Miele 10829430 Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
fr Mode d'emploi Aspirateur chariot
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
SKCE0
SKRE0
M.-Nr. 10 609 775
HS16
2
en ....................................................................................................................... 4
fr ......................................................................................................................... 25
es ........................................................................................................................ 52
en - Contents
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 4
Appliance description ......................................................................................... 10
Caring for the environment ................................................................................ 12
References to illustrations.................................................................................. 13
Preparing for use................................................................................................. 13
Use........................................................................................................................ 15
Parking, transport and storage .......................................................................... 16
Maintenance ........................................................................................................ 17
Emptying the dust container ................................................................................ 17
Cleaning the dust container .................................................................................. 17
Cleaning the filter frame ....................................................................................... 17
Cleaning the fine dust filter.................................................................................... 17
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually................................. 17
When to change the thread catchers? .................................................................. 18
How to replace the thread lifters .......................................................................... 18
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 18
Cleaning and care ............................................................................................... 18
Frequently Asked Questions ..............................................................................19
Frequently asked questions ...............................................................................20
Cleaning the pre-filter........................................................................................... 20
Cleaning the fine dust filter manually ................................................................... 20
C
ustomer Service................................................................................................. 20
Contact in case of fault ......................................................................................... 20
Warranty ................................................................................................................ 21
Optional accessories .......................................................................................... 21
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 23
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP-
PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re-
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read the operating instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-
ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re-
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
T
echnical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-
hold power supply. Without modifications, the vacuum
cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
Repairs should only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or
machine damage. Otherwise the warranty may be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam-
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re-
placed together with the cord reel. For safety reasons this
must only be done by Miele Technical Service or a Miele
authorized service technician.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Defective components should be replaced by Miele orig-
inal parts only. Only with these parts can safety of the ap-
pliance be assured as intended by the manufacturer.
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the power supply. Exception:
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Dust container / fine dust container: only clean these
parts with water and a small amount of liquid dish soap,
then dry carefully.
Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust
filter. Rinse the outside under running cold water. Do not
use soap. Do not use any sharp or pointed objects and
do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the
fine dust filter to dry for a minimum of 24hours before
placing it back in the fine dust container.
Pre-filter / filter frame: clean these parts under running
cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or
pointed objects. Dry these parts carefully after cleaning.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit-
ted.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use accessories with the “ORIGINAL Miele” logo
on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the
safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA
FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
en - Appliance description
10
en - Appliance description
11
a
Suction hose
b
Vacuum cleaner carrying handle
c
Foot switch for cord rewind
d
ComfortClean button
e
Power cord
f
Upholstery nozzle
g
Fine dust container with fine dust filter
h
Wheels *
i
Crevice nozzle
j
Park system for pauses during vacuuming
k
Rotary selector
l
On/off foot switch
m
Dust container carrying handle
n
Filter frame
o
Dust container
p
Pre-filter
q
Pre-filter handle
r
Dust container release mechanism
s
Floorhead *
t
Release buttons
u
Comfort telescopic suction wand
v
Comfort telescopic wand release mechanism
w
Dusting brush *
x
Handle *
Underneath – park system for storage (not shown)
* These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
en - Caring for the environment
12
Disposal of the packing mate-
rial
The cardboard box and packing materi-
als protect the appliance during ship-
ping. They have been designed to be
biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. Dan-
ger of suffocation!
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance,
remove the fine dust filter and dispose
of it with your household waste.
Electrical and electronic appliances
contain valuable materials. They also
contain certain substances, compounds
and components which are essential for
the proper functioning and safe use of
the equipment. Handling these materi-
als improperly by disposing of them in
your household waste can be harmful to
your health and the environment. There-
fore, please do not dispose of your old
appliance with your regular household
waste.
Instead, use the official collection and
disposal points provided by local au-
thorities, dealers or Miele, in order to
dispose of and recycle electrical and
electronic appliances. You are legally
responsible for deleting any personal
data on the old appliance you wish to
dispose of. Please ensure that your old
appliance is kept away from children
until removal.
en-US
13
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position.
Disconnecting the suction hose
(Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 03)
Insert the suction hose into the han-
dle until it clicks into position.
Connecting the handle to the wand
(Fig. 04)
Insert the handle into the wand until it
clicks into position. To do this, line up
the guides on the two pieces.
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the
handle out of the wand, twisting it
slightly as you do so.
Adjusting the telescopic wand
(Fig. 05)
One part of the telescopic wand is fitted
inside the other so that the wand can
be adjusted to suit your preferred height
for comfortable vacuuming.
Hold the release mechanism and ad-
just the telescopic wand to the re-
quired length.
Connecting the telescopic wand to
the floorhead/floorbrush (Fig. 06)
(included as standard depending on
model)
Push the telescopic wand into the
suction nozzle and turn it clockwise
or counter-clockwise until it clicks
into position.
To detach these parts from each
other, press the release button and
pull the telescopic wand out of the
suction nozzle, twisting it slightly as
you do so.
Adjusting the floorhead (Fig. 07 + 08)
(only for models with a reversible floor-
head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for
the everyday cleaning of carpets, rugs
and hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special applications (see
“Optional accessories”).
Please always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care in-
structions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot switch .
Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, and flooring with
gaps or deep crevices in it with the
brush protruding:
en-US
14
Press the foot switch .
If the suction power of the adjustable
floorhead seems too high, reduce the
suction until the floorhead is easier
to maneuver (see “Use – Regulating
the suction power”).
Using the accessories supplied
(Fig. 09)
Crevice nozzle
For cleaning folds, crevices or cor-
ners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat-
tresses, cushions, curtains, etc.
Dusting brush with natural bris-
tles, supplied loose
(depending on model)
For cleaning base boards and as
ornate, carved and particularly
delicate objects. The head can be
swiveled to the best angle.
The crevice nozzle and the upholstery
nozzle are located in holders at the
back of the vacuum cleaner.
The standard versions of certain models
include a turbobrush that is not illus-
trated. The turbobrush is supplied with
its own set of operating instructions.
Dusting brush integrated in the
Eco Comfort handle (Fig. 10)
Some models are equipped with an Eco
Comfort handle.
The dusting brush is suitable for vacu-
uming scratch-resistant surfaces such
as keyboards and for vacuuming up
crumbs.
Press the release button on the dust-
ing brush and push the brush out un-
til it clearly engages in position.
When you have finished dusting
press the release button and push the
brush back into its original position
until it clicks into place.
Reversible floorhead (Fig. 11)
(included as standard depending on
model)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up-
wards.
Floorbrush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
(included as standard depending on
model)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
en-US
15
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To
unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the cord (Fig. 12)
Pull the cord out to the required
length.
Insert the plug into the outlet.
If vacuuming for longer than
30minutes, the cord must be pulled
out all the way. Danger of overheat-
ing and damage.
Rewinding the power cord (Fig. 13)
Unplug the power cord from the
socket.
Step on the cord rewind foot switch.
The power cord will then retract itself
into the vacuum cleaner.
If you do not want the cord to retract
completely into the vacuum cleaner
you can deactivate this function. To do
this, take hold of the end of the cord
while rewinding it and give it a short
pull when you want the rewinding to
end.
Turning the vacuum cleaner on and
off (Fig. 14)
Press the On/Off foot control .
Selecting the suction power
The suction power can be adjusted to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the power lowers the amount
of effort required to maneuver the floor
brush.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
Curtains, lightweight fabric
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Low pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs (also for clean-
ing upholstery and mattresses
with the upholstery nozzle)
Rotary dial (Fig. 15)
Turn the rotary selector to the suction
power setting you require.
Opening the air inlet valve (Fig. 16)
(not on models with the Eco Comfort
handle)
en-US
16
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to maneu-
ver.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.
If you are vacuuming a large amount of
dust at once, the ComfortClean self-
cleaning function should be started
manually either during a vacuuming
pause or immediately afterward. This
enables the vacuum cleaner to achieve
the very best cleaning performance
right away (see "Maintenance - Starting
the ComfortClean self-cleaning
function manually").
Parking, transport and storage
Park system for pauses during
vacu-uming (Fig. 17)
The park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop-
ing surface, e.g., a ramp, retract the
telescopic suction wand fully.
Park system for storage (Fig. 18
)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Unplug
the power cord from the outlet.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic suction wand
fully.
Slot the floorhead down into the
parking attachment on the vacuum
cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner using the dust con-
tainer carrying handle.
en-US
17
Maintenance
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and
unplug the power cord from the wall
socket.
Emptying the dust
container(Fig. 19 - 24)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking
on the dust container.
Pull the dust container handle up-
ward.
Remove the dust container upward.
The contents of the dust compartment
can be disposed of with the normal
household trash, providing it contains
general household dust only.
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust billows
out as possible.
Press the yellow release button on
the bottom of the dust container.
The flap will open and the dust will fall
out.
Close the flap firmly. It should click
into place.
Insert the dust container down into
the vacuum cleaner so that it audibly
clicks into place.
Push the handle down.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
Clean the dust container using water
and liquid dish soap.
Dry the dust container carefully.
Cleaning the filter frame(Fig. 25 + 26
)
A removable filter frame is located in the
dust container. This should be cleaned
if it is obviously dirty.
Place the emptied and open dust
container on its front.
Release the filter frame and remove it.
Empty the filter frame and rinse it un-
der cold running water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob-
jects!
Dry the filter frame carefully!
Place the dry filter frame in the dust
container so that it audibly clicks into
place.
Cleaning the fine dust filter
The fine dust filter is equipped with a
self-cleaning function. When a specified
degree of soiling is reached, the vac-
uum cleaner switches off automatically
for approx. 20seconds and carries out
a cleaning process. You will hear this
process running.
The ComfortClean button on the vac-
uum cleaner lights up yellow.
Starting the ComfortClean self-clean-
ing function manually(Fig. 27
)
If you are vacuuming a large amount of
dust at once, the ComfortClean self-
cleaning function should be started
manually either during a vacuuming
pause or immediately afterward. This
enables the vacuum cleaner to achieve
the very best cleaning performance
again right away.
en-US
18
With the vacuum cleaner switched
on, press the ComfortClean button
for at least two seconds.
The vacuum cleaner is switched off au-
tomatically for approx. 20 seconds and
a cleaning process is carried out which
results in operational noise.
The ComfortClean button on the vac-
uum cleaner lights up yellow.
The vacuum cleaner will then switch
back on automatically and will operate
with the previously selected setting.
We also recommend emptying and
cleaning the fine dust container once or
twice a year (see “Frequently asked
questions – Cleaning the fine dust filter
manually”).
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re-
versible floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
of the reversible floorhead can be re-
placed. Check them from time to time
and replace them if the pile has worn
down.
How to replace the thread lifters
(Fig.
28
+ 29)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Install new thread lifters.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Service.
Cleaning and care
Always switch off the vacuum
cleaner before cleaning it and unplug
the power cord from the outlet.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Follow the special cleaning instruc-
tions for the dust container and filter
frame in “Maintenance” and for the
fine dust filter, the pre-filter, and the
fine dust container in “Frequently
asked questions”.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners, or oil-based con-
ditioning agents.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the vac-
uum cleaner, there is a risk of electric
shock.
en-US
19
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-
chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-
out contacting the Service Department. Time and money will be saved because a
service call will not be needed.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off
automatically if it gets too hot. This can occur when
the airways are blocked by bulky objects.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot switch . Switch off at the outlet
and unplug it.
After removing the cause of the fault, wait for approxi-
mately 20–30minutes to allow the vacuum cleaner to
cool down. It can then be turned on again.
The ComfortClean but-
ton lights up in yellow.
The vacuum cleaner carries out an automatic cleaning
process which you can hear running.
Wait for approx.20seconds until this cleaning
process has finished.
The ComfortClean but-
ton lights up in red.
The vacuum cleaner
switches itself to the
lowest power setting.
The dust container is full.
Empty the dust container.
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust filter is dirty.
Clean the fine dust filter at the next available op-
portunity (see “Frequently asked questions -
Cleaning the fine dust filter manually”).
Cleaning power is re-
duced.
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust container is full.
Empty and clean the fine dust container at the
next available opportunity (see “Frequently asked
questions - Cleaning the fine dust filter manually”).
en-US
20
Frequently asked questions
Always switch off the vacuum
cleaner before attempting to rectify a
fault and unplug it.
Cleaning the pre-filter(Fig. 31 + 32)
The pre-filter is located at the rear of the
vacuum cleaner.
This should be cleaned if it is obviously
dirty.
Remove the dust container.
Release the handle of the pre-filter
and remove the pre-filter.
Rinse the pre-filter under cold running
water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob-
jects!
Dry the pre-filter carefully!
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle.
Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Cleaning the fine dust filter
manually(Fig. 33 -
38)
Allow a drying time of 24hours.
Remove the dust container.
Release the fine dust container in the
direction of the arrow and remove it.
Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container.
Gently shake the fine dust container
back and forth.
This will rinse out the dust.
Shake the water out of the opening.
Release the top so that the marking is
pointing to the symbol.
Carefully lift the fine dust filter up and
out of the fine dust container.
Clean the outside of the fine dust fil-
ter under cold running water.
Do not clean the inside of the
fine dust filter.
Do not use detergent.
Do not use any sharp or pointed ob-
jects and do not brush the fine dust
filter.
After cleaning, allow the fine dust fil-
ter to dry for a minimum of 24hours.
Clean the fine dust container with wa-
ter and mild detergent.
Dry the fine dust container carefully.
Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the
marking is pointing to the symbol.
Lock the top into place so that the
marking is pointing to the symbol.
Reinsert the fine dust container in the
vacuum cleaner and lock it into place.
Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Customer Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Service.
en-US
21
Contact information for Miele Service
can be found at the end of
this
document.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Tech-
nical Service.
Optional accessories
Please be sure to observe your floor-
ing manufacturer's cleaning and care
instructions.
Only use genuine accessories with
the “ORIGINAL Miele” logo on them.
This will ensure that the suction
power of the vacuum cleaner is opti-
mally maintained, and the best pos-
sible cleaning result can be
achieved.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which
do not bear the “ORIGINAL Miele”
logo are not covered by the vacuum
cleaner guarantee.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Service,
and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Floor tools / Brushes
AllergoTeQ floorhead
(SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy-
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a color “traffic light” display when vacu-
uming.
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short-
pile carpet.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small
gaps.
en-US
22
Other accessories
Turbo XS hand turbo brush (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle XL (SPD 20)
Extra wide upholstery nozzle for clean-
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com.
Effective Date: July 20, 2020
©2020 Miele, Inc.
23
fr - Table des matières
24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 25
Description de l'appareil..................................................................................... 32
Protection de l'environnement........................................................................... 34
Références aux illustrations............................................................................... 35
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 35
Utilisation ............................................................................................................. 37
Immobilisation, transport et rangement............................................................ 39
Entretien............................................................................................................... 39
Vidange du réservoir à poussières ....................................................................... 39
Nettoyage du réservoir à poussières..................................................................... 39
Nettoyage de la grille de filtre ............................................................................... 40
Nettoyage du filtre à poussières fines................................................................... 40
Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean .................... 40
Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 40
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 40
Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ .............................................................. 41
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 41
En cas d'anomalie ............................................................................................... 42
Foire aux questions ............................................................................................. 44
Nettoyage du préfiltre ........................................................................................... 44
Nettoyage manuel du filtre à poussière fine ......................................................... 44
Service après-vente ............................................................................................ 45
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 45
Garantie................................................................................................................. 45
Accessoires optionnels....................................................................................... 45
Limited Warranty - Vacuums Canada................................................................ 47
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada......................................................... 49
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
25
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages
matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-
ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-
cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient
des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-
teur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-
tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-
vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-
chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
26
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de
la portée des enfants.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
27
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten-
sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des-
sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prisesCA de
la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta-
tionCC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta-
tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié.
Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle
indiquée dans ces instructions peut entraîner des dom-
mages à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être
branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo-
difiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
28
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-
teur correspondent exactement à celles du réseau élec-
trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-
quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-
cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-
sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-
lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs
de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le
Service technique Miele ou un technicien autorisé de
Miele.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
29
Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de la
sciure, du sable, du plâtre, de la farine, etc. des décharges
électrostatiques se créent naturellement. Dans certaines
conditions, ces charges seront libérées. Une bande métal-
lique conçue pour absorber l’électricité statique est inté-
grée sous la poignée. Veillez à ce que votre main reste en
contact avec cette bande lorsque vous utilisez l'aspirateur.
Si votre aspirateur est équipé d'une poignée Eco Comfort,
veillez à la tenir par la partie supérieure recourbée sous la-
quelle est incorporée la bande métallique.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra-
vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
mettre les utilisateurs en danger.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-
quement par des pièces de rechange Miele d'origine.
Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la
sécurité de l'appareil.
Nettoyage
Ne plongez pas l'aspirateur ou ses accessoires dans
l'eau.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Exception:
Réservoir à poussières/réservoir à poussières fines:
Nettoyez ces pièces seulement avec de l'eau et un dé-
tergent doux, puis séchez bien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
30
Filtre à poussières fines: Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en
le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne bros-
sez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le
filtre à poussières fines au moins 24 heures après le net-
toyage, avant de le remettre dans le réservoir à pous-
sières fines.
Préfiltre/grille de filtre: Nettoyez ces pièces en les pas-
sant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'uti-
lisez pas d'objets pointus ou tranchants. Séchez bien
ces pièces après leur nettoyage.
Utilisation appropriée
N'utilisez pas l'aspirateur sans le réservoir à poussières,
le pré-filtre, le réservoir à poussières fines et le filtre à
poussières fines.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités au
shampoing aient complètement séchés avant de tenter de
passer l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
31
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas
le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-
chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Utilisez uniquement des accessoires portant le logo
«ORIGINAL Miele». Sinon, le fabricant ne peut pas garan-
tir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
fr - Description de l'appareil
32
fr - Description de l'appareil
33
a
Tuyau d'aspiration
b
Poignée de transport de l'aspirateur
c
Bouton de rembobinage de cordon
d
Bouton ComfortClean
e
Cordon d'alimentation
f
Embout à coussins
g
Réservoir à poussière fine avec filtre à poussière fine
h
Roulettes *
i
Embout à interstices
j
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
k
Sélecteur rotatif
l
Bouton-pédale marche/arrêt
m
Poignée de transport du réservoir à poussière
n
Grille de filtre
o
Réservoir à poussière
p
Préfiltre
q
Poignée de préfiltre
r
Mécanisme de dégagement du réservoir à poussière
s
Brosse à plancher *
t
Boutons de dégagement
u
Tube télescopique Comfort
v
Mécanisme de dégagement du tube télescopique Comfort
w
Brosse à épousseter *
x
Poignée *
Rebord inférieur - système de fixation de tube pour rangement (non illustré)
* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.
fr - Protection de l'environnement
34
Élimination des produits d'em-
ballage
La boîte de carton et les produits d'em-
ballage protègent l'appareil durant le
transport. Ils ont été conçus afin d'être
biodégradables et recyclables.
Le recyclage de l'emballage réduit l'uti-
lisation de matières premières dans le
processus de fabrication ainsi que la
quantité de déchets.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, retirez le filtre à poussières
fines et jetez-le avec les ordures ména-
gères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Cependant, ils contiennent aussi
des substances, des composés et des
éléments nécessaires au bon fonction-
nement et à la sécurité des appareils.
La manipulation inadéquate de ces ma-
tériaux, si vous mettez votre appareil à
rebut avec vos ordures ménagères,
peut poser un risque pour votre santé et
l'environnement. Donc, il est important
de ne pas jeter vos anciens appareils
avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt les points de collecte mis
en place par votre localité, votre reven-
deur ou Miele pour jeter ou recycler les
appareils électriques ou électroniques.
Vous êtes tenu, par la loi, de supprimer
toutes vos données personnelles figu-
rant sur l'ancien appareil à éliminer.
Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce
que votre ancien appareil ne présente
aucun danger pour les enfants.
fr-CA
35
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages dé-
pliables à la fin des présentes instruc-
tions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Raccordement du tuyau d'aspiration
(Figure01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Enlever le tuyau d'aspiration
(Figure02)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tuyau d'as-
piration (Figure03)
Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée et du
tube (Figure04)
Insérez la poignée dans le tube d'as-
piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour enlever la poignée du tube d'as-
piration, appuyez sur le bouton de
dégagement et retirez la poignée du
tube en le faisant pivoter légèrement.
Réglage de la longueur du tube téles-
copique (Figure05)
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent l'une dans l'autre, ce qui
permet de régler sa hauteur pour
l'adapter à chaque utilisateur.
Appuyez sur le mécanisme de déga-
gement afin de régler la longueur du
tube télescopique.
Raccordement du tube télescopique
à la brosse à plancher/électrobrosse
(Figure06)
(de série, selon le modèle)
Poussez le tube télescopique dans le
manchon d'aspiration et tournez-le
dans le sens horaire ou antihoraire
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer ces pièces, appuyez sur
le bouton de dégagement et retirez le
tube télescopique du manchon d'as-
piration en effectuant un léger mou-
vement de rotation.
Réglage de la brosse à plancher
(Figure07 + 08)
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et planchers durs.
Miele propose une gamme de brosses
à plancher, d'embouts et d'accessoires
pour d'autres types de plancher et
d'applications spéciales (voir la section
«Accessoires en option»).
fr-CA
36
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton
Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les
planchers ayant des rainures ou des in-
terstices profonds, avec la brosse sor-
tie:
Appuyez sur le bouton
Si la puissance d'aspiration de la
brosse à plancher ajustable semble
trop élevée, réduisez-la jusqu'à ce
que la brosse à plancher glisse plus
facilement (voir la section «Utilisa-
tion – Sélection de la puissance
d'aspiration»).
Utilisation des accessoires in-
clus (Figure09)
Embout à interstices
Pour nettoyer plis, fentes et re-
coins.
Embout à coussins
Pour nettoyer meubles rembour-
rés, matelas, coussins, rideaux,
etc.
Brosse à épousseter avec poils
naturels, livrée séparément
(selon modèle)
Pour nettoyer plinthes, décora-
tions, sculptures et objets particu-
lièrement fragiles. La tête de la
brosse pivote et s'adapte à la
forme des objets.
L'embout à interstices et l'embout à
coussins se trouvent dans les supports
à l'arrière de l'aspirateur.
Certains modèles sont équipés de série
d'une turbobrosse qui n'est pas illus-
trée. Un mode d'emploi séparé pour la
turbobrosse est joint à ces aspirateurs.
Brosse à épousseter intégrée à la
poignée Eco Comfort (Figure10)
Certains modèles sont équipés d'une
poignée Eco Comfort.
La brosse à épousseter convient à l'as-
piration des surfaces résistantes aux
rayures, p. ex., les claviers, ou pour as-
pirer les miettes.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de la brosse à épousseter et
poussez la brosse jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage une fois l'aspiration terminée et
repositionnez la brosse dans sa posi-
tion initiale jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche.
Brosse à plancher (Figure11)
(de série, selon le modèle)
Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca-
liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB300-3)
(de série, selon le modèle)
fr-CA
37
Cette brosse convient à divers revête-
ments durs et comporte une tête pivo-
tante pour nettoyer des recoins difficiles
d'accès.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon,
ne vous en servez pas comme une
poignée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer
l'appareil sur le cordon. Veillez à ce
que le cordon n'entre pas en contact
avec des surfaces chaudes. Ne dé-
branchez pas l'appareil en tirant sur
le cordon. Tirez sur la fiche et non
sur le cordon. Cet appareil est muni
d'un dispositif de rembobinage du
cordon d'alimentation. Tenez la fiche
lorsque vous embobinez le cordon
de l'appareil. Ne laissez pas la fiche
virevolter lorsque vous enroulez le
cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation
(Figure12)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée.
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer
le cordon d'alimentation complète-
ment. Risque de surchauffe et de
dommage.
Enroulement du câble d'alimentation
(Figure13)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Appuyez sur le bouton de rembobi-
nage: le câble s’enroule automati-
quement.
Le câble s’enroule complètement.
Lorsque le câble d'alimentation ne
s'enroule pas complètement, vous
pouvez aussi désactiver cette fonc-
tion. Maintenez le câble d'alimentation
à la main pendant l'enroulement et ti-
rez brièvement dessus pour terminer
l'enroulement.
Mettre en marche et arrêter l’aspira-
teur (Figure14)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Sélection de la puissance d'aspira-
tion
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de sol à nettoyer.
Pour diminuer la force à exercer sur la
brosse, réduisez la puissance d’aspira-
tion.
Les niveaux de puissance sont associés
à des symboles qui indiquent la puis-
sance adaptée à chaque application.
fr-CA
38
Rideaux, tissus légers
Moquettes, tapis et tapis de cor-
ridor à poils longs
Moquettes et tapis à poils courts
Planchers durs, moquettes et ta-
pis très sales (également pour
nettoyer les meubles rembourrés
et les matelas avec l'embout à
coussins)
Sélecteur rotatif (Figure15)
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’as-
piration souhaité.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(Figure16)
(pas sur les modèles avec une poignée
Eco Comfort)
Il est facile de réduire la puissance d'as-
piration pendant un court moment, p.
ex. pour empêcher les tapis ou d'autres
objets d'être aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration.
La brosse à plancher sera plus facile à
manœuvrer.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Si vous aspirez une grande quantité de
poussière en une fois, démarrez ma-
nuellement la fonction d'auto-nettoyage
ComfortClean pendant une pause ou
juste après l'aspiration. Cette fonction
permet à l'aspirateur de maintenir les
meilleures performances de nettoyage
(voir la section «Entretien - Démarrage
manuel de la fonction d'auto-nettoyage
ComfortClean»).
fr-CA
39
Immobilisation, transport et
rangement
Système de fixation de tube avec ar-
rêt automatique pour les pauses
(Figure 17
)
Le système d'immobilisation vous per-
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe, ren-
trez entièrement le tube télesco-
pique.
Support du tube télescopique
(Figure 18
)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Débranchez la prise électrique.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Raccourcissez au maximum le tube
télescopique.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Pour des raisons de sécurité, ne
soulevez pas l'aspirateur par la poi-
gnée de transport du réservoir à
poussière.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise murale.
Vidange du réservoir à poussières
(Figure19 - 24)
Videz le réservoir avant que la pous-
sière atteigne le repère max dans le
réservoir.
Tirez la poignée du réservoir vers le
haut.
Sortez le réservoir par le haut.
Le contenu du réservoir à poussière
peut être jeté avec les ordures ména-
gères, tant qu'il ne contient pas de
substances interdites.
Positionnez le collecteur au-dessus
de la poubelle de sorte que le moins
de poussières possible puissent se
disperser.
Appuyez sur le bouton jaune de dé-
gagement situé en dessous du réser-
voir.
Le couvercle s'ouvre et la poussière
tombe.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s'encliqueter.
Replacez le réservoir dans l'aspira-
teur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Poussez sur la poignée.
Nettoyage du réservoir à poussières
Nettoyez au besoin le réservoir.
Nettoyez le réservoir avec de l'eau et
un détergent doux.
fr-CA
40
Séchez bien le réservoir.
Nettoyage de la grille de filtre
(Figure25
+ 26)
Dans le réservoir se trouve une grille de
filtre amovible qu'il faut nettoyer lors-
qu'elle est sale.
Placez le réservoir vide et ouvert sur
sa partie avant.
Dégagez la grille de filtre et sortez-la.
Dépoussiérez la grille de filtre et net-
toyez-la en la passant sous l'eau
froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants!
Séchez bien la grille de filtre!
Replacez la grille de filtre séchée
dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Nettoyage du filtre à poussières fines
Le filtre à poussières fines est équipé
d'une fonction auto-nettoyante. Lors-
qu'un certain degré de salissures est at-
teint, l'aspirateur s'arrête automatique-
ment pendant environ 20 secondes et
effectue un cycle de nettoyage qui en-
gendre un bruit caractéristique.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
Démarrage manuel de la fonction
d'auto-nettoyage ComfortClean
(Figure 27
)
Si vous aspirez une grande quantité de
poussière en une fois, démarrez ma-
nuellement la fonction d'auto-nettoyage
ComfortClean pendant une pause ou
juste après l'aspiration. Cette fonction
permet à l'aspirateur de garder toujours
sa superbe efficacité de nettoyage.
Appuyez pendant au moins deux se-
condes sur la touche ComfortClean
de l'aspirateur en marche.
L'aspirateur s'arrête automatiquement
pendant environ 20 secondes et effec-
tue un cycle de nettoyage qui engendre
un bruit caractéristique.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
L'aspirateur se remet ensuite à fonc-
tionner au dernier niveau de puissance
sélectionné.
Par ailleurs, nous vous conseillons de
vider et de nettoyer une à deux fois par
an le réservoir à poussière fine (voir la
section «Foire aux questions - Net-
toyage manuel du filtre à poussière
fine»).
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as-
piration de la brosse à plancher réver-
sible peuvent être remplacés. Vérifiez-
les de temps en temps et remplacez-les
si le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils
(Figure28 +
29)
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
fr-CA
41
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
détaillant Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant du commerce conçu
pour le plastique.
Respectez les consignes de nettoyage
spéciales pour le réservoir à poussière
et la grille de filtre à la section «Entre-
tien» et pour le filtre à poussière fine,
le préfiltre et le réservoir à poussière
fine à la section «Foire aux ques-
tions».
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile.
Assurez-vous de pas mouiller
l'aspirateur. La présence d'humidité
dans l'aspirateur peut provoquer des
décharges électriques.
fr-CA
42
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'arrête
tout seul.
Un limiteur de température éteint l'aspirateur s'il de-
vient trop chaud. Cela peut survenir lorsque les
conduits d'air sont bloqués par des objets encom-
brants.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt . Éteignez
l'appareil à la prise murale et débranchez-le.
Après élimination de la cause du problème, attendez
environ 20 à 30minutes pour que l'appareil ait suffi-
samment refroidi. Il peut ensuite être remis en
marche.
La touche Com-
fortClean s'allume en
jaune.
L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui
engendre un bruit de fonctionnement.
Attendez env. 20secondes jusqu'à ce que le net-
toyage se termine.
La touche Com-
fortClean s'allume en
rouge.
L'aspirateur se met au-
tomatiquement au ni-
veau de puissance le
plus bas.
Le réservoir est plein.
Videz le réservoir.
Le préfiltre est sale.
Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le filtre à poussières fines est sale.
Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine
occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies
- nettoyer manuellement le filtre à poussières
fines»).
fr-CA
43
Problème Cause et solution
La performance de net-
toyage diminue.
Le préfiltre est sale.
Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le réservoir à poussières fines est plein.
Videz et nettoyez le réservoir à poussières fines à
la prochaine occasion (voir chapitre «Elimination
des anomalies - Nettoyer manuellement le filtre à
poussières fines»).
fr-CA
44
Foire aux questions
Avant toute élimination d'anoma-
lies, mettez l'aspirateur hors tension
et débranchez-le.
