Schumacher DSR101 3200 Peak Amp ProBooster El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................... 5
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................. 5
PREPARING TO USE THE BOOSTER .................................................................................. 6
BOOSTER LOCATION ........................................................................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................................................................... 6
FEATURES ............................................................................................................................. 6
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER ................................................ 7
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................... 8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.......................................................................................... 9
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS .......................................................................... 9
SPECIFICATIONS ................................................................................................................ 10
REPLACEMENT PARTS ...................................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING.......................................................................................................... 10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ............................................................................... 12
LIMITED WARRANTY .......................................................................................................... 12
WARRANTY CARD .............................................................................................................. 31
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
MANIPULEE CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause
severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion possible. Entrer en contact avec l'acide de
batterie peut provoquer de sévères brûlures et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.
• 13 •
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones de
funcionamiento y seguridad importantes.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
1.2 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. No hacerlo puede derivar
en lesiones graves o la muerte.
1.3 Este arrancador no se ha diseñado para
que lo puedan utilizar personas (niños
incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad
les haya proporcionado supervisión o
entrenamiento sobre el uso del arrancador.
1.4 Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
arrancador o el cargador.
1.5 No introduzca los dedos o las manos en
las abrazaderas del arrancador.
1.6 No exponga el arrancador a la lluvia o a
la nieve.
1.7 No utilice el arrancador si el mismo posee
los cables o las pinzas dañado; substituya
el cable o la pinza inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No maneje el arrancador si ha recibido
golpes, se ha caído o se ha dañado
de cualquier otro modo; llévelo a un
reparador cualicado.
1.9 No desmonte el arrancador; llévelo
a un reparador cualicado cuando
necesite mantenimiento o reparación. Un
desmontaje inapropiado puede derivar en
peligro de descarga eléctrica o fuego.
1.10 Use solo el cargador incluido para
recargar el arrancador.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 TRABAJAR EN EL ENTORNO DE
UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS DE PLOMO-
ÁCIDO GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE
LA MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE
UTILICE EL ARRANCADOR.
1.12 Para reducir el riesgo de explosión de
la batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería
y el fabricante de cualquier equipo que
pretenda utilizar alrededor de la batería.
Revise las marcas cautelares de este
producto y del motor.
1.13 Este arrancador está equipado con partes,
tales como cortacircuitos, que tienden a
originar chispas y cortos. Si se utiliza en
la cochera, utilice la energía portátil 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA
CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA
MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o
llamas en el entorno de la batería o el motor.
2.2 Quítese los elementos personales de
metal como anillos, brazaletes, collares
y relojes cuando trabaje con una batería
de plomo. Una batería de plomo puede
provocar un cortocircuito de la corriente
sucientemente grande como para soldar
un anillo o cualquier otro elemento similar,
causando quemaduras graves.
2.3 Tenga un cuidado extra para evitar
que caiga una herramienta de metal
en la batería. Podría causar chispas o
cortocircuitar la batería o cualquier otra
pieza eléctrica que pueda causar una
explosión.
2.4 No permita que la batería interna del
arrancador se congele. Nunca cargue una
batería congelada.
2.5 Para evitar las chispas, NUNCA permita
que los clips entren en contacto entre sí o
con la misma pieza de metal.
2.6 Considere tener a alguien sucientemente
cerca para ayudarle cuando trabaje en el
entorno de una batería de plomo.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
• 14 •
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente
ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito.
Busque ayuda médica de inmediato.
2.11 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA UTILIZAR EL ARRANCADOR
IMPORTANTE:
DESPUÉS DE LA COMPRA,
CARGUE SU ARRANCADOR DURANTE
24 HORAS, ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la
batería esté bien ventilada mientras que el
arrancador se está utilizando.
3.2 Limpie los terminales de la batería
antes de utilizar el arrancador. Durante
la limpieza, procure que la corrosión
transportada en el aire no entre en
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión transportada en el aire. No se
toque los ojos, la nariz o la boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del propietario del
vehículo y asegúrese de que el voltaje de
salida del arrancador es correcto.
3.4 Asegúrese de que los clips de cables del
arrancador hacen conexiones cerradas.
4. UBICACIÓN DEL ARRANCADOR
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el arrancador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el arrancador directamente
por encima de la batería que se arranca;
los gases de la batería corroerán y
dañarán el arrancador.
4.3 No utilice la energía portátil en un área
cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
5. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
5.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de utilizar el arrancador
y cargador.
5.2 Después de la compra, cargue su
arrancador de batería durante 24 horas,
antes de su uso.
6. CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4 5
7
8
9
1. Pinzas de la batería
2. Disyuntor para potencia
de salida de CC de 12 V
y puerto de carga.
3. Potencia de salida de CC
de 12 V y puerto de carga.
4. Botón de voltímetro
5. Voltímetro
6. Puerto de carga auxiliar
(en la parte posterior;
no mostrada)
7. Cargador SC2DSR
8. LED de estado de carga
9. LED de encendido
10. Adaptador de CC de 12 V
(no mostrada)
• 15 •
6.1 Indicatores LED del Cargador
LED ALIMENTACIÓN (verde)
encendido: El cargador está
conectado a la red eléctrica.
INDICADOR DE CARGA:
LED amarillo / naranja encendido:
El cargador está cargando la batería.
LED amarillo / naranja parpadea:
El cargador está en modo anulada.
LED verde pulsante: La carga
de la bateria está completa y que el
cargador cambió a modo mantener.
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertidas) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED BAD BATTERY (mala batería)
[rojo] encendido:
El cargador ha detectado
un problema con la batería.
Consulte Localización y Solución
de Problemas para obtener más
información.
7. CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL ARRANCADOR
• Presione el botón del voltímetro para
mostrar el nivel de carga de la batería.
• Después de arrancar el motor a 2000
rpm, deje el arrancador conectado
al vehículo y presione el botón del
voltímetro. El voltímetro indicará
entre 14 y 14,4 voltios (a 2000 rpm)
si el alternador está funcionando
correctamente.
7.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA
IMPORTANTE. Utilice únicamente el
cargador que se incluye con el arrancador
para cargar su batería interna. El uso de
un cargador diferente podría tener como
consecuencia lesiones personales o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y
que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con
un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO. Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
7.2 Carga del arrancador
1. Conecte el extremo del enchufe
auxiliar de 12 V de conexión rápida al
cargador.
2. Inserte el enchufe auxiliar de 12 V
al tomacorriente auxiliar de 12 V del
arrancador.
3. Enchufe el cable de alimentación
del cargador en un tomacorriente
eléctrico de pared de 120 V de CA con
conexión a tierra.
4. El LED de encendido verde del
cargador se encenderá.
5. El LED se iluminará de color amarillo/
naranja para indicar que se está
cargando.
6. El LED verde parpadeante indica que
la batería está totalmente cargada.
7. Cuando la carga esté completa,
desconecte el cargador de energía de
CA. Luego, retire el enchufe auxiliar
de 12 V del arrancador.
7.3 Modos de carga
Modo de Carga Automática
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del modo de
mantenimiento automáticamente después
que la batería se cargue.
Carga Anulada
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga. El LED BAD
BATTERY (rojo) se iluminará y el
amarillo / naranja
(CARGA) LED
parpadeará. No continúe tratando de
cargar esta batería. Compruebe la batería
y reemplazar si es necesario.
• 16 •
Modo de Desulfatación
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la carga
se abortará. El LED BAD BATTERY
(rojo) se iluminará y el amarillo / naranja
(CARGA) LED parpadeará.
Finalización de la Carga
La nalización de la carga se indica con el
verde
(CARGADO) LED. Al pulsar, el
cargador ha pasado de modo de función
a mantenimiento.
Modo de Mantenimiento
(Monitoreo a Modo de Flote)
Cuando el verde
(cargado) LED esté
pulsando, quiere decir que pasó al modo
de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador
tiene que funcionar al máximo en
corriente continua de mantenimiento a
un periodo de 12 horas, se transladará
al modo de anulada (véase la sección
Carga Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en
la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
Manteniendo una Batería
El SC2DSR mantiene las baterías de 12
voltios, manteniéndolas a carga complete.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8.1 Para arrancar el motor del vehículo
IMPORTANTE: El uso del arrancador sin
una batería instalada en el vehículo puede
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
durante la carga de su batería interna.
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
1. Apague el vehículo antes de hacer
conexiones de cables.
2. Ubique los cables de C.C. para reducir
el riesgo de daños a la cubierta, a la
puerta y a las piezas móviles o calientes
del motor. NOTA: Si es necesario cerrar
el cofre durante el proceso de arranca,
asegúrese que el cofre no toque la
batería o pele los cables.
3. Manténgase alejado de las paletas
del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
4. Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
5. Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso 7.
6. En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) de la energía
portátil de batería al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho NEGATIVO
(AZUL) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque
motor.
