symbole
et en le maintenant enfoncé pendant 3
secondes.
Nettoyez minutieusement la surface avant
d’utiliser la plaque de cuisson pour la première
fois. Appliquez environ 5 ml de nettoyant non
abrasif (du type Crème nettoyante pour plaque
de cuisson Elco) sur le dessus en vitrocéram-
ique à l’aide d’un chiffon propre gèrement
humide. Enlevez tout résidu du produit nettoy-
ant avec un second chiffon propre. Ensuite,
essuyez la surface de la plaque de cuisson
avec un chiffon sec pour éliminer toute
humidirestante.
La plaque de cuisson devrait être nettoyée
après chaque utilisation. Pour éviter les
blessures, veillez à ne pas essuyer ou nettoyer
les zones chaudes. Il est plus prudent de
nettoyer chaque zone de sistance chauffante
lorsque le voyant indicateur de surface chaude
correspondant s’est éteint.
C O N T O U R D E L A P L A Q U E D E
C U I S S O N
Pour le nettoyage normal suivant chaque
utilisation, appliquez un produit nettoyant non
abrasif sur le contour en acier inoxydable de la
plaque de cuisson et essuyez-le licatement
avec une serviette ou un chiffon propre.
Assurez-vous d’enlever tous les résidus de
produit nettoyant du contour et de la surface
en vitrocéramique avant d’utiliser la plaque
de cuisson.
E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E
C U I S S O N
E N T R E T I E N D U D E S S U S E N
V I T R O C É R A M I Q U E
Ne vous servez pas
du dessus de la plaque
de cuisson comme d’une planche à découper.
Ne faites pas
glisser des récipients dont le
fond est rugueux, comme la fonte, sur la
surface en verre. Enlevez toutes les traces
immédiatement en suivant la méthode
décrite dans la section Nettoyage de la
plaque de cuisson.
Ne laissez aucun
article qui pourrait fondre
entrer en contact avec la surface en vitro-
céramique chaude. Si cela se produit, retirez
immédiatement l’objet fondu de la zone
chaude à l’aide d’une lame de rasoir.
Ne posez pas
directement de nourriture sur
la surface de la plaque de cuisson lorsque
celle-ci est tiède ou chaude.
N’utilisez pas
l’appareil si la surface en
vitrocéramique est fêlée. Contactez une
antenne de service agréée Wolf.
Ne posez pas
de dessous-de-plat, d’anneau
pour wok ni d’autres objets en métal directe-
ment sur la surface en vitrocéramique.
N’utilisez pas
de produit à blanchir conte-
nant de l’eau de javel, de l’ammoniaque ou
d’autres produits chimiques ou nettoyants
puissants sur la surface en vitrocéramique.
N’utilisez
pas de produits nettoyants ou
applicateurs abrasifs.
N’essuyez pas
la surface en vitrocéramique
avec une éponge ou un torchon à vaisselle
qui pourrait déposer un film de détergent ;
le dessus de la plaque de cuisson se décolor-
erait pendant le cycle de chauffage suivant.
M A I N T E N A N C E
La plaque de cuisson induction est un système
étanche équipé d’un ventilateur et ne requiert
aucune maintenance interne. Les informations
fournies sur le nettoyage et l’entretien portent
essentiellement sur la maintenance requise par
la surface en vitrocéramique. Toutes les autres
opérations de maintenance doivent être
confiées à un technicien d’une antenne de
service agréée Wolf.
Suivez ces directives pour éviter de vous
blesser ou d’endommager la plaque de
cuisson de façon permanente.
59
G U I D E D E D É P I S TAG E D E S PA N N E S W O L F
G U I D E D E D É P I S TAG E D E S P A N N E S
P RO B L È M E C A U S E P R O B A B L E S O L U T I O N
La plaque de cuisson ne
La plaque de cuisson est Appuyez sur le symbole et
fonctionne pas du tout
en mode de verrouillage. maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour déverrouiller le panneau de commande.
Le dessus de plaque de cuisson Demandez à un électricien de vérifier
n’est pas alimenen électricité. l’alimentation électrique de la maison.
Le fusible a grillé ou le circuit Demandez à un électricien de remplacer le
a sauté. fusible ou de rétablir le disjoncteur.
La plaque de cuisson n’est Demandez à un électricien de vérifier que
pas branchée à un circuit la tension voulue alimente la plaque
électrique adéquat. de cuisson.
Les foyers induction ne
La batterie de cuisine utilisée Choisissez une batterie de cuisine convenant
chauffent pas correctement
n’est pas correcte. tel qu'indiqué dans la section Choix de la
batterie de cuisine page 57.
Connexion d’alimentation Demandez à un électricien de resserrer
est desserrée. les connexions à la boîte à bornes.
La plaque de cuisson n’est Demandez à un électricien de vérifier que
pas branchée à un circuit la tension voulue alimente la plaque
électrique adéquat. de cuisson.
Le panneau de commande
La batterie de cuisine utilisée Choisissez une batterie de cuisine convenant
clignote et la plaque de
n’est pas compatible. tel qu'indiqdans la section Choix de la
cuisson ne chauffe
batterie de cuisine page 57.
L’appareil est peut-être en mode Pour de plus amples renseignements,
salle d’exposition. adressez-vous à votre revendeur Wolf.
60
S E R V I C E A P R È S - V E N T E
Lorsque vous demandez des renseignements, de
la documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
référence et numéro de série de votre votre plaque
de cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque
des caractéristiques du produit située sur le dessous
de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplacement
de la plaque des caractéristiques, reportez-vous
à la figure de votre modèle particulier, pages
46 à 50. Consignez ci-dessous les renseignements
fournis sur la plaque des caractéristiques pour
consultation ultérieure.
Référence
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de léphone du dépositaire Wolf
AVA N T D E C O N TA C T E R L E S E RV I C E
A P R È S - V E N T E
Avant de contacter votre antenne de service agréée
Wolf, reportez-vous au Guide de dépistage des
pannes, page 59. Vérifiez si le fusible ou le
disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé
ou si le branchement électrique de l’appareil
a été déconnecté. Une panne d’électricité
peut également provoquer une interruption
de l’alimentation électrique.
S E RV I C E
A P R È S - V E N T E W O L F
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ni le guide, ni ces informations et
images ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie
ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de
Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits servés.
Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA.
Queste informazioni sono importanti per
garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle
apparecchiature Wolf.
All’interno della guida all’uso e alla manuten-
zione potrebbe essere segnalata, inoltre, una
NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni
a cui prestare particolare attenzione.
Segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
WOLF
®
è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.
62
G R A Z I E
Acquistando un piano di cottura a induzione Wolf
avete dimostrato l’importanza che la qualie il
rendimento delle apparecchiature per la cottura
rivestono per voi. Anche noi comprendiamo
l’importanza di tali caratteristiche e di conseguenza
abbiamo progettato e costruito un piano di cottura
con materiale e manodopera di qualità per offrirvi
molti anni di servizio affidabile.
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare,
ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura della Guida all’uso
e alla manutenzione del piano di cottura.
Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco
alle prime armi o uno chef esperto, è vantaggioso
familiarizzare con le procedure di sicurezza, le
caratteristiche, il funzionamento e i consigli di
manutenzione del piano di cottura a induzione
Wolf.
I N T R O D U Z I O N E A L P I A N O D I C OTT U R A A I N D U Z I O N E W O L F
C O N TAT T I
S
ito Internet:
w
olfappliance.com
63
C O S A FA R E
N
OTA IMPORTANTE: Leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare
l’elettrodomestico.
Leggere con cura la guida all’uso e
alla manutenzione prima di utilizzare
il nuovo piano di cottura per ridurre
il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
Assicurarsi che vengano messe in
atto le procedure di installazione e
manutenzione adeguate. Rivolgersi
a un tecnico specializzato per la
corretta installazione e messa a
terra dell’elettrodomestico. Chiedere
all’installatore di indicare la posizione
dell’interruttore automatico o del
quadro elettrico qualora fosse
necessario scollegare l’unità.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e
prestare attenzione affinché nessun
materiale infiammabile entri in
contatto con la superficie del piano
di cottura. Gli indumenti potrebbero
incendiarsi e causare lesioni alle
persone.
P R E C A U Z I O N I E P R O C E D U R E D I S I C U R E Z Z A
Utilizzare sempre presine asciutte
per spostare le pentole dal piano di
cottura. L’uso di presine bagnate o
umide su superfici molto calde
potrebbe causare ustioni da vapore.
Evitare che le presine entrino in
contatto con la superficie calda del
piano di cottura.
Selezionare pentole e tegami della
misura, del materiale e della tipologia
adeguati al particolare tipo di cottura.
L’elettrodomestico è dotato di una o
più zone di lavoro di misure diverse.
Consultare il capitolo Scelta della
batteria di pentole a pagina 76.
Tenere sempre i manici delle pentole
rivolti verso l’interno, in modo che
non sporgano sulle aree di lavoro
adiacenti, dalle zone di cottura o dai
bordi del piano di cottura, al fine di
ridurre il rischio di ustioni, incendio di
materiale infiammabile o fuoriuscita
di materiali in seguito al contatto
involontario con la pentola. Non
tenere i manici rivolti verso l’esterno,
poiché si corre il rischio di urtarli
o rovesciarli.
64
C O S A N O N FA R E
N
on utilizzare mai il piano di cottura
per riscaldare una stanza.
Quando si utilizza il piano di cottura,
NON TOCCARE LA SUPERFICIE IN
VETROCERAMICA sopra o adiacente
alle zone di cottura. La superficie
in vetroceramica potrebbe essere
sufficientemente calda da causare
ustioni.
Non riscaldare mai una pentola vuota.
Potrebbero verificarsi danni al piano
di cottura, alla pentola o un surri-
scaldamento dell’unità.
Non riscaldare le pentole che
presentano gocce d’acqua sulla
superficie esterna. Le gocce
potrebbero cominciare a ribollire
e a schizzare. Le pentole devono
sempre essere asciutte.
Non lasciare bambini incustoditi in
prossimità del piano di cottura
funzionante. L’elettrodomestico non è
progettato per l’utilizzo da parte di
bambini piccoli o persone invalide, a
meno che non vengano
adeguatamente controllati da una
persona responsabile, al fine di
utilizzare l’elettrodomestico in
assoluta sicurezza. È necessario
prestare attenzione affinché i bambini
non giochino con l’elettrodomestico.
Impedire ai bambini di sedersi o di
stare in piedi sull’elettrodomestico.
Non custodire oggetti di interesse
per i bambini sopra o dietro il piano
di cottura, per evitare che essi si
arrampichino sull’elettrodomestico
per prenderli.
Non fare affidamento sul rilevatore di
pentole per spegnere l'elemento di
induzione. Servirsi sempre del
pannello di controllo.
N
on riparare né sostituire alcuna parte
dell’elettrodomestico se non specifica-
mente consigliato nella documenta-zione
di accompagnamento. Per gli interventi di
assistenza è necessario rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato Wolf.
Non utilizzare acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare il fuoco
o le fiamme o utilizzare un estintore
chimico o a schiuma.
Non lasciare mai incustodito il piano di
cottura se utilizzato ad alte temperature.
Le fuoriuscite o gli schizzi di olio
potrebbero causare fumo o fiamme.
Non conservare materiale infiammabile
vicino alle zone di cottura calde e non
lasciare che olio o altre sostanze
infiammabili si accumulino sul piano di
cottura.
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo e non utilizzare strumenti a vapore
per la pulizia. Se si utilizzano spugne o
panni umidi, attendere che il piano di
cottura si sia raffreddato a sufficienza per
evitare ustioni da vapore. Se applicati a
superfici molto calde, alcuni detergenti
possono produrre fumi nocivi.
Consultare il capitolo Manutenzione del
piano di cottura a pagina 77.
Non collocare oggetti metallici quali
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano di cottura. Potrebbero
surriscaldarsi e causare ustioni.
Non utilizzare fogli di alluminio per
rivestire il piano di cottura.
Non accendere il piano di cottura se la
superficie in vetroceramica è rotta o
bucata. Per riparare l’elettrodomestico
rivolgersi ad un centro di assistenza
Wolf autorizzato.
65
Indicatore del surriscaldamento della superficie
presente nel pannello di controllo
Il piano di cottura dotato della modalità—
di blocco pessere bloccato, in modo che
nessuna zona di cottura possa essere accesa
Il dispositivo di spegnimento universale
disattiva tutte le zone di cottura
Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti
Certificato CE
P I A N I D I C O T T U R A A I N D U Z I O N E
C O N T E L A I O
Finitura decorativa classica in acciaio
inossidabile
La superficie in vetroceramica nera è facile
da pulire, resistente ai graffi, alle macchie,
agli urti e al calore
Le zone di cottura a induzione a elevata
efficienza offrono potenza e controllo
I piani cottura a induzione riscaldano le pentole
e non la superficie in vetroceramica, per
garantire una superficie più fredda e sicura
I sensori di rilevamento—delle pentole
vengono attivati solo se una pentola
compatibile con le tecnologie a induzione
viene posizionata sul piano di cottura
La funzione Hi-Power aumenta la potenza
sulla zona di cottura
La temperatura massima non viene mai
superata, per garantire un livello di calore
consono alla superficie in vetroceramica
Comandi tattili illuminati con illuminazione
graduata, frequenza e volume audio regolabili
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I COT T U R A A I N D U Z I ON E WOL F
M O D E L L O I C B C T 1 5 I / S
Piano di cottura a induzione da 381 mm
M
odello ICBCT15I/S
M
odello ICBCT30I/S
Modello ICBCT36I/S
Comandi elettronici
tattili
Due elementi a
induzione
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti
su entrambe le zone di
cottura
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Finitura classica
in acciaio
inossidabile
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Timer con conto alla
rovescia
Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX®
66
M O D E L L O I C B C T 3 0 I / S
Piano di cottura a induzione con telaio da 762 mm
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I COT T U R A A I N D U Z I ON E WOL F
Comandi elettronici
tattili
Quattro zone di
cottura a induzione
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti in
tutte le zone di cottura
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Finitura classica in
acciaio inossidabile
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Timer con conto alla
rovescia
P I A N I D I C O T T U R A A I N D U Z I O N E
C O N T E L A I O
P I A N O D I C O T T U R A A I N D U Z I O N E
D A 3 8 1 m m
Due zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
1800 W con alimentazione di 3000 W e 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione
sulla zona di cottura posteriore, deviandola
dalla zona anteriore.
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in tutte le zone di cottura
Impostazione per la fusione presente nella zona
di cottura anteriore
P I A N O D I C O T T U R A A I N D U Z I O N E
D A 7 6 2 m m
Quattro zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura: (2)
1800 W con alimentazione di 3000 W e (2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura,
deviandola dalle zone di cottura adiacenti
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in due zone di cottura
Funzione per la fusione presente in due zone
di cottura
67
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
M O D E L L O I C B C T 3 6 I / S
Piano di cottura a induzione con telaio da 914 mm
Comandi elettronici
tattili
Cinque zone di cottura
a induzione
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti
in tutte le zone di cottura
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Finitura classica in
acciaio inossidabile
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Timer con conto alla
rovescia
P I A N I D I C O T T U R A A I N D U Z I O N E
C O N T E L A I O
P I A N O D I C O T T U R A A I N D U Z I O N E DA
9 1 4 m m
Cinque zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W
con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola
dalle zone di cottura adiacenti La zona di
cottura a 4000 W non devia l’alimentazione dalla
zona adiacente per aumentare la temperatura
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in tre zone di cottura
Funzione per la fusione presente in due zone
di cottura
68
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I ON E WO LF
M
odello ICBCT30IU
M
odello ICBCT36IU
Comandi elettronici
tattili
Quattro zone di
cottura a induzione
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti in
tutte le zone di cottura
Blocco sicurezza
bambini e spegnimento
universale
Bordo senza
telaio
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Timer con conto alla
rovescia
P I A N O C OT T U R A A I N D U Z I O N E
S E N Z A T E LA I O
Può essere montato a filo con la superficie
del piano di lavoro o come installazione senza
telaio sulla sommità della superficie del piano
di lavoro
La superficie in vetroceramica nera è facile
da pulire, resistente ai graffi, alle macchie,
agli urti e al calore
Le zone di cottura a induzione a elevata efficienza
offrono potenza e controllo
I piani cottura a induzione riscaldano le pentole
e non la superficie in vetroceramica, per garan-
tire una superficie pfredda e sicura
I sensori di rilevamento—delle pentole vengono
attivati solo se una pentola compatibile con
le tecnologie a induzione viene posizionata
sul piano di cottura
La funzione Hi-Power aumenta la potenza sulla
zona di cottura
La temperatura massima non viene mai superata,
per garantire un livello di calore consono alla
superficie in vetroceramica
Comandi tattili illuminati con illuminazione
graduata, frequenza e volume audio regolabili
Indicatore di surriscaldamento della superficie
presente nel pannello di controllo
Il piano di cottura dotato della modalità—
di blocco pessere bloccato, in modo che
nessuna zona di cottura possa essere accesa
Il dispositivo di spegnimento universale
disattiva tutte le zone di cottura
Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti
Certificato CE
M O D E L L O I C B C T 3 0 I U
Piano di cottura a induzione senza telaio da 762 mm
Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX®
69
Comandi elettronici
tattili
Cinque zone di cottura
a induzione
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Funzioni Cottura a fuoco
lento e Fusione presenti in
tutte le zone di cottura
Blocco sicurezza bambini
e spegnimento universale
Bordo senza
telaio
Indicatore
del surriscaldamento
della superficie
Timer con conto alla
rovescia
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
P I A N O D I C O T T U R A S E N Z A T E L A I O
D A 9 1 4 m m
Cinque zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W
con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola
dalle zone di cottura adiacenti. La zona di cottura
a 4000 W non devia l’alimentazione dalla zona
adiacente per aumentare la temperatura
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in tre zone di cottura
Funzione per la fusione presente in due zone di
cottura
P I A N O C OT T U R A A I N D U Z I O N E
S E N Z A T E L A I O
P I A N O D I C O T T U R A S E N Z A T E L A I O
D A 7 6 2 m m
Quattro zone di cottura a induzione
Alimentazione massima della zona di cottura:
(2) 1800 W con alimentazione di 3000 W e
(2) 1200 W
La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W
l’alimentazione della zona di cottura, deviandola
dalle zone di cottura adiacenti
Impostazione per la cottura a fuoco lento
presente in due zone di cottura
Funzione per la fusione presente in due zone di
cottura
M O D E L L O I C B C T 3 6 I U
Piano di cottura a induzione senza telaio da 914 mm
70
C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
L A C OT T U R A A I N D U Z I O N E
La cottura a induzione è stata utilizzata per decenni
in Europa da professionisti e privati alla ricerca delle
prestazioni migliori.
Nella cottura a induzione, l’elettricità passa attra-
verso una serpentina, generando un campo
magnetico sotto al piano di cottura in vetroceramica.
Quando si posiziona una pentola in ghisa o in
acciaio inossidabile magnetico sulla superficie in
vetroceramica, le correnti vengono indotte allo
strumento di cottura, generando un calore istanta-
neo grazie alla resistenza della pentola. La tecnica
dell’induzione funziona solo con vasellame in
materiali magnetici, come la ghisa e l’acciaio
inossidabile magnetico (non è possibile utilizzare
pentole in alluminio o in rame). Per sapere se le
proprie pentole possono essere utilizzate per la
cottura a induzione basta applicare un magnete
sul fondo della pentola. Se il magnete resta
attaccato al fondo della pentola, questa può
essere utilizzata per la cottura a induzione.
VA N TA G G I D E L L A C O T T U R A
A I N D U Z I O N E
Rapidità.
Riscaldamento immediato. Adattamento
immediato. Nessun passaggio lento dalla fase di
riscaldamento a quella di raffreddamento. Processo
di riscaldamento più rapido del 50% rispetto ai piani
di cottura a gas o elettrici.
Controllabilità.
Cottura omogenea con distribuzione
uniforme del calore (nessun punto troppo caldo o
bruciato). Le salse e il cioccolato possono essere
sciolti alla potenza di 50 watt e il sistema Hi-Power,
con un semplice comando tattile, consente di bollire
l’acqua in quasi metà del tempo.
Risparmio energetico.
L’energia viene fornita
direttamente alla pentola di cottura, in modo che
l’80-90% dell’energia elettrica utilizzata serva
esclusivamente per cucinare. Ciò permette di avere
una cucina e un piano di cottura più freschi.
Facile da pulire.
La superficie di cottura resta
relativamente fresca, in modo che i materiali
fuoriusciti dalle pentole non brucino e non di
appiccichino alle zone di cottura. La superficie
risulta calda dopo aver rimosso una pentola che
contiene cibi caldi. Prima di pulire con acqua e
sapone, attendere il raffreddamento della superficie.
71
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N T O
M O DA L I T À D I B L O C C O
Se il piano di cottura rimane non utilizzato per oltre
5 minuti, entra automaticamente in
modalità di
blocco
. In
modalità di blocco
, tutti i comandi del
pannello di controllo vengono disattivati e tutte le
zone di cottura vengono spente. Una spia sempre
accesa sul simbolo indica che l’unità è
bloccata.
Per bloccare il pannello di controllo,
toccare
e tenere premuto il simbolo per 4,5
secondi. L’unità emette un segnale acustico tre
volte e la spia sul simbolo si accende.
L’unità di controllo è ora in
modalità di blocco
.
Per sbloccare il pannello di controllo,
toccare
e tenere premuto il simbolo per 3
secondi. L’unità emette un segnale acustico due
volte e la spia sul simbolo si spegne.
L’unità di controllo è ora in
modalità di
sospensione
.
NOTA IMPORTANTE:
quando l’elettrodomestico
viene acceso per la prima volta o in caso di
un’interruzione dell’alimentazione, il piano di cottura
attiva automaticamente la
modalità di blocco
.
P A N N E L L O D I C O N T R O L L O
I L L U M I N AT O
Il pannello di controllo del piano di cottura a
induzione si illumina per visualizzare immediata-
mente una o più zone di cottura in uso. Il pannello di
controllo presenta comandi tattili con illuminazione
di controllo graduata. L’illustrazione che segue
mostra il pannello di controllo del Modello
ICBCT36I/S.
Comando tattile modalità di blocco
Comando
tattile
di blocco
Pannello di controllo tattile illuminato
72
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
M O DA L I T À H I - P O W E R
La funzione Hi-Power aumenta
l’alimentazione
su una zona di cottura, deviandola da una zona
adiacente. L’unica eccezione è rappresentata dalla
zona di cottura a 4000 W nel piano di cottura a
induzione da 914 mm che non devia l’alimentazione
da un’altra zona di cottura. Questa modalità è adatta
per friggere o per bollire rapidamente l’acqua.
Per attivare la modaliHi-Power,
toccare il
comando per la zona di cottura, poi
toccare . Ove possibile l’alimentazione
viene automaticamente deviata da una zona di
cottura adiacente verso la zona selezionata e il rendi-
mento complessivo della zona adiacente
viene ridotto. La riduzione dell’alimentazione viene
visualizzata nel pannello di controllo.
M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N T O
M O DA L I T À D I S O S P E N S I O N E
Dopo aver sbloccato il pannello di controllo, come
descritto per la modalità di blocco, l’unità entra nella
modalità di sospensione
del funzionamento. Gli
unici comandi tattili validi sono , le
funzioni e di regolazione del timer.
Comando
tattile
Comando tattile modalità Hi-Power
73
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
I N D I C AT O R E D E L S U R R I S C A L D A -
M E N T O D E L L A S U P E R F I C I E
Come precauzione di sicurezza, quando la
temperatura della superficie di una delle zone di
cottura supera i 65 °C, viene accesa una spia che
rileva il surriscaldamento della superficie. Viene
visualizzato nel pannello di controllo. La spia resta
accesa fino a quando la temperatura dell’intera
superficie cala, raggiungendo un livello di sicurezza.
Anche se i sensori di controllo del piano di cottura
sono spenti, l’utente viene avvertito che l’area del
piano di cottura è ancora molto calda.
A Z I ON A M E N TO I N I Z I A L E
Prima di azionare il piano di cottura per la prima
volta, leggere integralmente la guida all’uso e alla
manutenzione.
Pulire la superficie del piano di cottura, come
descritto nel capitolo sulla pulizia della superficie
in vetroceramica a pagina 77. La superficie del
piano di cottura deve essere completamente
pulita, soprattutto per evitare l’adesione di
alimenti alla superficie in vetroceramica.
Durante il primo utilizzo del nuovo piano di cottura a
induzione è possibile che si generi un leggero odore
di bruciato e che si veda un fumo leggero. Entrambe
queste condizioni sono normali nel caso di piani di
cottura nuovi con superficie in vetroceramica.
È possibile che venga emesso un suono quando il
piano di cottura viene azionato. Questo è normale.
NOTA IMPORTANTE:
quando il piano di cottura
viene azionato per la prima volta, l’unità viene
attivata direttamente in
modalità di blocco
. Per
sbloccare il pannello di controllo, consultare il
capitolo Modalità di blocco a pagina 71.
Accertarsi che la superficie del piano di
cottura sia pulita e asciutta prima della
messa in funzione.
Non appoggiare utensili di cottura molto
caldi direttamente sul pannello di
controllo.
Indicatori
luminosi
Indicatore del surriscaldamento della
superficie
74
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
Per modificare le impostazioni di riscaldamento
la zona di cottura viene attivata e l’indicatore
dell’alimentazione resta acceso continuamente:
Toccare
+
per aumentare l’impostazione di
riscaldamento, preselezionando una o due barre
sul diagramma a barre dell’alimentazione.
Toccare
per ridurre l’impostazione di riscalda-
mento, preselezionando una o due barre sul
diagramma a barre che indica l’alimentazione.
Toccare per aumentare le impostazioni
del riscaldamento direttamente su valori elevati.
Toccare per passare alla
modalità
Hi-Power
.