Nettoyage du préfiltre (Figure30 + 31)
Au dos de l'aspirateur se trouve le pré-
filtre.
Nettoyez-le, si vous constatez qu'il est
sale.
Sortez le réservoir à poussières.
Déverrouillez la poignée du préfiltre et
sortez le préfiltre.
Nettoyez le préfiltre en le passant
sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants!
Séchez bien le préfiltre!
Remettez le préfiltre sec dans le ré-
servoir, et verrouillez la poignée.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
Nettoyage manuel du filtre à
pous-sière fine (Figure32 - 37)
Prévoyez un temps de séchage de 24
heures.
Sortez le réservoir à poussière.
Déverrouillez le réservoir à poussière
fine dans le sens de la flèche et sor-
tez-le.
Laissez couler un peu d'eau dans
l'ouverture en haut sur le réservoir à
poussière fine.
Basculez légèrement le réservoir à
poussière fine d'un côté et de l'autre.
La poussière en est ainsi détachée.
Videz l'eau par l'ouverture.
Déverrouillez la partie supérieure pour
que le repère se place sur le symbole
.
Sortez avec précaution le filtre du ré-
servoir à poussière fine en tirant vers
le haut.
Nettoyez l'extérieur du filtre à pous-
sière fine en le passant sous l'eau
froide.
Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussière fine.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants et ne brossez pas le filtre
à poussière fine.
Laissez sécher le filtre à poussière
fine au moins 24h après son net-
toyage.
Nettoyez le réservoir à poussière fine
avec de l'eau et un détergent doux.
Séchez bien le réservoir à poussière
fine.
Remettez le filtre sec dans le réser-
voir à poussière fine sec de sorte que
le repère s'aligne sur le symbole .
Verrouillez la partie supérieure pour
que le repère s'aligne sur le symbole
.
Remettez le filtre à poussière fine
dans l'aspirateur et verrouillez-le.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
fr-CA
45
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires optionnels
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
Utilisez uniquement des accessoires
d'origine portant le logo «ORIGINAL
Miele». Cela permettra d'assurer le
maintien optimal de la puissance
d'aspiration, ce qui donne le meilleur
résultat possible de nettoyage.
Veuillez noter que les pannes et
dommages résultant de l'utilisation
d'accessoires qui ne comportent pas
le logo «Original Miele» ne seront
pas couverts par la garantie de l'as-
pirateur.
Achat d'accessoires
Vous pouvez commander les acces-
soires Miele d'origine auprès de la bou-
tique en ligne Miele, du service après-
vente Miele et chez votre revendeur
agréé.
Les accessoires Miele d'origine sont
identifiés par le logo «ORIGINAL
Miele» sur l'emballage.
Certains modèles sont équipés de sé-
rie d'au moins un des accessoires sui-
vants.
Brosses à plancher/brosses
Brosse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy-
giénique quotidien de toutes les sur-
faces. Lors de l'aspiration, le degré de
propreté est indiqué par un affichage
chromatique tricolore.
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3)
Cette brosse est idéale pour nettoyer
les tapis à poil court.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante (SBB
300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les revêtements durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à plancher Parquet Twister XL
munie d'une tête pivotante (SBB
400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
fr-CA
46
Autres accessoires
Mini-turbobrosse XS (STB 20)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour épousseter des livres, des éta-
gères, etc.
Brosse à radiateur
(SHB30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Embout à interstices de 300mm
(12po) (SFD10)
Embout plat très long pour nettoyer les
plis, les fentes et les recoins.
Embout à interstices de 560mm
(22po) (SFD20)
Embout plat flexible pour nettoyer les
endroits difficiles à atteindre.
Embout pour meubles rembourrés XL
(SPD
20)
Embout très large pour meubles rem-
bourrés utilisé pour nettoyer les
meubles rembourrés, les matelas et les
oreillers.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
47
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
48
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: customer[email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
49
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
50
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la
seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse
ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la
présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins
d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au
montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de
tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence),
à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues
responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social et salon d'exposition au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
customercar[email protected] (questions générales et Service technique)
es - Indice
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................... 52
Descripción del aparato...................................................................................... 58
Medidas para la protección del medioambiente.............................................. 60
Referencias de las ilustraciones........................................................................ 61
Preparación para su uso..................................................................................... 61
Uso de accesorios suministrados .................................................................... 62
Uso........................................................................................................................ 63
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento......................................... 64
Mantenimiento..................................................................................................... 65
Vaciar el contenedor de polvo.............................................................................. 65
Limpiar el contenedor de polvo............................................................................. 65
Limpieza del marco para filtro .............................................................................. 66
Limpieza del filtro de polvo fino ............................................................................ 66
Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente ............... 66
Cuándo reemplazar los atrapa fibras .................................................................... 66
Cómo reemplazar los atrapa fibras ...................................................................... 66
Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ .......................................................... 66
Limpieza y cuidado ............................................................................................. 67
¿Qué hacer si ...?................................................................................................. 68
Preguntas más comunes.................................................................................... 70
Limpieza del pre-filtro........................................................................................... 70
Limpieza manual del filtro de polvo fino............................................................... 70
Servicio Post-Venta............................................................................................. 71
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 71
Garantía................................................................................................................. 71
Accesorios opcionales........................................................................................ 71
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México .................................................. 73
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
52
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
APARATO
Esta aspiradora cumple con los requisitos de seguridad
actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones per-
sonales y daños materiales.
Para evitar riesgos de lesiones personales o daños a la
aspiradora, lea detenidamente las instrucciones de ope-
ración antes de utilizarla por primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento.
Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar
seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento
y limpiarla. Apague la aspiradora y desenchúfela.
Uso correcto
La aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
53
La aspiradora solo debe utilizarse para limpiar la superfi-
cie de pisos secos. No utilizar sobre personas o animales.
Otros usos o cambios no están permitidos por el fabrican-
te y pueden ser peligrosos.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo
deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una
persona responsable.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la as-
piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico
residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar
la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas ins-
trucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones
personales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
54
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra
totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en-
chufe de ningún modo.
Seguridad técnica
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa-
rato si nota algún desperfecto.
Asegúrese de que los datos de conexión (voltaje y fre-
cuencia) que aparecen en la placa de información de la as-
piradora correspondan con el suministro eléctrico. Sin mo-
dificaciones, la aspiradora se adapta a 50Hz o 60Hz .
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si esta se ha conectado a la red eléctri-
ca.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se
anulará la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
55
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el ca-
ble del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes fi-
losos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de
una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable.
Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El
aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está
dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe
reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás
trabajos realizados por personas no autorizadas pueden
causar daños considerables a los usuarios.
Los componentes defectuosos deben sustituirse solo
por partes originales de Miele. El fabricante puede garanti-
zar la seguridad del aparato solo con estas piezas.
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
56
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.
Limpie solo con un paño seco o un paño ligeramente
húmedo y desconectado de la alimentación de energía.
Excepción:
Contenedor de polvo / contenedor de polvo fino: limpie
estas partes solo con agua y una pequeña cantidad de
jabón líquido para platos, seque después con cuidado.
Filtro de polvo fino: no limpie el interior del filtro de polvo
fino. Enjuague el exterior bajo agua corriente fría. No use
jabón. No use objetos filosos o puntiagudos y no cepille
el filtro de polvo fino. Después de limpiarlo, deje que el
filtro de polvo fino se seque por lo menos 24horas an-
tes de volverlo a colocar en el contenedor de polvo fino.
Pre-filtro / marco para filtro: limpie estas partes bajo
agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos
o puntiagudos. Seque estas partes con cuidado des-
pués de la limpieza.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el contenedor de polvo fino y el filtro de polvo fino
instalados.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas,
ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha-
berse apagado.
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
57
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las
alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente
se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo girato-
rio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde
y puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice únicamente accesorios que tengan impreso el lo-
go “Miele ORIGINAL. De lo contrario, el fabricante no pue-
de garantizar la seguridad del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
es - Descripción del aparato
58
es - Descripción del aparato
59
a
Manguera de succión
b
Manija de transporte de la aspiradora
c
Interruptor de pedal para rebobinado del cable
d
Botón ComfortClean
e
Cable de alimentación
f
Tobera para tapicería
g
Contenedor de polvo fino con filtro de polvo fino
h
Ruedas *
i
Tobera plana
j
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
k
Selector rotativo
l
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
m
Manija de transporte del contenedor de polvo
n
Marco para filtro
o
Contenedor de polvo
p
Pre-filtro
q
Manija del pre-filtro
r
Mecanismo de liberación del contenedor de polvo
s
Tobera *
t
Botones de liberación
u
Mango telescópico de succión Comfort
v
Mecanismo de liberación del mango telescópico de Comfort
w
Cepillo redondo *
x
Manija *
Debajo - sistema de soporte Park para almacenamiento (no mostrado)
* Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.
es - Medidas para la protección del medioambiente
60
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as-
fixia.
Eliminación de su aparato anti-
guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re-
tire el filtro para polvo fino y elimínelo
junto con los desperdicios residencia-
les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que son
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utili-
zar estos materiales de manera inade-
cuada desechándolos en la basura do-
méstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica.
En lugar de eso, utilice los puntos ofi-
ciales de recolección y desecho provis-
tos por las autoridades locales, provee-
dores o Miele para el desecho y recicla-
je de aparatos eléctricos y electrónicos.
Usted es legalmente responsable res-
pecto a la eliminación de datos perso-
nales en el aparato viejo que desee
desechar. Asegúrese de mantener su
aparato antiguo alejado de menores de
edad hasta que sea retirado.
es-MX
61
Referencias de las ilustracio-
nes
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final
de estas instrucciones de funciona-
miento.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Fig. 01)
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar.
Cómo desconectar la manguera de
succión (Fig. 02)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conec-
tor, y con un movimiento ascendente
saque la manguera del adaptador.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la manija (Fig. 03)
Coloque la manguera de succión en
la manija haste que encaje bien en su
lugar.
Cómo conectar la manija al mango
(Fig. 04)
Inserte la manija en el mango hasta
que encaje bien en su lugar. Para ha-
cerlo, alinee las guías de las dos pie-
zas.
Para sacar la manija del mango, pre-
sione el botón de liberación y jale la
manija hacia atrás, girándola suave-
mente mientras lo hace.
Cómo ajustar el mango telescópico
(Fig. 05)
Una parte del mango telescópico se
pliega dentro de la otra y se puede
ajustar para que se adapte a su altura y
pueda limpiar cómodamente.
Sujete el macanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico al la lon-
gitud deseada.
Cómo conectar el mango telescópico
a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Inserte el mango telescópico en la to-
bera de succión y gírelo hacia la de-
recha o hacia la izquierda hasta que
encaje bien en su lugar.
Para separar estas partes, presione el
botón de liberación y jale el mango
telescópico para sacarlo de la tobera
de succión, girándolo suavemente
mientras lo hace.
Cómo ajustar la tobera (Fig. 07 + 08)
(solo para modelos que incluyen una to-
bera reversible para pisos en la versión
estándar)
La aspiradora puede utilizarse para rea-
lizar la limpieza habitual de alfombras,
tapetes y pisos duros.
Miele ofrece una variedad de toberas,
cepillos y accesorios para otro tipo de
pisos y aplicaciones especiales (consul-
te “Accesorios opcionales”).
Siga siempre las instrucciones de
limpieza y cuidado del fabricante de
pisos.
es-MX
62
Cómo limpiar alfombras y tapetes con
el cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal .
Cómo limpiar pisos duros que no son
propensos a rayones y pisos con espa-
cios o grietas profundas con el cepillo
hacia afuera:
Presione el interruptor de pedal .
Si la potencia de succión de la tobe-
ra ajustable le resulta demasiado al-
ta, reduzca la succión hasta que la
tobera pueda moverse con más faci-
lidad (consulte “Usar/Regular la po-
tencia de succión”).
Uso de accesorios suministra-
dos (Fig. 09)
Tobera plana
Para limpiar en pliegues, grietas o
rincones.
Tobera para tapicería
Para limpiar tapizados, colchones,
almohadones, cortinas, etc.
Cepillo redondo para extraer
polvo con cerdas naturales, su-
ministradas en forma suelta
(en función del modelo)
Para limpiar tableros, objetos or-
namentados, tallados y particular-
mente delicados. Se puede girar la
cabeza para obtener el mejor án-
gulo.
La tobera plana y la tobera para tapice-
ría están colocadas en sujetadores en
la parte trasera de la aspiradora.
La versión estándar de ciertos modelos
incluye un cepillo turbo no ilustrado. El
cepillo turbo se suministra con sus pro-
pias instrucciones de funcionamiento.
Cepillo redondo integrado en la
Eco Comfort manija (Fig. 10)
Algunos modelos están equipados con
una manija Eco Comfort.
El cepillo redondo es adecuado para
aspirar superficies resistentes a araña-
zos, como teclados, y para aspirar mi-
gas.
Presione el botón de liberación en el
cepillo redondo y empuje el cepillo
hacia fuera hasta que encaje clara-
mente en posición.
Cuando haya terminado de limpiar el
polvo, pulse el botón de liberación y
empuje el cepillo de nuevo a su posi-
ción original hasta que encaje en su
lugar.
Cepillo para pisos (Fig. 11)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Para uso general y también para limpiar
las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al
pie de las mismas y avanzar hacia
arriba.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
(incluida como estándar según el mo-
delo)
es-MX
63
Este cepillo es adecuado para aquellos
pisos o superficies delicadas y cuenta
con una unión giratoria que le permite
llegar a rincones difíciles.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de
la aspiradora. No jale o arrastre la as-
piradora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas so-
bre el cable, ni tire del éste alrededor
de extremos o esquinas filosas. No
pase el aparato sobre el cable. Man-
tenga el cable alejado de superficies
calientes. No desenchufe el aparato
jalándolo del cable. Para desenchu-
farlo jale de la clavija, no del cable.
Este aparato está equipado con un
carrete para el cable de alimenta-
ción. Sujete de la clavija cuando se
rebobine el carrete del cable. No per-
mita que el enchufe golpee al rebobi-
nar.
Cómo desenrollar el cable (Fig. 12)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Conecte el enchufe al tomacorriente.
Si va a limpiar por más de 30mi-
nutos, debe extender el cable por
completo. Peligro de sobrecalenta-
miento y daño.
Cómo enrollar el cable de alimenta-
ción (Fig. 13)
Desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente.
Pise el interruptor de pedal para re-
bobinado del cable.
Entonces el cable de alimentación se
replegará en la aspiradora.
Puede desactivar esta función si no
desea que el cable se repliegue com-
pletamente en la aspiradora. Para ha-
cerlo, sujete firmemente el cable mien-
tras se rebobina y dé un jalón corto
cuando quiera que deje de rebobinar.
Encendido y apagado de la aspirado-
ra (Fig. 14)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Selección del poder de succión
La potencia de succión se puede ajus-
tar para adaptarla al tipo de piso que
desea limpiar. Reducir la potencia de
succión disminuye el esfuerzo que se
necesita para mover el cepillo para pi-
sos.
La aspiradora tiene símbolos de los
controles que indican a qué tipo de uso
corresponde cada configuración.
Cortinas, tela de peso ligero
Alfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Alfombra con pelo corto, tapetes
Pisos duros, alfombras y tapetes
muy sucios (también para limpiar
tapizados y colchones con la bo-
quilla para tapizados)
Selector giratorio (Fig. 15)
Gire el selector giratorio a la potencia
de succión que requiera.
es-MX
64
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire (Fig. 16)
(no disponible en los modelos con ma-
nija Eco Comfort)
Reducir la potencia de succión por un
tiempo breve es sencillo, p. ej., para
evitar que un tapete u otro objeto se
quede atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
La tobera será más fácil de mover.
Mientras limpia
Cuando limpie, puede jalar de la aspi-
radora para que se deslice sobre sus
ruedas detrás de usted. Puede colo-
carla en posición vertical para limpiar
escaleras, cortinas, etc.
Si está aspirando una gran cantidad de
polvo a la vez, se debe iniciar la función
de auto limpieza ComfortClean manual-
mente durante una interrupción de aspi-
ración o de inmediato. Esto permite que
la aspiradora logre el mejor desempeño
de limpieza de nuevo y de inmediato
(consulte “Mantenimiento - Cómo ini-
ciar la función de auto limpieza Com-
fortClean manualmente”).
Sistema de soporte, transporte
y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig. 1
7)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobe-
ra durante pausas breves.
es-MX
65
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej., una
rampa, repliegue el mango telescópi-
co de succión por completo.
Almacenamiento del sistema de
so-porte Park (Fig. 18)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando
termine de usarla. Desenchufe el ca-
ble de alimentación del tomacorrien-
te.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Repliegue el mango telescópico de
succión por completo.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
De esta manera, es más fácil trasladar o
guardar la aspiradora.
Por razones de seguridad no le-
vante la aspiradora usando la manija
de transporte del contenedor de
polvo.
Mantenimiento
Apague siempre la aspiradora
para realizar trabajos de manteni-
miento y desconecte el cable de ali-
mentación del tomacorriente de pa-
red.
Vaciar el contenedor de
polvo(Fig. 19
- 24)
Vacíe el contenedor de polvo antes
de que el polvo haya alcanzado la
marca de máx. en el contenedor de
polvo.
Jale la manija del contenedor de
polvo hacia arriba.
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de
polvo se puede desechar con los des-
perdicios residenciales normales,
siempre que solo contenga polvo resi-
dencial general.
Mantenga el contenedor de polvo
cerca de la basura para que se alce
tan poco polvo como sea posible.
Presione el botón amarillo de libera-
ción en el fondo del contenedor de
polvo.
La compuerta inferior se abrirá y el
polvo saldrá.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Inserte el contenedor de polvo en la
aspiradora hacia abajo de manera
que encaje en su lugar y escuche un
clic.
Empuje la manija hacia abajo.
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor-
me sea necesario.
Limpie el contenedor de polvo con
agua y jabón líquido para platos.
es-MX
66
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Limpieza del marco para
filtro(Fig. 25
+ 26)
En el contenedor de polvo hay un mar-
co para filtro desmontable. Se debe lim-
piar si está evidentemente sucio.
Coloque el contenedor de polvo
abierto y vacío sobre su parte frontal.
Libere el marco para filtro y retírelo.
Vacíe el marco para filtro y enjuáguelo
bajo agua fría corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila-
dos!
¡Seque el marco para filtro con cui-
dado!
Inserte el marco para filtro seco en el
contendor de polvo de manera que
encaje en su lugar y escuche un clic.
Limpieza del filtro de polvo fino
El filtro de polvo fino está provisto de
una función de auto-limpieza. Cuando
alcanza un grado especificado de su-
ciedad, la aspiradora se apaga automá-
ticamente durante aprox. 20segundos
y realiza un proceso de limpieza. Escu-
chará la ejecución de este proceso.
El botón ComfortClean en la aspiradora
se ilumina en amarillo.
Cómo iniciar la función de auto lim-
pieza ComfortClean
manualmente(Fig. 27
)
Si está aspirando una gran cantidad de
polvo a la vez, se debe iniciar la función
de auto limpieza ComfortClean manual-
mente durante una interrupción de aspi-
ración o de inmediato. Esto permite que
la aspiradora logre el mejor desempeño
de limpieza de nuevo y de inmediato.
Con la aspiradora encendida, pulse el
botón ComfortClean durante por lo
menos dos segundos.
La aspiradora se apaga automática-
mente durante aprox. 20 segundos y se
efectúa un proceso de limpieza que
puede provocar ruido operativo.
El botón ComfortClean de la aspiradora
se ilumina en amarillo.
Después, la aspiradora se volverá a en-
cender automáticamente y funcionará
con el ajuste seleccionado previamente.
También recomendamos vaciar y lim-
piar el contenedor de polvo fino una o
dos veces al año (consulte “Preguntas
más comunes - Limpieza manual del fil-
tro de polvo fino”).
Cuándo reemplazar los atrapa fibras
(solo es posible en modelos con una to-
bera reversible incluida como estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción de la tobera reversible se pueden
reemplazar. Revíselos cada cierto tiem-
po y reemplácelos si nota que el pelo
se ha desgastado.
Cómo reemplazar los atrapa fibras
(Fig.
28 + 29)
Utilice un destornillador adecuado
para retirar los atrapa fibras de las ra-
nuras.
Instale nuevos atrapa fibras.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
es-MX
67
Limpieza y cuidado
Apague siempre la aspiradora
antes de limpiarla y desconecte el
cable de alimentación del tomaco-
rriente.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador comercial patentado apropiado
para plástico.
Siga las instrucciones especiales de
limpieza para el contenedor de polvo y
el marco para filtro en “Mantenimien-
to” y para el filtro de polvo fino, el pre-
filtro y el contenedor de polvo fino en
“Preguntas más comunes”.
No utilice agentes limpiadores
abrasivos, limpiadores para vidrio,
limpiadores multiusos ni a base de
aceite.
No permita que la aspiradora se
moje. Si ingresa humedad en la aspi-
radora, existe el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
es-MX
68
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente
la aspiradora si se calienta demasiado. Esto puede
ocurrir cuando los conductos de aire están bloquea-
dos por objetos voluminosos.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado .
Apáguela y desenchúfela en el tomacorriente.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamente
de 20 a 30minutos para permitir que la aspiradora se
enfríe. Luego puede volver a encenderla.
El botón ComfortClean
se ilumina en amarillo.
La aspiradora realiza un proceso automático de lim-
pieza que usted puede escuchar.
Espere aprox.20segundos hasta que termine este
proceso de limpieza.
El botón ComfortClean
se ilumina en rojo.
La aspiradora se cam-
bia sola al nivel de po-
tencia más bajo.
El contenedor de polvo está lleno.
Vacíe el contenedor de polvo.
El pre-filtro está sucio.
Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El filtro de polvo fino está sucio.
Limpie el filtro de polvo fino en la siguiente oportu-
nidad disponible (consulte “Preguntas más comu-
nes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”).
es-MX
69
Problema Causa y solución
La potencia de limpieza
se redujo.
El pre-filtro está sucio.
Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El contenedor de polvo fino está lleno.
Vacíe y limpie el contenedor de polvo fino en la si-
guiente oportunidad disponible (consulte “Pregun-
tas más comunes - Limpieza manual del filtro de
polvo fino”).
es-MX
70
Preguntas más comunes
Siempre apague la aspiradora
antes de intentar solucionar una falla
y desconéctelo.
Limpieza del pre-filtro(Fig. 30 + 31)
El pre-filtro está ubicado en la parte
posterior de la aspiradora.
Se debe limpiar si está evidentemente
sucio.
Saque el contenedor de polvo.
Libere la manija del pre-filtro y retire
el pre-filtro.
Enjuague el pre-filtro bajo agua fría
corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila-
dos!
¡Seque el pre-filtro con cuidado!
Vuelva a colocar el filtro seco en el
contenedor de polvo y cierre la mani-
ja.
Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
Limpieza manual del filtro de polvo
fino(Fig. 32
- 37)
Deje que se seque por 24horas.
Saque el contenedor de polvo.
Libere el contenedor de polvo fino en
la dirección de la flecha y sáquelo.
Deje que corra un poco de agua en la
abertura en la parte superior del con-
tenedor de polvo fino.
Agite suavemente el contenedor de
polvo fino hacia adelante y hacia
atrás.
Este enjuague eliminará el polvo.
Sacuda para que el agua salga de la
abertura.
Libere la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo .
Con cuidado levante el filtro de polvo
fino para sacarlo del contenedor de
polvo fino.
Limpie el exterior del filtro de polvo fi-
no bajo agua fría corriente.
No limpie el interior del filtro de
polvo fino.
No use detergente.
No use objetos puntiagudos ni afila-
dos y no cepille el filtro de polvo fino.
Tras la limpieza, deje que el filtro de
polvo fino se seque durante un míni-
mo de 24horas.
Limpie el contenedor de polvo fino
con agua y un detergente suave.
Seque con cuidado el contenedor de
polvo fino.
Inserte el filtro de polvo fino seco en
el contenedor de polvo fino seco de
manera que la marca apunte al sím-
bolo .
Asegure la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo .
Vuelva a insertar el contenedor de
polvo fino en la aspiradora y asegúre-
lo en su lugar.
Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
es-MX
71
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su
país, póngase en contacto con Servicio
Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Asegúrese de seguir las instruccio-
nes de limpieza y cuidado de su fa-
bricante de pisos.
Utilice solo accesorios auténticos
con el logotipo de “Miele ORIGINAL.
Esto asegurará que se mantenga la
potencia de succión de la aspiradora
y que se pueda obtener el mejor re-
sultado de limpieza posible.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los
daños ocasionados por el uso de ac-
cesorios que no tengan el logotipo
de “Miele ORIGINAL.
Comprar accesorios
Los accesorios Miele originales están
disponibles en la tienda web de Miele,
en el SPV de Miele y en su distribuidor
Miele.
Los accesorios Miele originales están
identificados por el logotipo de “Miele
ORIGINAL” en el empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica
con uno o más de los siguientes acce-
sorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Tobera AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Este cepillo para pisos es adecuado pa-
ra la limpieza diaria de todas las super-
ficies de pisos. El nivel de limpieza del
piso se muestra en una pantalla con los
colores del “semáforo” al usar la aspira-
dora.
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom-
bras de pelo corto.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
es-MX
72
Otros accesorios
Turbo cepillo manual Turbo XS
(STB 20)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al-
mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
T
obera para tapicería XL
(SPD 20)
Tobera para tapizados extra ancha para
limpiar muebles tapizados, colchones y
almohadas.
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
73
3
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
74
4
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Allemagne
Siège social national
Canada
01
02
03
04
0
5
0
6
0
7
08
0
9
10
1
1
12
13
1
4
1
5
1
6
17
1
8
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
29292929
3
0
3
1
3
2
3
3
3
4
3
5
36
37
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-4298
Customer Service & Support
Phone:
Fax:
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
888-99-MIELE(64353)
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SKxxx - 3120 M.-Nr. 10 609 775 / 01

Transcripción de documentos

en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner fr Mode d'emploi Aspirateur chariot es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor SKCE0 SKRE0 HS16 M.-Nr. 10 609 775 en ....................................................................................................................... 4 fr ......................................................................................................................... 25 es ........................................................................................................................ 52 2 en - Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 4 Appliance description ......................................................................................... 10 Caring for the environment ................................................................................ 12 References to illustrations.................................................................................. 13 Preparing for use ................................................................................................. 13 Use........................................................................................................................ 15 Parking, transport and storage .......................................................................... 16 Maintenance ........................................................................................................ Emptying the dust container ................................................................................ Cleaning the dust container .................................................................................. Cleaning the filter frame ....................................................................................... Cleaning the fine dust filter.................................................................................... Starting the ComfortClean self-cleaning function manually ................................. When to change the thread catchers? .................................................................. How to replace the thread lifters .......................................................................... Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 17 17 17 17 17 17 18 18 18 Cleaning and care ............................................................................................... 18 Frequently Asked Questions .............................................................................. 19 Frequently asked questions ............................................................................... 20 Cleaning the pre-filter ........................................................................................... 20 Cleaning the fine dust filter manually ................................................................... 20 Customer Service................................................................................................. 20 Contact in case of fault ......................................................................................... 20 Warranty ................................................................................................................ 21 Optional accessories .......................................................................................... 21 Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 23 3 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read the operating instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user. Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it. Correct use  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments.  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and hard flooring.  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. 4 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person. Safety with children  Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.  Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury:  Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury.  To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way. 5 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety  Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.  Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the household power supply. Without modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.  The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.  Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the electricity supply.  Repairs should only be performed by an authorized service agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or machine damage. Otherwise the warranty may be void.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power cord, and be careful not to damage the cord when withdrawing the plug from the socket. Keep the cord away from sharp edges and do not let it get pinched, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord. This could damage the cord, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage. 6 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged. If the power cord is damaged it must be replaced together with the cord reel. For safety reasons this must only be done by Miele Technical Service or a Miele authorized service technician.  Repairs should only be carried out by a Miele-authorized service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.  Defective components should be replaced by Miele original parts only. Only with these parts can safety of the appliance be assured as intended by the manufacturer. Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.  Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the power supply. Exception: 7 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Dust container / fine dust container: only clean these parts with water and a small amount of liquid dish soap, then dry carefully. – Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the fine dust filter to dry for a minimum of 24 hours before placing it back in the fine dust container. – Pre-filter / filter frame: clean these parts under running cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or pointed objects. Dry these parts carefully after cleaning. Proper use  Do not use the vacuum cleaner without the dust container, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fitted.  Do not vacuum up anything which has been burning or smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing or apparently extinguished.  Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.  Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. 8 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not vacuum up any flammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.  Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e., without an accessory attached, as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.  Only use accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product. California Proposition 65 THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:  WARNING: Cancer and Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov. SAVE THESE INSTRUCTIONS 9 en - Appliance description 10 en - Appliance description a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cord rewind d ComfortClean button e Power cord f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Wheels * i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector l On/off  foot switch m Dust container carrying handle n Filter frame o Dust container p Pre-filter q Pre-filter handle r Dust container release mechanism s Floorhead * t Release buttons u Comfort telescopic suction wand v Comfort telescopic wand release mechanism w Dusting brush * x Handle * Underneath – park system for storage (not shown) * These features are model-specific and may vary or may not be available on your vacuum cleaner. 11 en - Caring for the environment Disposal of the packing material The cardboard box and packing materials protect the appliance during shipping. They have been designed to be biodegradable and recyclable. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation! Disposal of your old appliance Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste. Electrical and electronic appliances contain valuable materials. They also contain certain substances, compounds and components which are essential for the proper functioning and safe use of the equipment. Handling these materials improperly by disposing of them in your household waste can be harmful to your health and the environment. Therefore, please do not dispose of your old appliance with your regular household waste. Instead, use the official collection and disposal points provided by local authorities, dealers or Miele, in order to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. You are legally responsible for deleting any personal data on the old appliance you wish to dispose of. Please ensure that your old appliance is kept away from children until removal. 12 en-US References to illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (Fig. 01)  Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. Disconnecting the suction hose (Fig. 02)  Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the hose from the socket.  Hold the release mechanism and adjust the telescopic wand to the required length. Connecting the telescopic wand to the floorhead/floorbrush (Fig. 06) (included as standard depending on model)  Push the telescopic wand into the suction nozzle and turn it clockwise or counter-clockwise until it clicks into position.  To detach these parts from each other, press the release button and pull the telescopic wand out of the suction nozzle, twisting it slightly as you do so. Adjusting the floorhead (Fig. 07 + 08) Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03) (only for models with a reversible floorhead included in the standard version)  Insert the suction hose into the handle until it clicks into position. This vacuum cleaner can be used for the everyday cleaning of carpets, rugs and hard flooring. Connecting the handle to the wand (Fig. 04)  Insert the handle into the wand until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.  To release the handle from the wand, press the release button and pull the handle out of the wand, twisting it slightly as you do so. Adjusting the telescopic wand (Fig. 05) One part of the telescopic wand is fitted inside the other so that the wand can be adjusted to suit your preferred height for comfortable vacuuming. Miele offers a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see “Optional accessories”). Please always follow the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted:  Press the foot switch . Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, and flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: 13 en-US  Press the foot switch . If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to maneuver (see “Use – Regulating the suction power”). Using the accessories supplied (Fig. 09)  Crevice nozzle For cleaning folds, crevices or corners.  Upholstery nozzle For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, etc.  Dusting brush with natural bristles, supplied loose (depending on model) For cleaning base boards and as ornate, carved and particularly delicate objects. The head can be swiveled to the best angle. The crevice nozzle and the upholstery nozzle are located in holders at the back of the vacuum cleaner. The standard versions of certain models include a turbobrush that is not illustrated. The turbobrush is supplied with its own set of operating instructions. Dusting brush integrated in the Eco Comfort handle (Fig. 10) Some models are equipped with an Eco Comfort handle. The dusting brush is suitable for vacuuming scratch-resistant surfaces such as keyboards and for vacuuming up crumbs. 14  Press the release button on the dusting brush and push the brush out until it clearly engages in position.  When you have finished dusting press the release button and push the brush back into its original position until it clicks into place. Reversible floorhead (Fig. 11) (included as standard depending on model) For general use and also for vacuuming the stairs.  For safety reasons when vacuuming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Floorbrush Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3) (included as standard depending on model) This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners. en-US Use Power cord  Unwind the cord completely to aid the vacuum in dissipating heat. Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the plug, not the cord. This appliance is equipped with a power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. Unwinding the cord (Fig. 12)  Pull the cord out to the required length.  Insert the plug into the outlet.  If vacuuming for longer than 30 minutes, the cord must be pulled out all the way. Danger of overheating and damage. Rewinding the power cord (Fig. 13)  Unplug the power cord from the socket. If you do not want the cord to retract completely into the vacuum cleaner you can deactivate this function. To do this, take hold of the end of the cord while rewinding it and give it a short pull when you want the rewinding to end. Turning the vacuum cleaner on and off (Fig. 14)  Press the On/Off foot control . Selecting the suction power The suction power can be adjusted to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the power lowers the amount of effort required to maneuver the floor brush. The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.  Curtains, lightweight fabric  Deep pile carpets, rugs and runners  Low pile carpet and rugs  Hard flooring and heavily soiled carpets and rugs (also for cleaning upholstery and mattresses with the upholstery nozzle)  Step on the cord rewind foot switch. Rotary dial (Fig. 15) The power cord will then retract itself into the vacuum cleaner.  Turn the rotary selector to the suction power setting you require. Opening the air inlet valve (Fig. 16) (not on models with the Eco Comfort handle) 15 en-US It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g., to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner. Park system for pauses during vacu-uming (Fig. 17)  Open the air inlet valve on the handle far enough to reduce the suction power. The park system allows you to conveniently park the suction wand and floorhead during pauses. The floorhead will be easier to maneuver.  Slot the floorhead into the parking attachment on the vacuum cleaner. During vacuuming Parking, transport and storage If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g., a ramp, retract the telescopic suction wand fully.  When vacuuming, pull the vacuum cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming Park system for storage (Fig. 18) stairs and curtains, etc. If you are vacuuming a large amount of dust at once, the ComfortClean selfcleaning function should be started manually either during a vacuuming pause or immediately afterward. This enables the vacuum cleaner to achieve the very best cleaning performance right away (see "Maintenance - Starting the ComfortClean self-cleaning function manually").  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it. Unplug the power cord from the outlet.  Stand the vacuum cleaner upright.  Retract the telescopic suction wand fully.  Slot the floorhead down into the parking attachment on the vacuum cleaner. This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.  For safety reasons, do not lift the vacuum cleaner using the dust container carrying handle. 16 en-US Maintenance  Dry the dust container carefully.  Always switch off the vacuum Cleaning the filter frame (Fig. 25 + 26) cleaner for maintenance work and unplug the power cord from the wall socket. A removable filter frame is located in the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty. Emptying the dust container (Fig. 19 - 24)  Empty the dust container before the dust has reached the max marking on the dust container.  Pull the dust container handle upward.  Remove the dust container upward. The contents of the dust compartment can be disposed of with the normal household trash, providing it contains general household dust only.  Hold the dust container close to the trash can so that as little dust billows out as possible.  Press the yellow release button on the bottom of the dust container. The flap will open and the dust will fall out.  Close the flap firmly. It should click into place.  Insert the dust container down into the vacuum cleaner so that it audibly clicks into place.  Push the handle down. Cleaning the dust container Clean the dust container as required.  Clean the dust container using water and liquid dish soap.  Place the emptied and open dust container on its front.  Release the filter frame and remove it.  Empty the filter frame and rinse it under cold running water.  Do not use detergent! Do not use any sharp or pointed objects! Dry the filter frame carefully!  Place the dry filter frame in the dust container so that it audibly clicks into place. Cleaning the fine dust filter The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified degree of soiling is reached, the vacuum cleaner switches off automatically for approx. 20 seconds and carries out a cleaning process. You will hear this process running. The ComfortClean button on the vacuum cleaner lights up yellow. Starting the ComfortClean self-cleaning function manually (Fig. 27) If you are vacuuming a large amount of dust at once, the ComfortClean selfcleaning function should be started manually either during a vacuuming pause or immediately afterward. This enables the vacuum cleaner to achieve the very best cleaning performance again right away. 17 en-US  With the vacuum cleaner switched on, press the ComfortClean button for at least two seconds. The vacuum cleaner is switched off automatically for approx. 20 seconds and a cleaning process is carried out which results in operational noise. The ComfortClean button on the vacuum cleaner lights up yellow. The vacuum cleaner will then switch back on automatically and will operate with the previously selected setting. We also recommend emptying and cleaning the fine dust container once or twice a year (see “Frequently asked questions – Cleaning the fine dust filter manually”). When to change the thread catchers? (only possible for models with a reversible floorhead included as standard) The thread catchers on the suction inlet of the reversible floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (Fig. 28 + 29)  Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots.  Install new thread lifters. Replacement parts are available from your Miele dealer or through Miele Service. 18 Cleaning and care  Always switch off the vacuum cleaner before cleaning it and unplug the power cord from the outlet. Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a commercially available cleaner suitable for plastic. Follow the special cleaning instructions for the dust container and filter frame in “Maintenance” and for the fine dust filter, the pre-filter, and the fine dust container in “Frequently asked questions”.  Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners, or oil-based conditioning agents.  Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. en-US Frequently Asked Questions With the help of the following guide minor faults in the performance of the machine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied without contacting the Service Department. Time and money will be saved because a service call will not be needed. This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it. Problem Possible cause and solution The vacuum cleaner turns off automatically. A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur when the airways are blocked by bulky objects.  Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot switch . Switch off at the outlet and unplug it. After removing the cause of the fault, wait for approximately 20–30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be turned on again. The ComfortClean button lights up in yellow. The vacuum cleaner carries out an automatic cleaning process which you can hear running.  Wait for approx. 20 seconds until this cleaning process has finished. The ComfortClean button lights up in red. The vacuum cleaner switches itself to the lowest power setting. The dust container is full.  Empty the dust container. The pre-filter is dirty.  Clean the pre-filter (see “Frequently asked questions - Cleaning the pre-filter”). The fine dust filter is dirty.  Clean the fine dust filter at the next available opportunity (see “Frequently asked questions Cleaning the fine dust filter manually”). Cleaning power is reduced. The pre-filter is dirty.  Clean the pre-filter (see “Frequently asked questions - Cleaning the pre-filter”). The fine dust container is full.  Empty and clean the fine dust container at the next available opportunity (see “Frequently asked questions - Cleaning the fine dust filter manually”). 19 en-US Frequently asked questions  Always switch off the vacuum cleaner before attempting to rectify a fault and unplug it. Cleaning the pre-filter (Fig. 31 + 32) The pre-filter is located at the rear of the vacuum cleaner. This should be cleaned if it is obviously dirty.  Remove the dust container.  Release the handle of the pre-filter and remove the pre-filter.  Rinse the pre-filter under cold running water.  Do not use detergent! Do not use any sharp or pointed objects! Dry the pre-filter carefully!  Shake the water out of the opening.  Release the top so that the marking is pointing to the  symbol.  Carefully lift the fine dust filter up and out of the fine dust container.  Clean the outside of the fine dust filter under cold running water.  Do not clean the inside of the fine dust filter. Do not use detergent. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, allow the fine dust filter to dry for a minimum of 24 hours.  Clean the fine dust container with water and mild detergent.  Dry the fine dust container carefully.  Replace the dry filter in the dust container and lock the handle.  Insert the dry fine dust filter into the dry fine dust container so that the marking is pointing to the  symbol.  Reinsert the dust container in the vacuum cleaner.  Lock the top into place so that the marking is pointing to the  symbol. Cleaning the fine dust filter manually (Fig. 33 - 38) Allow a drying time of 24 hours.  Remove the dust container.  Release the fine dust container in the direction of the arrow and remove it.  Run a little water into the opening at the top of the fine dust container.  Gently shake the fine dust container back and forth. This will rinse out the dust. 20  Reinsert the fine dust container in the vacuum cleaner and lock it into place.  Reinsert the dust container in the vacuum cleaner. Customer Service Contact in case of fault In the event of a fault which you cannot remedy yourself, please contact your Miele dealer or Miele Service. en-US Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Warranty For more information about warranty conditions, please contact Miele Technical Service. Optional accessories Please be sure to observe your flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is optimally maintained, and the best possible cleaning result can be achieved. Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo are not covered by the vacuum cleaner guarantee. Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories. Floor tools / Brushes AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) This floor brush is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a color “traffic light” display when vacuuming. TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3) This brush is ideal for cleaning shortpile carpet. Parquet Twister floorbrush with swiveling head (SBB 300-3) Purchasing accessories With natural bristle for vacuuming smooth hard floors and small gaps. Original Miele accessories are available from the Miele Webshop, Miele Service, and your Miele dealer. Floorbrush Parquet Twister XL with swiveling head (SBB 400-3) Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. With natural bristles for quickly vacuuming smooth hard floors and small gaps. 21 en-US Other accessories Turbo XS hand turbo brush (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress tool (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc. Crevice nozzle, 12" (300 mm) (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Crevice nozzle, 22" (560 mm) (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. Upholstery nozzle XL (SPD 20) Extra wide upholstery nozzle for cleaning upholstered furniture, mattresses and pillows. 22 en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent. c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows: Vacuum Series Classic Series Canister Vacuums Swing Series H1 Vacuums Compact Series Canister Vacuums Scout Robotic Vacuums Triflex HX1 Series Cordless Vacuums Complete Series Canister Vacuums Dynamic Series Upright Vacuums Blizzard Bagless Series Canister Vacuums Term 1 year 1 year 2 years 2 years 2 years 3 years 3 years 3 years d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase. e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries. Commercial Use Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void. What is not covered by this Warranty This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship. Exclusion of Other Warranties Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. Special State Laws This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state. Service For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com. Effective Date: July 20, 2020 ©2020 Miele, Inc. 23 fr - Table des matières INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 25 Description de l'appareil..................................................................................... 32 Protection de l'environnement ........................................................................... 34 Références aux illustrations............................................................................... 35 Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 35 Utilisation ............................................................................................................. 37 Immobilisation, transport et rangement............................................................ 39 Entretien ............................................................................................................... Vidange du ​réservoir à poussières ....................................................................... Nettoyage du réservoir à poussières..................................................................... Nettoyage de la grille de filtre ............................................................................... Nettoyage du filtre à poussières fines ................................................................... Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean .................... Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ .............................................................. 39 39 39 40 40 40 40 40 41 Nettoyage et entretien ........................................................................................ 41 En cas d'anomalie ............................................................................................... 42 Foire aux questions ............................................................................................. 44 Nettoyage du préfiltre ........................................................................................... 44 Nettoyage manuel du filtre à poussière fine ......................................................... 44 Service après-vente ............................................................................................ 45 Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 45 Garantie ................................................................................................................. 45 Accessoires optionnels....................................................................................... 45 Limited Warranty - Vacuums Canada ................................................................ 47 Garantie restreinte – Aspirateurs Canada......................................................... 49 24 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des accidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisateur. Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisation, avant de modifier les accessoires ou pour les travaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débranchez l'aspirateur de la prise murale. Utilisation conforme  Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des environnements de vie similaires.  Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal de la moquette, des tapis et des surfaces dures.  Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur. 25 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les planchers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être dangereuse.  Les personnes qui ne possèdent pas les capacités physiques, l'expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne responsable. Sécurité des enfants  Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants.  Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci. 26 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, respectez les instructions ciaprès :  Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique. Votre source d'alimentation devrait correspondre à la tension nominale sur la plaque signalétique située sur le dessous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prises CA de la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimentation CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimentation de votre domicile, consultez un électricien qualifié. Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle indiquée dans ces instructions peut entraîner des dommages à l'aspirateur ou même des blessures.  Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne modifiez pas la prise d'une quelconque façon. Sécurité technique  Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas un appareil endommagé. 27 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  Assurez-vous que les données techniques (tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur correspondent exactement à celles du réseau électrique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fréquences de 50 Hz et 60 Hz.  La prise de courant doit être équipée d'un fusible de 15 ampères.  Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau électrique public.  Durant la période de garantie de l'aspirateur, les réparations doivent être effectuées seulement par un technicien autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.  Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'alimentation et faites attention de ne pas l'endommager lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pincer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utilisé si l'un de ces éléments a été endommagé.  N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le Service technique Miele ou un technicien autorisé de Miele. 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de la sciure, du sable, du plâtre, de la farine, etc. des décharges électrostatiques se créent naturellement. Dans certaines conditions, ces charges seront libérées. Une bande métallique conçue pour absorber l’électricité statique est intégrée sous la poignée. Veillez à ce que votre main reste en contact avec cette bande lorsque vous utilisez l'aspirateur. Si votre aspirateur est équipé d'une poignée Eco Comfort, veillez à la tenir par la partie supérieure recourbée sous laquelle est incorporée la bande métallique.  Les réparations ne devraient être effectuées que par un technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent mettre les utilisateurs en danger.  Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des pièces de rechange Miele d'origine. Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la sécurité de l'appareil. Nettoyage  Ne plongez pas l'aspirateur ou ses accessoires dans l'eau.  Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché. Exception : – Réservoir à poussières/réservoir à poussières fines : Nettoyez ces pièces seulement avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez bien. 29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ – Filtre à poussières fines : Ne nettoyez pas l'intérieur du filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne brossez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le filtre à poussières fines au moins 24 heures après le nettoyage, avant de le remettre dans le réservoir à poussières fines. – Préfiltre/grille de filtre : Nettoyez ces pièces en les passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants. Séchez bien ces pièces après leur nettoyage. Utilisation appropriée  N'utilisez pas l'aspirateur sans le réservoir à poussières, le pré-filtre, le réservoir à poussières fines et le filtre à poussières fines.  N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes, peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été éteintes.  N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des liquides ou des poussières humides. Attendez que des tapis ou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités au shampoing aient complètement séchés avant de tenter de passer l'aspirateur.  N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'imprimante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs, peut être conductrice. 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones où de telles substances sont entreposées.  N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne. Accessoires  Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.  Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur directement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires attachés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.  Utilisez uniquement des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele ». Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 31 fr - Description de l'appareil 32 fr - Description de l'appareil a Tuyau d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Bouton ComfortClean e Cordon d'alimentation f Embout à coussins g Réservoir à poussière fine avec filtre à poussière fine h Roulettes * i Embout à interstices j Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation k Sélecteur rotatif l Bouton-pédale marche/arrêt  m Poignée de transport du ​réservoir à poussière n Grille de filtre o Réservoir à poussière p Préfiltre q Poignée de préfiltre r Mécanisme de dégagement du ​réservoir à poussière s Brosse à plancher * t Boutons de dégagement u Tube télescopique Comfort v Mécanisme de dégagement du tube télescopique Comfort w Brosse à épousseter * x Poignée * Rebord inférieur - système de fixation de tube pour rangement (non illustré) * Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre aspirateur. 33 fr - Protection de l'environnement Élimination des produits d'emballage Mise au rebut de votre ancien appareil La boîte de carton et les produits d'emballage protègent l'appareil durant le transport. Ils ont été conçus afin d'être biodégradables et recyclables. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, retirez le filtre à poussières fines et jetez-le avec les ordures ménagères. Le recyclage de l'emballage réduit l'utilisation de matières premières dans le processus de fabrication ainsi que la quantité de déchets. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances, des composés et des éléments nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. La manipulation inadéquate de ces matériaux, si vous mettez votre appareil à rebut avec vos ordures ménagères, peut poser un risque pour votre santé et l'environnement. Donc, il est important de ne pas jeter vos anciens appareils avec vos ordures ménagères. Utilisez plutôt les points de collecte mis en place par votre localité, votre revendeur ou Miele pour jeter ou recycler les appareils électriques ou électroniques. Vous êtes tenu, par la loi, de supprimer toutes vos données personnelles figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour les enfants. 34 fr-CA Références aux illustrations Les illustrations auxquelles renvoie le texte se trouvent sur les pages dépliables à la fin des présentes instructions d'utilisation. Préparer pour l'utilisation Raccordement du tuyau d'aspiration (Figure 01)  Insérez le raccord de tuyau dans la prise d'aspiration de l'aspirateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Enlever le tuyau d'aspiration (Figure 02)  Appuyez sur les boutons de dégagement placés sur les côtés du raccord du tuyau et soulevez le tuyau de la prise. Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration (Figure 03)  Insérez le tuyau d'aspiration dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Raccordement de la poignée et du tube (Figure 04)  Insérez la poignée dans le tube d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce faire, alignez les guides sur ces deux pièces.  Pour enlever la poignée du tube d'aspiration, appuyez sur le bouton de dégagement et retirez la poignée du tube en le faisant pivoter légèrement. Réglage de la longueur du tube télescopique (Figure 05) Les deux parties du tube télescopique s’emboîtent l'une dans l'autre, ce qui permet de régler sa hauteur pour l'adapter à chaque utilisateur.  Appuyez sur le mécanisme de dégagement afin de régler la longueur du tube télescopique. Raccordement du tube télescopique à la brosse à plancher/électrobrosse (Figure 06) (de série, selon le modèle)  Poussez le tube télescopique dans le manchon d'aspiration et tournez-le dans le sens horaire ou antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.  Pour séparer ces pièces, appuyez sur le bouton de dégagement et retirez le tube télescopique du manchon d'aspiration en effectuant un léger mouvement de rotation. Réglage de la brosse à plancher (Figure 07 + 08) (uniquement pour les modèles dont la version standard est équipée d'une brosse à plancher réversible) Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage quotidien des moquettes, tapis et planchers durs. Miele propose une gamme de brosses à plancher, d'embouts et d'accessoires pour d'autres types de plancher et d'applications spéciales (voir la section « Accessoires en option »). 35 fr-CA Veuillez toujours suivre les consignes de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant. Nettoyez les moquettes et les tapis avec la brosse rentrée :  Appuyez sur le bouton  Nettoyez les planchers durs non susceptibles d'être rayés, ainsi que les planchers ayant des rainures ou des interstices profonds, avec la brosse sortie :  Appuyez sur le bouton  Si la puissance d'aspiration de la brosse à plancher ajustable semble trop élevée, réduisez-la jusqu'à ce que la brosse à plancher glisse plus facilement (voir la section « Utilisation – Sélection de la puissance d'aspiration »). Utilisation des accessoires inclus (Figure 09)  Embout à interstices Pour nettoyer plis, fentes et recoins.  Embout à coussins Pour nettoyer meubles rembourrés, matelas, coussins, rideaux, etc.  Brosse à épousseter avec poils naturels, livrée séparément (selon modèle) Pour nettoyer plinthes, décorations, sculptures et objets particulièrement fragiles. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets. 36 L'embout à interstices et l'embout à coussins se trouvent dans les supports à l'arrière de l'aspirateur. Certains modèles sont équipés de série d'une turbobrosse qui n'est pas illustrée. Un mode d'emploi séparé pour la turbobrosse est joint à ces aspirateurs. Brosse à épousseter intégrée à la poignée Eco Comfort (Figure 10) Certains modèles sont équipés d'une poignée Eco Comfort. La brosse à épousseter convient à l'aspiration des surfaces résistantes aux rayures, p. ex., les claviers, ou pour aspirer les miettes.  Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse à épousseter et poussez la brosse jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.  Appuyez sur le bouton de déverrouillage une fois l'aspiration terminée et repositionnez la brosse dans sa position initiale jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Brosse à plancher (Figure 11) (de série, selon le modèle) Convient pour une utilisation générale et également pour nettoyer les escaliers.  Pour des raisons de sécurité, aspirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut. Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB 300-3) (de série, selon le modèle) fr-CA Cette brosse convient à divers revêtements durs et comporte une tête pivotante pour nettoyer des recoins difficiles d'accès. Utilisation Cordon d'alimentation  Déroulez complètement le cordon afin de faciliter l'évacuation de la chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon. Cet appareil est muni d'un dispositif de rembobinage du cordon d'alimentation. Tenez la fiche lorsque vous embobinez le cordon de l'appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous enroulez le cordon. Dérouler le cordon d'alimentation (Figure 12)  Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur souhaitée. Enroulement du câble d'alimentation (Figure 13)  Débranchez la fiche de l'aspirateur.  Appuyez sur le bouton de rembobinage : le câble s’enroule automatiquement. Le câble s’enroule complètement. Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer l'enroulement. Mettre en marche et arrêter l’aspirateur (Figure 14)  Appuyez sur l'interrupteur au pied marche/arrêt . Sélection de la puissance d'aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée selon le type de sol à nettoyer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration. Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent la puissance adaptée à chaque application.  Insérez la fiche dans la prise de courant.  Si vous utilisez l'aspirateur pendant plus de 30 minutes, il faut tirer le cordon d'alimentation complètement. Risque de surchauffe et de dommage. 37 fr-CA  Rideaux, tissus légers  Moquettes, tapis et tapis de corridor à poils longs  Moquettes et tapis à poils courts  Planchers durs, moquettes et tapis très sales (également pour nettoyer les meubles rembourrés et les matelas avec l'embout à coussins) Sélecteur rotatif (Figure 15)  Tournez le sélecteur rotatif pour le mettre au niveau de puissance d’aspiration souhaité. Ouvrir la soupape d'entrée d'air (Figure 16) (pas sur les modèles avec une poignée Eco Comfort) Il est facile de réduire la puissance d'aspiration pendant un court moment, p. ex. pour empêcher les tapis ou d'autres objets d'être aspirés dans l'aspirateur.  Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur la poignée suffisamment pour réduire la puissance d'aspiration. La brosse à plancher sera plus facile à manœuvrer. Pendant le nettoyage  Au moment de nettoyer, tirez l'aspirateur derrière vous sur ses roues. Vous pouvez le maintenir debout pour nettoyer les escaliers et les rideaux, etc. 38 Si vous aspirez une grande quantité de poussière en une fois, démarrez manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant une pause ou juste après l'aspiration. Cette fonction permet à l'aspirateur de maintenir les meilleures performances de nettoyage (voir la section « Entretien - Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean »). fr-CA Immobilisation, transport et rangement Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses (Figure 17) Le système d'immobilisation vous permet d'immobiliser le tube d'aspiration et la brosse à plancher sur l'aspirateur pendant de brèves pauses.  Insérez l'ergot de la brosse dans le support de fixation de l'aspirateur. Si votre aspirateur se trouve sur un plan incliné, p. ex. une rampe, rentrez entièrement le tube télescopique. Support du tube télescopique (Figure 18)  Après utilisation, arrêtez l'aspirateur et débranchez toujours la prise. Débranchez la prise électrique.  Posez l’aspirateur à la verticale.  Raccourcissez au maximum le tube télescopique.  Insérez l'ergot de la brosse dans le support de fixation de l'aspirateur. Ceci est plus pratique pour transporter ou ranger votre aspirateur.  Pour des raisons de sécurité, ne soulevez pas l'aspirateur par la poignée de transport du ​réservoir à poussière. Entretien  Pour l'entretien de l'aspirateur, éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise murale. Vidange du ​réservoir à poussières (Figure 19 - 24)  Videz le réservoir avant que la poussière atteigne le repère max dans le réservoir.  Tirez la poignée du réservoir vers le haut.  Sortez le réservoir par le haut. Le contenu du réservoir à poussière peut être jeté avec les ordures ménagères, tant qu'il ne contient pas de substances interdites.  Positionnez le collecteur au-dessus de la poubelle de sorte que le moins de poussières possible puissent se disperser.  Appuyez sur le bouton jaune de dégagement situé en dessous du réservoir. Le couvercle s'ouvre et la poussière tombe.  Refermez bien le couvercle. Il doit s'encliqueter.  Replacez le réservoir dans l'aspirateur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.  Poussez sur la poignée. Nettoyage du réservoir à poussières Nettoyez au besoin le réservoir.  Nettoyez le réservoir avec de l'eau et un détergent doux. 39 fr-CA  Séchez bien le réservoir. Nettoyage de la grille de filtre (Figure 25 + 26) Dans le réservoir se trouve une grille de filtre amovible qu'il faut nettoyer lorsqu'elle est sale.  Placez le réservoir vide et ouvert sur sa partie avant.  Dégagez la grille de filtre et sortez-la.  Dépoussiérez la grille de filtre et nettoyez-la en la passant sous l'eau froide.  N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants! Séchez bien la grille de filtre!  Replacez la grille de filtre séchée dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Nettoyage du filtre à poussières fines Le filtre à poussières fines est équipé d'une fonction auto-nettoyante. Lorsqu'un certain degré de salissures est atteint, l'aspirateur s'arrête automatiquement pendant environ 20 secondes et effectue un cycle de nettoyage qui engendre un bruit caractéristique. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune. Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean (Figure 27) Si vous aspirez une grande quantité de poussière en une fois, démarrez manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean pendant une pause ou 40 juste après l'aspiration. Cette fonction permet à l'aspirateur de garder toujours sa superbe efficacité de nettoyage.  Appuyez pendant au moins deux secondes sur la touche ComfortClean de l'aspirateur en marche. L'aspirateur s'arrête automatiquement pendant environ 20 secondes et effectue un cycle de nettoyage qui engendre un bruit caractéristique. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune. L'aspirateur se remet ensuite à fonctionner au dernier niveau de puissance sélectionné. Par ailleurs, nous vous conseillons de vider et de nettoyer une à deux fois par an le ​réservoir à poussière fine (voir la section « Foire aux questions - Nettoyage manuel du filtre à poussière fine »). Quand remplacer les ramasse-fils? (uniquement pour les modèles dont la version standard est équipée d'une brosse à plancher réversible) Les ramasse-fils situés à l'entrée d'aspiration de la brosse à plancher réversible peuvent être remplacés. Vérifiezles de temps en temps et remplacez-les si le velours est usé. Comment remplacer les ramasse-fils (Figure 28 + 29)  Utilisez un tournevis adapté pour retirer les ramasse-fils des fentes.  Installez les nouveaux ramasse-fils. fr-CA Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Miele, de votre détaillant Miele ou du Service Miele. Nettoyage et entretien  Avant de nettoyer l'aspirateur, éteignez-le toujours et débranchez le cordon de la prise. Aspirateur et accessoires L'aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un nettoyant du commerce conçu pour le plastique. Respectez les consignes de nettoyage spéciales pour le ​réservoir à poussière et la grille de filtre à la section « Entretien » et pour le filtre à poussière fine, le préfiltre et le ​réservoir à poussière fine à la section « Foire aux questions ».  N'utilisez pas d'agents nettoyants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de nettoyants à base d'huile.  Assurez-vous de pas mouiller l'aspirateur. La présence d'humidité dans l'aspirateur peut provoquer des décharges électriques. 41 fr-CA En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête tout seul. Un limiteur de température éteint l'aspirateur s'il devient trop chaud. Cela peut survenir lorsque les conduits d'air sont bloqués par des objets encombrants.  Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de l'interrupteur au pied marche/arrêt . Éteignez l'appareil à la prise murale et débranchez-le. Après élimination de la cause du problème, attendez environ 20 à 30 minutes pour que l'appareil ait suffisamment refroidi. Il peut ensuite être remis en marche. La touche ComfortClean s'allume en jaune. L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui engendre un bruit de fonctionnement.  Attendez env. 20 secondes jusqu'à ce que le nettoyage se termine. La touche ComfortClean s'allume en rouge. L'aspirateur se met automatiquement au niveau de puissance le plus bas. Le réservoir est plein.  Videz le réservoir. 42 Le préfiltre est sale.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies - Nettoyer le préfiltre »). Le filtre à poussières fines est sale.  Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies - nettoyer manuellement le filtre à poussières fines »). fr-CA Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies - Nettoyer le préfiltre »). Le réservoir à poussières fines est plein.  Videz et nettoyez le réservoir à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies - Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines »). 43 fr-CA Foire aux questions  Avant toute élimination d'anomalies, mettez l'aspirateur hors tension et débranchez-le. Nettoyage du préfiltre (Figure 30 + 31) Au dos de l'aspirateur se trouve le préfiltre. Nettoyez-le, si vous constatez qu'il est sale.  Sortez le réservoir à poussières.  Déverrouillez la poignée du préfiltre et sortez le préfiltre.  Nettoyez le préfiltre en le passant sous l'eau froide.  Basculez légèrement le ​réservoir à poussière fine d'un côté et de l'autre. La poussière en est ainsi détachée.  Videz l'eau par l'ouverture.  Déverrouillez la partie supérieure pour que le repère se place sur le symbole .  Sortez avec précaution le filtre du réservoir à poussière fine en tirant vers le haut.  Nettoyez l'extérieur du filtre à poussière fine en le passant sous l'eau froide.  Ne nettoyez pas l'intérieur du  Remettez le préfiltre sec dans le réservoir, et verrouillez la poignée. filtre à poussière fine. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne brossez pas le filtre à poussière fine. Laissez sécher le filtre à poussière fine au moins 24 h après son nettoyage.  