7. En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (AZUL) de la energía
portátil de batería al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
8. Arranque el motor. Si el motor no
arranca dentro de 8-10 segundos,
deje de arranque y espere al menos 3
minutos antes de intentar arrancar el
vehículo nuevo. (Esto permite que la
batería se enfríe.)
Para permitir que el voltaje de la batería
del arrancador se acumule de nuevo.
• Para permitir la renovación de los
gases dentro de la batería.
• Para permitir que los componentes
internos de la batería se enfríen.
• 17 •
Si no espera o si el intento de arranque
se prolonga demasiado, se arriesga a
perder energía, reduce sus posibilidades
de arranque en el segundo intento y corre
el riesgo de fundir el fusible en el interior.
IMPORTANTE:
• Nunca conecte el arrancador a una
batería o un motor de arranque que
esté en cortocircuito. El fusible interno
se quemará.
• Asegúrese de que las abrazaderas
estén conectadas correctamente.
• No desconecte el arrancador con el
motor en funcionamiento cuando no
haya batería en el vehículo o cuando
la batería del vehículo esté a 0 voltios.
Esto puede dañar el alternador.
9. Después de arrancar el motor,
desconecte la pinza azul (-) y luego la
pinza roja (+), en ese orden.
10. Inmediatamente recargue el
arrancador.
8.2 Reemplazo del fusible interno
El arrancador de batería está equipado
con un fusible interno. Se puede fundir
tras un cortocircuito o un intento de
arranque demasiado prolongado.
Para supervisar el fusible realice lo siguiente:
• Presione el voltímetro. Si no se
desvía, el fusible se ha fundido.
Mida la tensión en las abrazaderas:
0 voltios = fusible fundido.
Especicaciones del fusible
AMG de alta resistencia de 300 A
ADVERTENCIA:
MANTÉNGALO ALEJADO DE CHISPAS
Y LLAMAS: LA BATERÍA PUEDE
DESPRENDER GASES EXPLOSIVOS.
1. Deje que el fusible se enfríe
completamente (5 minutos,
aproximadamente).
2. Asegúrese de que la unidad esté
desenchufada del cargador externo.
3. Abra la cubierta posterior para exponer
la batería y el fusible.
4. Con una llave inglesa, retire la primera
tuerca y el tornillo de jación del
fusible a la batería. Repita este paso
con la segunda tuerca y el tornillo.
Retire el fusible que ha quedado libre
y sustitúyalo por uno nuevo del mismo
tipo e igual valor nominal.
5. Apriete las tuercas y tornillos para jar
el fusible, y después vuelva a colocar
la tapa.
6. La unidad ya está lista para usarse.
8.3 Para hacer funcionar un aparato de 12V
de CD:
El arrancador es una fuente de poder para
cualquier accesorio de 12V de corriente
directa que estén equipados con enchufe
de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca
o días de campo. Tiempos estimados se
muestran en el gráco.
1. Asegúrese de que el dispositivo que
desea cargar esté apagado (OFF) antes
de insertar el enchufe auxiliar de 12V
CC en la toma auxiliar de 12 V CC.
2. Abra la tapa protectora de la salida
de alimentación de CC que está en el
frente del arrancador.
3. Conecte el dispositivo de 12 V CC
a la toma de alimentación de CC y
enciéndalo (si es necesario).
4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe
más de 16 A o tiene un corto
circuito, el interruptor de circuitos
interno de la energía portátil se
reactivará e interrumpirá el paso de
corriente al aparato. Desconecte el
aparato de 12V de CD y restablecer
manualmente el interruptor pulsando
el botón rojo.
IMPORTANTE: La salida de alimentación
de CC está conectada por cables
directamente a la batería interna. La
operación prolongada de un dispositivo
de 12 V puede resultar en un agotamiento
excesivo de la batería. Recargue de
inmediato después de desconectar el
dispositivo.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
9.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y desconecte
el arrancador.
9.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa del arrancador.
9.3 Asegúrese de que todas las piezas del
arrancador están bien instaladas y en
buenas condiciones para su función,
incluyendo los protectores de plástico de
las pinzas de la batería.
9.4 Todos los servicios deberán realizarse por
personal calicado de servicio.
• 18 •
10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
10.1 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
La batería interna se descargará (perderá
energía) automáticamente de manera
gradual con el tiempo, especialmente en
temperaturas cálidas. Dejar la batería
descargada puede provocarle un daño
permanente.
10.2 Guarde bajo techo, en un lugar fresco y seco.
La temperatura ideal de almacenamiento es
entre 50 y 77 °F (0-25 °C).