Toccare o per ridurre le
impostazioni di riscaldamento direttamente al
valore minimo.
Toccare per spegnere la zona di
cottura.
NOTA IMPORTANTE:
se sulla zona di cottura
a induzione non vengono posizionate pentole o
vengono posizionate pentole incompatibili dopo
l’attivazione, il pannello di controllo lampeggia per
30 secondi e quindi la zona di cottura si spegne
automaticamente.
NOTA IMPORTANTE:
per spegnere rapidamente
tutte le zone di cottura, utilizzare il comando tattile
universale nella parte inferiore del pannello
di controllo. Fare riferimento all’illustrazione
seguente.
L’illustrazione che segue mostra il pannello
di controllo del Modello ICBCT36I/S.
F U N Z I O N A M E N T O D E L P I A N O D I
C O T T U R A
Per attivare una zona di cottura,
toccare
il comando tattile che corrisponde alla zona che si
intende utilizzare. Il diagramma a barre che indica la
potenza comincia a lampeggiare e visualizza 8 led
indicatori. Fare riferimento all’illustrazione seguente.
Per completare l’attivazione,
toccare uno dei
seguenti simboli o comandi tattili per il controllo
della zona mentre il diagramma a barre sta ancora
lampeggiando:
Toccare il simbolo
+
o
per impostare
la potenza del calore su 25% e completare
l’attivazione.
Toccare per impostare la potenza sui
valori di riscaldamento alti e completare
l’attivazione.
Toccare o per impostare la
potenza sui valori di riscaldamento minimi e
completare l’attivazione.
Toccare per impostare la potenza sul
livello massimo e completare l’attivazione.
Impostazioni del caloreAttivazione zona di cottura a induzione Comando di SPEGNIMENTO universale
Comando tattile
universale
Comando
tattile
Comando
tattile
Comando
tattile
Diagramma a
barre indicatore
della potenza
Simboli
”+” e ”–”
75
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
F U N Z I O N A M E N T O D E L T I M E R
Il piano di cottura a induzione è dotato di un timer
per il conto alla rovescia situato nel pannello di
controllo. Il timer pessere impostato su
incrementi di un minuto, da 1 a 99. Una volta
impostato, il tempo restante compare nel pannello di
controllo durante il conto alla rovescia. Il timer può
essere utilizzato in qualsiasi modalità, ad eccezione
della
modalità di blocco
.
Per attivare il timer,
toccare ”
+
sul dispositivo
di controllo del timer.
Toccare e tenere premuto
+
o
fino a
quando non si raggiunge il tempo desiderato. Il
timer viene attivato 3 secondi dopo l’ultima
modifica dei valori.
Quando il timer arriva a 0, l’unità emette un
segnale acustico. Il campanello continua ad
emettere un suono acustico fino a quando
viene premuto .
Timer con conto alla rovescia
Comandi del
timer
C O N T R O L L O A U D I O
Il piano di cottura a induzione è in grado di modifi-
care il volume e la frequenza o il tono dei comandi
tattili tramite l’opzione utente, attivata attraverso i
dispositivi di controllo del timer.
Per attivare l’opzione utente,
il piano di cottura
deve essere in
modalità di sospensione
.
Toccare e tenere premuto il tasto per 3
secondi per attivare l’opzione di regolazione del
volume. Lo schermo a tre cifre visualizza ”Uol”.
Toccare e tenere premuto il tasto per 5
secondi per attivare l’opzione di regolazione della
frequenza. Lo schermo a tre cifre visualizza
”FRE”.
Volume e frequenza vengono regolati utilizzando i
comandi tattili
+
e
del timer. Un tocco equivale
a un aumento o una riduzione di volume o
frequenza. Il diagramma a barre indicatore dell’ali-
mentazione della zona di cottura posteriore a
1800/3000 W indica lo stato attuale del volume o
della frequenza e viene modificato in base ai dati
immessi dall’utente. (1 barra = basso, 8 barre =
medio e 16 barre = alto).
Man mano che volumeefrequenza vengono regolati,
il piano di cottura emette un segnale acustico per
ciascuna modifica. Il segnale acustico rappresenta il
livello di volume/frequenza visualizzato al momento
dal diagramma a barre.
Per uscire dall’opzione utente
e tornare alla
modalità di sospensione,
toccare .
Oppure, se il tasto viene toccato per 10 secondi,
il livello viene memorizzato e il piano di cottura
torna alla
modalità di sospensione
.
76
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
S C E LTA D E L L A B AT T E R I A DA C U C I N A
La scelta della batteria di pentole è fondamentale per
il rendimento della cottura a induzione. Nella scelta
della batteria di pentole, attenersi alle seguenti linee
guida:
Il fondo delle pentole deve essere di materiale
ferroso (contenente ferro). Le pentole in allu-
minio, rame, vetro e in alcuni tipi di acciaio inos-
sidabile non sono adatte alla cottura a induzione;
Per la cottura a induzione è necessario utilizzare
pentole in acciaio inossidabile o in ghisa. Per
sapere se le proprie pentole possono essere
utilizzate per la cottura a induzione basta appli-
care un magnete sul fondo della pentola. Se il
magnete resta attaccato al fondo della pentola,
questa può essere utilizzata per la cottura a
induzione;
Scegliere pentole con un diametro che
corrisponda al diametro della zona di cottura a
induzione. La pentola posizionata sulla zona di
cottura non deve superare l’anello posto intorno
alla zona di cottura. Consultare la guida per la
scelta della batteria di pentole;
Evitare di scegliere pentole e casseruole con
fondi irregolari o tondeggianti. Alcune pentole
particolari, come wok, pentole a pressione,
dispositivi di inscatolamento e friggitrici, devono
essere selezionate con attenzione, al fine di
rispondere a tutti i requisiti della cottura
a induzione.
NOTA IMPORTANTE:
i termometri magnetici
e digitali possono visualizzare valori imprecisi.
NOTA IMPORTANTE:
il rendimento dipende dal
materiale delle pentole. Per un rendimento ottimale
si consiglia di utilizzare pentole con un diametro
corrispondente al diametro della zona di cottura.
Consultare il proprio rivenditore di pentole per
individuare la batteria che meglio si adatta alla
cottura a induzione.
77
U S O E M A N U T E N Z I O N E DE L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WOL F
P U L I Z I A D E L P I A N O D I C O T T U R A
S U P E R F I C I E I N V E T R O C E R A M I C A
Prima della pulizia bloccare il piano di cottura,
toccando e tenendo premuto il simbolo
per 3 secondi.
Pulire con cura la superficie prima di azionare il
piano di cottura per la prima volta. Applicare 5 ml
circa di detergente non abrasivo (come Elco Cook
Top Cleaning Creme) sulla superficie in vetroceram-
ica, utilizzando un panno pulito e appena inumidito.
Utilizzare un secondo panno pulito per eliminare
eventuali residui di detergente. Pulire la superficie
del piano di cottura con un panno asciutto per elim-
inare completamente eventuali tracce di umidità.
Il piano di cottura deve essere pulito dopo ogni
utilizzo. Onde evitare lesioni alle persone, evitare
accuratamente di pulire le zone ancora calde. Prima
di pulire le varie zone di cottura, attendere che
l’indicatore del surriscaldamento della superficie
si sia spento.
T E L A I O D E L P I A N O D I C O T T U R A
Per la pulizia generale dopo ogni utilizzo, applicare
un detergente non abrasivo al telaio del piano di
cottura in acciaio inossidabile e pulire delicatamente
con uno strofinaccio pulito. Prima di utilizzare il
piano di cottura, accertarsi di aver eliminato tutti i
residui di detergente dal telaio e dalla superficie in
vetroceramica.
PU L IZ I A D E L P I A N O D I C O T T U R A
P U L I Z I A D E L L A S U P E R F I C I E I N
V E T R O C E R A M I C A
Non
usare il piano di cottura come tagliere.
Non
trascinare pentole dal fondo ruvido,
come quelle in ghisa, lungo la superficie in
vetroceramica. Rimuovere immediatamente
gli eventuali segni, utilizzando il metodo
descritto nel capitolo Pulizia del piano di cottura.
Evitare
il contatto di qualsiasi materiale
che potrebbe fondersi con la superficie in
vetroceramica molto calda. In tal caso, rimuovere
subito il materiale subito dalla zona di cottura
calda utilizzando un raschietto.
Non
appoggiare gli alimenti direttamente sulla
superficie del piano di cottura caldo.
Non
azionare il piano di cottura se la superficie
in vetroceramica è rotta. Rivolgersi a un centro
di assistenza Wolf autorizzato.
Non appoggiare
un treppiedi, un anello di
supporto per wok o un’altra base in metallo
direttamente sulla superficie del piano di cottura.
Non
applicare candeggina, ammoniaca o altra
sostanza chimica o detergenti aggressivi sulla
superficie del piano di cottura.
Non
utilizzare detergenti o applicatori aggressivi.
Non
pulire la superficie del piano di cottura con
una spugna o un panno che potrebbero lasciare
uno strato di detergente; questo potrebbe
infatti causare la decolorazione del piano di
cottura durante il successivo riscaldamento.
M A N U T E N Z I O N E
Il piano di cottura a induzione consiste in un
sistema monoblocco che contiene una ventola
di raffreddamento e che non richiede manutenzione
interna. La guida alla pulizia e alla manutenzione
descrive le procedure di manutenzione necessarie
alla superficie in vetroceramica. Tutte le altre proce-
dure di manutenzione devono essere effettuate da un
centro di assistenza Wolf autorizzato.
Attenersi a queste linee guida per evitare
lesioni e prevenire danni permanenti al
piano di cottura.
78
G U I D A A L LA R I S O LUZ I O N E D E I P R O B L E M I W O L F
G U I D A A L L A R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I
P R O B L E M A P R O B A B I L E C A U S A C O R R E Z I O N E
Il piano di cottura
Il piano di cottura è in modali Toccare e tenere premuto il
non funziona
di blocco. simbolo per 3 secondi per
sbloccare il pannello di controllo.
Il piano di cottura Chiedere a un elettricista di
non viene alimentato elettricamente. controllarel’alimentazione
dell’abitazione.
Il fusibile o l’interruttore sono bruciati Chiedere a un elettricista di il
l’interruttore è scattato. sostituire fusibile o di ripristinare il
circuito elettrico.
Il piano di cottura non è collegato Chiedere a un elettricista di
a un circuito elettrico adeguato. controllare che al piano di cottura
sia applicata la tensione giusta.
Le zone di cottura a
Sono state utilizzate pentole Scegliere la pentola giusta
induzione non riscaldano
inadeguate. evidenziata nel capitolo Scelta della
correttamente
batteria di pentole a pagina 76.
Collegamento dell’alimentazione Chiedere a un elettricista di strin
elettrica i collegamenti alla morsetteria. gere non presente.
Il piano di cottura non è collegato a Chiedere ad un elettricista di
un circuito elettrico adeguato. controllare che al piano di cottura
sia applicata la tensione giusta.
Il pannello di controllo
Vengono utilizzate pentole Scegliere la pentola giusta
lampeggia e il piano di
inadeguate. evidenziata nel capitolo Scelta della
cottura non scalda
batteria di pentole a pagina 76.
correttamente
L’unità potrebbe essere in modalità Rivolgersi al rivenditore Wolf
per i dettagli. esposizione.
79
I N F O R M A Z I O N I S U L S E RV I Z I O D I
A S S I S T E N Z A
Per richiedere informazioni, manuali, pezzi di
ricambio o assistenza, comunicare sempre il numero
di modello e di serie del piano di cottura. Queste
informazioni sono riportate sull’etichetta identifica-
tiva del prodotto che si trova sul lato inferiore del
piano di cottura. Per individuare la posizione
dell’etichetta identificativa, consultare l’illustrazione
per il modello specifico a pagina 65-69. Annotare le
informazioni riportate di seguito per il futuro riferi-
mento.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
P R I M A D I R I C H I E D E R E A S S I S T E N Z A
Prima di chiamare il centro di assistenza locale Wolf
autorizzato, consultare la Guida alla risoluzione dei
problemi a pagina 78. Controllare che il fusibile
non sia bruciato o che l’interruttore generale non
sia scattato e che il collegamento elettrico
all’elettrodomestico sia attivo. Il servizio potrebbe
essere interrotto anche a causa di blackout.
I N F O R M A Z I O N I S U L S E R V I Z I O D I A S S I S T E N Z A WO LF
C O N TAT T I
S
ito Internet:
w
olfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute in questa
guida sono protette da copyright di Wolf Appliance,
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento
e le informazioni o le immagini qui contenute non
potranno essere copiate o utilizzate, in parte o nella
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di
Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs-
und Pflegeanleitung bitte besonders auf die
Symbole VORSICHTundACHTUNG“. Diese
Informationen sind für den sicheren und
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE
auf besonders wichtige Informationen.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der gering-
fügige Verletzungen oder Produktschäden
auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod hren kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
WOLF
®
ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
81
V I E L E N DA N K
Mit dem Kauf eines Induktionskochfeldes von Wolf
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen.
Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für
die Konstruktion und Herstellung Ihres Kochfeldes
hochwertige Materialien bei höchster Verar-
beitungsqualität verwendet, damit es Ihnen jahre-
lang treue Dienste leisten kann.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder
erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren
Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie
unseren Empfehlungen für die Bedienung und
Pflege Ihres Induktionskochfeldes von Wolf
vertraut machen.
E I N F Ü H R U N G D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R V O N W O L F
KO N TA K T-
I N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
82
WA S Z U T U N I S T
W
ICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Anweisungen, bevor Sie dieses
Gerät benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihr neues Kochfeld benutzen, um der
Gefahr von Brand, Stromschlag oder
Personenschäden vorzubeugen.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das
Gerät muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer
zeigen, wo sich der Sicherungskasten
befindet, damit Sie wissen, wo Sie
die Stromversorgung unterbrechen
können.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lose Teile der Kleidung oder andere
brennbare Materialien rfen nicht
mit der Kochfläche in Berührung
kommen. Stoff kann sich entzünden
und Verletzungen verursachen.
SICHERHEITSH I NWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Nur trockene Topflappen verwenden,
um heißes Backgeschirr vom Kochfeld
zu nehmen. Nasse oder feuchte
Topflappen auf heißen Flächen können
Dampfverbrennungen verursachen.
Die Ofenhandschuhe dürfen die
heißen Kochflächen nicht berühren.
Achten Sie darauf, dass Ihr
Kochgeschirr in der Größe, im
Material und in der Konstruktion
für die jeweilige Kochanwendung
geeignet ist. Dieses Gerät ist mit
einem oder mehreren Platten-
elementen unterschiedlicher Größe
ausgestattet. Siehe die Anleitung
zur Auswahl des Kochgeschirrs
auf Seite 95.
Die Topfgriffe immer nach innen
drehen, damit sie nicht über
angrenzende Arbeitsflächen,
Induktionselemente oder die
Kochfeldkante hinausragen, um
die Verbrennungsgefahr, das Risiko
der Entzündung von brennbaren
Stoffen und die Verschüttungsgefahr
aufgrund von unbeabsichtigtem
Kontakt mit dem Topf zu verringern.
Die Griffe nicht zum Raum hin drehen,
wo sie eventuell leicht angestoßen
werden können.
83
WA S M A N N I C H T T U N DA R F
A
uf keinen Fall das Kochfeld zum
Beheizen des Raums verwenden.
Bei der Verwendung des Kochfelds
AUF KEINEN FALL DIE GLASFLÄCHE
direkt über oder neben den
Induktionselementen berühren.
Die Glasfläche kann so heiß werden,
dass sie Verbrennungen verursacht,
wenn ein Topf mit heißem Inhalt
vom Element genommen wird.
Auf keinen Fall einen leeren Topf
aufheizen. Das Kochfeld oder das
Kochgeschirr kann dabei beschädigt
und das Gerät kann überhitzt werden.
Kein Kochgeschirr aufheizen, wenn
sich Wassertröpfchen auf dem
Element befinden. Die Tröpfchen
könnten zu kochen beginnen und
spritzen. Kochgeschirr sollte stets
trocken sein.
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt
lassen, wenn das Kochfeld einge-
schaltet ist. Dieses Gerät ist nicht r
den Gebrauch von Kindern unter 8
Jahren oder gebrechlichen Personen
gedacht, es sei denn, diese werden
von einer verantwortungsbewussten
Person beaufsichtigt, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät
sicher benutzen nnen. Kleinkinder
sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt werden kann, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. Kindern
nie erlauben, sich auf das Gerät zu
setzen oder zu stellen.
Dinge, die r Kinder von Interesse
sein können, nicht über oder hinter
dem Kochfeld aufbewahren, da diese
sonst auf das Gerät klettern könnten,
um sie zu erreichen, und sich
möglicherweise verletzen.
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass
die Topferkennung das
Induktionselement ausschaltet. Immer
die Schaltblende verwenden.
T
eile des Gerätes nur reparieren oder
ersetzen, wenn dies in der beigefügten
Dokumentation speziell empfohlen wird. Alle
Servicearbeiten sollten von einem Wolf-
Kundendienst-zentrum veranlasst werden.
Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen.
Die Flamme ersticken oder eine
Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum
verwenden.
Das Kochfeld nie unbeaufsichtigt lassen,
wenn Sie hohe Einstellungen verwenden.
Überlaufende Flüssig-keiten und Fette
können Rauch erzeugen oder sich
entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe
von heißen Komponenten aufbewahren und
kein Fett bzw. keine anderen brennbaren
Stoffe auf dem Kochfeld ansammeln lassen.
Keinen Dampfreiniger verwenden bzw. das
Kochfeld nicht reinigen, wenn es noch he
ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm
oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis
das Kochfeld ausreichend abgekühlt ist, um
Dampfverbrennungen zu vermeiden. Bei
manchen Reinigern bilden sich giftige
Dämpfe, wenn sie auf heißen Flächen
benutzt werden. Siehe den Abschnitt zur
Reinigung des Kochfeldes auf Seite 96.
Keine Metallobjekte wie Messer, Gabeln,
Löffel und Deckel auf das Kochfeld legen.
Sie nnen so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen.
ACHTUNG
Keine Aluminiumfolie oben auf dem
Kochfeld verwenden.
ACHTUNG
Das Kochfeld nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Keramikglasplatte zerbrochen
oder stark zerfressen ist. Beauftragen Sie
ein von Wolf autorisiertes Kundendien-
stzentrum mit der Reparatur des Geräts.
Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende
Verriegelungsmodus das Kochfeld lässt sich
verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet
werdennnen
Universal-Touchpad AUS schaltet
alle Elemente aus
Countdown-Timer mit einem Bereich von
1 bis 99 Minuten
CE-zertifiziert
84
I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R M I T
R A H M E N
Umrandung in klassischem Edelstahlfinish
Die leicht zu reinigende, schwarze Keramik-
glasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und
hitzebeständig
Hocheffiziente Induktionselemente liefern
Leistung und Regelungsmöglichkeiten
Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht
das Glas, was für eine kühlere, sicherere
Kochfläche sorgt
Die Geschirrsensorelemente werden nicht
erregt, wenn sich auf der Kochfläche kein
induktionskompatibler Topf befindet
Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des
Elements erhöht
Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass
die sichere Betriebstemperatur von
Keramikglas nicht überschritten wird
Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit
abgestufter Kontrollbeleuchtung und einstell-
barer Klangfrequenz und Lautstärke
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER I N D U K T I O N S KO C H F E L D E R VON WOL F
M O D E L L I C B C T 1 5 I / S
381-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen
M
odell ICBCT15I/S
M
odell ICBCT30I/S
Modell ICBCT36I/S
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Zwei Induktionselemente
Position des
Typenschilds
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf beiden Elementen
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Umrandung in
klassischem
Edelstahlfinish
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Countdown-Timer
Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX®
85
M O D E L L I C B C T 3 0 I / S
762-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER I N D U K T I O N S KO C H F E L D E R VON WOL F
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Vier Induktionselemente
Position des
Typenschilds
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Umrandung in
klassischem
Edelstahlfinish
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Countdown-Timer
I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R M I T
R A H M E N
3 8 1 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D
Zwei Induktionselemente
Maximale Elementleistung: 1800 W mit 3000 W
Verstärkung und 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung
auf dem hinteren Element durch Umlenkung
der Leistung vom vorderen Element
Echte Köcheleinstellung auf hinterem Element
Schmelzeinstellung auf vorderem Element
7 6 2 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D
Vier Induktionselemente
Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000
W Verstärkung und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf
1800-W-Elementen durch Umlenkung der
Leistung vom angrenzenden Element
Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
86
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER I N D U K T I O N S KO C H F E L D E R VON WOL F
M O D E L L I C B C T 3 6 I / S
914-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Fünf Induktionselemente
Position des
Typenschilds
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Umrandung in
klassischem
Edelstahlfinish
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Countdown-Timer
I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R M I T
R A H M E N
9 1 4 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D
Fünf Induktionselemente
Maximale Elementleistung: 3000 W mit 4000 W
Verstärkung, (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung
und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung
auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der
Leistung von einem angrenzenden Element
4000-W-Element lenkt keine Leistung vom
angrenzenden Element zur Verstärkung um
Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
87
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER I N D U K T I O N S KO C H F E L D E R VON WOL F
M
odell ICBCT30IU
M
odell ICBCT36IU
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Vier Induktionselemente
Position des
Typenschilds
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Rahmenlose
Kante
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Countdown-Timer
I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R O H N E
R A H M E N
Könnenndig direkt an die Arbeitsplatte oder
als rahmenlose Installation oben auf die Arbeits-
plattenfläche montiert werden
Die leicht zu reinigende, schwarze Keramik-
glasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und
hitzebeständig
Hocheffiziente Induktionselemente liefern
Leistung und Regelungsmöglichkeiten
Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht das
Glas, was für eine kühlere, sicherere Kochfläche
sorgt
Die Geschirrsensorelemente werden nicht erregt,
wenn sich auf der Kochfläche kein induktions-
kompatibler Topf befindet
Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des
Elements erhöht
Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass
die sichere Betriebstemperatur von Keramikglas
nicht überschritten wird
Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit
abgestufter Kontrollbeleuchtung und
einstellbarer Klangfrequenz und Lautstärke
Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende
Verriegelungsmodus das Kochfeld lässt sich
verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet
werdennnen
Universal-Touchpad AUS schaltet alle
Elemente aus
Countdown-Timer mit einem Bereich von 1
bis 99 Minuten
CE-zertifiziert
M O D E L L I C B C T 3 0 I U
762-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen
Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX®
Beleuchtete elektronische
Berührungsbedienelemente
Fünf Induktionselemente
Position des
Typenschilds
Echte Köchel- oder
Schmelzeinstellung
auf allen Elementen
Verriegelung und
Universal-Touchpad AUS
Rahmenlose
Kante
Anzeigelampe
für heiße Fläche
Countdown-Timer
88
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER I N D U K T I O N S KO C H F E L D E R VON WOL F
9 1 4 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N
Fünf Induktionselemente
Maximale Elementleistung: 3000 W mit
4000 W Verstärkung, (2) 1800 W mit
3000 W Verstärkung und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung
auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der
Leistung von einem angrenzenden Element
4000-W-Element lenkt keine Leistung vom
angrenzenden Element zur Verstärkung um
Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R O H N E
R A H M E N
7 6 2 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N
Vier Induktionselemente
Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000
W Verstärkung und (2) 1200 W
Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf
1800-W-Elementen durch Umlenkung der
Leistung vom angrenzenden Element
Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen
Schmelzeinstellung auf zwei Elementen
M O D E L L I C B C T 3 6 I U
914-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen
89
L E I S T U N G S M E R K M A L E DER I N D U K T I O N S KO C H F E L D E R VON WOL F
I N D U K T I ON KO C H E N
Das Induktionskochen wird in Europa bereits seit
Jahrzehnten von Profi- und Hobbyköchen benutzt,
für die Leistung im Vordergrund steht.
Beim Induktionskochen fließt der elektrische Strom
durch eine Spule und erzeugt ein magnetisches Feld
unter dem Keramikkochfeld.
Wenn ein gusseiserner Topf oder eine Edelstahlp-
fanne auf die Keramikglasfläche gestellt wird,
werden Ströme im Kochgeschirr induziert, und
aufgrund des Topfwiderstands wird sofort Hitze
erzeugt. Induktion funktioniert nur bei Kochgeschirr,
das aus magneti-schen Materialien besteht, z. B.
Gusseisen und magnetischer Edelstahl (sie funktion-
iert nicht bei Aluminium- oder Kupfertöpfen). Die
Eignung des Kochgeschirrs kann getestet werden,
indem geprüft wird, ob ein Magnet an der Unterseite
des Topfes haftet.
V O RT E I L E D E S I N D U K T I O N S KO C H E N S
Geschwindigkeit.
Das Aufheizen findet sofort statt.
Justierungen werden umgehend umgesetzt. Es gibt
keine langsamen Veränderungen vom Aufheizen bis
zum Abkühlen. Das Kochfeld heizt sich um bis zu
50 % schneller auf als Gas- oder Elektrokochfelder.
Regelbarkeit.
Homogenes Kochen zur perfekten
Verteilung der Hitze (keine heißen oder verbrannten
Stellen). Saucen und Schokolade lassen sich
problemlos bei 50 Watt Leistung schmelzen, und per
Tastendruck wird ein Hi-Power-Modus eingeschaltet,
mit der Wasser in der Hälfte der normalen Zeit zum
Sieden kommt.
Energiesparender Betrieb.
Die Energie wird
dem Kochgeschirr direkt zugeführt, sodass 85 %
bis 90 % der elektrischen Energie auf das Kochen
verwendet wird. Dies bedeutet eine kühlere Küche
und Kochfläche.
Leicht zu reinigen.