Remettez le réservoir dans l'aspirateur.  Nettoyez le réservoir à poussière fine avec de l'eau et un détergent doux. Nettoyage manuel du filtre à pous-sière fine (Figure 32 - 37)  Séchez bien le réservoir à poussière fine. Prévoyez un temps de séchage de 24 heures.  Remettez le filtre sec dans le réservoir à poussière fine sec de sorte que le repère s'aligne sur le symbole  .  N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants! Séchez bien le préfiltre!  Sortez le ​réservoir à poussière.  Déverrouillez le ​réservoir à poussière fine dans le sens de la flèche et sortez-le.  Laissez couler un peu d'eau dans l'ouverture en haut sur le ​réservoir à poussière fine. 44  Verrouillez la partie supérieure pour que le repère s'aligne sur le symbole .  Remettez le filtre à poussière fine dans l'aspirateur et verrouillez-le.  Remettez le réservoir dans l'aspirateur. fr-CA Service après-vente Contact en cas d'anomalies Les accessoires Miele d'origine sont identifiés par le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Garantie Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele. Accessoires optionnels Veuillez toujours suivre les consignes de nettoyage et d'entretien des revêtements de sol du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires d'origine portant le logo « ORIGINAL Miele ». Cela permettra d'assurer le maintien optimal de la puissance d'aspiration, ce qui donne le meilleur résultat possible de nettoyage. Veuillez noter que les pannes et dommages résultant de l'utilisation d'accessoires qui ne comportent pas le logo « Original Miele » ne seront pas couverts par la garantie de l'aspirateur. Achat d'accessoires Vous pouvez commander les accessoires Miele d'origine auprès de la boutique en ligne Miele, du service aprèsvente Miele et chez votre revendeur agréé. Certains modèles sont équipés de série d'au moins un des accessoires suivants. Brosses à plancher/brosses Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Cette brosse convient au nettoyage hygiénique quotidien de toutes les surfaces. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique tricolore. Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Cette brosse est idéale pour nettoyer les tapis à poil court. Brosse à plancher Parquet Twister munie d'une tête pivotante (SBB 300-3) Munie de poils naturels, pour nettoyer les revêtements durs lisses et les interstices. Brosse à plancher Parquet Twister XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3) Munie de poils naturels, pour nettoyer rapidement les revêtements durs lisses et les interstices. 45 fr-CA Autres accessoires Mini-turbobrosse XS (STB 20) Pour nettoyer meubles rembourrés, matelas, sièges de voiture, etc. Brosse universelle (SUB 20) Pour épousseter des livres, des étagères, etc. Brosse à radiateur (SHB 30) Pour épousseter les radiateurs, les étagères étroites et les fentes. Brosse à matelas (SMD 10) Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc. Embout à interstices de 300 mm (12 po) (SFD 10) Embout plat très long pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins. Embout à interstices de 560 mm (22 po) (SFD 20) Embout plat flexible pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre. Embout pour meubles rembourrés XL (SPD 20) Embout très large pour meubles rembourrés utilisé pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers. 46 en - Limited Warranty - Vacuums Canada The following warranty conditions are valid in Canada only. Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship. 1. Duration of Warranty This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use: – One (1) year. Parts and labour. – RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada". – Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing. – Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour). – Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer. b) Domestic appliances in commercial use: – Six (6) months, for parts and labour. c) Vacuums in normal, non-commercial, household use: – One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour. d) Vacuums in commercial use: – Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour. e) Commercial appliances. – One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA). – One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA). Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA. 2. Commencement Date Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase. 3. Warranty Preconditions 3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in accordance with applicable installation instructions; and d) The product is located in Canada. 3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above. 4. Extent of Warranty In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement. 47 en - Limited Warranty - Vacuums Canada 5. Exclusions Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation; c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other nonMiele products; and d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician. 6. Ordinary Wear and Tear Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials. 7. Limitation of Liability 7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein. 7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages. 8. Special Provincial laws This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply. 9. Customer Care 9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at: Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: [email protected] Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8 9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre. Miele Limited Headquarter and Showroom 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Phone: 800-643-5381 905-660-9936 Fax: 905-535-2290 www.miele.ca [email protected] [email protected] (commercial enquiries) MieleCare National Service Phone: 800-565-6435 905-532-2272 Fax: 905-532-2292 [email protected] (general and technical enquiries) 48 fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement. Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication. 1. Entrée en vigueur et durée de la garantie Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale : – Un (1) an, pièce et main-d’œuvre. – Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® Canada" de Miele. – Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine. – Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main‑d'œuvre comprises). – Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client. b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale : – Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre. c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales : – Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre. d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale : – Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre. e) Appareils commerciaux. – Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele. – Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele. Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele. 2. Date d’entrée en vigueur La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial. 3. Conditions préalables liées à la garantie 3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente; b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux instructions d'installation en vigueur; d) le produit se trouve au Canada. 3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus. 4. Étendue de la garantie En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés. 49 fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada 5. Exclusions de la garantie La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal; c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele; d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un technicien autorisé par Miele. 6. Usure normale L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux. 7. Limitation de responsabilité 7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie. 7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier. 8. 9. Lois provinciales particulières La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas. Service à la clientèle 9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8 9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services Miele autorisé le plus près. Miele Limitée Siège social et salon d'exposition au Canada 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Téléphone : (800)-643-5381 (905)-660-9936 Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca [email protected] [email protected] (questions commerciales) Service à la clientèle – MieleCare (Canada) Téléphone : (800) 565-6435 (905) 532-2272 Télécopieur : (905) 532-2292 [email protected] (questions générales et Service technique) 50 es - Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................... 52 Descripción del aparato...................................................................................... 58 Medidas para la protección del medioambiente .............................................. 60 Referencias de las ilustraciones ........................................................................ 61 Preparación para su uso..................................................................................... 61 Uso de accesorios suministrados .................................................................... 62 Uso........................................................................................................................ 63 Sistema de soporte, transporte y almacenamiento ......................................... 64 Mantenimiento..................................................................................................... Vaciar el contenedor de polvo .............................................................................. Limpiar el contenedor de polvo............................................................................. Limpieza del marco para filtro .............................................................................. Limpieza del filtro de polvo fino ............................................................................ Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente ............... Cuándo reemplazar los atrapa fibras .................................................................... Cómo reemplazar los atrapa fibras ...................................................................... Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ .......................................................... 65 65 65 66 66 66 66 66 66 Limpieza y cuidado ............................................................................................. 67 ¿Qué hacer si ...? ................................................................................................. 68 Preguntas más comunes .................................................................................... 70 Limpieza del pre-filtro ........................................................................................... 70 Limpieza manual del filtro de polvo fino ............................................................... 70 Servicio Post-Venta ............................................................................................. 71 Contacto en caso de anomalías............................................................................ 71 Garantía ................................................................................................................. 71 Accesorios opcionales........................................................................................ 71 POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México .................................................. 73 51 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Esta aspiradora cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones personales y daños materiales. Para evitar riesgos de lesiones personales o daños a la aspiradora, lea detenidamente las instrucciones de operación antes de utilizarla por primera vez. Estas instrucciones incluyen información importante sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento. Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario. Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctrico cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cualquier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento y limpiarla. Apague la aspiradora y desenchúfela. Uso correcto  La aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del hogar así como para limpiar entornos residenciales similares.  La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.  Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire libre. 52 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  La aspiradora solo debe utilizarse para limpiar la superficie de pisos secos. No utilizar sobre personas o animales. Otros usos o cambios no están permitidos por el fabricante y pueden ser peligrosos.  Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable. Seguridad con los niños  Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños.  Supervise a los niños que se encuentren cerca de la aspiradora y no les permita que jueguen con ella. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:  Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de conectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la placa de información ubicada en la parte inferior de la aspiradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas instrucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones personales. 53 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ningún modo. Seguridad técnica  Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el aparato si nota algún desperfecto.  Asegúrese de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en la placa de información de la aspiradora correspondan con el suministro eléctrico. Sin modificaciones, la aspiradora se adapta a 50 Hz o 60 Hz .  El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15 A y al voltaje nominal indicado en la placa de información del equipo.  El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo puede garantizarse si esta se ha conectado a la red eléctrica.  Durante el período de vigencia de la garantía de la aspiradora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anulará la garantía. 54 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimentación, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el cable del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes filosos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable. Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.  No usar la aspiradora si el cable de alimentación está dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.  Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un técnico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás trabajos realizados por personas no autorizadas pueden causar daños considerables a los usuarios.  Los componentes defectuosos deben sustituirse solo por partes originales de Miele. El fabricante puede garantizar la seguridad del aparato solo con estas piezas. 55 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Limpieza  No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.  Limpie solo con un paño seco o un paño ligeramente húmedo y desconectado de la alimentación de energía. Excepción: – Contenedor de polvo / contenedor de polvo fino: limpie estas partes solo con agua y una pequeña cantidad de jabón líquido para platos, seque después con cuidado. – Filtro de polvo fino: no limpie el interior del filtro de polvo fino. Enjuague el exterior bajo agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos o puntiagudos y no cepille el filtro de polvo fino. Después de limpiarlo, deje que el filtro de polvo fino se seque por lo menos 24 horas antes de volverlo a colocar en el contenedor de polvo fino. – Pre-filtro / marco para filtro: limpie estas partes bajo agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos o puntiagudos. Seque estas partes con cuidado después de la limpieza. Uso correcto  No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el prefiltro, el contenedor de polvo fino y el filtro de polvo fino instalados.  No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan haberse apagado. 56 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o suciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se sequen por completo antes de limpiarlos.  No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede conducir electricidad.  No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.  No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la succión se acerque a la cabeza de una persona. Accesorios  Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo giratorio.  No se recomienda limpiar directamente con la manija, p. ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde y puede lesionarse con los bordes filosos.  Utilice únicamente accesorios que tengan impreso el logo “Miele ORIGINAL”. De lo contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad del producto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 57 es - Descripción del aparato 58 es - Descripción del aparato a Manguera de succión b Manija de transporte de la aspiradora c Interruptor de pedal para rebobinado del cable d Botón ComfortClean e Cable de alimentación f Tobera para tapicería g Contenedor de polvo fino con filtro de polvo fino h Ruedas * i Tobera plana j Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza k Selector rotativo l Interruptor de pedal On/Off  (encendido/apagado) m Manija de transporte del contenedor de polvo n Marco para filtro o Contenedor de polvo p Pre-filtro q Manija del pre-filtro r Mecanismo de liberación del contenedor de polvo s Tobera * t Botones de liberación u Mango telescópico de succión Comfort v Mecanismo de liberación del mango telescópico de Comfort w Cepillo redondo * x Manija * Debajo - sistema de soporte Park para almacenamiento (no mostrado) * Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar disponibles en el modelo de su aspiradora. 59 es - Medidas para la protección del medioambiente Eliminación de los materiales de empaque Eliminación de su aparato antiguo La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables. Antes de eliminar su aparato antiguo retire el filtro para polvo fino y elimínelo junto con los desperdicios residenciales. Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de asfixia. Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos. También contienen ciertas sustancias que son esenciales para el buen funcionamiento y el uso correcto de este equipo. Utilizar estos materiales de manera inadecuada desechándolos en la basura doméstica puede ser perjudicial para su salud y el medio ambiente. Por lo tanto, no deseche su antiguo aparato en la basura doméstica. En lugar de eso, utilice los puntos oficiales de recolección y desecho provistos por las autoridades locales, proveedores o Miele para el desecho y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Usted es legalmente responsable respecto a la eliminación de datos personales en el aparato viejo que desee desechar. Asegúrese de mantener su aparato antiguo alejado de menores de edad hasta que sea retirado. 60 es-MX Referencias de las ilustraciones Las ilustraciones mencionadas en el texto se muestran en las páginas desplegables que se encuentran al final de estas instrucciones de funcionamiento. Preparación para su uso Cómo conectar la manguera de succión (Fig. 01)  Inserte el conector de la manguera en el adaptador de succión de la aspiradora hasta que encaje bien en su lugar. Cómo desconectar la manguera de succión (Fig. 02) Cómo ajustar el mango telescópico (Fig. 05) Una parte del mango telescópico se pliega dentro de la otra y se puede ajustar para que se adapte a su altura y pueda limpiar cómodamente.  Sujete el macanismo de liberación y ajuste el mango telescópico al la longitud deseada. Cómo conectar el mango telescópico a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06) (incluido como estándar según el modelo)  Inserte el mango telescópico en la tobera de succión y gírelo hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que encaje bien en su lugar.  Presione los botones de liberación ubicados a ambos lados del conector, y con un movimiento ascendente saque la manguera del adaptador.  Para separar estas partes, presione el botón de liberación y jale el mango telescópico para sacarlo de la tobera de succión, girándolo suavemente mientras lo hace. Cómo conectar la manguera de succión y la manija (Fig. 03) Cómo ajustar la tobera (Fig. 07 + 08)  Coloque la manguera de succión en la manija haste que encaje bien en su lugar. (solo para modelos que incluyen una tobera reversible para pisos en la versión estándar) Cómo conectar la manija al mango (Fig. 04) La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza habitual de alfombras, tapetes y pisos duros.  Inserte la manija en el mango hasta que encaje bien en su lugar. Para hacerlo, alinee las guías de las dos piezas. Miele ofrece una variedad de toberas, cepillos y accesorios para otro tipo de pisos y aplicaciones especiales (consulte “Accesorios opcionales”).  