10.3 Las abrazaderas deben almacenarse en
sus postes de soporte para asegurarse de
que no entren en contacto con ninguna
supercie metálica.
10.4 Si el arrancador se cambia de lugar en
la tienda o se transporta a otro lugar,
asegúrese de evitar o prevenga el daño
a los cables, las pinzas y la unidad. Si
no lo hace, podrían producirse lesiones
personales o daños a la propiedad.
IMPORTANTE: No use ni almacene el
arrancador en o sobre cualquier área o
supercie donde pudieran ocurrir daños
si la batería interna sufriera una fuga de
ácido de forma inesperada.
11. ESPECIFICACIONES
Arrancador
Tipo Interno de la batería ...................... Libre de mantenimiento AGM, de plomo-ácido
Volaje nominal.....................................................................................................12V CC
Capacidad .............................................................................................................. 32 Ah
Potencia de salida de CC (carga continua máx.) ................................................... 16 A
Amperios máximos ................................................................................................. 3200
Amperios de arranque .............................................................................................. 560
Amperios de arranque en frío ................................................................................... 345
Cables de arranque .....................................................................................50 mm
2
, 61"
Dimensiones ................................................................... 17,72 x 5,12 x 15,35 pulgadas
Peso .................................................................................................... 34,39 lb (15,6 kg)
Cargador
Voltaje de entrada. ............................................................. 120 V de CA @ 60 Hz, 0,5 A
Salida de tensión .....................................................................................................12 V
Capacidad de corriente de salida ...................................................................2 A a 12 V
12. REPUESTOS
Arrancador
Medidor ..................................................................................................... 5399200032Z
Pulsador .................................................................................................... 0499000177Z
Disyuntor ................................................................................................... 3999002161Z
Batería interna (12 V, 32 Ah) ..................................................................... 5799000042Z
Pinzas de la batería .................................................................................. 2299002913Z
Fusible (AMG de alta resistencia, 300 A).................................................. 3999002113Z
Cargador
Cargador SC2DSR ................................................................................... 2299002872Z
Enchufe auxiliar de 12 V (conexión rápida). ............................................. 3899003573Z
• 19 •
13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Si el arrancador no recarga. Tomacorriente de C.A. fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
El arrancador no está conectado
correctamente.
El dispositivo de seguridad del
enchufe de 16A 12V se activo.
La batería es mala.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible périda del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
Vericar las conexiones del enchufe
de carga del arrancador a la batería.
Presione el botón rojo, para
restablecer manualmente el
interruptor en el puerto de carga.
Reemplazar la batería.
El arrancador no tiene
energía.
La batería del arrancador no está
cargada.
El fusible interno se ha quemado.
El aparato de 12V absorbe más de
16A, o tiene un corto circuito.
El aparato de 12V no enciende.
Comprobar el estado de carga de
la batería al pulsar el botón del
voltímetro. Recargar la batería.
Cambiar el fusible.
Desconecte el aparato de 12V
y restablecer manualmente el
interruptor pulsando el botón rojo.
Encienda el aparato de 12V.
La batería del arrancador no
retiene la carga.
La batería está en malas condiciones
(No recibirá carga).
Reemplace la batería.
Cargador
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Las cinco luces LED encienden por
2 segundos, después se apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una condición
normal.
El LED verde
no se ilumina
incluso cuando al cargador está
bien conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Controle la posible périda del enchufe
perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
El LED rojo
BAD BATTERY
se ilumina y el LED amarillo /
naranja
esté parpadeando.
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V espués de 2 horas
de carga.
(o)
En el modo de mantenimiento, la
corriente de salida es de más de
1,5 A durante 12 horas.
La batera no puede desulfatada.
La batería puede estar defectuosa.
Asegúrese de que no hay cargas en
la batería. Si hay eliminarlos. Si no
hay ninguno, verifíque o reempláce la
batería.
La batería puede estar defectuosa.
Verifíquela o reemplácela.
• 20 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED rojo BAD BATTERY
se ilumina.
La batería está sulfatada.
Se detecta la falta de progreso
y voltaje de la batería está por
debajo de 14,2V.
Voltaje inicial de la batería está por
debajo de 12,2V y la entrada total
es de menos de 1,5 Ah.
El voltaje de la batería cae por
debajo de 12.2V en el modo de
mantenimiento.
El cargador está en el modo de
desulfatación. Continuar la carga por
varias horas. Si no tiene éxito, revisar
la batería.