Die Oberfläche bleibt relativ
kühl, d. h. überfließende und verschüttete Flüssig-
keiten haften nicht am Element fest bzw. brennen
nicht ein. Die Oberfläche ist warm, nachdem ein
Topf mit heißem Inhalt vom Element genommen
wird. Warten Sie, bis die Oberfläche abgekühlt ist,
um sie mit Seifenwasser zu reinigen.
90
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VON WOLF
B E T R I E B S M O D I
V E R R I E G E L U N G S M O D U S
Wenn das Kochfeld mehr als 5 Minuten nicht
benutzt wird, schaltet es automatisch in den
Verriegelungsmodus
um. Im
Verriegelungsmodus
sind alle Touchpad-Vorgänge auf der Schaltblende
deaktiviert, und alle Induktionselemente sind aberregt.
Eine stetig leuchtende Lampe im Symbol
weist darauf hin, dass das Gerät verriegelt ist.
Zum Verriegeln der Schaltblende
wird 4,5 Sekunden lang berührt. Das
Gerät piept dreimal, und die Lampe im Symbol
leuchtet auf. Die Schaltblende befindet
sich jetzt im
Verriegelungsmodus
.
Zum Entriegeln der Schaltblende
3 Sekunden lang berühren. Das Gerät piept
zweimal, und die Lampe im Symbol
schaltet sich aus. Die Schaltblende befindet
sich jetzt im
Ruhemodus
.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn das Gerät zum ersten
Mal in Betrieb genommen wird oder wenn der Strom
ausfällt, kehrt das Kochfeld standardmäßig zum
Verriegelungsmodus
zurück.
B E L E U C H T E T E SC H A LT B L E N D E
Die Schaltblende Ihres Induktionskochfeldes ist
beleuchtet und zeigt sofort an, wenn ein oder
mehrere Elemente in Gebrauch sind. Auf der Schalt-
blende befinden sich Berührungsbedienelemente mit
abgestufter Kontrollbeleuchtung. Die nachstehenden
Abbildungen zeigen die Schaltblende des Modells
ICBCT36I/S.
Touchpad für den
Verriegelungsmodus
Touchpad
„Verriegelungs
-taste“
Beleuchtete Berührungsschaltblende
91
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WOL F
H I - P O W E R - M O D U S
Der Hi-Power-Modus
verstärkt die Leistung auf dem
Element durch Umlenkung der Leistung von einem
angrenzenden Element. Ausgenommen davon ist
das 4000-W-Element auf dem 914-mm-Induktion-
skochfeld, das keine Leistung zur Verstärkung von
einem anderen Element umlenkt. Dieser Modus
eignet sich für das Fritieren von Speisen oderr
das schnelle Wasserkochen.
Zur Aktivierung des Hi-Power-Modus
wird das
Touchpad für das Element berührt. Als
Nächstes berühren Sie . Nach Bedarf wird
der Strom vom angrenzenden Element automatisch
zum gewählten Element umgelenkt, und die
Gesamtleistung des angrenzenden Elements auf der
Leistung wird reduziert. Diese Leistungsre-
duzierung wird auf der Schaltblende angezeigt.
B E T R I E B S M O D I
R U H E M O D U S
Nach dem unter „Verriegelungsmodus“ beschriebe-
nen Entriegeln der Schaltblende ruft das Gerät den
Ruhemodus
auf. Die einzig gültigen Betrieb-
svorgänge auf dem Touchpad sind , der
Modus und Timer-Funktionen.
Touchpad
Touchpad für Hi-Power-Modus
92
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WOL F
A N Z E I G E F Ü R H E I S S E F L Ä C H E
Als Sicherheitsvorkehrung leuchtet eine
Anzeigelampe zur Anzeige einer heißen Fläche
auf, wenn die Ober-flächentemperatur eines
Induktionselements auf mehr als 65 °C ansteigt.
leuchtet in der Schaltblende. Dieses Symbol bleibt
so lange beleuchtet, bis die gesamte Oberflächen-
temperatur auf ein sicheres Niveau abgesunken ist.
Selbst wenn die Bedienele-mente des Kochfeldes
ausgeschaltet sind, werden Sie darauf hingewiesen,
dass ein Bereich des Koch-feldes noch heiß ist.
E R S T M A L I G E I N B E T R I E B N A H M E
Vor der Inbetriebnahme des Induktionskochfeldes
sollten Sie die gesamte Bedienungs und Pflegean-
leitung lesen.
Reinigen Sie das Kochfeld so, wie es im Abschnitt
zur Reinigung der Keramikglasplatte auf Seite 96
beschrieben ist. Die Kochfeldoberfläche muss frei
von Fremdkörpern sein, besonders von Stoffen, die
schmelzen und auf Dauer am Glas kleben bleiben
könnten.
Während der erstmaligen Verwendung Ihres neuen
Induktionskochfeldes kann eventuell ein leicht
verbrannter Geruch oder eine geringfügige
Rauchbildung auftreten. Beide Zustände sind
bei neuen Keramikglaskochfeldern normal.
Wenn das Kochfeld den Betrieb aufnimmt, ist
eventuell ein Geräusch zu hören. Das ist normal.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn das Kochfeld
zum ersten Mal eingeschaltet wird, ruft das Gerät
standardmäßig den
Verriegelungsmodus
auf. Zum
Entriegeln der Schaltblende siehe den Abschnitt
„Verriegelungsmodus“ auf Seite 90.
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Kochfeldober-
fläche vor der Inbetriebnahme sauber und
trocken ist.
VORSICHT
Keine heißen Kochutensilien direkt auf die
Schaltblende stellen.
Anzeigelampe
Anzeigelampe für heiße Fläche
93
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WOL F
So wird die Wärmeeinstellung geändert das
Element wird aktiviert und die Balkenleis-
tungsanzeige bleibt stetig eingeschaltet:
„+
berühren, um die Wärmeeinstellung um
einen oder zwei voreingestellte Balken auf der
Balkenleistungsanzeige zu erhöhen.
berühren, um die Wärmeeinstellung um
einen oder zwei voreingestellte Balken auf der
Balkenleistungsanzeige zu verringern.
berühren, um die Wärmeeinstellung
direkt auf „hoch“ zu erhöhen.
berühren, um auf den
Hi-Power-Modus
zu verstärken.
oder berühren, um die
Wärmeeinstellung direkt auf die niedrigste
Leistung zu verringern.
Zum Ausschalten des Elements
berühren.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn nach Aktivierung des
Elements kein Kochgeschirr oder ein inkompatibler
Topf auf ein Induktionselement gestellt wird, blinkt
die Schaltblende 30 Sekunden lang, und anschlie-
ßend schaltet sich das Element automatisch aus.
WICHTIGER HINWEIS:
Um alle Induktionselemente
schnell abzuerregen, verwenden Sie das Universal-
Touchpad , das sich im unteren Bereich der
Schaltblende befindet. Siehe die Abbildung unten.
Die nachstehenden Abbildungen zeigen die
Schaltblende des Modells ICBCT36I/S.
B E D I E N U N G D E S K O C H F E L D E S
Zum Aktivieren eines Induktionselements
berühren Sie das Touchpad, das dem zu
benutzenden Element entspricht. Die Balkenleis-
tungsanzeige der Heizleistung beginnt zu blinken
und blendet 8 LED-Anzeigebalken ein. Siehe die
Abbildungen weiter unten.
Zum Abschluss der Aktivierung
eines der folgen-
den Symbole oder Touchpads auf der Elements-
teuerung berühren, während die Balkenanzeige
noch blinkt:
Um die Wärmeleistung auf 25 % zu setzen und
die Aktivierung abzuschließen, das Symbol
+
oder
berühren.
berühren, um die Stromleistung
auf „hocheinzustellen und die Aktivierung
abzuschließen.
oder berühren, um
die Stromleistung auf die niedrigste
Wärmeeinstellung zu setzen und die
Aktivierung abzuschließen.
berühren, um die Stromleistung
auf die maximale Stufe einzustellen und
die Aktivierung abzuschließen.
WärmeeinstellungenAktivierung des Induktionselements Universal-Touchpad AUS
Universal-
Touchpad
Touchpad
Touchpad
Touchpad
Balkenleis-
tungsanzeige
Symbole
„+“ und „–“
94
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WOL F
B E D I E N U N G D E S T I M E R S
Das Induktionskochfeld ist mit einem Countdown-
Timer ausgestattet, der sich in der Schaltblende
befindet. Der Timer kann auf einen Wert von 1
bis 99 Minuten gestellt werden. Nach Vornehmen
der Einstellung wird die verbleibende Zeit beleuchtet
in der Schaltblende dargestellt, während die Minuten
herabgezählt werden. Der Timer kann in jedem
beliebigen Modus mit Ausnahme des
Verriegelungsmodus
verwendet werden.
Zum Aktivieren des Timers
+
auf dem
Timer-Bedienelement berühren.
+
oder
berühren und gedrückt halten, bis
die gewünschte Zeit erreicht wird. Der Timer
startet 3 Sekunden nach der letzten Änderung
des Einstellungswertes.
Wenn der Timer 0 erreicht, gibt das Gerät so
lange einen Ton ab, bis gedrückt wird.
Countdown-Timer
Timer-
Bedienelemente
R E G E L U N G D E S T O N S
Die Lautstärke und Frequenz des Tons der
Berührungselemente am Induktionskochfeld
können über die Benutzeroption, die über die Timer-
Bedienelemente aktiviert wird, geändert werden.
Zum Aktivieren der Benutzeroption
muss
sich das Kochfeld im
Ruhemodus
befinden.
3 Sekunden lang berühren und
gedrückt halten, um die Regelung der Lautstärke
zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird
„Uol“ eingeblendet.
5 Sekunden lang berühren und
gedrückt halten, um die Regelung der Frequenz
zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird
„FRE“ eingeblendet.
Sowohl Lautstärke als auch Frequenz werden über
die Timer-Touchpads
+
und
angepasst. Ein
einmaliges Drücken bedeutet bei der Lautstärke
oder Frequenz einen Schritt nach oben oder unten.
Die Balkenleistungsanzeige des hinteren 1800/
3000-W-Elements blendet den aktuellen Status
der Lautstärke bzw. Frequenz ein und ändert sich
bei einer Benutzereingabe. (1 Balken = niedrig,
8 Balken = mittel und 16 Balken = hoch.)
Während der Einstellung der Lautstärke/Frequenz
gibt das Kochfeld bei jeder Änderung einen Piepton
ab. Der Piepton stellt den Lautstärken-/Frequen-
zpegel dar, der derzeit in der Balkenanzeige
erscheint.
Um die Benutzeroption zu beenden
und zum
Ruhemodus zurückzukehren, berühren.
Wird 10 Sekunden lang kein Touchpad berührt,
dann wird der Pegel gespeichert, und das
Kochfeld kehrt zum
Ruhemodus
zurück.
95
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WOL F
A U S W A H L D E S K O C H G E S C H I R R S
Die Auswahl des Kochgeschirrs ist für die Leistung
beim Induktionskochen von entscheidender Bedeu-
tung. Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochge-
schirr die folgenden Richtlinien:
Die Aufstellfläche des Kochgeschirrs muss aus
einem eisenhaltigen Material bestehen. Kochge-
schirr aus Aluminium, Kupfer, Glas und
bestimmten Edelstählen kann nicht verwendet
werden.
Für das Induktionskochen wird Kochgeschirr
aus magnetischem Edelstahl oder Gusseisen
benötigt. Die Eignung des Kochgeschirrs kann
getestet werden, indem geprüft wird, ob ein
Magnet an der Unterseite des Topfes haftet.
Wählen Sie ein Kochgeschirr, dessen
Durchmesser dem Durchmesser des
Induktionselements entspricht. Wenn ein Topf
auf das Element gestellt wird, sollte es nicht über
den Ring um das Element hinausragen. Siehe
die Anleitung zur Auswahl des Kochgeschirrs.
Vermeiden Sie Töpfe und Pfannen mit unebenen
oder gerundeten Aufstellflächen. Bestimmte
Spezialkochtöpfe, z. B. Woks, Schnellkopftöpfe,
Einmachmodule und Friteusen müssen sorgfältig
so ausgewählt werden, dass sie die Kriterien für
das Induktionskochen erfüllen.
WICHTIGER HINWEIS:
Digitale und magnetische
Thermometer können eventuell ungenaue Messwerte
anzeigen.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Leistung hängt vom
Material des Kochgeschirrs ab. Zur Erzielung einer
optimalen Leistung verwenden Sie Kochgeschirr
mit Durchmessern, die dem Durchmesser des
jeweiligen Elements entsprechen.
Für Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr
finden Sie in Ihrem örtlichen Haushaltswaren-
Spezialgeschäft.
96
B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WOL F
R E I N I G U N G D E S K O C H F E L D E S
K E R A M I K G L A S P L AT T E
Vor der Reinigung muss das Kochfeld durch
Berühren und 3 Sekunden langes Drücken des
Symbols verriegelt werden.
Die obere Fläche gründlich reinigen, bevor das
Kochfeld zum ersten Mal in Betrieb genommen
wird. Mit einem leicht angefeuchteten, sauberen
Tuch ca. 5 ml nicht scheuerndes Reinigungsmittel
(beispielsweise Elco-Reinigungscreme für
Kochfelder) auf die Oberfläche der Keramikglasplatte
auftragen. Mit einem zweiten sauberen Tuch alle
Reinigungsmittelrückstände beseitigen. Die
Kochfeldfläche mit einem trockenen Tuch abwischen,
um jegliche Restfeuchtigkeit komplett zu entfernen.
Das Kochfeld sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, muss
darauf geachtet werden, keine heißen Bereiche
abzuwischen oder zu reinigen. Nachdem sich die
jeweilige Anzeigelampe für Restwärme ausgeschaltet
hat, kann der entsprechende Elementbereich
unbedenklich gereinigt werden.
KO C H F E L D R A H M E N
Zur allgemeinen Reinigung nach jedem Gebrauch
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel auf den
Kochfeldrahmen aus Edelstahl auftragen und
vorsichtig mit einem sauberen Handtuch oder einem
Lappen abwischen. Es muss darauf geachtet werden,
dass alle Reinigungsmittelrückstände vom Rahmen
und von der Keramikglasfläche entfernt werden,
bevor das Kochfeld in Betrieb genommen wird.
P F L E G E D E S K O C H F E L D E S
P F L E G E D E R K E R A M I K G L A S P L AT T E
Das Kochfeld
nicht
als Schneidbrett benutzen.
Kein
Kochgeschirr mit rauer Aufstellfläche über
die Glasfläche ziehen. Alle dadurch entstehenden
Kratzer sofort mithilfe der unter „Reinigung des
Kochfelds“ beschriebenen Methode entfernen.
Materialien, die schmelzennnten,
nicht
mit
der heißen Keramikglasfläche in Berührung
kommen lassen. Wenn dies einmal passiert,
das geschmolzene Material sofort mit der
Rasierklinge vom heißen Element entfernen.
Lebensmittel
nicht
direkt auf die Kochfeldfläche
stellen, wenn sie warm oder heiß ist.
Das Gerät
nicht
in Betrieb nehmen, wenn
die Keramikglasoberfläche defekt ist. Setzen
Sie sich mit einem von Wolf autorisierten
Kundendienstzentrum in Verbindung.
Keinen
Dreifußuntersetzer, Wok-Stützring
oder sonstigen Metallständer direkt auf die
Oberfläche des Kochfeldes stellen.
Keine
Chlorbleiche bzw. kein Ammoniak oder
sonstige scharfe Chemikalien oder Reiniger
auf die Kochfeldfläche aufbringen.
Keine
scheuernden Reiniger oder Applikatoren
verwenden.
Die Kochfeldoberfläche
nicht
mit einem
Schwamm oder Spültuch abwischen, das einen
Spülmittelfilm hinterlassen könnte; dadurch
verfärbt sich das Kochfeld während des nächsten
Beheizungszyklus.
WA RT U N G
Das Induktionskochfeld ist ein versiegeltes System,
das mit einem Kühlventilator ausgestattet ist und
keine interne Wartung benötigt. Die Anweisungen
zur Reinigung und Pflege enthalten die nötigen
Informationen zur Wartung der Keramikglasplatte.
Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem
von Wolf autorisierten Kundendiensttechniker
durchge.
VORSICHT
Befolgen Sie diese Richtlinien, um
V
erletzungen zu vermeiden und eine
p
ermanente Beschädigung des
Kochfeldes zu vermeiden.
97
A N L E I T U N G Z U R F E H L E R S U C H E V O N W O L F
A N L E I T U N G Z U R F E H L E R S U C H E
P R O B L E M WA H R S C H E I N L I C H E U R S A C H E KO R R E K T U R
Kochfeld funktioniert
Kochfeld ist im Verriegelungsmodus. Das Symbol 3 Sekunden lang
überhaupt nicht
drücken, um die Schaltblende zu entriegeln.
Das Kochfeld wird nicht Lassen Sie die Netzversorgung
mit Strom versorgt. durch einen Elektriker prüfen.
Sicherung ist durchgebrannt, Lassen Sie einen Elektriker die Sicherung
oder Schutzschalter ist ausgelöst. ersetzen oder den Schutzschalter zurück-
setzen.
Kochfeld ist nicht an einem Lassen Sie einen Elektriker, überprüfen, ob
geeigneten Stromkreis dem Kochfeld die korrekte Spannung
angeschlossen. zugeführt wird.
Induktionselemente heizen
Es wird ungeeignetes Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe
nicht richtig
Kochgeschirr verwendet. „Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95).
Stromversorgungsanschluss Lassen Sie einen Elektriker die Anschlüsse am
ist locker. Klemmenkasten festziehen.
Kochfeld ist nicht an einem Lassen Sie einen Elektriker überprüfen, ob
geeigneten Stromkreis dem Kochfeld die korrekte Spannung wird.
angeschlossen. zugeführt wird.
Die Schaltblende blinkt
Es wird ungeeignetes Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe
und Kochfeld erhitzt
Kochgeschirr verwendet. „Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95).
sich nicht
Gerät befindet sich eventuell Wenden Sie sich zwecks Anleitung an Ihren
im Vorführungsmodus. Wolf-Händler.
98
S E R V I C E I N F O R M AT I ON E N
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumen-
tation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell
und Seriennummer Ihres Kochfeldes an. Diese Informa-
tionen sind auf dem Typenschild aufgeführt, das
sich auf der Unterseite des Kochfeldes befindet. Die
Position des Typenschilds entnehmen Sie der Abbil-
dung für Ihr spezifisches Modell auf Seite 84-88.
Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild
weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nach-
schlagezwecke parat haben.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
B E V O R S I E D E N K U N D E N D I E N S T A N R U F E N
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und
-behebung auf Seite 97 durch, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden. Überprüfen Sie, ob eine
Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und
ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stro-
mausfall verursacht worden sein.
W O L F
S E R V I C E I N F O R M AT I ON E N
KO N TA K T-
I N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Toch-
terunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses
Handbuch noch darin enthaltene Informationen
oder Abbildungen rfen insgesamt oder teilweise
ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung
der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen
der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
WOLF APPLIANCE, INC.