Para sacar la manija del mango, presione el botón de liberación y jale la manija hacia atrás, girándola suavemente mientras lo hace. Siga siempre las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos. 61 es-MX Cómo limpiar alfombras y tapetes con el cepillo retraído:  Presione el interruptor de pedal . Cómo limpiar pisos duros que no son propensos a rayones y pisos con espacios o grietas profundas con el cepillo hacia afuera:  Presione el interruptor de pedal . Si la potencia de succión de la tobera ajustable le resulta demasiado alta, reduzca la succión hasta que la tobera pueda moverse con más facilidad (consulte “Usar/Regular la potencia de succión”). Uso de accesorios suministrados (Fig. 09)  Tobera plana Para limpiar en pliegues, grietas o rincones.  Tobera para tapicería Para limpiar tapizados, colchones, almohadones, cortinas, etc.  Cepillo redondo para extraer polvo con cerdas naturales, suministradas en forma suelta (en función del modelo) Para limpiar tableros, objetos ornamentados, tallados y particularmente delicados. Se puede girar la cabeza para obtener el mejor ángulo. La tobera plana y la tobera para tapicería están colocadas en sujetadores en la parte trasera de la aspiradora. 62 La versión estándar de ciertos modelos incluye un cepillo turbo no ilustrado. El cepillo turbo se suministra con sus propias instrucciones de funcionamiento. Cepillo redondo integrado en la Eco Comfort manija (Fig. 10) Algunos modelos están equipados con una manija Eco Comfort. El cepillo redondo es adecuado para aspirar superficies resistentes a arañazos, como teclados, y para aspirar migas.  Presione el botón de liberación en el cepillo redondo y empuje el cepillo hacia fuera hasta que encaje claramente en posición.  Cuando haya terminado de limpiar el polvo, pulse el botón de liberación y empuje el cepillo de nuevo a su posición original hasta que encaje en su lugar. Cepillo para pisos (Fig. 11) (incluido como estándar según el modelo) Para uso general y también para limpiar las escaleras.  Por razones de seguridad, al limpiar escaleras es mejor comenzar al pie de las mismas y avanzar hacia arriba. Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3) (incluida como estándar según el modelo) es-MX Este cepillo es adecuado para aquellos pisos o superficies delicadas y cuenta con una unión giratoria que le permite llegar a rincones difíciles. Uso Cable de alimentación  Desenrolle completamente el cable para ayudar a disipar el calor de la aspiradora. No jale o arrastre la aspiradora por el cable, no use el cable como mango, no cierre puertas sobre el cable, ni tire del éste alrededor de extremos o esquinas filosas. No pase el aparato sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No desenchufe el aparato jalándolo del cable. Para desenchufarlo jale de la clavija, no del cable. Este aparato está equipado con un carrete para el cable de alimentación. Sujete de la clavija cuando se rebobine el carrete del cable. No permita que el enchufe golpee al rebobinar. Cómo desenrollar el cable (Fig. 12)  Estire el cable de alimentación hasta la distancia deseada.  Conecte el enchufe al tomacorriente.  Si va a limpiar por más de 30 minutos, debe extender el cable por completo. Peligro de sobrecalentamiento y daño.  Pise el interruptor de pedal para rebobinado del cable. Entonces el cable de alimentación se replegará en la aspiradora. Puede desactivar esta función si no desea que el cable se repliegue completamente en la aspiradora. Para hacerlo, sujete firmemente el cable mientras se rebobina y dé un jalón corto cuando quiera que deje de rebobinar. Encendido y apagado de la aspiradora (Fig. 14)  Presione el interruptor de pedal de Encendido/Apagado . Selección del poder de succión La potencia de succión se puede ajustar para adaptarla al tipo de piso que desea limpiar. Reducir la potencia de succión disminuye el esfuerzo que se necesita para mover el cepillo para pisos. La aspiradora tiene símbolos de los controles que indican a qué tipo de uso corresponde cada configuración.  Cortinas, tela de peso ligero  Alfombras de pelo grueso, tapetes y recibidores  Alfombra con pelo corto, tapetes  Pisos duros, alfombras y tapetes muy sucios (también para limpiar tapizados y colchones con la boquilla para tapizados) Cómo enrollar el cable de alimentación (Fig. 13) Selector giratorio (Fig. 15)  Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.  Gire el selector giratorio a la potencia de succión que requiera. 63 es-MX Cómo abrir la válvula de admisión de aire (Fig. 16) (no disponible en los modelos con manija Eco Comfort) Reducir la potencia de succión por un tiempo breve es sencillo, p. ej., para evitar que un tapete u otro objeto se quede atrapado en la aspiradora.  Abra la válvula de admisión de aire ubicada en la manija lo suficiente como para reducir la potencia de succión. La tobera será más fácil de mover. Mientras limpia  Cuando limpie, puede jalar de la aspiradora para que se deslice sobre sus ruedas detrás de usted. Puede colocarla en posición vertical para limpiar escaleras, cortinas, etc. Si está aspirando una gran cantidad de polvo a la vez, se debe iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente durante una interrupción de aspiración o de inmediato. Esto permite que la aspiradora logre el mejor desempeño de limpieza de nuevo y de inmediato (consulte “Mantenimiento - Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente”). 64 Sistema de soporte, transporte y almacenamiento Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza (Fig. 17) El sistema de soporte Park permite enganchar el mango de succión y la tobera durante pausas breves. es-MX  Encaje la tobera en el sujetador del soporte en la aspiradora. Si la aspiradora se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej., una rampa, repliegue el mango telescópico de succión por completo. Almacenamiento del sistema de so-porte Park (Fig. 18)  Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctrico cuando termine de usarla. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.  Deje la aspiradora en posición vertical.  Repliegue el mango telescópico de succión por completo.  Encaje la tobera en el sujetador del soporte en la aspiradora. De esta manera, es más fácil trasladar o guardar la aspiradora.  Por razones de seguridad no levante la aspiradora usando la manija de transporte del contenedor de polvo. Mantenimiento  Apague siempre la aspiradora para realizar trabajos de mantenimiento y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared. Vaciar el contenedor de polvo (Fig. 19 - 24)  Vacíe el contenedor de polvo antes de que el polvo haya alcanzado la marca de máx. en el contenedor de polvo.  Jale la manija del contenedor de polvo hacia arriba.  Saque el contenedor de polvo hacia arriba. El contenido del compartimento de polvo se puede desechar con los desperdicios residenciales normales, siempre que solo contenga polvo residencial general.  Mantenga el contenedor de polvo cerca de la basura para que se alce tan poco polvo como sea posible.  Presione el botón amarillo de liberación en el fondo del contenedor de polvo. La compuerta inferior se abrirá y el polvo saldrá.  Cierre la compuerta inferior firmemente. Debería hacer clic al encajar.  Inserte el contenedor de polvo en la aspiradora hacia abajo de manera que encaje en su lugar y escuche un clic.  Empuje la manija hacia abajo. Limpiar el contenedor de polvo Limpie el contenedor de polvo conforme sea necesario.  Limpie el contenedor de polvo con agua y jabón líquido para platos. 65 es-MX  Seque el contenedor de polvo con cuidado. Limpieza del marco para filtro (Fig. 25 + 26) En el contenedor de polvo hay un marco para filtro desmontable. Se debe limpiar si está evidentemente sucio.  Coloque el contenedor de polvo abierto y vacío sobre su parte frontal.  Libere el marco para filtro y retírelo.  Vacíe el marco para filtro y enjuáguelo bajo agua fría corriente.  ¡No use detergente! ¡No use objetos puntiagudos ni afilados! ¡Seque el marco para filtro con cuidado!  Inserte el marco para filtro seco en el contendor de polvo de manera que encaje en su lugar y escuche un clic. Limpieza del filtro de polvo fino El filtro de polvo fino está provisto de una función de auto-limpieza. Cuando alcanza un grado especificado de suciedad, la aspiradora se apaga automáticamente durante aprox. 20 segundos y realiza un proceso de limpieza. Escuchará la ejecución de este proceso. El botón ComfortClean en la aspiradora se ilumina en amarillo. Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente (Fig. 27) Si está aspirando una gran cantidad de polvo a la vez, se debe iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente durante una interrupción de aspi66 ración o de inmediato. Esto permite que la aspiradora logre el mejor desempeño de limpieza de nuevo y de inmediato.  Con la aspiradora encendida, pulse el botón ComfortClean durante por lo menos dos segundos. La aspiradora se apaga automáticamente durante aprox. 20 segundos y se efectúa un proceso de limpieza que puede provocar ruido operativo. El botón ComfortClean de la aspiradora se ilumina en amarillo. Después, la aspiradora se volverá a encender automáticamente y funcionará con el ajuste seleccionado previamente. También recomendamos vaciar y limpiar el contenedor de polvo fino una o dos veces al año (consulte “Preguntas más comunes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”). Cuándo reemplazar los atrapa fibras (solo es posible en modelos con una tobera reversible incluida como estándar) Los atrapa fibras en la entrada de succión de la tobera reversible se pueden reemplazar. Revíselos cada cierto tiempo y reemplácelos si nota que el pelo se ha desgastado. Cómo reemplazar los atrapa fibras (Fig. 28 + 29)  Utilice un destornillador adecuado para retirar los atrapa fibras de las ranuras.  Instale nuevos atrapa fibras. Las piezas de reemplazo están disponibles en su distribuidor Miele o mediante el Servicio Técnico de Miele. es-MX Limpieza y cuidado  Apague siempre la aspiradora antes de limpiarla y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente. Aspiradora y accesorios La aspiradora y todos los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador comercial patentado apropiado para plástico. Siga las instrucciones especiales de limpieza para el contenedor de polvo y el marco para filtro en “Mantenimiento” y para el filtro de polvo fino, el prefiltro y el contenedor de polvo fino en “Preguntas más comunes”.  No utilice agentes limpiadores abrasivos, limpiadores para vidrio, limpiadores multiusos ni a base de aceite.  No permita que la aspiradora se moje. Si ingresa humedad en la aspiradora, existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica. 67 es-MX ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención de Servicio Técnico. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo. Problema Causa y solución La aspiradora se apaga automáticamente. Un limitador de temperatura apaga automáticamente la aspiradora si se calienta demasiado. Esto puede ocurrir cuando los conductos de aire están bloqueados por objetos voluminosos.  Apague de inmediato la aspiradora utilizando el interruptor de pedal de Encendido/Apagado . Apáguela y desenchúfela en el tomacorriente. Después de eliminar la falla, espere aproximadamente de 20 a 30 minutos para permitir que la aspiradora se enfríe. Luego puede volver a encenderla. El botón ComfortClean se ilumina en amarillo. La aspiradora realiza un proceso automático de limpieza que usted puede escuchar.  Espere aprox. 20 segundos hasta que termine este proceso de limpieza. El botón ComfortClean se ilumina en rojo. La aspiradora se cambia sola al nivel de potencia más bajo. El contenedor de polvo está lleno.  Vacíe el contenedor de polvo. El pre-filtro está sucio.  Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más comunes - limpiar el pre-filtro”). El filtro de polvo fino está sucio.  Limpie el filtro de polvo fino en la siguiente oportunidad disponible (consulte “Preguntas más comunes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”). 68 es-MX Problema Causa y solución La potencia de limpieza El pre-filtro está sucio. se redujo.  Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más comunes - limpiar el pre-filtro”). El contenedor de polvo fino está lleno.  Vacíe y limpie el contenedor de polvo fino en la siguiente oportunidad disponible (consulte “Preguntas más comunes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”). 69 es-MX Preguntas más comunes  Siempre apague la aspiradora antes de intentar solucionar una falla y desconéctelo. Limpieza del pre-filtro (Fig. 30 + 31) El pre-filtro está ubicado en la parte posterior de la aspiradora. Se debe limpiar si está evidentemente sucio.  Agite suavemente el contenedor de polvo fino hacia adelante y hacia atrás. Este enjuague eliminará el polvo.  Sacuda para que el agua salga de la abertura.  Libere la parte superior de manera que la marca apunte al símbolo .  Saque el contenedor de polvo.  Con cuidado levante el filtro de polvo fino para sacarlo del contenedor de polvo fino.  Libere la manija del pre-filtro y retire el pre-filtro.  Limpie el exterior del filtro de polvo fino bajo agua fría corriente.  Enjuague el pre-filtro bajo agua fría corriente.  ¡No use detergente! ¡No use objetos puntiagudos ni afilados! ¡Seque el pre-filtro con cuidado!  Vuelva a colocar el filtro seco en el contenedor de polvo y cierre la manija.  Vuelva a introducir el contenedor de polvo en la aspiradora. Limpieza manual del filtro de polvo fino (Fig. 32 - 37) Deje que se seque por 24 horas.  Saque el contenedor de polvo.  Libere el contenedor de polvo fino en la dirección de la flecha y sáquelo.  Deje que corra un poco de agua en la abertura en la parte superior del contenedor de polvo fino.  No limpie el interior del filtro de polvo fino. No use detergente. No use objetos puntiagudos ni afilados y no cepille el filtro de polvo fino. Tras la limpieza, deje que el filtro de polvo fino se seque durante un mínimo de 24 horas.  Limpie el contenedor de polvo fino con agua y un detergente suave.  Seque con cuidado el contenedor de polvo fino.  Inserte el filtro de polvo fino seco en el contenedor de polvo fino seco de manera que la marca apunte al símbolo .  Asegure la parte superior de manera que la marca apunte al símbolo .  Vuelva a insertar el contenedor de polvo fino en la aspiradora y asegúrelo en su lugar.  Vuelva a introducir el contenedor de polvo en la aspiradora. 70 es-MX Servicio Post-Venta Contacto en caso de anomalías Los accesorios Miele originales están identificados por el logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque. En caso de fallas que no pueda solucionar por usted mismo, comuníquese con su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con Servicio Post-venta de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele. Garantía La duración de la garantía es de 2 años. Para obtener información adicional sobre las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con Servicio Post-venta de Miele. Accesorios opcionales Asegúrese de seguir las instrucciones de limpieza y cuidado de su fabricante de pisos. Utilice solo accesorios auténticos con el logotipo de “Miele ORIGINAL”. Esto asegurará que se mantenga la potencia de succión de la aspiradora y que se pueda obtener el mejor resultado de limpieza posible. Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los daños ocasionados por el uso de accesorios que no tengan el logotipo de “Miele ORIGINAL”. Comprar accesorios Los accesorios Miele originales están disponibles en la tienda web de Miele, en el SPV de Miele y en su distribuidor Miele. Algunos modelos vienen de fábrica con uno o más de los siguientes accesorios. Herramientas / cepillos para pisos Tobera AllergoTeQ (SBDH 285-3) Este cepillo para pisos es adecuado para la limpieza diaria de todas las superficies de pisos. El nivel de limpieza del piso se muestra en una pantalla con los colores del “semáforo” al usar la aspiradora. Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) Este cepillo es ideal para limpiar alfombras de pelo corto. Cepillo para pisos Parquet Twister con cabeza giratoria (SBB 300-3) Con cerdas naturales para aspirar pisos duros lisos y pequeños espacios. Cepillo para pisos Parquet Twister XL con cabeza giratoria (SBB 400-3) Con cerdas naturales para aspirar rápidamente pisos duros lisos y pequeños espacios. 71 es-MX Otros accesorios Turbo cepillo manual Turbo XS (STB 20) Para limpiar tapizados, colchones o asientos de automóviles, etc. Cepillo universal (SUB 20) Para limpiar libros, estanterías, etc. Cepillo para radiadores (SHB 30) Para limpiar radiadores, estantes estrechos y grietas. Tobera para colchón (SMD 10) Para limpiar tapizados, colchones, almohadones, cortinas, cobertores, etc. Tobera plana de 30 cm (12") (SFD 10) Tobera extra larga para grietas para limpiar en pliegues, grietas y esquinas. Tobera plana de 56 cm (22") (SFD 20) Tobera para grietas flexible para limpiar sitios de difícil acceso. Tobera para tapicería XL (SPD 20) Tobera para tapizados extra ancha para limpiar muebles tapizados, colchones y almohadas. 72 es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México POLIZA DE GARANTIA MÉXICO Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende: Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de: a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de uso y manejo del mismo. b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir de la fecha de instalación. c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos: - Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. - Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña. - Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México. - Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele. d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México. e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo instalado con su nombre, firma y fecha de instalación. f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta. g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que haya sido ofrecida por un tercero. h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México. i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador. Procedimiento para hacer efectiva la garantía: Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá: a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele. b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes: Miele, S.A. de C.V. Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00 (01 800 64353 00) Correo electrónico: [email protected] Exclusión de otras garantías: Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en este documento. 73 3 es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México POLIZA DE GARANTIA MÉXICO Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales: Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento, agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir las indicaciones estipuladas en el manual. Leyes de los Estados Unidos Mexicanos: Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes de los Estados Unidos Mexicanos. Servicios: Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a: Miele, S.A. de C.V. Miele Experience Center Arquímedes # 43 Col. Polanco Chapultepec Delg. Miguel Hidalgo C.P. 11560 México, D.F. Servicio post venta: Tel.: 01 800 MIELE 00 (01 800 64353 00) Correo electrónico: [email protected] www.miele.com.mx Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00 (01 800 64353 00) Correo electrónico: [email protected] 74 4 MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México MIELE SERVICE CENTER German Centre Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México 01800 MIELE 00 [email protected] www.miele.com.mx Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania Canada Importateur Miele Limitée Siège social au Canada et Centre Miele 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Service à la clientèle Téléphone : 800 565-6435 [email protected] Siège social national Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Allemagne 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 15 16 17 18 14 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Please have the model and serial number of your appliance available when contacting Customer Service. U.S.A. Canada Miele, Inc. Importer Miele Limited National Headquarters 9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Phone: 800-843-7231 Fax: 609-419-4298 www.mieleusa.com Headquarters and Miele Centre 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Customer Care Centre Phone: 800-565-6435 905-532-2272 [email protected] Customer Service & Support Phone: 888-99-MIELE(64353) Fax: 888-586-8056 [email protected] International Headquarters Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany SKxxx - 3120 M.-Nr. 10 609 775 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Miele 10829430 Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para