La batería se puede sobrecalienta. Si
es así, deje que la batería se enfríe. La
batería puede ser demasiado grande o
tener un circuito en corto. Verifíquela o
reemplácela.
La capacidad de la batería es
demasiado bajo o la batería es
demasiado antigua. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no mantiene la carga.
Puede ser causada por una batería
descargada o la batería podría
ser malo. La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que no
hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase
en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
• 21 •
15. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este arrancador
y el cargador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier
material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su
uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad
con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus
representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 31 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owners manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................ 5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS................................................................................... 5 PREPARING TO USE THE BOOSTER................................................................................... 6 BOOSTER LOCATION............................................................................................................ 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................................................................ 6 FEATURES.............................................................................................................................. 6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER................................................. 7 OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................ 8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS.......................................................................................... 9 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS........................................................................... 9 SPECIFICATIONS................................................................................................................. 10 REPLACEMENT PARTS....................................................................................................... 10 TROUBLESHOOTING.......................................................................................................... 10 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS................................................................................ 12 LIMITED WARRANTY........................................................................................................... 12 WARRANTY CARD............................................................................................................... 31 CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE MANIPULEE CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Risque d’explosion possible. Entrer en contact avec l'acide de batterie peut provoquer de sévères brûlures et la cécité. Tenir hors de portée des enfants. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 1.2 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. No hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.3 Este arrancador no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o entrenamiento sobre el uso del arrancador. 1.4 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el arrancador o el cargador. 1.5 No introduzca los dedos o las manos en las abrazaderas del arrancador. 1.6 No exponga el arrancador a la lluvia o a la nieve. 1.7 No utilice el arrancador si el mismo posee los cables o las pinzas dañado; substituya el cable o la pinza inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.8 No maneje el arrancador si ha recibido golpes, se ha caído o se ha dañado de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado. 1.9 No desmonte el arrancador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego. 1.10 Use solo el cargador incluido para recargar el arrancador. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.11 TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS DE PLOMOÁCIDO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL ARRANCADOR. 1.12 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar alrededor de la batería. Revise las marcas cautelares de este producto y del motor. 1.13 Este arrancador está equipado con partes, tales como cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice la energía portátil 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo. Una batería de plomo puede provocar un cortocircuito de la corriente suficientemente grande como para soldar un anillo o cualquier otro elemento similar, causando quemaduras graves. 2.3 Tenga un cuidado extra para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería. Podría causar chispas o cortocircuitar la batería o cualquier otra pieza eléctrica que pueda causar una explosión. 2.4 No permita que la batería interna del arrancador se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.5 Para evitar las chispas, NUNCA permita que los clips entren en contacto entre sí o con la misma pieza de metal. 2.6 Considere tener a alguien suficientemente cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo. 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente • 13 • por al menos 10 minutos y obtenga 2.11 ADVERTENCIA: Este producto atención médica en forma inmediata. contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente como causantes de cáncer y defectos de ingerido, se recomienda beber leche, clara nacimiento u otros daños reproductivos. de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. PREPARACIÓN PARA UTILIZAR EL ARRANCADOR IMPORTANTE: la limpieza, procure que la corrosión DESPUÉS DE LA COMPRA, transportada en el aire no entre en CARGUE SU ARRANCADOR DURANTE contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice 24 HORAS, ANTES DE SU USO. bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la ADVERTENCIA: corrosión transportada en el aire. No se RIESGO DE CONTACTO CON EL toque los ojos, la nariz o la boca. ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO 3.3 Determine el voltaje de la batería SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. consultando el manual del propietario del vehículo y asegúrese de que el voltaje de 3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la salida del arrancador es correcto. batería esté bien ventilada mientras que el arrancador se está utilizando. 3.4 Asegúrese de que los clips de cables del arrancador hacen conexiones cerradas. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes de utilizar el arrancador. Durante 4. UBICACIÓN DEL ARRANCADOR ADVERTENCIA: 4.2 Nunca ubique el arrancador directamente RIESGO DE CONTACTO por encima de la batería que se arranca; CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. los gases de la batería corroerán y dañarán el arrancador. 4.1 Ubique el arrancador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los 4.3 No utilice la energía portátil en un área cables de CC. cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 5.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de utilizar el arrancador y cargador. 5.2 Después de la compra, cargue su arrancador de batería durante 24 horas, antes de su uso. 6. CARACTERÍSTICAS 1 2 3 4 5 1. Pinzas de la batería 2. Disyuntor para potencia de salida de CC de 12 V y puerto de carga. 3. Potencia de salida de CC de 12 V y puerto de carga. 4. Botón de voltímetro 7 8 9 • 14 • 5. Voltímetro 6. Puerto de carga auxiliar (en la parte posterior; no mostrada) 7. Cargador SC2DSR 8. LED de estado de carga 9. LED de encendido 10.Adaptador de CC de 12 V (no mostrada) 6.1 Indicatores LED del Cargador LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado a la red eléctrica. INDICADOR DE CARGA: LED amarillo / naranja encendido: El cargador está cargando la batería. LED amarillo / naranja parpadea: El cargador está en modo anulada. LED verde pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. LED CLAMPS REVERSED (pinzas invertidas) [rojo] parpadea: Las conexiones están inversas. LED BAD BATTERY (mala batería) [rojo] encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información. 7. CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL ARRANCADOR • Presione el botón del voltímetro para • El tamaño del cable debe ser lo mostrar el nivel de carga de la batería. suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como • Después de arrancar el motor a 2000 se especifica a continuación: rpm, deje el arrancador conectado al vehículo y presione el botón del Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 voltímetro. El voltímetro indicará Calibre del cable AWG* 18 18 18 16 entre 14 y 14,4 voltios (a 2000 rpm) *AWG-American Wire Gauge si el alternador está funcionando 7.2 Carga del arrancador correctamente. 1. Conecte el extremo del enchufe 7.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA auxiliar de 12 V de conexión rápida al IMPORTANTE. Utilice únicamente el cargador. cargador que se incluye con el arrancador 2. Inserte el enchufe auxiliar de 12 V para cargar su batería interna. El uso de al tomacorriente auxiliar de 12 V del un cargador diferente podría tener como arrancador. consecuencia lesiones personales o 3. Enchufe el cable de alimentación daños a la propiedad. del cargador en un tomacorriente ADVERTENCIA: RIESGO DE eléctrico de pared de 120 V de CA con DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. conexión a tierra. Este cargador de batería está destinado a 4. El LED de encendido verde del un uso en un circuito con tensión nominal cargador se encenderá. de 120 V. El enchufe se debe conectar a un 5. El LED se iluminará de color amarillo/ tomacorriente adecuadamente instalado y naranja para indicar que se está que cuente con descarga a tierra de acuerdo cargando. con todas las ordenanzas y códigos. Los 6. El LED verde parpadeante indica que pasadores del enchufe deben adaptarse al la batería está totalmente cargada. receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 7. Cuando la carga esté completa, desconecte el cargador de energía de PELIGRO. Nunca altere el cable o CA. Luego, retire el enchufe auxiliar enchufe de C.A. suministrado, si no se de 12 V del arrancador. ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga 7.3 Modos de carga a tierra por medio de un electricista Modo de Carga Automática capacitado. Una conexión inadecuada Cuando se realiza una carga automática, puede provocar un riesgo de descarga el cargador cambia del modo de eléctrica o electrocución. mantenimiento automáticamente después El uso de una extensión no se que la batería se cargue. recomienda. Si debe usar una extensión, Carga Anulada siga estas pautas: Si no se puede completar la carga • Las clavijas del enchufe del cable de normalmente, la carga se anulará. extensión debe ser el mismo número, Cuando la carga se interrumpe, la salida tamaño y forma que las del enchufe del del cargador se apaga. El LED BAD cargador. BATTERY (rojo) se iluminará y el • Asegúrese de que el cable de extensión amarillo / naranja (CARGA) LED esté conectado correctamente y en parpadeará. No continúe tratando de buenas condiciones eléctricas. cargar esta batería. Compruebe la batería • 15 • y reemplazar si es necesario. Modo de Desulfatación La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará. El LED BAD BATTERY (rojo) se iluminará y el amarillo / naranja (CARGA) LED parpadeará. Finalización de la Carga La finalización de la carga se indica con el verde (CARGADO) LED. Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento. Modo de Mantenimiento (Monitoreo a Modo de Flote) Cuando el verde (cargado) LED esté pulsando, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. Manteniendo una Batería El SC2DSR mantiene las baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. 8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 8.1 Para arrancar el motor del vehículo IMPORTANTE: El uso del arrancador sin una batería instalada en el vehículo puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. IMPORTANTE: No utilice el arrancador durante la carga de su batería interna. ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables. 2. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque la batería o pele los cables. 3. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. 4. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 5. Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 7. • 16 • 6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) de la energía portátil de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (AZUL) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 7. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (AZUL) de la energía portátil de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 8. Arranque el motor. Si el motor no arranca dentro de 8-10 segundos, deje de arranque y espere al menos 3 minutos antes de intentar arrancar el vehículo nuevo. (Esto permite que la batería se enfríe.) • Para permitir que el voltaje de la batería del arrancador se acumule de nuevo. • Para permitir la renovación de los gases dentro de la batería. • Para permitir que los componentes internos de la batería se enfríen. Si no espera o si el intento de arranque 4. Con una llave inglesa, retire la primera se prolonga demasiado, se arriesga a tuerca y el tornillo de fijación del perder energía, reduce sus posibilidades fusible a la batería. Repita este paso de arranque en el segundo intento y corre con la segunda tuerca y el tornillo. el riesgo de fundir el fusible en el interior. Retire el fusible que ha quedado libre y sustitúyalo por uno nuevo del mismo IMPORTANTE: tipo e igual valor nominal. • Nunca conecte el arrancador a una 5. Apriete las tuercas y tornillos para fijar batería o un motor de arranque que el fusible, y después vuelva a colocar esté en cortocircuito. El fusible interno la tapa. se quemará. 6. La unidad ya está lista para usarse. • Asegúrese de que las abrazaderas estén conectadas correctamente. 8.3 Para hacer funcionar un aparato de 12V de CD: • No desconecte el arrancador con el motor en funcionamiento cuando no El arrancador es una fuente de poder para haya batería en el vehículo o cuando cualquier accesorio de 12V de corriente la batería del vehículo esté a 0 voltios. directa que estén equipados con enchufe Esto puede dañar el alternador. de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. Tiempos estimados se 9. Después de arrancar el motor, muestran en el gráfico. desconecte la pinza azul (-) y luego la pinza roja (+), en ese orden. 1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes 10. Inmediatamente recargue el de insertar el enchufe auxiliar de 12V arrancador. CC en la toma auxiliar de 12 V CC. 8.2 Reemplazo del fusible interno 2. Abra la tapa protectora de la salida El arrancador de batería está equipado de alimentación de CC que está en el con un fusible interno. Se puede fundir frente del arrancador. tras un cortocircuito o un intento de 3. Conecte el dispositivo de 12 V CC arranque demasiado prolongado. a la toma de alimentación de CC y Para supervisar el fusible realice lo siguiente: enciéndalo (si es necesario). • Presione el voltímetro. Si no se 4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe desvía, el fusible se ha fundido. más de 16 A o tiene un corto • Mida la tensión en las abrazaderas: circuito, el interruptor de circuitos 0 voltios = fusible fundido. interno de la energía portátil se Especificaciones del fusible reactivará e interrumpirá el paso de AMG de alta resistencia de 300 A corriente al aparato. Desconecte el aparato de 12V de CD y restablecer ADVERTENCIA: manualmente el interruptor pulsando MANTÉNGALO ALEJADO DE CHISPAS el botón rojo. Y LLAMAS: LA BATERÍA PUEDE DESPRENDER GASES EXPLOSIVOS. IMPORTANTE: La salida de alimentación de CC está conectada por cables 1. Deje que el fusible se enfríe directamente a la batería interna. La completamente (5 minutos, operación prolongada de un dispositivo aproximadamente). de 12 V puede resultar en un agotamiento 2. Asegúrese de que la unidad esté excesivo de la batería. Recargue de desenchufada del cargador externo. inmediato después de desconectar el 3. Abra la cubierta posterior para exponer dispositivo. la batería y el fusible. 9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 9.1 Después de usar y antes de realizar 9.3 Asegúrese de que todas las piezas del mantenimiento, desenchufe y desconecte arrancador están bien instaladas y en el arrancador. buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de 9.2 Utilice un paño seco para limpiar la las pinzas de la batería. corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, 9.4 Todos los servicios deberán realizarse por cables y carcasa del arrancador. personal calificado de servicio. • 17 • 10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 10.1 IMPORTANTE: 10.3 Las abrazaderas deben almacenarse en sus postes de soporte para asegurarse de • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS que no entren en contacto con ninguna DE CADA USO. superficie metálica. • MANTENGA LA UNIDAD 10.4 Si el arrancador se cambia de lugar en COMPLETAMENTE CARGADA. la tienda o se transporta a otro lugar, La batería interna se descargará (perderá asegúrese de evitar o prevenga el daño energía) automáticamente de manera a los cables, las pinzas y la unidad. Si gradual con el tiempo, especialmente en no lo hace, podrían producirse lesiones temperaturas cálidas. Dejar la batería personales o daños a la propiedad. descargada puede provocarle un daño IMPORTANTE: No use ni almacene el permanente. arrancador en o sobre cualquier área o 10.2 Guarde bajo techo, en un lugar fresco y seco. superficie donde pudieran ocurrir daños La temperatura ideal de almacenamiento es si la batería interna sufriera una fuga de entre 50 y 77 °F (0-25 °C). ácido de forma inesperada. 11. ESPECIFICACIONES Arrancador Tipo Interno de la batería....................... Libre de mantenimiento AGM, de plomo-ácido Volaje nominal.....................................................................................................12V CC Capacidad............................................................................................................... 32 Ah Potencia de salida de CC (carga continua máx.).................................................... 16 A Amperios máximos.................................................................................................. 3200 Amperios de arranque............................................................................................... 560 Amperios de arranque en frío.................................................................................... 345 Cables de arranque......................................................................................50 mm2, 61" Dimensiones.................................................................... 17,72 x 5,12 x 15,35 pulgadas Peso..................................................................................................... 34,39 lb (15,6 kg) Cargador Voltaje de entrada............................................................... 120 V de CA @ 60 Hz, 0,5 A Salida de tensión......................................................................................................12 V Capacidad de corriente de salida.................................................................... 2 A a 12 V 12. REPUESTOS Arrancador Medidor...................................................................................................... 5399200032Z Pulsador..................................................................................................... 0499000177Z Disyuntor.................................................................................................... 3999002161Z Batería interna (12 V, 32 Ah)...................................................................... 5799000042Z Pinzas de la batería................................................................................... 2299002913Z Fusible (AMG de alta resistencia, 300 A).................................................. 3999002113Z Cargador Cargador SC2DSR.................................................................................... 2299002872Z Enchufe auxiliar de 12 V (conexión rápida)............................................... 3899003573Z • 18 • 13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Arrancador PROBLEMA Si el arrancador no recarga. El arrancador no tiene energía. CAUSA POSIBLE Tomacorriente de C.A. fuera de funcionamiento. SOLUCIÓN Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. El arrancador no está conectado correctamente. Verificar las conexiones del enchufe de carga del arrancador a la batería. El dispositivo de seguridad del enchufe de 16A 12V se activo. Presione el botón rojo, para restablecer manualmente el interruptor en el puerto de carga. La batería es mala. La batería del arrancador no está cargada. Reemplazar la batería. Comprobar el estado de carga de la batería al pulsar el botón del voltímetro. Recargar la batería. El fusible interno se ha quemado. Cambiar el fusible. El aparato de 12V absorbe más de Desconecte el aparato de 12V 16A, o tiene un corto circuito. y restablecer manualmente el interruptor pulsando el botón rojo. La batería del arrancador no retiene la carga. Cargador PROBLEMA Las cinco luces LED encienden por 2 segundos, después se apagan. El LED verde no se ilumina incluso cuando al cargador está bien conectado. El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. La batería está en malas condiciones Reemplace la batería. (No recibirá carga). CAUSA POSIBLE El cargador se conecta al tomacorriente de CA. Tomacorriente de C.A. fuera de funcionamiento. SOLUCIÓN No hay problema; es una condición normal. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. El LED rojo BAD BATTERY El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V espués de 2 horas se ilumina y el LED amarillo / naranja esté parpadeando. de carga. (o) En el modo de mantenimiento, la corriente de salida es de más de 1,5 A durante 12 horas. La batera no puede desulfatada. • 19 • La batería puede estar defectuosa. Verifíquela o reemplácela. PROBLEMA El LED rojo se ilumina. CAUSA POSIBLE La batería está sulfatada. BAD BATTERY Se detecta la falta de progreso y voltaje de la batería está por debajo de 14,2V. SOLUCIÓN El cargador está en el modo de desulfatación. Continuar la carga por varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. La batería se puede sobrecalienta. Si es así, deje que la batería se enfríe. La batería puede ser demasiado grande o tener un circuito en corto. Verifíquela o reemplácela. Voltaje inicial de la batería está por La capacidad de la batería es debajo de 12,2V y la entrada total demasiado bajo o la batería es es de menos de 1,5 Ah. demasiado antigua. Verifíquela o reemplácela. El voltaje de la batería cae por debajo de 12.2V en el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Puede ser causada por una batería descargada o la batería podría ser malo. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. 14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 20 • 15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este arrancador y el cargador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son maracas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 21 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 31 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Schumacher DSR101 3200 Peak Amp ProBooster El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para