P O BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
8 1 9 0 5 4 R E V- A 1 1 / 2 0 1 1

Transcripción de documentos

INDUCTION COOKTOPS USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG ENGLISH Introducing Wolf Induction Cooktops 5 Safety Instructions & Precautions 6 Wolf Induction Cooktop Features 8 Wolf Induction Cooktop Use & Care 14 Wolf Troubleshooting Guide 21 Wolf Service Information 22 ESPÃNOL Presentación de las placas de inducción de Wolf 24 Precauciones e instrucciones de seguridad 25 Características de las placas de inducción de Wolf 27 Uso y mantenimiento de la placa de inducción de Wolf 33 Guía de localización y solución de problemas de Wolf 40 Información de mantenimiento de Wolf 41 FRANÇAIS Présentation des plaques de cuisson induction Wolf 43 Instructions et mesures de sécurité 44 Caractéristiques des plaques de cuisson induction Wolf 46 Utilisation et entretien des plaques de cuisson induction Wolf 52 Guide de dépistage des pannes Wolf 59 Service après-vente Wolf 60 I TA L I A N O Piani di cottura a induzione Wolf 62 Precauzioni e istruzioni di sicurezza 63 Caratteristiche dei piani cottura a induzione Wolf 65 Uso e manutenzione dei piani cottura a induzione Wolf 71 Guida Wolf per la risoluzione dei problemi 78 Informazioni sul servizio di assistenza Wolf 79 DEUTSCH Einführung der Induktionskochfelder von Wolf 81 Sicherheitshinweise u. Vorsichtsmaßnahmen 82 Leistungsmerkmale der Induktionskochfelder von Wolf 84 Bedienung und Pflege der Induktionskochfelder von Wolf 90 Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 97 Serviceinformationen von Wolf 98 3 As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc. I N T R O D U C I N G W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P S T H A N K YO U Your purchase of a Wolf induction cooktop attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your cooktop with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this Use & Care Information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf induction cooktop. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com 5 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS W H AT TO D O IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance. Read this Use & Care Information carefully before using your new cooktop to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Have the installer show you where the fuse box is located so that you know where to turn off power. Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flammable materials come in contact with the cooking surface while in operation. Fabric may ignite and result in personal injury. 6 Use only dry pot holders when removing pans from the cooktop. Wet or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch hot cooking surfaces. Select cookware of the proper size, material and construction for the particular type of cooking being done. This unit is equipped with one or more surface units of different size. Refer to the Cookware Selection Guide on page 19. Always turn pan handles inward so they do not extend over adjacent work areas, induction elements or edges of cooktop to reduce the risk of burns, ignition of flammable materials and spillage due to unintentional contact with pan. Do not turn handles toward the room, where they may be bumped or easily hit. W H AT N OT TO D O Never use your cooktop to warm or heat a room. When using the cooktop, DO NOT TOUCH THE GLASS SURFACE directly above or adjacent to the induction elements. The glass surface may become hot enough to cause burns after removing a saucepan with hot contents. Never heat an empty pan. It may damage the cooktop or cookware and overheat the unit. Do not heat cookware with water droplets on the outside of the pan. The droplets may begin to boil and splatter. Cookware should always be dry. Do not leave children alone or unattended in the area where the cooktop is in use. This appliance is not intended for use by young children less than 8 years of age or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never allow children to sit or stand on the the appliance. Do not store items of interest to children above or at the back of the cooktop as they could climb on the appliance to reach items and be injured. Do not rely on the pan detector to turn the induction element off. Always use the control panel. Do not repair or replace any part of the appliance unless it is specifically recommended in literature you received. All service should be referred to a Wolf authorized service center. Do not use water on grease fires. Smother the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher. Never leave the cooktop unattended when using high heat settings. Boilovers and greasy spillovers may smoke or ignite. Do not operate the cooktop if the ceramic glass top is broken or severely pitted. Call a Wolf authorized service center to repair the appliance. Do not store flammable materials near hot components or let grease or other flammable substances accumulate on the cooktop. Do not use a steam cleaner or clean the cooktop while it is still hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the cooktop has cooled sufficiently to prevent steam burns. Also, some cleaners give off noxious fumes when applied to hot surfaces. Refer to the Cooktop Care section on page 20. Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons and lids on the cooktop. They may become hot enough to cause burns. Do not use aluminum foil on the top of the cooktop. 7 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P F E AT U R E S FRAMED INDUCTION C O O K TO P S Hot-surface indicator light in control panel Classic stainless steel trim finish Easy-to-clean black ceramic glass surface is resistant to scratching, staining, impact and heat Model ICBCT15I/S Lock mode—cooktop will be locked so that no elements can be turned on Universal High-efficiency induction elements deliver power and control Countdown timer with 1 to 99 minute range Induction elements heat cookware, not the glass, for a cooler, safer cooking surface Model ICBCT30I/S turns all elements off CE certified Cookware sensing—elements will not be energized without an induction-compatible pan on the cooktop surface Hi-Power mode boosts power to the element Model ICBCT36I/S Temperature limiter to ensure that safe operating temperature of ceramic glass is never exceeded Illuminated touch controls with graduated control lighting and adjustable sound frequency and volume Induction powered by JAEGER HIFLUX® MODEL ICBCT15I/S 381 mm Framed Induction Cooktop Two induction elements Illuminated electronic touch controls Countdown timer Hot-surface indicator light Lock key and universal True Simmer or melt on both elements Classic stainless steel trim finish 8 Location of rating plate W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P F E AT U R E S FRAMED INDUCTION C O O K TO P S 3 8 1 m m I N D U C T I O N C O O K TO P 7 6 2 m m I N D U C T I O N C O O K TO P Two induction elements Four induction elements Maximum element power: 1800 W with 3000 W boost and 1200 W Maximum element power: (2) 1800 W with 3000 W boost and (2) 1200 W Hi-Power mode boosts power on rear element by diverting power from front element Hi-Power mode boosts power on 1800 W elements by diverting power from adjacent element True Simmer setting on rear element True Simmer setting on two elements Melt setting on front element Melt setting on two elements MODEL ICBCT30I/S 762 mm Framed Induction Cooktop Four induction elements Illuminated electronic touch controls Countdown timer Hot-surface indicator light Lock key and universal True Simmer or melt on all elements Classic stainless steel trim finish Location of rating plate 9 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P F E AT U R E S FRAMED INDUCTION C O O K TO P S 9 1 4 m m I N D U C T I O N C O O K TO P Five induction elements Maximum element power: 3000 W with 4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost and (2) 1200 W Hi-Power mode boosts power on 1800 W elements by diverting power from adjacent element—4000 W element does not divert power from adjacent element for boost True Simmer setting on three elements Melt setting on two elements MODEL ICBCT36I/S 914 mm Framed Induction Cooktop Five induction elements Illuminated electronic touch controls Countdown timer Hot-surface indicator light Lock key and universal True Simmer or melt on all elements Classic stainless steel trim finish 10 Location of rating plate W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P F E AT U R E S UNFRAMED INDUCTION C O O K TO P S Hot-surface indicator light in control panel Can be mounted flush with top of countertop or as a frameless installation sitting on top of the countertop surface Easy-to-clean black ceramic glass surface is resistant to scratching, staining, impact and heat Lock mode—cooktop will be locked so that no elements can be turned on Universal turns all elements off Model ICBCT30IU Countdown timer with 1 to 99 minute range CE certified High-efficiency induction elements deliver power and control Induction elements heat cookware, not the glass, for a cooler, safer cooking surface Model ICBCT36IU Cookware sensing—elements will not be energized without an induction-compatible pan on the cooktop surface Hi-Power mode boosts power to the element Temperature limiter to ensure that safe operating temperature of ceramic glass is never exceeded Illuminated touch controls with graduated control lighting and adjustable sound frequency and volume Induction powered by JAEGER HIFLUX® MODEL ICBCT30IU 762 mm Unframed Induction Cooktop Four induction elements Illuminated electronic touch controls Countdown timer Hot-surface indicator light Lock key and universal True Simmer or melt on all elements Unframed edge Location of rating plate 11 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P F E AT U R E S UNFRAMED INDUCTION C O O K TO P S 9 1 4 m m U N F R A M E D C O O K TO P 7 6 2 m m U N F R A M E D C O O K TO P Five induction elements Four induction elements Maximum element power: (2) 1800 W with 3000 W boost and (2) 1200 W Hi-Power mode boosts power on 1800 W elements by diverting power from adjacent element True Simmer setting on two elements Melt setting on two elements Maximum element power: 3000 W with 4000 W boost, (2) 1800 W with 3000 W boost and (2) 1200 W Hi-Power mode boosts power on 1800 W elements by diverting power from adjacent element—4000 W element does not divert power from adjacent element for boost True Simmer setting on three elements Melt setting on two elements MODEL ICBCT36IU 914 mm Unframed Induction Cooktop Five induction elements Illuminated electronic touch controls Countdown timer Hot-surface indicator light Lock key and universal True Simmer or melt on all elements Unframed edge 12 Location of rating plate W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P F E AT U R E S INDUCTION C O O K I N G Induction cooking has been used in Europe for decades by professionals and homeowners demanding the best in performance. In induction cooking, the electricity flows through a coil to produce a magnetic field under the ceramic cooktop. When a cast iron or magnetic stainless steel pan is placed on the ceramic glass surface, currents are induced in the cooking utensil and instant heat is generated due to the resistance of the pan. Induction only works with cooking vessels made of magnetic materials, such as cast iron and magnetic stainless steel (it will not work with aluminum or copper pots). To test the cookware, a magnet must stick to the bottom of the vessel in order to function. BENEFITS OF INDUCTION COOKING Speed. Heating is immediate. Adjustment is immediate. No slow change from heating up to cooling down. Heats up to 50% faster than gas or electric cooktops. Controllability. Homogeneous cooking to distribute the heat perfectly (no hot or burned spots). You can keep sauces and chocolates melted at 50 watts of power, or with the touch of a finger, activate Hi-Power mode and boil water in half the time you normally do. Energy efficiency. Energy is supplied directly to the cooking vessel so 85% to 90% of the electric energy gets used to cook. This means a cooler kitchen and cooktop. Easy to clean. The surface remains relatively cool, so overflows and spills do not stick or burn onto the element. The surface will be warm after removing a saucepan with hot contents. Wait until the surface cools to clean with soapy water. 13 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E I L L U M I N AT E D C O N T R O L PA N E L M O D E S O F O P E R AT I O N The control panel of your induction cooktop is illuminated for instant visual indication that one or more elements are in use. The control panel features touch controls with graduated control lighting. The illustrations below show the control panel of Model ICBCT36I/S. LOCK MODE If the cooktop remains idle for more than 5 minutes, it automatically enters Lock mode. In Lock mode, all touch pad operations on the control panel are disabled and all induction elements are de-energized. A steady glowing light within the symbol indicates that the unit is locked. To lock the control panel, touch and hold for 4.5 seconds. The unit will beep three times and the light within the symbol will illuminate. The control unit is now in Lock mode. To unlock the control panel, touch and hold for 3 seconds. The unit will beep twice and the light within the symbol will go out. The control unit is now in Idle mode. IMPORTANT NOTE: When the unit is powered up for the first time or if there has been a power outage, the cooktop will default to Lock mode. Lock key touch pad Illuminated touch control panel 14 Lock mode key touch pad W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E M O D E S O F O P E R AT I O N IDLE MODE HI-POWER MODE After unlocking the control panel as described in Lock Mode, the unit enters the Idle mode of operation. The only valid touch pad operations are , the and timer functions. Hi-Power mode boosts power on the element by diverting power from an adjacent element. The exception is the 4000 W element on the 914 mm induction cooktop, which does not divert power from another element in order to boost. This mode is suitable for frying foods or boiling water rapidly. To activate Hi-Power mode, touch the touch pad for the element, Next, touch . When applicable, power from the adjacent element will automatically be diverted to the chosen element and the total output of the adjacent element on power will be reduced. This reduction in power will be displayed in the control panel. touch pad Hi-Power mode touch pad 15 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E H OT- S U R FA C E I N D I C AT O R I N I T I A L S TA R T- U P As a safety precaution, a hot-surface indicator light will illuminate when the surface temperature of any one of the induction elements rises above 65˚C. will illuminate in the control panel. It will remain illuminated until the entire surface temperature has decreased to a safe level. Even if the cooktop controls are turned off, you are alerted that an area of the cooktop remains hot. Before operating the induction cooktop, please read the entire Use & Care Information. Clean the cooktop surface as outlined in the Ceramic Glass Top cleaning section on page 20. The cooktop surface must be free of any foreign substance, especially those that could melt and permanently adhere to the glass. During the first uses of your new induction cooktop, you may smell a slight burning odor or see light smoke. Both of these conditions are normal in new ceramic glass cooktops. A sound may be detected when the cooktop begins operation. This is normal. IMPORTANT NOTE: When the cooktop is powered up for the first time, the unit will default to Lock mode. To unlock the control panel, refer to the Lock Mode section on page 14. Make sure that the cooktop surface is clean and dry before operating. Do not place hot cooking utensils directly over control panel. indicator light Hot-surface indicator light 16 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E C O O K TO P O P E R AT I O N To activate an induction element, touch the touch pad that corresponds to the element you wish to use. The power bar indicator graph will begin to blink and show 8 LED indicator bars. Refer to the illustrations below. To change the heat setting—the element is activated and the power bar indicator graph remains steadily lit: Touch ”+” to increase the heat setting by preset one or two bars on the power bar graph. To complete the activation, touch one of the following symbols or touch pads of the element control while the bar graph is still blinking: Touch ”–” to decrease the heat setting by preset one or two bars on the power bar graph. Touch to increase the heat setting directly to high. Touch the ”+” or ”–” symbol to set the heat output to 25% and complete the activation. Touch Touch to set the power output to the high heat setting and complete the activation. Touch or to set the power output to the lowest heat setting and complete the activation. Touch to set the power output to the maximum level and complete the activation. to boost to Hi-Power mode. Touch or to decrease the heat setting directly to the lowest power. Touch to turn the element off. IMPORTANT NOTE: If no cookware or an incompatible pan is placed on an induction element after activating the element, the control will blink for 30 seconds, then the element will automatically shut off. IMPORTANT NOTE: To quickly de-energize all induction elements, use the universal touch pad located in the lower area of the control panel. Refer to the illustration below. The illustrations below show the control panel of Model ICBCT36I/S. Power bar indicator graph touch pad ”+” and ”–” symbols touch pad Induction element activation touch pad Heat settings Universal touch pad Universal OFF touch pad 17 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E T I M E R O P E R AT I O N SOUND C O N T RO L The induction cooktop features a countdown timer located in the control panel. The timer may be set to any one-minute increment from 1 to 99. Once set, the remaining time will be illuminated in the control panel as it counts down. The timer is available for use in any mode except Lock mode. The induction cooktop is equipped with the ability to change the volume and frequency, or tone, of the touch controls through the user option, activated through the timer controls. To activate the timer, touch ”+” on the timer control. Touch and hold ”+” or ”–” until the desired time is reached. The timer will start 3 seconds after the last change in value. When the timer reaches 0, the unit will sound. The reminder will continue to sound until is pressed. To activate the user option, the cooktop must be in Idle mode. Touch and hold for 3 seconds to activate the volume adjustment. The threedigit display will show ”Uol.” Touch and hold for 5 seconds to activate the frequency adjustment. The three-digit display will show ”FRE.” Both the volume and frequency are adjusted using the timer ”+” and ”–” touch pads. One touch equals one step up or down in volume or frequency. The power bar indicator graph of the rear 1800/3000 W element will show the current status of the volume or frequency and change with the user’s input. (1 bar = low, 8 bars = medium and 16 bars = high.) As the volume/frequency is adjusted, the cooktop will beep with each change. The beep will represent the volume/frequency level that is currently displayed by the power bar graph. To exit the user option and return the cooktop to Idle mode, touch . Or, if no touch pad is touched for 10 seconds, the level is then stored and the cooktop returns to Idle mode. Timer controls Countdown timer 18 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E C O O K WA R E S E L E C T I O N Cookware selection is crucial in the performance of induction cooking. Use the following guidelines when selecting cookware: IMPORTANT NOTE: Digital and magnetic thermometers may produce inaccurate readings. The bottom surface of the cookware must be a ferrous material (containing iron). Aluminum, copper, glass and certain stainless steel cookware will not work. IMPORTANT NOTE: Performance is dependant on cookware material. For optimum performance use cookware with diameters corresponding to the element diameter. Magnetic stainless steel or cast iron cookware is required for induction cooking. To test the cookware, a magnet must stick to the bottom of the vessel in order to function. See your local fine cookware dealer for induction-appropriate cookware. Select cookware with a diameter that matches the diameter of the induction element. When a pan is placed on the element, it should not extend beyond the ring around the element. Refer to the Cookware Selection Guide. Avoid pots and pans with uneven or rounded bottom surfaces. Some specialty cookware such as woks, pressure cookers, canning modules and deep fat fryers must be carefully selected to meet induction cooking criteria. 19 W O L F I N D U C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E C O O K TO P C A R E C O O K TO P C L E A N I N G C E R A M I C G L A S S TO P C A R E C E R A M I C G L A S S TO P Follow these guidelines to avoid injury and prevent permanent damage to the cooktop. Do not use cooktop as a cutting board. Do not slide rough-bottom cookware across the glass surface. Remove any resulting marks immediately using the method mentioned in Cooktop Cleaning. Do not allow any item that could melt to come in contact with the hot ceramic glass surface. If such a condition occurs, remove it immediately from the hot element with a razor blade. Do not place food directly on cooktop surface when it is warm or hot. Do not operate the unit if the ceramic glass surface is broken. Contact a Wolf authorized service center. Do not place a trivet, wok support ring or other metal stand directly onto the cooktop surface. Do not apply chlorine bleach, ammonia or other strong chemicals or cleaners to the cooktop surface. Do not use abrasive cleaners or applicators. Do not wipe the cooktop surface with a sponge or dish cloth that may leave a film of detergent; it will cause the cooktop to discolor during the next heating cycle. MAINTENANCE The induction cooktop is a sealed system that contains a cooling fan and does not require internal maintenance. The cleaning and care information outlines the necessary maintenance for the ceramic glass surface. A Wolf authorized service center technician must perform all other maintenance. 20 Lock the cooktop before cleaning by touching and holding the symbol for 3 seconds. Clean the top surface thoroughly before operating the cooktop for the first time. Apply approximately 5 ml of nonabrasive cleaner (such as Elco Cook Top Cleaning Creme) to the surface of the ceramic glass with a lightly dampened clean cloth. Use a second clean cloth to remove any remaining cleaner residue. Wipe the cooktop surface with a dry cloth to completely eliminate any remaining moisture. The cooktop should be cleaned after each use. Be careful not to wipe or clean any hot areas to avoid personal injury. It will be safe to clean each element area whenever the corresponding residual heat indicator light has gone out. C O O K TO P F R A M E For general cleaning after each use, apply a nonabrasive cleaner to the stainless steel cooktop frame and gently wipe with a clean towel or cloth. Be sure to remove any cleaner residue from the frame and ceramic glass surface before using the cooktop. W O L F T R O U B L E S H O OT I N G GUIDE T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M P RO B A B L E C AU S E CORRECTION Cooktop does not function at all Cooktop is in Lock mode. Touch and hold the symbol for 3 seconds to unlock the control panel. No electricity is being supplied to the cooktop. Have an electrician check the house power supply. Fuse is blown or circuit breaker is tripped. Have an electrician replace the fuse or reset the circuit breaker. Cooktop is not connected to a proper electrical circuit. Have an electrician verify that the proper voltage is being applied to the cooktop. Improper cookware is being used. Select the proper cookware as outlined in Cookware Selection on page 19. Power supply connection is loose. Have an electrician tighten connections at the terminal box. Cooktop is not connected to a proper electrical circuit. Have an electrician verify that the proper voltage is being applied to the cooktop. Improper cookware is being used. Select the proper cookware as outlined in Cookware Selection on page 19. Unit may be in Showroom mode. Contact your Wolf dealer for instruction. Induction elements do not heat properly Control panel blinks and cooktop will not heat 21 W O L F S E R V I C E I N F O R M AT I O N S E R V I C E I N F O R M AT I O N C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your cooktop. This information is found on the rating plate located on the underside of the cooktop. For location of the rating plate, refer to the illustration for your specific model on pages 8-12. Record the rating plate information below for future reference. Model Number Serial Number Installation Date Wolf Dealer and Phone B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E Before calling your Wolf authorized service center, refer to the Troubleshooting Guide on page 21. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved. 22 Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc. P R E S E N TA C I Ó N D E L A S P L A C A S D E I N D U C C I Ó N D E W O L F GRACIAS INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página web: wolfappliance.com 24 La compra de una placa de inducción de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la placa con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años. Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la placa de inducción de Wolf. P RE C AU C ION ES E IN S T RU C C I ON E S D E S E G U R I DA D Q U É DEBE HACER NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones antes de utilizar este aparato. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva placa para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven a cabo de manera correcta. Un técnico cualificado debe instalar y conectar a tierra este aparato de manera correcta. Solicite al instalador que le muestre en qué lugar de la casa está la caja de fusibles para que sepa cómo desconectar el suministro eléctrico. Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto con la superficie de cocción mientras está en funcionamiento. El tejido puede incendiarse y provocar lesiones personales. Utilice solamente elementos aislantes secos para retirar las cazuelas de la placa. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados y se apoyan en superficies calientes pueden producirle quemaduras. Los elementos aislantes no deben tocar las superficies de cocción. El tamaño, los materiales y la fabricación de los recipientes de cocina que utilice deben ser los adecuados y adaptarse al tipo de cocción que vaya a realizar. Esta unidad incluye una o varias superficies de diferente tamaño. Consulte la sección Selección de utensilios de cocina en la página 38. Gire siempre hacia adentro las asas de las cacerolas de manera que no salgan por las áreas de trabajo próximas ni sobresalgan de los elementos de inducción ni de los bordes de la placa para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, de que ardan los materiales inflamables o de que los alimentos se derramen al tocar sin querer la cazuela. No gire las asas hacia la habitación ya que se podría chocar con ellas o podría golpearlas. 25 Q U É NO DEBE HACER No utilice la placa para calentar la habitación. Cuando esté utilizando la placa NO TOQUE LA SUPERFICIE DE CRISTAL que está encima o al lado de los elementos de inducción. La superficie de cristal puede calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras después de retirar una cazuela con contenido caliente. No caliente nunca una cazuela vacía. Tanto la placa como la cazuela pueden resultar dañadas y la unidad se puede calentar en exceso. No caliente nunca utensilios de cocina con gotas de agua en la parte exterior de la cazuela. Las gotas pueden comenzar a hervir y salpicar. Los utensilios deben estar siempre secos. No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando la placa. Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de ocho años o por personas enfermas, a menos de que cuenten con la supervisión adecuada de una persona responsable que garantice que pueden utilizar el aparato de forma segura. Es preciso supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No permita que los niños se sienten o estén de pie sobre la placa. No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para alcanzarlos y podrían resultar heridos. No confíe en el detector de ollas para apagar el elemento de inducción. Siempre utilice el panel de control. 26 No repare ni cambie ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf. No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. Baje la llama o utilice un agente químico seco o un extintor de espuma. No deje nunca la placa desatendida cuando esté utilizando las posiciones de temperatura alta. Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o pueden incendiarse. No ponga en funcionamiento la placa si la superficie de cristal cerámico está rota o muy picada. Llame a un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf para reparar el aparato. No almacene materiales inflamables cerca de los componentes calientes ni deje que la grasa u otras sustancias inflamables se acumulen en la placa. No utilice un limpiador de vapor ni limpie la placa mientras está caliente. Si utiliza una esponja o un paño empapado, espere hasta que la placa se haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras por vapor. Algunos limpiadores desprenden vapores nocivos cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte la sección Mantenimiento de la placa en la página 39. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la placa. Pueden calentarse lo suficiente para causarle quemaduras. No utilice papel de aluminio en la parte superior de la placa. C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE INDUCCIÓN D E WO L F P L AC A S D E INDUCCIÓN CON MARCO Marco con acabado en acero inoxidable clásico Luz indicadora de superficie caliente en la zona de mandos Superficie de cerámica negra de fácil limpieza resistente a rayones, manchas, golpes y calor Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea de manera que no se pueda encender ningún elemento Los elementos de alto rendimiento de inducción proporcionan un control y una potencia excepcionales Modelo ICBCT15I/S universal que apaga todos los elementos de las zonas de cocción Elementos de inducción que calientan los recipientes pero no el cristal, para que la superficie de cocción esté fría y sea segura Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99 minutos Los elementos de detección de recipientes no se activan si no se coloca una cazuela compatible para inducción en la superficie de cocción Certificado CE Modelo ICBCT30I/S El modo de máxima potencia proporciona potencia al elemento Limitador de temperatura para garantizar que no se supere la temperatura de funcionamiento seguro del cristal cerámico Modelo ICBCT36I/S Mandos digitales iluminados con graduación del calor con iluminación y volumen y frecuencia ajustables Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX® MODELO ICBCT15I/S Placa de inducción de 381 mm con marco Dos elementos de inducción Mandos digitales iluminados Temporizador de cuenta atrás Luz indicadora de superficie caliente Tecla de bloqueo y universal Posición para cocinar a fuego lento o fundir en ambos elementos Acabado en acero inoxidable clásico Ubicación de la placa de datos 27 C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE INDUCCIÓN D E WO L F P L AC A S D E INDUCCIÓN CON MARCO PLAC A DE INDUCCIÓN DE 762 mm PLAC A DE INDUCCIÓN DE 381 mm Dos elementos de inducción Cuatro elementos de inducción Potencia máxima del elemento: 1800 W con 3000 W de máxima potencia y 1200 W Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W con 3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W El modo de máxima potencia proporciona energía al elemento trasero mediante el desvío de la potencia del elemento delantero El modo de máxima potencia proporciona energía a los elementos de 1800 W mediante el desvío de la potencia del elemento situado al lado Posición para hervir a fuego lento en el elemento trasero Posición para hervir a fuego lento en dos elementos Posición para fundir en el elemento delantero Posición para fundir en dos elementos MODELO ICBCT30I/S Placa de inducción de 762 mm con marco Cuatro elementos de inducción Mandos digitales iluminados Temporizador de cuenta atrás Luz indicadora de superficie caliente Tecla de bloqueo y universal Posición para cocinar a fuego lento o fundir en todos los elementos Acabado en acero inoxidable clásico 28 Ubicación de la placa de datos C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE INDUCCIÓN D E WO L F P L AC A S D E INDUCCIÓN CON MARCO PLAC A DE INDUCCIÓN DE 914 mm Cinco elementos de inducción Potencia máxima del elemento: 3000 W con máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W El modo de máxima potencia proporciona energía a los elementos de 1800 W mediante el desvío de potencia del elemento situado al lado. El elemento de 4000 W no desvía potencia del elemento contiguo para proporcionar la máxima potencia Posición para hervir a fuego lento en tres elementos Posición para fundir en dos elementos MODELO ICBCT36I/S Placa de inducción de 914 mm con marco Cinco elementos de inducción Mandos digitales iluminados Temporizador de cuenta atrás Luz indicadora de superficie caliente Tecla de bloqueo y universal Posición para cocinar a fuego lento o fundir en todos los elementos Acabado en acero inoxidable clásico Ubicación de la placa de datos 29 C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE INDUCCIÓN D E WO L F PLACAS DE INDUCCIÓN S I N M A R C O Luz indicadora de superficie caliente en la zona de mandos Se pueden instalar encastradas y niveladas con la parte superior de la encimera o se pueden instalar sin marco sobre la superficie de la encimera Modelo ICBCT30IU Bloqueo de seguridad: la placa se bloquea de manera que no se pueda encender ningún elemento Superficie de cerámica negra de fácil limpieza resistente a rayones, manchas, golpes y calor universal que apaga todos los elementos de las zonas de cocción Los elementos de alto rendimiento de inducción proporcionan un control y una potencia excepcionales Modelo ICBCT36IU Temporizador de cuenta atrás de 1 a 99 minutos Certificado CE Elementos de inducción que calientan los recipientes pero no el cristal, para que la superficie de cocción esté fría y sea segura Los elementos de detección de recipientes no se activan si no se coloca una cazuela compatible para inducción en la superficie de cocción El modo de máxima potencia proporciona potencia al elemento Limitador de temperatura para garantizar que no se supere la temperatura de funcionamiento seguro del cristal cerámico Mandos digitales iluminados con graduación del calor con iluminación y volumen y frecuencia ajustables Inducción suministrada por JAEGER HIFLUX® MODELO ICBCT30IU Placa de inducción de 762 mm sin marco Cuatro elementos de inducción Mandos digitales iluminados Temporizador de cuenta atrás Luz indicadora de superficie caliente Tecla de bloqueo y universal Posición para cocinar a fuego lento o fundir en todos los elementos Perfil sin marco 30 Ubicación de la placa de datos C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE INDUCCIÓN D E WO L F P L AC A S D E I N D U C C I Ó N S I N M A R C O PLAC A SIN MARCO DE 914 mm PLAC A SIN MARCO DE 762 mm Cuatro elementos de inducción Cinco elementos de inducción Potencia máxima del elemento: (2) 1800 W con 3000 W de máxima potencia y (2) 1200 W Potencia máxima del elemento: 3000 W con máximo de potencia de 4000 W, (2) 1800 W con máximo de potencia de 3000 W y (2) 1200 W El modo de máxima potencia proporciona energía a los elementos de 1800 W mediante el desvío de la potencia del elemento situado al lado Posición para hervir a fuego lento en dos elementos Posición para fundir en dos elementos El modo de máxima potencia proporciona energía a los elementos de 1800 W mediante el desvío de potencia del elemento situado al lado. El elemento de 4000 W no desvía potencia del elemento contiguo para proporcionar la máxima potencia Posición para hervir a fuego lento en tres elementos Posición para fundir en dos elementos MODELO ICBCT36IU Placa de inducción de 914 mm sin marco Cinco elementos de inducción Mandos digitales iluminados Temporizador de cuenta atrás Luz indicadora de superficie caliente Tecla de bloqueo y universal Posición para cocinar a fuego lento o fundir en todos los elementos Perfil sin marco Ubicación de la placa de datos 31 C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE INDUCCIÓN D E WO L F PLAC AS DE I N D U C C I Ó N Las placas de inducción se han utilizado durante décadas en Europa por profesionales y particulares que exigen el máximo rendimiento. En las placas de inducción la electricidad fluye a través de una bobina, lo que produce un campo magnético por debajo de la placa cerámica. Al colocar una cazuela de hierro forjado o de acero inoxidable magnético en la superficie de cristal cerámico se inducen las corrientes al utensilio de cocina y se genera el calor de manera instantánea gracias a la resistencia de la cazuela. La inducción sólo funciona con recipientes de cocción fabricados con materiales magnéticos, como el hierro forjado y el acero inoxidable magnético (no funciona con utensilios de aluminio o cobre). Para ver si un utensilio es adecuado, compruebe que en la base del mismo se quede pegado un imán. BENEFICIOS DE LA COCINA POR INDUCCIÓN Velocidad. El calentamiento es inmediato. El ajuste es inmediato. No se produce un cambio lento desde que se calienta hasta que se enfría. Calienta hasta un 50% más rápidamente que las placas de gas o la vitrocerámica. Capacidad de control. Cocción homogénea para distribuir perfectamente el calor (sin puntos calientes ni quemados). Puede derretir las salsa y el chocolate a 50 vatios o, con tan solo un pequeño toque, puede activar el modo de máxima potencia para que el agua hierva utilizando la mitad de tiempo que utilizaría normalmente. Eficiencia energética. La energía se transmite directamente al utensilio de cocina, por lo que entre un 85% y un 90% de la energía eléctrica se utiliza para la cocción. Esto implica que la cocina y la placa estarán más frías. Fácil limpieza. La superficie se mantiene relativamente fría, por lo que los derrames de líquidos no se pegan ni se queman sobre el elemento. La superficie estará caliente después de retirar una cazuela con contenido caliente. Espere hasta que se enfríe para limpiarla con agua jabonosa. 32 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F PA N E L D E M A N D O S I L U M I N A D O MODOS D E F U N C I O N A M I E N TO El panel de mandos de la placa de inducción se ilumina con una señal visual instantánea que indica que uno o varios elementos están en funcionamiento. El panel de mandos incluye mandos digitales con graduación del calor con iluminación. Las ilustraciones que aparecen a continuación muestran los mandos del modelo ICBCT36I/S. MODO DE BLOQUEO Si la placa permanece en espera durante más de 5 minutos, pasa automáticamente al modo de bloqueo. En el modo de bloqueo, el funcionamiento de todos los mandos del panel se desactiva y todos los elementos de inducción se apagan. Una luz encendida de manera permanente en el símbolo indica que la unidad está bloqueada. Para bloquear el panel de mandos, pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 4,5 segundos. La unidad emite un sonido tres veces y la luz del símbolo se ilumina. La unidad de control se encuentra ahora en el modo de bloqueo. Para desbloquear el panel de mandos, pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 3 segundos. La unidad emite un sonido dos veces y la luz del símbolo se apaga. La unidad de control se encuentra ahora en el modo inactivo. NOTA IMPORTANTE: Cuando la unidad se enciende por primera vez o en el caso de que se produzca un corte de energía, la placa entrará de manera predeterminada en el modo de bloqueo. Botón de bloqueo Panel de mandos táctil iluminado Botón de bloqueo 33 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F MODOS D E F U N C I O N A M I E N TO MODO INACTIVO M O D O D E M Á X I M A P OT E N C I A Después de que se haya desbloqueado el panel de mandos tal y como se ha descrito en la sección de modo de bloqueo, la unidad entra en el modo inactivo. Las únicas operaciones válidas del botón son , la función y el temporizador. El modo de máxima potencia proporciona energía al elemento mediante el desvío de la potencia del elemento contiguo. La excepción es el elemento de 4000 W de la placa de inducción de 914 mm, que no desvía energía de otro elemento para proporcionar la máxima potencia. Este modo es adecuado para freír o para hervir agua rápidamente. Si desea activar el modo de máxima potencia, pulse el botón del elemento correspondiente y a continuación pulse . Si procede, la energía del elemento contiguo se desviará automáticamente al elemento seleccionado y la potencia total del primero en la potencia se reducirá. Esta reducción en la energía se mostrará en el panel de control. Mando digital Botón del modo de máxima potencia 34 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F I N D I C A D O R D E SUPERFICIE CALIENTE ENCENDIDO I N I C I A L A modo de precaución, la luz del indicador de superficie caliente se ilumina cuando la temperatura de la superficie de cualquiera de los elementos de inducción supera los 65 °C. El símbolo se ilumina en el panel de mandos. Este símbolo permanecerá iluminado hasta que la temperatura de toda la superficie haya alcanzado una temperatura segura. Aunque los mandos de la placa estén apagados, este símbolo indica que algún área de la placa permanece caliente. Antes de poner en funcionamiento la placa de inducción, lea con detenimiento la información de uso y mantenimiento de la misma. Limpie la superficie tal y como se describe en la sección Limpieza de la superficie de cristal cerámico en la página 39. Sobre la superficie de la placa no debe haber ninguna sustancia extraña, especialmente si se pueden derretir y si pueden adherirse permanentemente al cristal. Es posible que durante las primeras veces que utilice la placa de inducción huela ligeramente a quemado o vea que sale un poco de humo. Estas condiciones son normales al utilizar las placas de cristal cerámico. Cuando comienza a funcionar la placa es posible que escuche un sonido. Esto es normal. NOTA IMPORTANTE: Al encender la placa por primera vez, la unidad se pondrá por defecto en el modo de bloqueo. Para desbloquear el panel de mandos, consulte la sección Modo de bloqueo en la página 33. Asegúrese de que la superficie de la placa esté limpia y seca antes de ponerla en funcionamiento. No coloque utensilios de cocina calientes sobre el panel de mandos. Luz indicadora Luz indicadora de superficie caliente 35 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F F U N C I O N A M I E N TO D E L A PLACA Para activar un elemento de inducción, pulse el botón correspondiente al elemento que desee utilizar. El gráfico de barras del indicador de potencia comienza a parpadear y muestra ocho barras indicadoras de LED. Observe las siguientes ilustraciones. Si desea cambiar la configuración de calor el elemento se activa y el gráfico de barras indicador de energía se mantiene iluminado: Pulse ”+” para aumentar el calor en una o dos barras del gráfico. Pulse ”–” para disminuir el calor en una o dos barras del gráfico. Para finalizar la activación, pulse uno de los siguientes símbolos o botones del control de elementos mientras sigue parpadeando el gráfico de barras: Pulse para aumentar la regulación de calor directamente al nivel más alto. Pulse el símbolo ”+” o ”–” para configurar la potencia de calor al 25% y completar la activación. Pulse para conectar el modo de máxima potencia. Pulse o para disminuir el nivel de calor directamente a la potencia más baja. Pulse para configurar la salida de potencia a la potencia de calor alta y completar la activación. Pulse para apagar el elemento. NOTA IMPORTANTE: Si una vez activado un elemento no hay ningún utensilio de cocina sobre él o el que hay no es adecuado, el control parpadeará durante 30 segundos y después se apagará automáticamente. Pulse o para configurar la salida de potencia a la potencia de calor más baja y completar laactivación. Pulse para configurar la salida de potencia al máximo nivel y completar la activación. NOTA IMPORTANTE: Para desactivar de manera rápida todos los elementos de inducción, utilice el botón universal situado en la parte inferior del panel de mandos. Observe la siguiente ilustración. Las ilustraciones que aparecen a continuación muestran los mandos del modelo ICBCT36I/S. Gráfico de barras del indicador de potencia Mando digital Símbolos ”+” y ”–” Mando digital Activación del elemento de inducción 36 Mando digital Posiciones de temperatura Botón universal Botón de apagado universal U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F F U N C I O N A M I E N TO D E L TEMPORIZADOR C O N T RO L D E SONIDO La placa de inducción incluye un temporizador de cuenta atrás situado en el panel de mandos. El temporizador puede configurarse con incrementos de un minuto desde 1 a 99. Una vez que se haya configurado, el tiempo restante aparecerá iluminado en el panel de mandos a medida que empiece la cuenta atrás. El temporizador se puede utilizar en cualquier modo excepto en el modo de bloqueo. La placa de inducción incluye una función que le permite cambiar el volumen y la frecuencia o el tono de los mandos a través de la opción de usuario; esta función se activa con los controles del temporizador. Para activar el temporizador, pulse ”+” en el control del temporizador. Pulse y mantenga pulsado el símbolo ”+” o ”–” hasta que aparezca el tiempo que desee. El temporizador empezará a contar una vez que hayan transcurrido 3 segundos desde que cambió el último valor. Cuando el temporizador llegue a 0, la unidad emitirá un sonido. El recordatorio continuará sonando hasta que pulse . Para activar la opción del usuario la placa debe estar en el modo inactivo. Pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 3 segundos para activar la opción de ajuste de volumen. En la pantalla de tres dígitos aparecerá ”Uol.” Pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 5 segundos para activar la opción de ajuste de frecuencia. En la pantalla de tres dígitos aparecerá ”FRE”. Tanto el volumen como la frecuencia se ajustan con el temporizador y los botones ”+” y ”–”. Si pulsa una vez, el volumen y la frecuencia aumentan o disminu-ye un grado. El gráfico de barras indicador de la potencia del elemento trasero de 1800/3000 W muestra el estado actual del volumen o la frecuencia y cambia según los ajustes del usuario. (1 barra = bajo, 8 barras = medio y 16 barras = alto). A medida que ajusta el volumen/frecuencia, la placa emitirá un sonido con cada cambio. El sonido representa el nivel de volumen/frecuencia que aparece actualmente en el gráfico de barras del indicador de potencia. Para salir de la opción del usuario y volver a poner la placa en modo inactivo, pulse . O bien, si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el nivel se almacena y la placa vuelve al modo inactivo. Mandos del temporizador Temporizador de cuenta atrás 37 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F S E L E C C I Ó N D E L O S UTENSILIOS DE COCINA La elección de los utensilios de cocina es fundamental para el rendimiento de la placa de inducción. Siga estas pautas cuando elija los utensilios de cocina: La superficie inferior de los utensilios de cocina debe ser de material ferruginoso (que contenga hierro). El aluminio, el cobre, el cristal y determinadas cazuelas de acero inoxidable no funcionan con estas placas. Para las placas de inducción se necesitan utensilios de acero inoxidable magnético o de hierro forjado. Para ver si un utensilio es adecuado, compruebe que en la base del mismo se quede pegado un imán. Seleccione utensilios cuyo diámetro coincida con el del elemento de inducción. Al colocar una cazuela sobre el elemento, ésta no debe superar el círculo que lo rodea. Consulte la sección Selección de utensilios de cocina. Evite las cazuelas y sartenes que tengan la superficie inferior redondeada o desigual. Determinados utensilios especiales como woks, ollas a presión, módulos de enlatado y freidoras se deben seleccionar con atención para que cumplan los criterios de las placas de inducción. 38 NOTA IMPORTANTE: Si se utilizan termómetros magnéticos o digitales, el resultado puede no ser del todo exacto. NOTA IMPORTANTE: El rendimiento dependerá del material de los utensilios. Para obtener un rendimiento óptimo, utilice utensilios cuyo diámetro coincida con el del elemento. Consulte con su distribuidor a la hora de comprar utensilios adecuados para inducción. U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE INDUCCIÓN D E WO L F M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA L I M P I E Z A D E L A PLACA M A N T E N I M I E N TO D E L A S U P E R F I C I E D E C R I S TA L C E R Á M I C O S U P E R F I C I E D E C R I S TA L C E R Á M I C O Siga estas directrices para evitar sufrir lesiones personales y para que la placa no sufra daños permanentes. No utilice la placa como tabla para cortar. No deslice utensilios de cocina con el fondo rugoso por la superficie de cristal. Elimine inmediatamente las marcas que se puedan hacer siguiendo el método que se indica en la sección Limpieza de la placa. No deje que ningún artículo que pueda derretirse toque la superficie de cristal cerámico caliente. Si esto ocurre, retírelo inmediatamente del elemento caliente con una cuchilla. No coloque alimentos directamente en la superficie de la placa cuando esté templada o caliente. No ponga en funcionamiento la unidad si la superficie de cristal cerámico está rota. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf. No coloque un salvamanteles, un aro para apoyar wok u otra base metálica en la superficie de la placa. Bloquee la placa antes de limpiarla al pulsar y mantener pulsado el símbolo durante 3 segundos. Limpie bien la superficie antes de poner en funcionamiento la placa por primera vez. Aplique aproximadamente 5 ml de limpiador no abrasivo (como por ejemplo la crema de limpieza de superficies de cocina Elco) en la superficie de cristal cerámico con un paño limpio ligeramente humedecido. Utilice otro paño limpio para eliminar los restos de limpiador que puedan quedar. Limpie la superficie de la placa con un paño seco para eliminar completamente los restos de humedad. La placa debe limpiarse después de cada uso. Para evitar sufrir lesiones personales, tenga cuidado de no limpiar ni secar las áreas calientes. Le resultará más seguro limpiar el área de cada elemento cuando la luz del indicador correspondiente de calor residual haya desaparecido. MARCO DE LA PLAC A Para limpiar bien la placa después de cada uso, aplique un limpiador no abrasivo en el marco de la placa de acero inoxidable y límpielo con suavidad con un paño limpio. Asegúrese de que elimina los restos de limpiador que queden en el marco y en la superficie de cristal cerámico antes de utilizar la placa. No eche blanqueador de cloro, amoniaco ni otros agentes químicos o limpiadores fuertes en la superficie de la placa. No emplee limpiadores abrasivos ni aplicadores. No limpie la superficie de la placa con una esponja o paño que pueda dejar una capa de detergente; esto hará que la placa se decolore durante el siguiente ciclo de calentamiento. M A N T E N I M I E N TO La placa de inducción es un sistema sellado que incorpora un ventilador de refrigeración y no precisa mantenimiento interno. La información sobre la limpieza y mantenimiento resume el mantenimiento que es necesario llevar a cabo en la superficie de cristal cerámico. Todas las demás tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico de un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf. 39 G U Í A D E LO C A L I Z A C I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F G U Í A D E LO C A L I Z A C I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S P RO B L E M A POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN La placa no funciona La placa está en el modo de bloqueo. Pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 3 segundos para desbloquear el panel de mandos. La placa no recibe suministro eléctrico. Solicite a un electricista que compruebe el suministro eléc trico de la casa. El fusible o el cortacircuitos están fundidos. Solicite a un electricista que cambie el fusible o que reinicie el cortacircuitos. La placa no está conectada a a un circuito eléctrico correcto. Solicite a un electricista que compruebe que la placa está conectada a la toma eléctrica correcta. Los utensilios de cocción inadecuados son se están utilizando. Seleccione utensilios adecuados si descrito en la sección Selección de utensilios de cocina en la página 38. Conexión de suministro eléctrico apriete está floja. Solicite a un electricista que las conexiones en la caja de cables. La placa no está conectada a un circuito eléctrico correcto. Solicite a un electricista que compruebe que la placa está conectada a la toma eléctrica correcta. Los utensilios de cocina inadecuados se están utilizando. Seleccione utensilios adecuados si descrito en la sección Selección de utensilios de cocina en la página 38. La unidad puede estar en la tienda modo. Póngase en contacto con su distribuidor de Wolf para obtener más instrucciones. Los elementos de inducción no calienta correctamente El panel de mandos parpadea y la placa no calienta 40 I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO D E W O L F INFORMACIÓN DE M A N T E N I M I E N TO Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la placa. Esta información se muestra en la placa de datos del producto situada en la parte inferior de la placa. Para conocer la ubicación de la placa de datos, consulte la ilustración correspondiente a su modelo en las páginas 27-31. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para utilizarla como referencia en el futuro. INFORMACIÓN DE C O N TA C T O Página web: wolfappliance.com Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Distribuidor de Wolf y teléfono A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O TÉCNICO Antes de llamar a un centro de mantenimiento autorizado de Wolf, consulte la Guía de localización y solución de problemas en la página 40. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funcione, y compruebe también que el aparato no esté desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos. 41 Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc. P R É S E N TAT I O N D E S P L A Q U E S D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F MERCI Votre achat d’une plaque de cuisson induction Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables. C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Bien entendu, vous aimeriez commencer immédiatement à cuisiner ; mais, veuillez tout d’abord prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez novice dans le domaine culinaire ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la plaque de cuisson induction Wolf. 43 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S É C U R I T É C E Q U ’ I L FA U T FA I R E REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle plaque de cuisson. Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur sont effectués correctement. Il doit être correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. Demandez au poseur de vous montrer l’emplacement du boîtier à fusibles afin que vous sachiez où couper l’alimentation électrique. Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de vêtements amples ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec la surface de cuisson allumée. Le tissu pourrait s’enflammer et provoquer des lésions corporelles. 44 Utilisez uniquement des maniques sèches lorsque vous retirez les récipients de la plaque de cuisson. En effet, le contact des maniques humides ou mouillées sur les surfaces très chaudes pourrait dégager de la vapeur et provoquer des brûlures. Les maniques ne doivent donc pas toucher les surfaces de cuisson chaudes. Votre batterie de cuisine doit convenir au type de cuisson prévue, que ce soit en taille, matériau ou forme. Cet appareil est équipé d’une ou plusieurs surfaces de cuisson de tailles différentes. Reportez-vous à la section Choix de la batterie de cuisine page 57. Tournez toujours la queue des poêles vers l’intérieur pour qu’elle ne dépasse pas au-dessus des zones de travail, des foyers induction ou des bords de la plaque de cuisson adjacents et pour éviter les risques de brûlures, d’inflammation de matériau combustible ou de déversement dus à un contact accidentel avec le récipient. Ne tournez pas les poignées vers la pièce. Elles pourraient être heurtées. C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E N’utilisez jamais votre plaque de cuisson pour chauffer la pièce. Lorsque vous utilisez la plaque de cuisson, NE TOUCHEZ PAS LA SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE qui se trouve directement au-dessus ou à côté des foyers induction. Elle pourrait être suffisamment chaude pour vous brûler après avoir retiré le récipient et son contenu chaud. Ne chauffez jamais un récipient vide. Cela pourrait non seulement endommager la surface de cuisson ou le récipient, mais aussi entraîner la surchauffe de l’appareil. Ne chauffez pas de récipient présentant des gouttelettes d’eau sur sa surface extérieure. Les gouttelettes pourraient bouillir et éclabousser. Les récipients utilisés pour la cuisson doivent toujours être secs. Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité de la plaque de cuisson en fonctionnement. Cet appareil ménager n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants de moins de huit ans ou des personnes infirmes sans surveillance appropriée par une personne responsable veillant à ce l’appareil soit utilisé en toute sécurité. Les enfants en bas âge doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ménager. N’autorisez jamais les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque de se blesser. Ne faites pas confiance exclusivement au détecteur de casseroles pour éteindre le foyer à induction. Utilisez toujours le panneau de commande. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation qui vous a été fournie. Tout dépannage doit être confié à une antenne de service Wolf agréée. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans surveillance à des températures élevées. Les débordements par bouillonnement et les éclaboussures de graisse pourraient produire de la fumée ou s’enflammer. N’utilisez pas la plaque de cuisson si la surface en vitrocéramique est fêlée ou gravement endommagée. Contactez une antenne de service agréée Wolf pour réparer l’appareil. N’entreposez pas de matières combustibles près des éléments chauds, ni ne laissez pas de substances graisseuses ou inflammables s’accumuler à proximité de la plaque de cuisson. N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur et ne nettoyez pas la plaque de cuisson alors qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une éponge ou un chiffon humide, attendez que la plaque de cuisson se soit suffisamment refroidie pour éviter les brûlures que pourrait causer la vapeur. De plus, certains nettoyants produisent des émanations nocives lorsqu’ils sont appliqués sur des surfaces chaudes. Reportez-vous à la section Entretien de la plaque de cuisson, page 58. Ne pas mettre d’objets en métal comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercle sur la surface de cuisson. Ils pourraient être suffisamment chauds pour vous brûler. N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir la plaque chauffante. 45 C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUES DE CUISSON INDUCTION WO L F PLAQUES DE CUISSON I N D U C T I O N AV E C C A D R E Modèle ICBCT15I/S Finition du contour en acier inoxydable Classique Voyant indicateur de surface chaude dans le panneau de commande La surface en vitrocéramique noire, facile à nettoyer, résiste aux éraflures, aux taches, aux chocs et à la chaleur Le mode de verrouillage de la plaque de cuisson empêche la mise en marche des foyers Foyers induction haute puissance assurant efficacité et contrôle La commande d’arrêt universel permet d’éteindre tous les foyers Les foyers induction chauffent les récipients et non le verre maintenant la surface de cuisson froide et plus sûre Minuterie de 1 à 99 minutes Conformité européenne Modèle ICBCT30I/S Les foyers, qui détectent les récipients de cuisson, ne se mettent pas en marche tant qu’un récipient compatible avec la cuisson par induction n’a pas été posé sur la surface Modèle ICBCT36I/S Le mode « haute intensité » propulse la puissance alimentant le foyer Limiteur de température permettant d’éviter que la température de fonctionnement sans danger de la vitrocéramique ne soit dépassée Touches lumineuses à effleurement avec éclairage gradué et fréquence et volume du son réglables. Induction alimentée par JAEGER HIFLUX® MODÈLE ICBCT15I/S Plaque de cuisson induction 381 mm avec cadre Deux foyers induction Touches à effleurement électroniques lumineuses Minuterie Voyant indicateur de surface chaude Touche de verrouillage et arrêt universel Réglage « mijotage véritable » (True Simmer) et réglage spécial pour faire fondre les aliments sur les deux foyers Finition du contour en acier inoxydable Classique 46 Emplacement de la plaque des caractéristiques C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUES DE CUISSON INDUCTION WO L F PLAQUES DE CUISSON I N D U C T I O N AV E C C A D R E PLAQUE DE CUISSON INDUCTION 381 mm PLAQUE DE CUISSON INDUCTION 762 mm Deux foyers induction Quatre foyers induction Puissance maximale des foyers : 1800 W avec surintensité de 3000 W et 1200 W Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W Le mode « Haute intensité » propulse la puissance du foyer arrière en détournant l’alimentation du foyer avant Le mode « Haute intensité » propulse la puissance des foyers de 1800 W en détournant l’alimentation du foyer adjacent Réglage « véritable mijotage » (True Simmer) sur le foyer arrière Réglage « véritable mijotage » (True Simmer) sur les deux foyers Réglage spécial pour faire fondre les aliments sur le foyer avant Réglage spécial pour faire fondre les aliments sur deux foyers MODÈLE ICBCT30I/S Plaque de cuisson induction 762 mm avec cadre Quatre foyers induction Touches à effleurement électroniques lumineuses Minuterie Voyant indicateur de surface chaude Touche de verrouillage et arrêt universel Réglage « mijotage véritable » (True Simmer) ou réglage spécial pour faire fondre les aliments sur tous les foyers Finition du contour en acier inoxydable Classique Emplacement de la plaque des caractéristiques 47 C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUES DE CUISSON INDUCTION WO L F PLAQUES DE CUISSON I N D U C T I O N AV E C C A D R E PLAQUE DE CUISSON INDUCTION 914 mm Cinq foyers induction Puissance maximale des foyers : 3000 W avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W Le mode « Haute intensité » propulse la puissance des foyers de 1800 W en détournant l’alimentation du foyer adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne pas l’alimentation du foyer adjacent pour propulser sa puissance Réglage « véritable mijotage » (True Simmer) sur trois foyers Réglage spécial pour faire fondre les aliments sur deux foyers MODÈLE ICBCT36I/S Plaque de cuisson induction 914 mm avec cadre Cinq foyers induction Touches à effleurement électroniques lumineuses Minuterie Voyant indicateur de surface chaude Touche de verrouillage et arrêt universel Réglage « mijotage véritable » (True Simmer) ou réglage spécial pour faire fondre les aliments sur tous les foyers Finition du contour en acier inoxydable Classique 48 Emplacement de la plaque des caractéristiques C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUES DE CUISSON INDUCTION WO L F PLAQUES DE CUISSON I N D U C T I O N AFFLEURANTES Peuvent être installées à fleur du dessus du plan de travail ou en tant qu’installation affleurante, posées sur le dessus de la surface du plan de travail. La surface en vitrocéramique noire, facile à nettoyer, résiste aux éraflures, aux taches, aux chocs et à la chaleur Foyers induction haute puissance assurant efficacité et contrôle Les foyers induction chauffent les récipients et non le verre maintenant la surface de cuisson froide et plus sûre Les foyers, qui détectent les récipients de cuisson, ne se mettent pas en marche tant qu’un récipient compatible avec la cuisson par induction n’a pas été posé sur la surface Touches lumineuses à effleurement avec éclairage gradué et fréquence et volume du son réglables. Voyant indicateur de surface chaude dans le panneau de commande Modèle ICBCT30IU Le mode de verrouillage de la plaque de cuisson empêche la mise en marche des foyers La commande d’arrêt universel permet d’éteindre tous les foyers Modèle ICBCT36IU Minuterie de 1 à 99 minutes Conformité européenne Le mode « haute intensité » propulse la puissance alimentant le foyer Limiteur de température permettant d’éviter que la température de fonctionnement sans danger de la vitrocéramique ne soit dépassée Induction alimentée par JAEGER HIFLUX® MODELE ICBCT30IU Plaque de cuisson induction 762 mm affleurante Quatre foyers induction Touches à effleurement électroniques lumineuses Minuterie Voyant indicateur de surface chaude Touche de verrouillage et arrêt universel Réglage « mijotage véritable » (True Simmer) ou réglage spécial pour faire fondre les aliments sur tous les foyers Contour affleurant Emplacement de la plaque des caractéristiques 49 C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUES DE CUISSON INDUCTION WO L F PLAQUES DE CUISSON I N D U C T I O N AFFLEURANTES PLAQUE DE CUISSON 762 mm AFFLEURANTE PLAQUE DE CUISSON 914 mm AFFLEURANTE Quatre foyers induction Cinq foyers induction Puissance maximale des foyers : (2) 1800 W avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W Puissance maximale des foyers : 3000 W avec surintensité de 4000 W, (2) 1800 W avec surintensité de 3000 W et (2) 1200 W Le mode « Haute intensité » propulse la puissance des foyers de 1800 W en détournant l’alimentation du foyer adjacent Réglage « véritable mijotage » (True Simmer) sur les deux foyers Réglage spécial pour faire fondre les aliments sur deux foyers Le mode « Haute intensité » propulse la puissance des foyers de 1800 W en détournant l’alimentation du foyer adjacent—le foyer de 4000 W ne détourne pas l’alimentation du foyer adjacent pour propulser sa puissance Réglage « véritable mijotage » (True Simmer) sur trois foyers Réglage spécial pour faire fondre les aliments sur deux foyers MODELE ICBCT36IU Plaque de cuisson induction 914 mm affleurante Touches à effleurement électroniques lumineuses Cinq foyers induction Minuterie Voyant indicateur de surface chaude Touche de verrouillage et arrêt universel Réglage « mijotage véritable » (True Simmer) ou réglage spécial pour faire fondre les aliments sur tous les foyers Contour affleurant 50 Emplacement de la plaque des caractéristiques C A R AC T É R I S T I Q U E S D E S PLAQUES DE CUISSON INDUCTION WO L F CUISSON INDUCTION La cuisson par induction est utilisée depuis des dizaines d’années en Europe par les professionnels et les particuliers qui exigent une performance optimale. Dans le système de la cuisson par induction, l’électricité circule au moyen d’une bobine qui produit un champ magnétique sous la plaque de cuisson en céramique. Lorsque l’on place un récipient en fonte ou en acier inoxydable magnétique sur la surface en vitrocéramique, le courant est stimulé dans le récipient par induction et, grâce à la résistance de celui-ci, une chaleur instantanée est produite. L’induction ne marche que pour les récipients en matériaux magnétiques comme la fonte et l’acier inoxydable magnétique ; les casseroles en aluminium ou en cuivre ne conviennent pas. Pour tester votre batterie de cuisine, approchez un aimant du fond du récipient : s’il adhère, vous pouvez utiliser l’induction. A V A N TA G E S D E L A C U I S S O N P A R INDUCTION Vitesse. La chaleur est immédiate. Les réglages prennent effet immédiatement. Pas de transition lente du chauffage au refroidissement. Chauffe jusqu’à 50 % plus rapidement que les plaques de cuisson électriques ou au gaz. Extrême précision. Cuisson uniforme permettant de distribuer parfaitement la chaleur, ce qui élimine les points trop chauds et le risque de brûler les préparations culinaires. Vous pouvez faire fondre vos sauces et le chocolat à une puissance de 50 watts ou, déclenche du bout des doigts le mode « Haute intensité » et faire bouillir de l’eau deux fois plus vite que d’habitude. Efficacité énergétique. L’énergie est transmise directement au récipient de sorte qu’entre 85 et 90 % de celle-ci est affectée à la cuisson. Ainsi, votre cuisine et votre plaque de cuisson restent moins chaudes. Facile à nettoyer. La chaleur ne s’accumule pratiquement pas à la surface. Par conséquent, les débordements et les éclaboussures ne collent pas et ne se brûlent pas sur le foyer. La surface sera chaude une fois le récipient et son contenu chaud retirés. Laissez la surface refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage à l’eau savonneuse. 51 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F PA N N E A U D E C O M M A N D E LUMINEUX MODES D E F O N C T I O N N E M E N T Le panneau de commande de votre plaque de cuisson induction est éclairé, ce qui vous permet de voir instantanément quels sont les foyers allumés. Le panneau de commande est pourvu de touches à effleurement et à éclairage graduel. Les figures ci-après illustrent le panneau de commande du modèle ICBCT36I/S. M O D E V E R RO U I L L AG E Si la plaque de cuisson reste inutilisée pendant plus de cinq minutes, elle se met automatiquement en mode Verrouillage. En mode Verrouillage, le fonctionnement de toutes les touches à effleurement du panneau de commande est désactivé et les foyers induction sont éteints. Un voyant lumineux constamment allumé dans le symbole indique que l’unité est verrouillée. Pour verrouiller le panneau de commande, appuyez sur le symbole et maintenez-le enfoncé pendant 4,5 secondes. L’appareil émet trois bips et le voyant du symbole s’allume. Le panneau de commande est maintenant en mode Verrouillage. Pour déverrouiller le panneau de commande, appuyez sur le symbole et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. L’appareil émet deux bips et le voyant du symbole s’éteint. L’appareil est maintenant en mode Repos. REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois, ou s’il y a eu une coupure de courant, par défaut, la plaque de cuisson se met en mode Verrouillage. Touche de verrouillage Panneau de commande lumineux avec touches à effleurement 52 Touche de verrouillage U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F MODES D E F O N C T I O N N E M E N T MODE REPOS MODE HAUTE INTENSITÉ Après que le panneau de commande a été déverrouillé tel qu’indiqué dans la section Mode Verrouillage, l’appareil se met en mode Repos. Les seules touches utilisables sont alors la touche , et les fonctions et minuterie. Le mode « Haute intensité » propulse la puissance du foyer en détournant l’alimentation d’un foyer adjacent. La seule exception est pour le foyer de 4000 W sur la plaque de cuisson induction 914 mm, qui ne détourne pas le courant d’un autre foyer pour propulser sa puissance. Ce mode convient à la cuisson par friture ou pour faire bouillir de l’eau rapidement. Pour activer le mode « Haute intensité », effleurez tout d’abord la touche pour le foyer, puis la touche . Le courant du foyer adjacent sera automatiquement détourné vers le foyer en question, le cas échéant, et la puissance totale de l’élément adjacent sur sera réduite. Cette réduction de puissance est affichée au du panneau de commande. Touche à effleurement Touche à effleurement « Haute intensité » 53 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F I N D I C AT E U R D E S U R FA C E C H AU D E MISE EN MARCHE INITIALE Par mesure de sécurité, le voyant indicateur de surface chaude s’allume dans le panneau de commande lorsque la température de la surface d’un des foyers induction dépasse 65 °C et reste allumé jusqu’à ce que la température de toute la surface ait atteint un niveau qui ne présente aucun risque. Même si les commandes de la plaque de cuisson ne sont pas activées, vous êtes ainsi averti(e) qu’une zone demeure chaude. Avant d’utiliser la plaque de cuisson induction pour la première fois, veuillez lire le Guide d’utilisation et d’entretien dans son intégralité. Nettoyez la surface de cuisson tel qu’indiqué dans la section Nettoyage du dessus en vitrocéramique, page 58. La surface de cuisson doit être exempte de matières étrangères, tout particulièrement de matières qui pourraient fondre et y adhérer de façon permanente. Les premières fois que vous utiliserez la plaque de cuisson induction, vous risquez de constater une légère odeur de brûlé ou un peu de fumée. Ce phénomène est courant avec les nouvelles plaques de cuisson équipées d’un dessus en vitrocéramique. Il est possible que vous entendiez un bruit lorsque la plaque de cuisson se met en marche. Ceci est tout à fait normal. REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois, par défaut, la plaque de cuisson se met en mode Verrouillage. Pour déverrouiller le panneau de commande, reportez-vous à la section Mode de verrouillage, page 52. Assurez vous que la surface de votre plaque de cuisson est propre et sèche avant de l’utiliser. Ne posez pas d’ustensiles de cuisine chauds directement sur le panneau de commande. Voyant lumineux 54 Voyant indicateur de surface chaude U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F U T I L I S AT I O N D E L A P L A Q U E D E CUISSON Pour allumer un foyer induction, effleurez la touche qui correspond au foyer que vous voulez utiliser. La courbe de puissance commence à clignoter et affiche les 8 barres DEL. Reportez-vous aux illustrations ci-après. Pour terminer l’activation, touchez l’un des symboles ou touches suivants sur panneau de commande tant que la courbe à barres clignote : Effleurez le symbole « + » ou « – » pour régler la chaleur à 25 % et conclure la mise en marche. Touchez pour régler la puissance au réglage haute température et conclure la mise en marche. Touchez ou pour régler la puissance au réglage température minimale et conclure la mise en marche. Touchez pour régler la puissance au niveau de puissance maximum et conclure la mise en marche. Pour changer le réglage de température — une fois que le foyer est mis en marche et que la courbe de puissance ne clignote plus : Touchez le symbole « + » pour augmenter la température d’une ou deux barres (selon le niveau pré-défini) sur la courbe. Touchez le symbole « – » pour augmenter la température d’une ou deux barres (selon le niveau pré-défini) sur la courbe. Touchez pour faire passer directement à la température élevée. Touchez pour passer au mode « Haute intensité ». Touchez ou pour passer directement la température au niveau minimal. Touchez pour désactiver le foyer. REMARQUE IMPORTANTE : Si aucune casserole ou si une casserole incompatible est posée sur le foyer induction une fois le foyer mis en marche, la commande va clignoter pendant 30 secondes, puis le foyer s’éteindra automatiquement. REMARQUE IMPORTANTE : Pour éteindre rapidement tous les foyers induction, utilisez la touche d’arrêt universel située dans la section inférieure du panneau de commande. Reportez-vous à la figure ci-après. Les figures ci-après illustrent le panneau de commande du modèle ICBCT36I/S. Courbe de puissance Touche à effleurement Symboles « + » et « – » Touche à effleurement Mise en marche du foyer induction Touche à effleurement Réglages de la température Touche arrêt universel Touche ARRÊT universelle 55 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F F O N C T I O N N E M E N T D E L A MINUTERIE C O M M A N D E D E R É G L A G E D U SON La plaque de cuisson induction est équipée d’une minuterie à compte à rebours située dans le panneau de commande. La minuterie peut être réglée par incrément d’une minute, de 1 à 99. Dès qu’elle a été réglée, le compte à rebours commence et le temps restant s’affiche dans le panneau de commande. Vous pouvez utiliser la minuterie dans tous les modes, sauf en mode Verrouillage. La plaque de cuisson induction est dotée d’une fonction Utilisateur qui permet de modifier le volume et la fréquence, ou la tonalité, des commandes activées par le biais de la touche de la minuterie. Pour activer la fonction Utilisateur, la plaque de cuisson doit être en mode Repos. Pour activer la minuterie, effleurez « + » sur le panneau de commande. Appuyez sur et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer l’option de réglage du volume. L’affichage à 3 chiffres indique « Uol ». Appuyez sur « + » ou sur « – » et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous atteigniez la durée voulue. La minuterie commence son compte à rebours 3 secondes après le dernier changement de valeur. Appuyez sur et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour activer l’option de réglage de la fréquence. L’affichage à trois chiffres indique « FRE » Lorsqu’elle atteint 0, la minuterie émet un son jusqu’à ce que vous appuyiez sur . Le volume et la fréquence se règlent à l’aide des touches « + » et « – » de la fonction minuterie. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous augmentez ou abaissez le volume ou la fréquence d’un palier. La barre de puissance du foyer arrière de 1800/3000 W indique l’état actuel du volume ou de la fréquence et est modifiée en fonction de l’action de l’utilisateur. (1 barre = bas, 8 barres = moyen et 16 barres = élevé.) Pendant le réglage du volume/fréquence, la plaque de cuisson émet un bip à chaque changement. Le bip représente le niveau de volume/fréquence actuellement indiqué par la barre de puissance. Pour quitter la fonction Utilisateur et remettre la plaque de cuisson au mode . Repos, appuyez sur Ou bien, si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes, le niveau est enregistré et la plaque de cuisson revient au mode Repos. Commandes de la minuterie 56 Minuterie U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F C H O I X D E L A B AT T E R I E D E C U I S I N E Le choix de la batterie de cuisine est un élément fondamental de la performance de la cuisson par induction. Suivez les recommandations suivantes lorsque vous choisissez votre batterie de cuisine : Le fond des casseroles doit être en matériau ferreux (contenant du fer). Les batteries de cuisine en aluminium, cuivre, verre et certains inox ne conviendront pas. La cuisson à induction requiert des récipients en inox magnétique ou en fonte. Pour tester votre batterie de cuisine, approchez un aimant du fond du récipient : s’il adhère, vous pouvez utiliser l’induction. REMARQUE IMPORTANTE : Les thermomètres numériques et magnétiques risquent de donner des résultats erronés. REMARQUE IMPORTANTE : La performance dépend du matériau de la batterie de cuisine. Les meilleurs résultats seront obtenus si vous faites en sorte d’utiliser des ustensiles dont le diamètre correspond au diamètre du foyer. Contactez à un commerçant spécialisé dans les batteries de cuisine pour qu’il vous suggère des batteries compatibles à l’induction. Sélectionnez des récipients dont le diamètre correspond au diamètre du foyer induction. Lorsque vous posez une casserole sur le foyer, elle ne doit pas dépasser du cercle indiquant le foyer. Reportez-vous à la section Choix de la batterie de cuisine. Évitez les casseroles et les poêles dont le fond est irrégulier ou arrondi. Certains ustensiles de cuisine comme les woks, les autocuiseurs, les marmites de stérilisation de conserves et les friteuses doivent être choisis avec soin afin de remplir les conditions de la cuisson par induction. 57 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N I N D U C T I O N W O L F ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON N E T T O YA G E D E L A P L A Q U E D E CUISSON ENTRETIEN DU DESSUS EN V I T RO C É R A M I Q U E D E S S U S E N V I T RO C É R A M I Q U E Suivez ces directives pour éviter de vous blesser ou d’endommager la plaque de cuisson de façon permanente. Ne vous servez pas du dessus de la plaque de cuisson comme d’une planche à découper. Ne faites pas glisser des récipients dont le fond est rugueux, comme la fonte, sur la surface en verre. Enlevez toutes les traces immédiatement en suivant la méthode décrite dans la section Nettoyage de la plaque de cuisson. Ne laissez aucun article qui pourrait fondre entrer en contact avec la surface en vitrocéramique chaude. Si cela se produit, retirez immédiatement l’objet fondu de la zone chaude à l’aide d’une lame de rasoir. Ne posez pas directement de nourriture sur la surface de la plaque de cuisson lorsque celle-ci est tiède ou chaude. N’utilisez pas l’appareil si la surface en vitrocéramique est fêlée. Contactez une antenne de service agréée Wolf. Ne posez pas de dessous-de-plat, d’anneau pour wok ni d’autres objets en métal directement sur la surface en vitrocéramique. N’utilisez pas de produit à blanchir contenant de l’eau de javel, de l’ammoniaque ou d’autres produits chimiques ou nettoyants puissants sur la surface en vitrocéramique. N’utilisez pas de produits nettoyants ou applicateurs abrasifs. N’essuyez pas la surface en vitrocéramique avec une éponge ou un torchon à vaisselle qui pourrait déposer un film de détergent ; le dessus de la plaque de cuisson se décolorerait pendant le cycle de chauffage suivant. MAINTENANCE 58 La plaque de cuisson induction est un système étanche équipé d’un ventilateur et ne requiert aucune maintenance interne. Les informations fournies sur le nettoyage et l’entretien portent essentiellement sur la maintenance requise par la surface en vitrocéramique. Toutes les autres opérations de maintenance doivent être confiées à un technicien d’une antenne de service agréée Wolf. Avant de la nettoyer, verrouillez la plaque de cuisson en appuyant sur le symbole et en le maintenant enfoncé pendant 3 secondes. Nettoyez minutieusement la surface avant d’utiliser la plaque de cuisson pour la première fois. Appliquez environ 5 ml de nettoyant non abrasif (du type Crème nettoyante pour plaque de cuisson Elco) sur le dessus en vitrocéramique à l’aide d’un chiffon propre légèrement humide. Enlevez tout résidu du produit nettoyant avec un second chiffon propre. Ensuite, essuyez la surface de la plaque de cuisson avec un chiffon sec pour éliminer toute humidité restante. La plaque de cuisson devrait être nettoyée après chaque utilisation. Pour éviter les blessures, veillez à ne pas essuyer ou nettoyer les zones chaudes. Il est plus prudent de nettoyer chaque zone de résistance chauffante lorsque le voyant indicateur de surface chaude correspondant s’est éteint. C O N TO U R D E L A P L AQ U E D E CUISSON Pour le nettoyage normal suivant chaque utilisation, appliquez un produit nettoyant non abrasif sur le contour en acier inoxydable de la plaque de cuisson et essuyez-le délicatement avec une serviette ou un chiffon propre. Assurez-vous d’enlever tous les résidus de produit nettoyant du contour et de la surface en vitrocéramique avant d’utiliser la plaque de cuisson. G U I D E D E D É P I S TA G E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D É P I S TA G E D E S P A N N E S P RO B L È M E C AU S E P RO B A B L E SOLUTION La plaque de cuisson ne fonctionne pas du tout La plaque de cuisson est en mode de verrouillage. Appuyez sur le symbole et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau de commande. Le dessus de plaque de cuisson n’est pas alimenté en électricité. Demandez à un électricien de vérifier l’alimentation électrique de la maison. Le fusible a grillé ou le circuit a sauté. Demandez à un électricien de remplacer le fusible ou de rétablir le disjoncteur. La plaque de cuisson n’est pas branchée à un circuit électrique adéquat. Demandez à un électricien de vérifier que la tension voulue alimente la plaque de cuisson. La batterie de cuisine utilisée n’est pas correcte. Choisissez une batterie de cuisine convenant tel qu'indiqué dans la section Choix de la batterie de cuisine page 57. Connexion d’alimentation est desserrée. Demandez à un électricien de resserrer les connexions à la boîte à bornes. La plaque de cuisson n’est pas branchée à un circuit électrique adéquat. Demandez à un électricien de vérifier que la tension voulue alimente la plaque de cuisson. La batterie de cuisine utilisée n’est pas compatible. Choisissez une batterie de cuisine convenant tel qu'indiqué dans la section Choix de la batterie de cuisine page 57. L’appareil est peut-être en mode salle d’exposition. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre revendeur Wolf. Les foyers induction ne chauffent pas correctement Le panneau de commande clignote et la plaque de cuisson ne chauffe 59 S E RV I C E APRÈS-VENTE W O L F SERVICE A P R È S - V E N T E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Lorsque vous demandez des renseignements, de la documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours aux référence et numéro de série de votre votre plaque de cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le dessous de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la figure de votre modèle particulier, pages 46 à 50. Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la plaque des caractéristiques pour consultation ultérieure. Référence Numéro de série Date d’installation Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf A V A N T D E C O N TA C T E R L E S E R V I C E APRÈS-VENTE Avant de contacter votre antenne de service agréée Wolf, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes, page 59. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique. Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero, Inc. Ni le guide, ni ces informations et images ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc. ©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés. 60 Nel leggere queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. Segnala i casi in cui possono verificarsi lesioni di lieve entità o danni al prodotto in caso di mancata osservanza. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza. All’interno della guida all’uso e alla manutenzione potrebbe essere segnalata, inoltre, una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione. WOLF ® è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc. I N T R O D U Z I O N E A L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E W O L F GRAZIE C O N TAT T I Sito Internet: wolfappliance.com 62 Acquistando un piano di cottura a induzione Wolf avete dimostrato l’importanza che la qualità e il rendimento delle apparecchiature per la cottura rivestono per voi. Anche noi comprendiamo l’importanza di tali caratteristiche e di conseguenza abbiamo progettato e costruito un piano di cottura con materiale e manodopera di qualità per offrirvi molti anni di servizio affidabile. Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare, ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare qualche minuto alla lettura della Guida all’uso e alla manutenzione del piano di cottura. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef esperto, è vantaggioso familiarizzare con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione del piano di cottura a induzione Wolf. P R E C A U Z I O N I E P RO C E D U R E D I S I C U R E Z Z A C O S A FA R E NOTA IMPORTANTE: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’elettrodomestico. Leggere con cura la guida all’uso e alla manutenzione prima di utilizzare il nuovo piano di cottura per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Assicurarsi che vengano messe in atto le procedure di installazione e manutenzione adeguate. Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra dell’elettrodomestico. Chiedere all’installatore di indicare la posizione dell’interruttore automatico o del quadro elettrico qualora fosse necessario scollegare l’unità. Indossare indumenti adeguati. Non indossare mai indumenti larghi e prestare attenzione affinché nessun materiale infiammabile entri in contatto con la superficie del piano di cottura. Gli indumenti potrebbero incendiarsi e causare lesioni alle persone. Utilizzare sempre presine asciutte per spostare le pentole dal piano di cottura. L’uso di presine bagnate o umide su superfici molto calde potrebbe causare ustioni da vapore. Evitare che le presine entrino in contatto con la superficie calda del piano di cottura. Selezionare pentole e tegami della misura, del materiale e della tipologia adeguati al particolare tipo di cottura. L’elettrodomestico è dotato di una o più zone di lavoro di misure diverse. Consultare il capitolo Scelta della batteria di pentole a pagina 76. Tenere sempre i manici delle pentole rivolti verso l’interno, in modo che non sporgano sulle aree di lavoro adiacenti, dalle zone di cottura o dai bordi del piano di cottura, al fine di ridurre il rischio di ustioni, incendio di materiale infiammabile o fuoriuscita di materiali in seguito al contatto involontario con la pentola. Non tenere i manici rivolti verso l’esterno, poiché si corre il rischio di urtarli o rovesciarli. 63 C O S A N O N FA R E Non utilizzare mai il piano di cottura per riscaldare una stanza. Quando si utilizza il piano di cottura, NON TOCCARE LA SUPERFICIE IN VETROCERAMICA sopra o adiacente alle zone di cottura. La superficie in vetroceramica potrebbe essere sufficientemente calda da causare ustioni. Non riscaldare mai una pentola vuota. Potrebbero verificarsi danni al piano di cottura, alla pentola o un surriscaldamento dell’unità. Non riscaldare le pentole che presentano gocce d’acqua sulla superficie esterna. Le gocce potrebbero cominciare a ribollire e a schizzare. Le pentole devono sempre essere asciutte. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del piano di cottura funzionante. L’elettrodomestico non è progettato per l’utilizzo da parte di bambini piccoli o persone invalide, a meno che non vengano adeguatamente controllati da una persona responsabile, al fine di utilizzare l’elettrodomestico in assoluta sicurezza. È necessario prestare attenzione affinché i bambini non giochino con l’elettrodomestico. Impedire ai bambini di sedersi o di stare in piedi sull’elettrodomestico. Non custodire oggetti di interesse per i bambini sopra o dietro il piano di cottura, per evitare che essi si arrampichino sull’elettrodomestico per prenderli. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole per spegnere l'elemento di induzione. Servirsi sempre del pannello di controllo. Non riparare né sostituire alcuna parte dell’elettrodomestico se non specificamente consigliato nella documenta-zione di accompagnamento. Per gli interventi di assistenza è necessario rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Wolf. Non utilizzare acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Soffocare il fuoco o le fiamme o utilizzare un estintore chimico o a schiuma. Non lasciare mai incustodito il piano di cottura se utilizzato ad alte temperature. Le fuoriuscite o gli schizzi di olio potrebbero causare fumo o fiamme. Non accendere il piano di cottura se la superficie in vetroceramica è rotta o bucata. Per riparare l’elettrodomestico rivolgersi ad un centro di assistenza Wolf autorizzato. Non conservare materiale infiammabile vicino alle zone di cottura calde e non lasciare che olio o altre sostanze infiammabili si accumulino sul piano di cottura. Non pulire il piano di cottura ancora caldo e non utilizzare strumenti a vapore per la pulizia. Se si utilizzano spugne o panni umidi, attendere che il piano di cottura si sia raffreddato a sufficienza per evitare ustioni da vapore. Se applicati a superfici molto calde, alcuni detergenti possono produrre fumi nocivi. Consultare il capitolo Manutenzione del piano di cottura a pagina 77. Non collocare oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul piano di cottura. Potrebbero surriscaldarsi e causare ustioni. Non utilizzare fogli di alluminio per rivestire il piano di cottura. 64 C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONE CON TELAIO Finitura decorativa classica in acciaio inossidabile Indicatore del surriscaldamento della superficie presente nel pannello di controllo La superficie in vetroceramica nera è facile da pulire, resistente ai graffi, alle macchie, agli urti e al calore Il piano di cottura dotato della modalità— di blocco può essere bloccato, in modo che nessuna zona di cottura possa essere accesa Le zone di cottura a induzione a elevata efficienza offrono potenza e controllo Il dispositivo di spegnimento universale disattiva tutte le zone di cottura I piani cottura a induzione riscaldano le pentole e non la superficie in vetroceramica, per garantire una superficie più fredda e sicura Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti Modello ICBCT15I/S Certificato CE I sensori di rilevamento—delle pentole vengono attivati solo se una pentola compatibile con le tecnologie a induzione viene posizionata sul piano di cottura Modello ICBCT30I/S La funzione Hi-Power aumenta la potenza sulla zona di cottura La temperatura massima non viene mai superata, per garantire un livello di calore consono alla superficie in vetroceramica Modello ICBCT36I/S Comandi tattili illuminati con illuminazione graduata, frequenza e volume audio regolabili Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX® MODELLO ICBCT15I/S Piano di cottura a induzione da 381 mm Due elementi a induzione Comandi elettronici tattili Timer con conto alla rovescia Indicatore del surriscaldamento della superficie Blocco sicurezza bambini e spegnimento universale Funzioni Cottura a fuoco lento e Fusione presenti su entrambe le zone di cottura Finitura classica in acciaio inossidabile Posizione dell’etichetta identificativa 65 C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONE CON TELAIO P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E DA 7 6 2 m m P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E DA 3 8 1 m m Due zone di cottura a induzione Quattro zone di cottura a induzione Alimentazione massima della zona di cottura: 1800 W con alimentazione di 3000 W e 1200 W Alimentazione massima della zona di cottura: (2) 1800 W con alimentazione di 3000 W e (2) 1200 W La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione sulla zona di cottura posteriore, deviandola dalla zona anteriore. La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W l’alimentazione della zona di cottura, deviandola dalle zone di cottura adiacenti Impostazione per la cottura a fuoco lento presente in tutte le zone di cottura Impostazione per la cottura a fuoco lento presente in due zone di cottura Impostazione per la fusione presente nella zona di cottura anteriore Funzione per la fusione presente in due zone di cottura MODELLO ICBCT30I/S Piano di cottura a induzione con telaio da 762 mm Quattro zone di cottura a induzione Comandi elettronici tattili Timer con conto alla rovescia Indicatore del surriscaldamento della superficie Blocco sicurezza bambini e spegnimento universale Funzioni Cottura a fuoco lento e Fusione presenti in tutte le zone di cottura Finitura classica in acciaio inossidabile 66 Posizione dell’etichetta identificativa C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F P I A N I D I C OT T U R A A INDUZIONE CON TELAIO P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E DA 914 mm Cinque zone di cottura a induzione Alimentazione massima della zona di cottura: 3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W l’alimentazione della zona di cottura, deviandola dalle zone di cottura adiacenti —La zona di cottura a 4000 W non devia l’alimentazione dalla zona adiacente per aumentare la temperatura Impostazione per la cottura a fuoco lento presente in tre zone di cottura Funzione per la fusione presente in due zone di cottura MODELLO ICBCT36I/S Piano di cottura a induzione con telaio da 914 mm Cinque zone di cottura a induzione Comandi elettronici tattili Timer con conto alla rovescia Indicatore del surriscaldamento della superficie Blocco sicurezza bambini e spegnimento universale Funzioni Cottura a fuoco lento e Fusione presenti in tutte le zone di cottura Finitura classica in acciaio inossidabile Posizione dell’etichetta identificativa 67 C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F P I A N O C OT T U R A A INDUZIONE SENZA TELAIO Può essere montato a filo con la superficie del piano di lavoro o come installazione senza telaio sulla sommità della superficie del piano di lavoro Modello ICBCT30IU La superficie in vetroceramica nera è facile da pulire, resistente ai graffi, alle macchie, agli urti e al calore Il piano di cottura dotato della modalità— di blocco può essere bloccato, in modo che nessuna zona di cottura possa essere accesa Il dispositivo di spegnimento universale disattiva tutte le zone di cottura Le zone di cottura a induzione a elevata efficienza offrono potenza e controllo Modello ICBCT36IU Indicatore di surriscaldamento della superficie presente nel pannello di controllo I piani cottura a induzione riscaldano le pentole e non la superficie in vetroceramica, per garantire una superficie più fredda e sicura Timer con conto alla rovescia da 1 a 99 minuti Certificato CE I sensori di rilevamento—delle pentole vengono attivati solo se una pentola compatibile con le tecnologie a induzione viene posizionata sul piano di cottura La funzione Hi-Power aumenta la potenza sulla zona di cottura La temperatura massima non viene mai superata, per garantire un livello di calore consono alla superficie in vetroceramica Comandi tattili illuminati con illuminazione graduata, frequenza e volume audio regolabili Sistema a induzione controllato da JAEGER HIFLUX® MODELLO ICBCT30IU Piano di cottura a induzione senza telaio da 762 mm Quattro zone di cottura a induzione Comandi elettronici tattili Timer con conto alla rovescia Indicatore del surriscaldamento della superficie Blocco sicurezza bambini e spegnimento universale Funzioni Cottura a fuoco lento e Fusione presenti in tutte le zone di cottura Bordo senza telaio 68 Posizione dell’etichetta identificativa C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F P I A N O C OT T U R A A INDUZIONE SENZA TELAIO P I A N O D I C OT T U R A S E N Z A T E L A I O DA 9 1 4 m m P I A N O D I C OT T U R A S E N Z A T E L A I O DA 7 6 2 m m Quattro zone di cottura a induzione Cinque zone di cottura a induzione Alimentazione massima della zona di cottura: (2) 1800 W con alimentazione di 3000 W e (2) 1200 W Alimentazione massima della zona di cottura: 3000 W con alimentazione da 4000 W, (2) 1800 W con alimentazione da 3000 W e (2) 1200 W La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W l’alimentazione della zona di cottura, deviandola dalle zone di cottura adiacenti La funzione Hi-Power aumenta a 1800 W l’alimentazione della zona di cottura, deviandola dalle zone di cottura adiacenti. La zona di cottura a 4000 W non devia l’alimentazione dalla zona adiacente per aumentare la temperatura Impostazione per la cottura a fuoco lento presente in due zone di cottura Funzione per la fusione presente in due zone di cottura Impostazione per la cottura a fuoco lento presente in tre zone di cottura Funzione per la fusione presente in due zone di cottura MODELLO ICBCT36IU Piano di cottura a induzione senza telaio da 914 mm Cinque zone di cottura a induzione Comandi elettronici tattili Timer con conto alla rovescia Indicatore del surriscaldamento della superficie Blocco sicurezza bambini e spegnimento universale Funzioni Cottura a fuoco lento e Fusione presenti in tutte le zone di cottura Bordo senza telaio Posizione dell’etichetta identificativa 69 C A R AT T E R I S T I C H E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F L A C OT T U R A A I N D U Z I O N E La cottura a induzione è stata utilizzata per decenni in Europa da professionisti e privati alla ricerca delle prestazioni migliori. Nella cottura a induzione, l’elettricità passa attraverso una serpentina, generando un campo magnetico sotto al piano di cottura in vetroceramica. Quando si posiziona una pentola in ghisa o in acciaio inossidabile magnetico sulla superficie in vetroceramica, le correnti vengono indotte allo strumento di cottura, generando un calore istantaneo grazie alla resistenza della pentola. La tecnica dell’induzione funziona solo con vasellame in materiali magnetici, come la ghisa e l’acciaio inossidabile magnetico (non è possibile utilizzare pentole in alluminio o in rame). Per sapere se le proprie pentole possono essere utilizzate per la cottura a induzione basta applicare un magnete sul fondo della pentola. Se il magnete resta attaccato al fondo della pentola, questa può essere utilizzata per la cottura a induzione. 70 V A N TA G G I D E L L A C O T T U R A A INDUZIONE Rapidità. Riscaldamento immediato. Adattamento immediato. Nessun passaggio lento dalla fase di riscaldamento a quella di raffreddamento. Processo di riscaldamento più rapido del 50% rispetto ai piani di cottura a gas o elettrici. Controllabilità. Cottura omogenea con distribuzione uniforme del calore (nessun punto troppo caldo o bruciato). Le salse e il cioccolato possono essere sciolti alla potenza di 50 watt e il sistema Hi-Power, con un semplice comando tattile, consente di bollire l’acqua in quasi metà del tempo. Risparmio energetico. L’energia viene fornita direttamente alla pentola di cottura, in modo che l’80-90% dell’energia elettrica utilizzata serva esclusivamente per cucinare. Ciò permette di avere una cucina e un piano di cottura più freschi. Facile da pulire. La superficie di cottura resta relativamente fresca, in modo che i materiali fuoriusciti dalle pentole non brucino e non di appiccichino alle zone di cottura. La superficie risulta calda dopo aver rimosso una pentola che contiene cibi caldi. Prima di pulire con acqua e sapone, attendere il raffreddamento della superficie. U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F PA N N E L LO D I C O N T R O L LO I L L U M I N AT O M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N TO Il pannello di controllo del piano di cottura a induzione si illumina per visualizzare immediatamente una o più zone di cottura in uso. Il pannello di controllo presenta comandi tattili con illuminazione di controllo graduata. L’illustrazione che segue mostra il pannello di controllo del Modello ICBCT36I/S. M O DA L I T À D I B L O C C O Se il piano di cottura rimane non utilizzato per oltre 5 minuti, entra automaticamente in modalità di blocco. In modalità di blocco, tutti i comandi del pannello di controllo vengono disattivati e tutte le zone di cottura vengono spente. Una spia sempre accesa sul simbolo indica che l’unità è bloccata. Per bloccare il pannello di controllo, toccare e tenere premuto il simbolo per 4,5 secondi. L’unità emette un segnale acustico tre volte e la spia sul simbolo si accende. L’unità di controllo è ora in modalità di blocco. Per sbloccare il pannello di controllo, toccare e tenere premuto il simbolo per 3 secondi. L’unità emette un segnale acustico due volte e la spia sul simbolo si spegne. L’unità di controllo è ora in modalità di sospensione. NOTA IMPORTANTE: quando l’elettrodomestico viene acceso per la prima volta o in caso di un’interruzione dell’alimentazione, il piano di cottura attiva automaticamente la modalità di blocco. Comando tattile di blocco Pannello di controllo tattile illuminato Comando tattile modalità di blocco 71 U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N TO M O DA L I T À D I S O S P E N S I O N E M O DA L I T À H I - P OW E R Dopo aver sbloccato il pannello di controllo, come descritto per la modalità di blocco, l’unità entra nella modalità di sospensione del funzionamento. Gli unici comandi tattili validi sono , le funzioni e di regolazione del timer. La funzione Hi-Power aumenta l’alimentazione su una zona di cottura, deviandola da una zona adiacente. L’unica eccezione è rappresentata dalla zona di cottura a 4000 W nel piano di cottura a induzione da 914 mm che non devia l’alimentazione da un’altra zona di cottura. Questa modalità è adatta per friggere o per bollire rapidamente l’acqua. Per attivare la modalità Hi-Power,toccare il comando per la zona di cottura, poi toccare . Ove possibile l’alimentazione viene automaticamente deviata da una zona di cottura adiacente verso la zona selezionata e il rendimento complessivo della zona adiacente viene ridotto. La riduzione dell’alimentazione viene visualizzata nel pannello di controllo. Comando tattile Comando tattile modalità Hi-Power 72 U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F I N D I C AT O R E D E L S U R R I S C A L D A M E N TO D E L LA S U P E R F I C I E A Z I O N A M E N TO I N I Z I A L E Come precauzione di sicurezza, quando la temperatura della superficie di una delle zone di cottura supera i 65 °C, viene accesa una spia che rileva il surriscaldamento della superficie. Viene visualizzato nel pannello di controllo. La spia resta accesa fino a quando la temperatura dell’intera superficie cala, raggiungendo un livello di sicurezza. Anche se i sensori di controllo del piano di cottura sono spenti, l’utente viene avvertito che l’area del piano di cottura è ancora molto calda. Prima di azionare il piano di cottura per la prima volta, leggere integralmente la guida all’uso e alla manutenzione. Pulire la superficie del piano di cottura, come descritto nel capitolo sulla pulizia della superficie in vetroceramica a pagina 77. La superficie del piano di cottura deve essere completamente pulita, soprattutto per evitare l’adesione di alimenti alla superficie in vetroceramica. Durante il primo utilizzo del nuovo piano di cottura a induzione è possibile che si generi un leggero odore di bruciato e che si veda un fumo leggero. Entrambe queste condizioni sono normali nel caso di piani di cottura nuovi con superficie in vetroceramica. È possibile che venga emesso un suono quando il piano di cottura viene azionato. Questo è normale. NOTA IMPORTANTE: quando il piano di cottura viene azionato per la prima volta, l’unità viene attivata direttamente in modalità di blocco. Per sbloccare il pannello di controllo, consultare il capitolo Modalità di blocco a pagina 71. Accertarsi che la superficie del piano di cottura sia pulita e asciutta prima della messa in funzione. Non appoggiare utensili di cottura molto caldi direttamente sul pannello di controllo. Indicatori luminosi Indicatore del surriscaldamento della superficie 73 U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F F U N Z I O N A M E N TO D E L P I A N O D I COTT U R A Per attivare una zona di cottura, toccare il comando tattile che corrisponde alla zona che si intende utilizzare. Il diagramma a barre che indica la potenza comincia a lampeggiare e visualizza 8 led indicatori. Fare riferimento all’illustrazione seguente. Per modificare le impostazioni di riscaldamento — la zona di cottura viene attivata e l’indicatore dell’alimentazione resta acceso continuamente: Toccare ”+” per aumentare l’impostazione di riscaldamento, preselezionando una o due barre sul diagramma a barre dell’alimentazione. Per completare l’attivazione, toccare uno dei seguenti simboli o comandi tattili per il controllo della zona mentre il diagramma a barre sta ancora lampeggiando: Toccare ”–” per ridurre l’impostazione di riscaldamento, preselezionando una o due barre sul diagramma a barre che indica l’alimentazione. Toccare il simbolo ”+” o ”–” per impostare la potenza del calore su 25% e completare l’attivazione. Toccare per aumentare le impostazioni del riscaldamento direttamente su valori elevati. Toccare Hi-Power. Toccare per impostare la potenza sui valori di riscaldamento alti e completare l’attivazione. per passare alla modalità Toccare o per ridurre le impostazioni di riscaldamento direttamente al valore minimo. Toccare o per impostare la potenza sui valori di riscaldamento minimi e completare l’attivazione. Toccare cottura. Toccare per impostare la potenza sul livello massimo e completare l’attivazione. per spegnere la zona di NOTA IMPORTANTE: se sulla zona di cottura a induzione non vengono posizionate pentole o vengono posizionate pentole incompatibili dopo l’attivazione, il pannello di controllo lampeggia per 30 secondi e quindi la zona di cottura si spegne automaticamente. NOTA IMPORTANTE: per spegnere rapidamente tutte le zone di cottura, utilizzare il comando tattile universale nella parte inferiore del pannello di controllo. Fare riferimento all’illustrazione seguente. L’illustrazione che segue mostra il pannello di controllo del Modello ICBCT36I/S. Diagramma a barre indicatore della potenza Comando tattile Simboli ”+” e ”–” Comando tattile Attivazione zona di cottura a induzione 74 Comando tattile Impostazioni del calore Comando tattile universale Comando di SPEGNIMENTO universale U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F F U N Z I O N A M E N TO D E L T I M E R C O N T RO L L O A U D I O Il piano di cottura a induzione è dotato di un timer per il conto alla rovescia situato nel pannello di controllo. Il timer può essere impostato su incrementi di un minuto, da 1 a 99. Una volta impostato, il tempo restante compare nel pannello di controllo durante il conto alla rovescia. Il timer può essere utilizzato in qualsiasi modalità, ad eccezione della modalità di blocco. Il piano di cottura a induzione è in grado di modificare il volume e la frequenza o il tono dei comandi tattili tramite l’opzione utente, attivata attraverso i dispositivi di controllo del timer. Per attivare il timer, toccare ”+” sul dispositivo di controllo del timer. Toccare e tenere premuto ”+” o ”–” fino a quando non si raggiunge il tempo desiderato. Il timer viene attivato 3 secondi dopo l’ultima modifica dei valori. Quando il timer arriva a 0, l’unità emette un segnale acustico. Il campanello continua ad emettere un suono acustico fino a quando viene premuto . Per attivare l’opzione utente, il piano di cottura deve essere in modalità di sospensione. Toccare e tenere premuto il tasto per 3 secondi per attivare l’opzione di regolazione del volume. Lo schermo a tre cifre visualizza ”Uol”. Toccare e tenere premuto il tasto per 5 secondi per attivare l’opzione di regolazione della frequenza. Lo schermo a tre cifre visualizza ”FRE”. Volume e frequenza vengono regolati utilizzando i comandi tattili ”+” e ”–” del timer. Un tocco equivale a un aumento o una riduzione di volume o frequenza. Il diagramma a barre indicatore dell’alimentazione della zona di cottura posteriore a 1800/3000 W indica lo stato attuale del volume o della frequenza e viene modificato in base ai dati immessi dall’utente. (1 barra = basso, 8 barre = medio e 16 barre = alto). Man mano che volumeefrequenza vengono regolati, il piano di cottura emette un segnale acustico per ciascuna modifica. Il segnale acustico rappresenta il livello di volume/frequenza visualizzato al momento dal diagramma a barre. Per uscire dall’opzione utente e tornare alla modalità di sospensione, toccare . Oppure, se il tasto viene toccato per 10 secondi, il livello viene memorizzato e il piano di cottura torna alla modalità di sospensione. Comandi del timer Timer con conto alla rovescia 75 U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F S C E LTA D E L L A B AT T E R I A D A C U C I N A La scelta della batteria di pentole è fondamentale per il rendimento della cottura a induzione. Nella scelta della batteria di pentole, attenersi alle seguenti linee guida: Il fondo delle pentole deve essere di materiale ferroso (contenente ferro). Le pentole in alluminio, rame, vetro e in alcuni tipi di acciaio inossidabile non sono adatte alla cottura a induzione; Per la cottura a induzione è necessario utilizzare pentole in acciaio inossidabile o in ghisa. Per sapere se le proprie pentole possono essere utilizzate per la cottura a induzione basta applicare un magnete sul fondo della pentola. Se il magnete resta attaccato al fondo della pentola, questa può essere utilizzata per la cottura a induzione; Scegliere pentole con un diametro che corrisponda al diametro della zona di cottura a induzione. La pentola posizionata sulla zona di cottura non deve superare l’anello posto intorno alla zona di cottura. Consultare la guida per la scelta della batteria di pentole; Evitare di scegliere pentole e casseruole con fondi irregolari o tondeggianti. Alcune pentole particolari, come wok, pentole a pressione, dispositivi di inscatolamento e friggitrici, devono essere selezionate con attenzione, al fine di rispondere a tutti i requisiti della cottura a induzione. 76 NOTA IMPORTANTE: i termometri magnetici e digitali possono visualizzare valori imprecisi. NOTA IMPORTANTE: il rendimento dipende dal materiale delle pentole. Per un rendimento ottimale si consiglia di utilizzare pentole con un diametro corrispondente al diametro della zona di cottura. Consultare il proprio rivenditore di pentole per individuare la batteria che meglio si adatta alla cottura a induzione. U S O E M A N U T E N Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A A I N D U Z I O N E WO L F PULIZIA D E L P I A N O D I C O T T U R A PULIZIA DEL P I A N O D I COTT U R A PULIZIA DELLA SUPERFICIE IN V E T RO C E R A M I C A S U P E R F I C I E I N V E T RO C E R A M I C A Attenersi a queste linee guida per evitare lesioni e prevenire danni permanenti al piano di cottura. Non usare il piano di cottura come tagliere. Non trascinare pentole dal fondo ruvido, come quelle in ghisa, lungo la superficie in vetroceramica. Rimuovere immediatamente gli eventuali segni, utilizzando il metodo descritto nel capitolo Pulizia del piano di cottura. Evitare il contatto di qualsiasi materiale che potrebbe fondersi con la superficie in vetroceramica molto calda. In tal caso, rimuovere subito il materiale subito dalla zona di cottura calda utilizzando un raschietto. Non appoggiare gli alimenti direttamente sulla superficie del piano di cottura caldo. Non azionare il piano di cottura se la superficie in vetroceramica è rotta. Rivolgersi a un centro di assistenza Wolf autorizzato. Non appoggiare un treppiedi, un anello di supporto per wok o un’altra base in metallo direttamente sulla superficie del piano di cottura. Prima della pulizia bloccare il piano di cottura, toccando e tenendo premuto il simbolo per 3 secondi. Pulire con cura la superficie prima di azionare il piano di cottura per la prima volta. Applicare 5 ml circa di detergente non abrasivo (come Elco Cook Top Cleaning Creme) sulla superficie in vetroceramica, utilizzando un panno pulito e appena inumidito. Utilizzare un secondo panno pulito per eliminare eventuali residui di detergente. Pulire la superficie del piano di cottura con un panno asciutto per eliminare completamente eventuali tracce di umidità. Il piano di cottura deve essere pulito dopo ogni utilizzo. Onde evitare lesioni alle persone, evitare accuratamente di pulire le zone ancora calde. Prima di pulire le varie zone di cottura, attendere che l’indicatore del surriscaldamento della superficie si sia spento. T E L A I O D E L P I A N O D I C OT T U R A Per la pulizia generale dopo ogni utilizzo, applicare un detergente non abrasivo al telaio del piano di cottura in acciaio inossidabile e pulire delicatamente con uno strofinaccio pulito. Prima di utilizzare il piano di cottura, accertarsi di aver eliminato tutti i residui di detergente dal telaio e dalla superficie in vetroceramica. Non applicare candeggina, ammoniaca o altra sostanza chimica o detergenti aggressivi sulla superficie del piano di cottura. Non utilizzare detergenti o applicatori aggressivi. Non pulire la superficie del piano di cottura con una spugna o un panno che potrebbero lasciare uno strato di detergente; questo potrebbe infatti causare la decolorazione del piano di cottura durante il successivo riscaldamento. MANUTENZIONE Il piano di cottura a induzione consiste in un sistema monoblocco che contiene una ventola di raffreddamento e che non richiede manutenzione interna. La guida alla pulizia e alla manutenzione descrive le procedure di manutenzione necessarie alla superficie in vetroceramica. Tutte le altre procedure di manutenzione devono essere effettuate da un centro di assistenza Wolf autorizzato. 77 G U I D A A L L A R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I W O L F G U I D A A L L A R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I P RO B L E M A P RO B A B I L E C AU S A CORREZIONE Il piano di cottura non funziona Il piano di cottura è in modalità di blocco. Toccare e tenere premuto il simbolo per 3 secondi per sbloccare il pannello di controllo. Il piano di cottura non viene alimentato elettricamente. Chiedere a un elettricista di controllarel’alimentazione dell’abitazione. Il fusibile o l’interruttore sono bruciati l’interruttore è scattato. Chiedere a un elettricista di il sostituire fusibile o di ripristinare il circuito elettrico. Il piano di cottura non è collegato a un circuito elettrico adeguato. Chiedere a un elettricista di controllare che al piano di cottura sia applicata la tensione giusta. Sono state utilizzate pentole inadeguate. Scegliere la pentola giusta evidenziata nel capitolo Scelta della batteria di pentole a pagina 76. Collegamento dell’alimentazione elettrica i collegamenti alla morsetteria. Chiedere a un elettricista di strin gere non presente. Il piano di cottura non è collegato a un circuito elettrico adeguato. Chiedere ad un elettricista di controllare che al piano di cottura sia applicata la tensione giusta. Vengono utilizzate pentole inadeguate. Scegliere la pentola giusta evidenziata nel capitolo Scelta della batteria di pentole a pagina 76. L’unità potrebbe essere in modalità per i dettagli. Rivolgersi al rivenditore Wolf esposizione. Le zone di cottura a induzione non riscaldano correttamente Il pannello di controllo lampeggia e il piano di cottura non scalda correttamente 78 I N F O R M A Z I O N I S U L S E R V I Z I O D I A S S I S T E N Z A WO L F INFORMAZIONI SUL S E RV I Z I O DI ASSISTENZA Per richiedere informazioni, manuali, pezzi di ricambio o assistenza, comunicare sempre il numero di modello e di serie del piano di cottura. Queste informazioni sono riportate sull’etichetta identificativa del prodotto che si trova sul lato inferiore del piano di cottura. Per individuare la posizione dell’etichetta identificativa, consultare l’illustrazione per il modello specifico a pagina 65-69. Annotare le informazioni riportate di seguito per il futuro riferimento. C O N TAT T I Sito Internet: wolfappliance.com N. di modello N. di serie Data di installazione Distributore Wolf e telefono PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Prima di chiamare il centro di assistenza locale Wolf autorizzato, consultare la Guida alla risoluzione dei problemi a pagina 78. Controllare che il fusibile non sia bruciato o che l’interruttore generale non sia scattato e che il collegamento elettrico all’elettrodomestico sia attivo. Il servizio potrebbe essere interrotto anche a causa di blackout. Le informazioni e le immagini contenute in questa guida sono protette da copyright di Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. Questo documento e le informazioni o le immagini qui contenute non potranno essere copiate o utilizzate, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati. 79 Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungsund Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Darüber hinaus enthält diese Bedienungsund Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen. WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc. E I N F Ü H RU N G D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R V O N WOLF V I E L E N DA N K Mit dem Kauf eines Induktionskochfeldes von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihres Kochfeldes hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit es Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann. Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pflege Ihres Induktionskochfeldes von Wolf vertraut machen. KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com 81 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D VOR S I C H TS M AS S N AH M EN WA S ZU TUN IST WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Kochfeld benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. Achten Sie auf ordnungsgemäße Installation und Wartung. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. Lassen Sie sich von Ihrem Installierer zeigen, wo sich der Sicherungskasten befindet, damit Sie wissen, wo Sie die Stromversorgung unterbrechen können. Tragen Sie geeignete Kleidung. Lose Teile der Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht mit der Kochfläche in Berührung kommen. Stoff kann sich entzünden und Verletzungen verursachen. 82 Nur trockene Topflappen verwenden, um heißes Backgeschirr vom Kochfeld zu nehmen. Nasse oder feuchte Topflappen auf heißen Flächen können Dampfverbrennungen verursachen. Die Ofenhandschuhe dürfen die heißen Kochflächen nicht berühren. Achten Sie darauf, dass Ihr Kochgeschirr in der Größe, im Material und in der Konstruktion für die jeweilige Kochanwendung geeignet ist. Dieses Gerät ist mit einem oder mehreren Plattenelementen unterschiedlicher Größe ausgestattet. Siehe die Anleitung zur Auswahl des Kochgeschirrs auf Seite 95. Die Topfgriffe immer nach innen drehen, damit sie nicht über angrenzende Arbeitsflächen, Induktionselemente oder die Kochfeldkante hinausragen, um die Verbrennungsgefahr, das Risiko der Entzündung von brennbaren Stoffen und die Verschüttungsgefahr aufgrund von unbeabsichtigtem Kontakt mit dem Topf zu verringern. Die Griffe nicht zum Raum hin drehen, wo sie eventuell leicht angestoßen werden können. WA S M A N N I C H T T U N DA R F Auf keinen Fall das Kochfeld zum Beheizen des Raums verwenden. Bei der Verwendung des Kochfelds AUF KEINEN FALL DIE GLASFLÄCHE direkt über oder neben den Induktionselementen berühren. Die Glasfläche kann so heiß werden, dass sie Verbrennungen verursacht, wenn ein Topf mit heißem Inhalt vom Element genommen wird. Auf keinen Fall einen leeren Topf aufheizen. Das Kochfeld oder das Kochgeschirr kann dabei beschädigt und das Gerät kann überhitzt werden. Kein Kochgeschirr aufheizen, wenn sich Wassertröpfchen auf dem Element befinden. Die Tröpfchen könnten zu kochen beginnen und spritzen. Kochgeschirr sollte stets trocken sein. Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt lassen, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren oder gebrechlichen Personen gedacht, es sei denn, diese werden von einer verantwortungsbewussten Person beaufsichtigt, um sicherzustellen, dass sie das Gerät sicher benutzen können. Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kindern nie erlauben, sich auf das Gerät zu setzen oder zu stellen. Dinge, die für Kinder von Interesse sein können, nicht über oder hinter dem Kochfeld aufbewahren, da diese sonst auf das Gerät klettern könnten, um sie zu erreichen, und sich möglicherweise verletzen. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung das Induktionselement ausschaltet. Immer die Schaltblende verwenden. Teile des Gerätes nur reparieren oder ersetzen, wenn dies in der beigefügten Dokumentation speziell empfohlen wird. Alle Servicearbeiten sollten von einem WolfKundendienst-zentrum veranlasst werden. Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Die Flamme ersticken oder eine Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum verwenden. Das Kochfeld nie unbeaufsichtigt lassen, wenn Sie hohe Einstellungen verwenden. Überlaufende Flüssig-keiten und Fette können Rauch erzeugen oder sich entzünden. ACHTUNG Das Kochfeld nicht in Betrieb nehmen, wenn die Keramikglasplatte zerbrochen oder stark zerfressen ist. Beauftragen Sie ein von Wolf autorisiertes Kundendienstzentrum mit der Reparatur des Geräts. Keine brennbaren Materialien in der Nähe von heißen Komponenten aufbewahren und kein Fett bzw. keine anderen brennbaren Stoffe auf dem Kochfeld ansammeln lassen. Keinen Dampfreiniger verwenden bzw. das Kochfeld nicht reinigen, wenn es noch heiß ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis das Kochfeld ausreichend abgekühlt ist, um Dampfverbrennungen zu vermeiden. Bei manchen Reinigern bilden sich giftige Dämpfe, wenn sie auf heißen Flächen benutzt werden. Siehe den Abschnitt zur Reinigung des Kochfeldes auf Seite 96. Keine Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf das Kochfeld legen. Sie können so heiß werden, dass sie Verbrennungen verursachen. ACHTUNG Keine Aluminiumfolie oben auf dem Kochfeld verwenden. 83 L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R M I T RAHMEN Umrandung in klassischem Edelstahlfinish Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende Die leicht zu reinigende, schwarze Keramikglasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und hitzebeständig Verriegelungsmodus – das Kochfeld lässt sich verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet werden können Hocheffiziente Induktionselemente liefern Leistung und Regelungsmöglichkeiten Universal-Touchpad AUS alle Elemente aus Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht das Glas, was für eine kühlere, sicherere Kochfläche sorgt Countdown-Timer mit einem Bereich von 1 bis 99 Minuten Modell ICBCT15I/S Modell ICBCT30I/S schaltet CE-zertifiziert Die Geschirrsensorelemente werden nicht erregt, wenn sich auf der Kochfläche kein induktionskompatibler Topf befindet Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des Elements erhöht Modell ICBCT36I/S Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass die sichere Betriebstemperatur von Keramikglas nicht überschritten wird Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit abgestufter Kontrollbeleuchtung und einstellbarer Klangfrequenz und Lautstärke Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX® MODELL ICBCT15I/S 381-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen Zwei Induktionselemente Beleuchtete elektronische Berührungsbedienelemente Countdown-Timer Anzeigelampe für heiße Fläche Verriegelung und Universal-Touchpad AUS Echte Köchel- oder Schmelzeinstellung auf beiden Elementen Umrandung in klassischem Edelstahlfinish 84 Position des Typenschilds L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R M I T RAHMEN 3 8 1 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D 7 6 2 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D Zwei Induktionselemente Vier Induktionselemente Maximale Elementleistung: 1800 W mit 3000 W Verstärkung und 1200 W Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung und (2) 1200 W Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf dem hinteren Element durch Umlenkung der Leistung vom vorderen Element Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf 1800-W-Elementen durch Umlenkung der Leistung vom angrenzenden Element Echte Köcheleinstellung auf hinterem Element Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen Schmelzeinstellung auf vorderem Element Schmelzeinstellung auf zwei Elementen MODELL ICBCT30I/S 762-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen Vier Induktionselemente Beleuchtete elektronische Berührungsbedienelemente Countdown-Timer Anzeigelampe für heiße Fläche Verriegelung und Universal-Touchpad AUS Echte Köchel- oder Schmelzeinstellung auf allen Elementen Umrandung in klassischem Edelstahlfinish Position des Typenschilds 85 L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R M I T RAHMEN 9 1 4 - m m - I N D U K T I O N S KO C H F E L D Fünf Induktionselemente Maximale Elementleistung: 3000 W mit 4000 W Verstärkung, (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung und (2) 1200 W Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der Leistung von einem angrenzenden Element – 4000-W-Element lenkt keine Leistung vom angrenzenden Element zur Verstärkung um Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen Schmelzeinstellung auf zwei Elementen MODELL ICBCT36I/S 914-mm-Induktionskochfeld mit Rahmen Beleuchtete elektronische Berührungsbedienelemente Fünf Induktionselemente Countdown-Timer Anzeigelampe für heiße Fläche Verriegelung und Universal-Touchpad AUS Echte Köchel- oder Schmelzeinstellung auf allen Elementen Umrandung in klassischem Edelstahlfinish 86 Position des Typenschilds L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R O H N E RAHMEN Können bündig direkt an die Arbeitsplatte oder als rahmenlose Installation oben auf die Arbeitsplattenfläche montiert werden Die leicht zu reinigende, schwarze Keramikglasfläche ist kratz-, flecken-, stoß- und hitzebeständig Hocheffiziente Induktionselemente liefern Leistung und Regelungsmöglichkeiten Anzeigelampe für heiße Fläche in Schaltblende Verriegelungsmodus – das Kochfeld lässt sich verriegeln, damit keine Elemente eingeschaltet werden können Modell ICBCT30IU Universal-Touchpad AUS Elemente aus schaltet alle Countdown-Timer mit einem Bereich von 1 bis 99 Minuten Induktionselemente beheizen die Töpfe, nicht das Glas, was für eine kühlere, sicherere Kochfläche sorgt CE-zertifiziert Modell ICBCT36IU Die Geschirrsensorelemente werden nicht erregt, wenn sich auf der Kochfläche kein induktionskompatibler Topf befindet Im Hi-Power-Modus wird die Leistung des Elements erhöht Temperaturbegrenzer zur Gewährleistung, dass die sichere Betriebstemperatur von Keramikglas nicht überschritten wird Beleuchtete Berührungsbedienelemente mit abgestufter Kontrollbeleuchtung und einstellbarer Klangfrequenz und Lautstärke Induktionsleistung von JAEGER HIFLUX® MODELL ICBCT30IU 762-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen Beleuchtete elektronische Berührungsbedienelemente Vier Induktionselemente Countdown-Timer Anzeigelampe für heiße Fläche Verriegelung und Universal-Touchpad AUS Echte Köchel- oder Schmelzeinstellung auf allen Elementen Rahmenlose Kante Position des Typenschilds 87 L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F I N D U K T I ON S KO C H F E L D E R O H N E RAHMEN 7 6 2 - m m - KO C H F E L D O H N E R A H M E N 9 1 4 - m m - KO C H F E L D OHNE RAHMEN Vier Induktionselemente Fünf Induktionselemente Maximale Elementleistung: (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung und (2) 1200 W Maximale Elementleistung: 3000 W mit 4000 W Verstärkung, (2) 1800 W mit 3000 W Verstärkung und (2) 1200 W Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf 1800-W-Elementen durch Umlenkung der Leistung vom angrenzenden Element Echte Köcheleinstellung auf zwei Elementen Schmelzeinstellung auf zwei Elementen Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf 1800-W-Elementen durch Umlenken der Leistung von einem angrenzenden Element – 4000-W-Element lenkt keine Leistung vom angrenzenden Element zur Verstärkung um Echte Köcheleinstellung auf drei Elementen Schmelzeinstellung auf zwei Elementen MODELL ICBCT36IU 914-mm-Induktionskochfeld ohne Rahmen Beleuchtete elektronische Berührungsbedienelemente Fünf Induktionselemente Countdown-Timer Anzeigelampe für heiße Fläche Verriegelung und Universal-Touchpad AUS Echte Köchel- oder Schmelzeinstellung auf allen Elementen Rahmenlose Kante 88 Position des Typenschilds L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F I N D U K T I ON KO C H E N Das Induktionskochen wird in Europa bereits seit Jahrzehnten von Profi- und Hobbyköchen benutzt, für die Leistung im Vordergrund steht. Beim Induktionskochen fließt der elektrische Strom durch eine Spule und erzeugt ein magnetisches Feld unter dem Keramikkochfeld. Wenn ein gusseiserner Topf oder eine Edelstahlpfanne auf die Keramikglasfläche gestellt wird, werden Ströme im Kochgeschirr induziert, und aufgrund des Topfwiderstands wird sofort Hitze erzeugt. Induktion funktioniert nur bei Kochgeschirr, das aus magneti-schen Materialien besteht, z. B. Gusseisen und magnetischer Edelstahl (sie funktioniert nicht bei Aluminium- oder Kupfertöpfen). Die Eignung des Kochgeschirrs kann getestet werden, indem geprüft wird, ob ein Magnet an der Unterseite des Topfes haftet. V O R T E I L E D E S I N D U K T I O N S KO C H E N S Geschwindigkeit. Das Aufheizen findet sofort statt. Justierungen werden umgehend umgesetzt. Es gibt keine langsamen Veränderungen vom Aufheizen bis zum Abkühlen. Das Kochfeld heizt sich um bis zu 50 % schneller auf als Gas- oder Elektrokochfelder. Regelbarkeit. Homogenes Kochen zur perfekten Verteilung der Hitze (keine heißen oder verbrannten Stellen). Saucen und Schokolade lassen sich problemlos bei 50 Watt Leistung schmelzen, und per Tastendruck wird ein Hi-Power-Modus eingeschaltet, mit der Wasser in der Hälfte der normalen Zeit zum Sieden kommt. Energiesparender Betrieb. Die Energie wird dem Kochgeschirr direkt zugeführt, sodass 85 % bis 90 % der elektrischen Energie auf das Kochen verwendet wird. Dies bedeutet eine kühlere Küche und Kochfläche. Leicht zu reinigen. Die Oberfläche bleibt relativ kühl, d. h. überfließende und verschüttete Flüssigkeiten haften nicht am Element fest bzw. brennen nicht ein. Die Oberfläche ist warm, nachdem ein Topf mit heißem Inhalt vom Element genommen wird. Warten Sie, bis die Oberfläche abgekühlt ist, um sie mit Seifenwasser zu reinigen. 89 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F B E L E U C H T E T E S C H A LT B L E N D E BETRIEBSMODI Die Schaltblende Ihres Induktionskochfeldes ist beleuchtet und zeigt sofort an, wenn ein oder mehrere Elemente in Gebrauch sind. Auf der Schaltblende befinden sich Berührungsbedienelemente mit abgestufter Kontrollbeleuchtung. Die nachstehenden Abbildungen zeigen die Schaltblende des Modells ICBCT36I/S. VERRIEGELUNGSMODUS Wenn das Kochfeld mehr als 5 Minuten nicht benutzt wird, schaltet es automatisch in den Verriegelungsmodus um. Im Verriegelungsmodus sind alle Touchpad-Vorgänge auf der Schaltblende deaktiviert, und alle Induktionselemente sind aberregt. Eine stetig leuchtende Lampe im Symbol weist darauf hin, dass das Gerät verriegelt ist. Zum Verriegeln der Schaltblende wird 4,5 Sekunden lang berührt. Das Gerät piept dreimal, und die Lampe im Symbol leuchtet auf. Die Schaltblende befindet sich jetzt im Verriegelungsmodus. Zum Entriegeln der Schaltblende 3 Sekunden lang berühren. Das Gerät piept zweimal, und die Lampe im Symbol schaltet sich aus. Die Schaltblende befindet sich jetzt im Ruhemodus. WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder wenn der Strom ausfällt, kehrt das Kochfeld standardmäßig zum Verriegelungsmodus zurück. Touchpad „Verriegelungs -taste“ Beleuchtete Berührungsschaltblende 90 Touchpad für den Verriegelungsmodus B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F BETRIEBSMODI RUHEMODUS HI-POWER-MODUS Nach dem unter „Verriegelungsmodus“ beschriebenen Entriegeln der Schaltblende ruft das Gerät den Ruhemodus auf. Die einzig gültigen Betriebsvorgänge auf dem Touchpad sind , der Modus und Timer-Funktionen. Der Hi-Power-Modus verstärkt die Leistung auf dem Element durch Umlenkung der Leistung von einem angrenzenden Element. Ausgenommen davon ist das 4000-W-Element auf dem 914-mm-Induktionskochfeld, das keine Leistung zur Verstärkung von einem anderen Element umlenkt. Dieser Modus eignet sich für das Fritieren von Speisen oder für das schnelle Wasserkochen. Zur Aktivierung des Hi-Power-Modus wird das Touchpad für das Element berührt. Als Nächstes berühren Sie . Nach Bedarf wird der Strom vom angrenzenden Element automatisch zum gewählten Element umgelenkt, und die Gesamtleistung des angrenzenden Elements auf der Leistung wird reduziert. Diese Leistungsreduzierung wird auf der Schaltblende angezeigt. Touchpad Touchpad für Hi-Power-Modus 91 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F ANZEIGE FÜR HEISSE FLÄCHE E R S T M A L I G E INBETRIEBNAHME Als Sicherheitsvorkehrung leuchtet eine Anzeigelampe zur Anzeige einer heißen Fläche auf, wenn die Ober-flächentemperatur eines Induktionselements auf mehr als 65 °C ansteigt. leuchtet in der Schaltblende. Dieses Symbol bleibt so lange beleuchtet, bis die gesamte Oberflächentemperatur auf ein sicheres Niveau abgesunken ist. Selbst wenn die Bedienele-mente des Kochfeldes ausgeschaltet sind, werden Sie darauf hingewiesen, dass ein Bereich des Koch-feldes noch heiß ist. Vor der Inbetriebnahme des Induktionskochfeldes sollten Sie die gesamte Bedienungs und Pflegeanleitung lesen. Reinigen Sie das Kochfeld so, wie es im Abschnitt zur Reinigung der Keramikglasplatte auf Seite 96 beschrieben ist. Die Kochfeldoberfläche muss frei von Fremdkörpern sein, besonders von Stoffen, die schmelzen und auf Dauer am Glas kleben bleiben könnten. Während der erstmaligen Verwendung Ihres neuen Induktionskochfeldes kann eventuell ein leicht verbrannter Geruch oder eine geringfügige Rauchbildung auftreten. Beide Zustände sind bei neuen Keramikglaskochfeldern normal. Wenn das Kochfeld den Betrieb aufnimmt, ist eventuell ein Geräusch zu hören. Das ist normal. WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Kochfeld zum ersten Mal eingeschaltet wird, ruft das Gerät standardmäßig den Verriegelungsmodus auf. Zum Entriegeln der Schaltblende siehe den Abschnitt „Verriegelungsmodus“ auf Seite 90. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Kochfeldoberfläche vor der Inbetriebnahme sauber und trocken ist. VORSICHT Keine heißen Kochutensilien direkt auf die Schaltblende stellen. Anzeigelampe Anzeigelampe für heiße Fläche 92 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F BEDIENUNG DES KOCHFELDES Zum Aktivieren eines Induktionselements berühren Sie das Touchpad, das dem zu benutzenden Element entspricht. Die Balkenleistungsanzeige der Heizleistung beginnt zu blinken und blendet 8 LED-Anzeigebalken ein. Siehe die Abbildungen weiter unten. Zum Abschluss der Aktivierung eines der folgenden Symbole oder Touchpads auf der Elementsteuerung berühren, während die Balkenanzeige noch blinkt: Um die Wärmeleistung auf 25 % zu setzen und die Aktivierung abzuschließen, das Symbol „+“ oder „–“ berühren. berühren, um die Stromleistung auf „hoch“ einzustellen und die Aktivierung abzuschließen. oder berühren, um die Stromleistung auf die niedrigste Wärmeeinstellung zu setzen und die Aktivierung abzuschließen. berühren, um die Stromleistung auf die maximale Stufe einzustellen und die Aktivierung abzuschließen. So wird die Wärmeeinstellung geändert – das Element wird aktiviert und die Balkenleistungsanzeige bleibt stetig eingeschaltet: „+“ berühren, um die Wärmeeinstellung um einen oder zwei voreingestellte Balken auf der Balkenleistungsanzeige zu erhöhen. „–“ berühren, um die Wärmeeinstellung um einen oder zwei voreingestellte Balken auf der Balkenleistungsanzeige zu verringern. berühren, um die Wärmeeinstellung direkt auf „hoch“ zu erhöhen. berühren, um auf den Hi-Power-Modus zu verstärken. oder berühren, um die Wärmeeinstellung direkt auf die niedrigste Leistung zu verringern. Zum Ausschalten des Elements berühren. WICHTIGER HINWEIS: Wenn nach Aktivierung des Elements kein Kochgeschirr oder ein inkompatibler Topf auf ein Induktionselement gestellt wird, blinkt die Schaltblende 30 Sekunden lang, und anschließend schaltet sich das Element automatisch aus. WICHTIGER HINWEIS: Um alle Induktionselemente schnell abzuerregen, verwenden Sie das UniversalTouchpad , das sich im unteren Bereich der Schaltblende befindet. Siehe die Abbildung unten. Die nachstehenden Abbildungen zeigen die Schaltblende des Modells ICBCT36I/S. Balkenleistungsanzeige Touchpad Symbole „+“ und „–“ Touchpad Aktivierung des Induktionselements Touchpad Wärmeeinstellungen UniversalTouchpad Universal-Touchpad AUS 93 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F BEDIENUNG DES TIMERS REGELUNG DES TON S Das Induktionskochfeld ist mit einem CountdownTimer ausgestattet, der sich in der Schaltblende befindet. Der Timer kann auf einen Wert von 1 bis 99 Minuten gestellt werden. Nach Vornehmen der Einstellung wird die verbleibende Zeit beleuchtet in der Schaltblende dargestellt, während die Minuten herabgezählt werden. Der Timer kann in jedem beliebigen Modus mit Ausnahme des Verriegelungsmodus verwendet werden. Die Lautstärke und Frequenz des Tons der Berührungselemente am Induktionskochfeld können über die Benutzeroption, die über die TimerBedienelemente aktiviert wird, geändert werden. Zum Aktivieren des Timers „+“ auf dem Timer-Bedienelement berühren. „+“ oder „–“ berühren und gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit erreicht wird. Der Timer startet 3 Sekunden nach der letzten Änderung des Einstellungswertes. Wenn der Timer 0 erreicht, gibt das Gerät so lange einen Ton ab, bis gedrückt wird. Zum Aktivieren der Benutzeroption muss sich das Kochfeld im Ruhemodus befinden. 3 Sekunden lang berühren und gedrückt halten, um die Regelung der Lautstärke zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird „Uol“ eingeblendet. 5 Sekunden lang berühren und gedrückt halten, um die Regelung der Frequenz zu aktivieren. Auf der dreistelligen Anzeige wird „FRE“ eingeblendet. Sowohl Lautstärke als auch Frequenz werden über die Timer-Touchpads „+“ und „–“ angepasst. Ein einmaliges Drücken bedeutet bei der Lautstärke oder Frequenz einen Schritt nach oben oder unten. Die Balkenleistungsanzeige des hinteren 1800/ 3000-W-Elements blendet den aktuellen Status der Lautstärke bzw. Frequenz ein und ändert sich bei einer Benutzereingabe. (1 Balken = niedrig, 8 Balken = mittel und 16 Balken = hoch.) Während der Einstellung der Lautstärke/Frequenz gibt das Kochfeld bei jeder Änderung einen Piepton ab. Der Piepton stellt den Lautstärken-/Frequenzpegel dar, der derzeit in der Balkenanzeige erscheint. Um die Benutzeroption zu beenden und zum Ruhemodus zurückzukehren, berühren. Wird 10 Sekunden lang kein Touchpad berührt, dann wird der Pegel gespeichert, und das Kochfeld kehrt zum Ruhemodus zurück. TimerBedienelemente Countdown-Timer 94 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F A U S WA H L D E S K O C H G E S C H I R R S Die Auswahl des Kochgeschirrs ist für die Leistung beim Induktionskochen von entscheidender Bedeutung. Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr die folgenden Richtlinien: Die Aufstellfläche des Kochgeschirrs muss aus einem eisenhaltigen Material bestehen. Kochgeschirr aus Aluminium, Kupfer, Glas und bestimmten Edelstählen kann nicht verwendet werden. Für das Induktionskochen wird Kochgeschirr aus magnetischem Edelstahl oder Gusseisen benötigt. Die Eignung des Kochgeschirrs kann getestet werden, indem geprüft wird, ob ein Magnet an der Unterseite des Topfes haftet. WICHTIGER HINWEIS: Digitale und magnetische Thermometer können eventuell ungenaue Messwerte anzeigen. WICHTIGER HINWEIS: Die Leistung hängt vom Material des Kochgeschirrs ab. Zur Erzielung einer optimalen Leistung verwenden Sie Kochgeschirr mit Durchmessern, die dem Durchmesser des jeweiligen Elements entsprechen. Für Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr finden Sie in Ihrem örtlichen HaushaltswarenSpezialgeschäft. Wählen Sie ein Kochgeschirr, dessen Durchmesser dem Durchmesser des Induktionselements entspricht. Wenn ein Topf auf das Element gestellt wird, sollte es nicht über den Ring um das Element hinausragen. Siehe die Anleitung zur Auswahl des Kochgeschirrs. Vermeiden Sie Töpfe und Pfannen mit unebenen oder gerundeten Aufstellflächen. Bestimmte Spezialkochtöpfe, z. B. Woks, Schnellkopftöpfe, Einmachmodule und Friteusen müssen sorgfältig so ausgewählt werden, dass sie die Kriterien für das Induktionskochen erfüllen. 95 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R I N D U K T I O N S K O C H F E L D E R VO N WO L F PFLEGE DES KOCHFELDES REINIGUNG DES KOCHFELDES P F L E G E D E R K E R A M I K G L A S P L AT T E K E R A M I K G L A S P L AT T E VORSICHT Befolgen Sie diese Richtlinien, um Verletzungen zu vermeiden und eine permanente Beschädigung des Kochfeldes zu vermeiden. Das Kochfeld nicht als Schneidbrett benutzen. Kein Kochgeschirr mit rauer Aufstellfläche über die Glasfläche ziehen. Alle dadurch entstehenden Kratzer sofort mithilfe der unter „Reinigung des Kochfelds“ beschriebenen Methode entfernen. Materialien, die schmelzen könnten, nicht mit der heißen Keramikglasfläche in Berührung kommen lassen. Wenn dies einmal passiert, das geschmolzene Material sofort mit der Rasierklinge vom heißen Element entfernen. Lebensmittel nicht direkt auf die Kochfeldfläche stellen, wenn sie warm oder heiß ist. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn die Keramikglasoberfläche defekt ist. Setzen Sie sich mit einem von Wolf autorisierten Kundendienstzentrum in Verbindung. Keinen Dreifußuntersetzer, Wok-Stützring oder sonstigen Metallständer direkt auf die Oberfläche des Kochfeldes stellen. Keine Chlorbleiche bzw. kein Ammoniak oder sonstige scharfe Chemikalien oder Reiniger auf die Kochfeldfläche aufbringen. Keine scheuernden Reiniger oder Applikatoren verwenden. Die Kochfeldoberfläche nicht mit einem Schwamm oder Spültuch abwischen, das einen Spülmittelfilm hinterlassen könnte; dadurch verfärbt sich das Kochfeld während des nächsten Beheizungszyklus. WA RT U N G Das Induktionskochfeld ist ein versiegeltes System, das mit einem Kühlventilator ausgestattet ist und keine interne Wartung benötigt. Die Anweisungen zur Reinigung und Pflege enthalten die nötigen Informationen zur Wartung der Keramikglasplatte. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem von Wolf autorisierten Kundendiensttechniker durchge. 96 Vor der Reinigung muss das Kochfeld durch Berühren und 3 Sekunden langes Drücken des Symbols verriegelt werden. Die obere Fläche gründlich reinigen, bevor das Kochfeld zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Mit einem leicht angefeuchteten, sauberen Tuch ca. 5 ml nicht scheuerndes Reinigungsmittel (beispielsweise Elco-Reinigungscreme für Kochfelder) auf die Oberfläche der Keramikglasplatte auftragen. Mit einem zweiten sauberen Tuch alle Reinigungsmittelrückstände beseitigen. Die Kochfeldfläche mit einem trockenen Tuch abwischen, um jegliche Restfeuchtigkeit komplett zu entfernen. Das Kochfeld sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Um Verletzungen zu vermeiden, muss darauf geachtet werden, keine heißen Bereiche abzuwischen oder zu reinigen. Nachdem sich die jeweilige Anzeigelampe für Restwärme ausgeschaltet hat, kann der entsprechende Elementbereich unbedenklich gereinigt werden. KO C H F E L D R A H M E N Zur allgemeinen Reinigung nach jedem Gebrauch ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel auf den Kochfeldrahmen aus Edelstahl auftragen und vorsichtig mit einem sauberen Handtuch oder einem Lappen abwischen. Es muss darauf geachtet werden, dass alle Reinigungsmittelrückstände vom Rahmen und von der Keramikglasfläche entfernt werden, bevor das Kochfeld in Betrieb genommen wird. A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE P RO B L E M WA H R S C H E I N L I C H E U R S A C H E KO R R E K T U R Kochfeld funktioniert überhaupt nicht Kochfeld ist im Verriegelungsmodus. Das Symbol 3 Sekunden lang drücken, um die Schaltblende zu entriegeln. Das Kochfeld wird nicht mit Strom versorgt. Lassen Sie die Netzversorgung durch einen Elektriker prüfen. Sicherung ist durchgebrannt, oder Schutzschalter ist ausgelöst. Lassen Sie einen Elektriker die Sicherung ersetzen oder den Schutzschalter zurücksetzen. Kochfeld ist nicht an einem geeigneten Stromkreis angeschlossen. Lassen Sie einen Elektriker, überprüfen, ob dem Kochfeld die korrekte Spannung zugeführt wird. Es wird ungeeignetes Kochgeschirr verwendet. Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe „Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95). Stromversorgungsanschluss ist locker. Lassen Sie einen Elektriker die Anschlüsse am Klemmenkasten festziehen. Kochfeld ist nicht an einem geeigneten Stromkreis angeschlossen. Lassen Sie einen Elektriker überprüfen, ob dem Kochfeld die korrekte Spannung wird. zugeführt wird. Es wird ungeeignetes Kochgeschirr verwendet. Geeignetes Kochgeschirr wählen (siehe „Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 95). Gerät befindet sich eventuell im Vorführungsmodus. Wenden Sie sich zwecks Anleitung an Ihren Wolf-Händler. Induktionselemente heizen nicht richtig Die Schaltblende blinkt und Kochfeld erhitzt sich nicht 97 W O L F S E R V I C E I N F O R M AT I O N E N S E R V I C E I N F O R M AT I O N E N KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennummer Ihres Kochfeldes an. Diese Informationen sind auf dem Typenschild aufgeführt, das sich auf der Unterseite des Kochfeldes befindet. Die Position des Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung für Ihr spezifisches Modell auf Seite 84-88. Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nachschlagezwecke parat haben. Modellnummer Seriennummer Installationsdatum Wolf-Händler und Telefon BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und -behebung auf Seite 97 durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein. Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden. ©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 98 WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 8 1 9 0 5 4 R E V- A 11/ 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wolf ICBCT30IU Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario