Wacker Neuson DPU 100-70Les Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70Les
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610344 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70Les
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610344 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
12
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
30
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
40
Bracket cpl.
Bedienkonsole kpl.
Soporte cpl.
Support cpl.
42
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
44
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
46
Engine
Motor
Motor
Moteur
49
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 100
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
52
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
56
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Housing
Kipphebelgehäuse
Carcasa
Carter
62
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
64
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
66
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
68
Camshaft-Push rod
Nockenwelle-Stoßstange
Arbol de levas-Varilla de empu
Arbre à cames-Poussoir
70
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
72
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
74
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
76
Oil pan-Lubrication System
Ölwanne-Schmiersystem
Carter de Aceite-Lubricación
Cuvette Carter à Huile-Lubrifi
78
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70Les
Indice
Table des matières
6
0610344 - 100
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
80
Dipstick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
82
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
84
Breather
Entlüftung
Purgado
Raccord fileté de purge
86
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
88
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
90
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
94
Feed pump
Förderpumpe
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
96
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
98
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
100
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
102
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
104
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
106
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
108
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 100
7
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
110
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
112
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
114
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de acei
Interrupteur à pression d'huil
116
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
118
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
120
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
122
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
124
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
127
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
128
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
130
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
132
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
134
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
136
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70Les
Indice
Table des matières
8
0610344 - 100
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
138
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
140
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple
142
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
144
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
146
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
148
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
150
Service
Service
Servicio
Service
153
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
154
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
156
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 100
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70Les
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0220420 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0043393 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
6 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
7 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
8 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
9 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
11 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
12 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
14 0017908 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO4762
15 0220305 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
24 0038489 9
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
25 0047388 4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
33 0220555 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
DPU 100-70Les
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610344 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203249 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
3 0011530 20
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
5 0205917 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
7 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0212108 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
9 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
10 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
11 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
12 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
13 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
14 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
15 0220402 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
16 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
17 0220308 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
18 0058705 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 90
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
19 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0220444 1
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
21 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
22 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
23 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
24 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
25 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
27 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
28 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
29 0105944 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
30 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
33 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
36 0012357 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
40 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
41 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
42 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
45 0220469 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
46 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
49 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
50 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
52 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
53 0220589 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
54 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
55 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
56 0043134 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
57 0220445 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
58 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
59 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
60 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
62 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
63 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
66 0011536 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
67 0017091 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
68 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
69 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
70 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
71 0129820 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
72 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
73 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
74 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
78 0220340 1
Pipe band
Rohrbogen
Tubo corvado
Courbure de tube
79 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80 0011549 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
81 0220416 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
82 0220556 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
83 0220417 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
85 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
86 0220487 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
87 0220489 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
88 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
89 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
90 0011547 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
17
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
DPU 100-70Les
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
20
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005456
1
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Válvula limiladora de presión
Soupape de surpression
2
5100005458
1
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
3
5100005459
1
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
4
5100005468
1
2-pressure control valve
2-Wege-Druckregelventil
2-válvula reguladora de presió
2-régulateur de pression
5 0220198 3
Test port
Messanschluss
Conexión de medición
Raccordement
6 0220192 2
Control Valve
Steuerventil
Válvula distribuidora
Soupape de direction
7 0220193 2
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
8 0220194 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
DPU 100-70Les
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610344 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220330 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220157 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
DIN961
16 0220320 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0220321 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0220322 2
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0011547 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
20 0210115 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
DPU 100-70Les
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610344 - 100
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70Les
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220166 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3 0220141 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
5 0066166 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
7 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0220121 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
10 0220142 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
11 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
12 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
14 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
15 0049203 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
16 0012373 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
17 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
18 0220436 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
20 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
22 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
23 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN6885
25 0220279 1
Piping
Rohrleitung
Tubería
Canalisation
26 0096691 2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
27 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70Les
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610344 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220143 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
2 0220144 1
stepped piston
Stufenkolben
Pistón
Piston
3 0220145 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0220146 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0214988 1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
ø 45
7 0220147 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 2004335 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37 x 1,5 DIN472
9 0124718 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO4762
10 0215027 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guidage de piston
ø 25
11 0127971 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
ø 25
12 0220001 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
13 0220464 1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
ø 45
14 0044950 3
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
15 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
16 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
17 0220148 1
Guide
Führungsband
Guia
Guide
25,0x28,0x5,5
18 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
DPU 100-70Les
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
0610344 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220124 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0214987 1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
ø 35
3 0220465 1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
4 0220122 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
6 0044950 2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
7 0220001 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
8 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
9 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
DPU 100-70Les
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0610344 - 100
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70Les
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220476 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0220260 1
Contactor Piece cpl.
Schaltteil kpl.
Elemento de Conexión cpl.
Pupitre de Commande cpl.
3 0220275 1
Shaft
Schaltwelle
Árbol
Arbre
4 0220276 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
5 0220511 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
7 0220418 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
8
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
9 0220443 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
10 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
13
5100000047
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
14 0203924 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0220357 1
Support
Deichselstütze
Caballete de apoyo
Support
17 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
18 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN1661
19 0220498 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
75x40 M10
21 0220441 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
18 x 7,5
22 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
25 0013574 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
27 0011553 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
28 0211755 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
29
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 100
35
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70Les
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
36
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
31 0210107 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
33 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
34 0011557 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 35
6Nm/4ft.lbs
ISO4762
35 0220286 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
EN10270
36 0220477 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
37 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
38 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
39 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
40 0220425 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
42 0220267 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
44 0220517 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
45 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
46 0043927 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
47 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
48 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
49 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
50 0011551 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
51 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
52 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
53 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
54 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
55 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
56 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 100
37
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70Les
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
38
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
57 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
58
5100002234
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0
5100004233
1
Housing
Belüftergehäuse
Carcasa
Carcasa
1
5100001457
1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
2
5100001458
1
Gasket
Flachdichtung
Junta
Joint
3
5100001459
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
5100001460
1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
5
5100001461
1
Housing, lower part
Gehäuseunterteil
Carcasa, parte inferior
Partie inférieure du boîtier
6
5100001462
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
69,5x3,5
7
5100001463
1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
9
5100001464
1
Gasket
Flachdichtung
Junta
Joint
DPU 100-70Les
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
0610344 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2 0216575 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
3 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
DPU 100-70Les
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610344 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2 0216575 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
3 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 100-70Les
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610344 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208885 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0208887 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x10
3 0159454 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
DPU 100-70Les
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610344 - 100
51
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
DPU 100-70Les
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
52
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208888 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
1 0208889 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
1 0208890 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
2 0208891 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
3 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0226292 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
5 0208895 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
6 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0226304 2
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
7 0208896 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
7 0208897 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
8 0226273 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
DPU 100-70Les
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
0610344 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208916 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
2 0208917 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
4 0208918 2
Tube piece
Rohrstück
Tubo
Tube
5 0208919 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10x1,25 H.30
6 0208920 8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
7 0226291 4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
8 0208922 4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0226290 4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
10 0208924 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0208925 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
11 0208926 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
+0,1
12 0159297 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0208927 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
14 0208928 2
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
14 0208929 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
+0,5
15 0208930 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
16 0208931 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
16 0208932 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
+0,5
17 0226303 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
19 0208934 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
20 0208935 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
21 0226276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22 0226308 2
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 100-70Les
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610344 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0208946 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
23 0208940 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
23 0208941 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
23 0208942 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
23 0208943 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
23 0208944 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
23 0208945 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
23 0208947 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
23 0208948 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
24 0208949 8
Necked down Bolt
Dehnstab
Perno de dilatación
Boulon de dilatation
25 0208950 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
DPU 100-70Les
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610344 - 100
61
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
DPU 100-70Les
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
64
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0208955 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x35
3 0082097 15
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
4 0208956 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
5 0082185 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0082332 1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
7 0208957 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x12
8 0208958 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0208959 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x20
10
5100001948
1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
11 0208909 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DPU 100-70Les
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
0610344 - 100
65
Injection System
Einspritzanlage
DPU 100-70Les
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
68
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226310 1
Injection pipe
Einspritzleitungen
Tubería injección
Tuyau d'injection
2 0208965 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 H.8
3 0208966 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
4 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 0208968 2
Bracket
Halter
Soporte
Support
6 0226293 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
7 0208970 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 1,0
7 0208971 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 0,5
8 0226294 2
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
9 0206269 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
10 0063656 2
Screw
Entlüftungsschraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
11 0203721 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
12 0110755 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0063652 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
13 0063653 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
14 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0208973 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 100-70Les
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610344 - 100
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208908 2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
2 0226305 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0208991 2
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
4 0208992 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
5 0208993 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x45
6 0208994 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
7 0208995 4
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
8 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
9 0208996 2
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
DPU 100-70Les
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
0610344 - 100
73
Gear motor
Zahnradmotor
DPU 100-70Les
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
74
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208997 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
DPU 100-70Les
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
0610344 - 100
75
Oil plug
Ölpumpe
DPU 100-70Les
Tapón roscado
Bouchon
76
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208998 1
Oil pump shaft cover
Ölpumpendeckel
Tapa de aceite
Couvercle à huile
2 0206237 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0208999 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
4 0209000 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
41x7,78
5 0209001 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
DPU 100-70Les
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
0610344 - 100
77
Dipstick
Ölpeilstab
DPU 100-70Les
Varilla indicadora
Jauge d'huile
82
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226271 1
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
DPU 100-70Les
Dipstick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
0610344 - 100
83
Oil pressure valve
Öldruckventil
DPU 100-70Les
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
84
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209016 1
Valve
Bypassventil
Válvula
Soupape
DPU 100-70Les
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
0610344 - 100
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2 0209017 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
3 0209018 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0226311 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
5 0209018 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
DPU 100-70Les
Breather
Entlüftung
Purgado
Raccord fileté de purge
0610344 - 100
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001945
3
Screw
Schraube
Tronilo
Vis
M5x16
2
5100001944
1
Regulator
Regler
Regulador
Régulateur
3 0226312 1
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
4 0226298 1
Adjusting screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
5
5100001943
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0208067 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M5x0,8
8 0209031 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
9 0209030 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
11 0209029 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0209024 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
13 0209023 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
14 0209025 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2,9x1.78
15 0226286 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16
5100001947
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0209026 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
18
5100001946
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
19 0128972 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
DPU 100-70Les
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
0610344 - 100
89
Throttle Control
Gasbetätigung
DPU 100-70Les
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
90
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209033 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
2 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0209034 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0209035 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
6 0209036 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8,73x1,78
7 0209037 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
8 0209038 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0209039 1
Cover/Governor cpl.
Reglerdeckel kpl.
Tapa/Gobernador cpl.
Couvercle/Régulateur cpl.
10 0209040 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
11 0208903 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
12 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0209041 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
14 0209042 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
15 0206234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0209043 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
D8
17 0159272 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0226289 1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
19 0209045 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
20 0209046 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
21 0209047 1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
22 0209048 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
12
23 0209049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0226313 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x25
25 0209008 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x1x14
DPU 100-70Les
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
0610344 - 100
91
Throttle Control
Gasbetätigung
DPU 100-70Les
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
92
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0217806 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
DPU 100-70Les
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
0610344 - 100
93
Feed pump
Förderpumpe
DPU 100-70Les
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
96
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0209051 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
4 0217802 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M10
5 0209052 4
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
6 0209053 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
7 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
8 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Feed pump
Förderpumpe
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
0610344 - 100
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
2 0203729 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
3 0226307 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0082088 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
8 0099774 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9 0097924 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
10 0203723 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
11 0125887 1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0209055 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0203726 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
17 0203725 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
18 0209057 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
19 0208961 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,5x25
20 0203734 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0203735 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0203724 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
23 0082070 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0082097 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
DPU 100-70Les
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610344 - 100
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209058 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2 0209059 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3 0226309 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4 0209060 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M8x1x16
5 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6 0209061 2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 0209062 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
8 0208070 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9 0084112 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
10 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
11 0097932 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0209063 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0226278 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
DPU 100-70Les
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
0610344 - 100
101
Fan cowl
Lüfterdeckel
DPU 100-70Les
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
102
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
2 0159253 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
3 0209064 1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
4 0209041 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
DPU 100-70Les
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
0610344 - 100
103
Air Guide
Luftführung
DPU 100-70Les
Conducción del Aire
Amenée d'Air
104
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209065 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4x14
2 0209066 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
3 0206276 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0209067 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
5 0209068 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
6 0209069 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0209070 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
8 0159253 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
9 0209071 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
10 0209072 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
11 0160185 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x18
DPU 100-70Les
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
0610344 - 100
105
Inlet bend
Ansaugkrümmer
DPU 100-70Les
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
106
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209073 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0083670 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
3 0226275 1
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
4 0063700 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
5 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0226299 1
Vent stud
Entlüftungsstutzen
Tubo de ventilación
Tube de mise à l
DPU 100-70Les
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
0610344 - 100
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099764 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2 0226282 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0226295 4
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
4 0226284 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
5 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
6 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0209086 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
8 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
9 0082293 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
0610344 - 100
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203742 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
2 0209062 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
3 0209012 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
4 0096395 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
6 0209091 1
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
7 0106894 2
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
9,5
8 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9 0209089 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
10 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
12 0203709 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
13 0209088 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x30
15 0209092 3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
18 0084168 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
19 0226300 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
20 0084153 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
0610344 - 100
113
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
DPU 100-70Les
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
118
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209100 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M10x25
2 0082294 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
3 0209101 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4 0209102 1
Hydraulic Pump cpl.
Hydraulikpumpe kpl.
Bomba Hidráulica cpl.
Pompe Hydraulique cpl.
5 0209103 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18x1,5x40
DPU 100-70Les
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
0610344 - 100
119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226283 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
3 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
4 0209106 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
5 0209107 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x16
DPU 100-70Les
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
0610344 - 100
121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226314 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0226315 1
Gasket Set cpl.
Dichtungssatz kpl.
Juego de Juntas cpl.
Jeu de Joints cpl.
DPU 100-70Les
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
0610344 - 100
125
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
DPU 100-70Les
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
128
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125872 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
2 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
DPU 100-70Les
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610344 - 100
129
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 100-70Les
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
130
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126289 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
2 0125736 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 100-70Les
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610344 - 100
131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0201075 2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4 0205003 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO4014
6 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN6331
10 0201076 2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
13 0208248 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
0610344 - 100
137
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204152 1
Double cross beam
Zweier Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
2 0204156 2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
6 0216633 2
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
10
5100002275
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
DPU 100-70Les
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
0610344 - 100
139
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001111
3
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2 0204144 1
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
3 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
4 0213093 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
5 0220113 2
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
6 0204408 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
7
5100001114
1
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
DPU 100-70Les
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
0610344 - 100
141
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0204145 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4 0201075 4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5 0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO4014
7 0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8 0207747 4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN6331
10 0201076 4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
13 0208248 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
0610344 - 100
145
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204153 1
Three-way cross beam
Dreier Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois voies
2 0204156 3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
6 0216633 2
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0209144 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
9 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
11
5100002275
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
DPU 100-70Les
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
0610344 - 100
147
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003529 1
Lock washer
Moosgummischnur
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1 0212613 2
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
1 0211776 1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
2 0222091 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
DPU 100-70Les
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
0610344 - 100
149
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211287 1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
2 0213091 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3 0209157 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
4 0209158 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0210156 2
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
6 0177083 2
Steering Lever-Kit
Steuerhebel-Satz
Palanca de Dirección-Juego
Levier de Direction-Jeu
7 0117184 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
10 0209760 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
11 0209762 1
Mains plug
Steckeradapter-Set
Enchufe de alimentación
Mains plug
12 0209763 1
Power cable
Anschlusskabel
Cable de alimentación
Cable d’alimentation
13 0209761 1
Mains plug
Steckernetzteil
Enchufe de alimentación
Mains plug
14 0213093 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
DPU 100-70Les
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
0610344 - 100
151
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
DPU 100-70Les
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
154
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
2 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
3 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
4
5100002710
1
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de
Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
DPU 100-70Les
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
0610344 - 100
155
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
DPU 100-70Les
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
156
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
2
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
3 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
4 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
5
5100002711
1
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de
retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
DPU 100-70Les
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
0610344 - 100
157

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 100-70Les A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610344 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 100-70Les Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610344 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 12 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 20 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 22 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 30 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 32 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 34 Return filter cpl. Rücklauffilter kpl. Filtro de retorno cpl. Filtre de retour cpl. 40 Bracket cpl. Bedienkonsole kpl. Soporte cpl. Support cpl. 42 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 44 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US 46 Engine Motor Motor Moteur 49 0610344 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston 52 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 54 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 56 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 58 Housing Kipphebelgehäuse Carcasa Carter 62 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle 64 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 66 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection 68 Camshaft-Push rod Nockenwelle-Stoßstange Arbol de levas-Varilla de empu Arbre à cames-Poussoir 70 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 72 Gear motor Zahnradmotor Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée 74 Oil plug Ölpumpe Tapón roscado Bouchon 76 Oil pan-Lubrication System Ölwanne-Schmiersystem Carter de Aceite-Lubricación Cuvette Carter à Huile-Lubrifi 78 6 0610344 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 80 Dipstick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 82 Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile 84 Breather Entlüftung Purgado Raccord fileté de purge 86 Governor Drehzahlregler Regulador Régulateur 88 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz 90 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 94 Feed pump Förderpumpe Bomba de elevación Pompe d'alimentation 96 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 98 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 100 Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 102 Air Guide Luftführung Conducción del Aire Amenée d'Air 104 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 106 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 108 0610344 - 100 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Exhaust Auspuff Escape Échappement 110 Alternator-Governor Lichtmaschine-Regler Alternador-Regulador Alternateur-Régulateur 112 Starter Anlasser Arrancador Démarreur 114 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de acei Interrupteur à pression d'huil 116 Hydraulic Pump Connection Hydraulikpumpenanschluß Bomba Hidráulica Conexión Pompe Hydraulique Raccordement 118 Covering Abdeckung Cobertura Couvercle 120 Fly wheel grid Schwungradgitter Rejilla de Volante Grille de Volant 122 Gasket set Dichtungssätze Juego de juntas Jeu de joints 124 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 127 Extension plate kit Anbauplatten Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 128 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 130 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi 132 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi 134 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cpl. Les couples ont placé deux fois cpl. 136 8 0610344 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Double cross beam cpl. Zweier Lasttraverse kpl. Viga cruzada doble cpl. Double poutre transversale cpl. 138 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple c 140 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple 142 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los pares cpl. Les couples ont placé triple cpl. 144 Three-way cross beam cpl. Dreier Lasttraverse kpl. Viga cruzada de tres vías cpl. Poutre transversale à trois voies cpl. 146 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 148 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 150 Service Service Servicio Service 153 Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt 154 Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversionDispositif d'arrêt 156 0610344 - 100 9 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70Les 10 0610344 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 1 Apron Schürze Protección Tablier 0128746 15 Bushing Buchse Buje Douille 10 0010374 15 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 11 0011541 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO4762 12 0019132 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 14 0017908 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 15 0220305 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 24 0038489 9 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 25 0047388 4 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 33 0220555 1 Plate Blech Chapa Tôle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0220420 1 Axle Achse Eje Axe 5 0043393 8 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0011530 4 7 0031565 8 0129780 9 0610344 - 100 11 25Nm/18ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 25 ISO4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0203249 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0201534 1 Tank Tank Tanque Réservoir 3 0011530 20 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0201529 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 5 0205917 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 6 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 7 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO4762 8 0212108 1 Support Deichselbock Caballete de apoyo Support 9 0097267 1 Tube Durchführung Pasacable Passage de câble 10 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 11 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 12 0097643 2 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 13 0032006 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN7603 14 0024838 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN7604 15 0220402 1 Plate Blech Chapa Tôle 16 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 17 0220308 1 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 18 0058705 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0201047 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 20 0220444 1 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. 21 0127009 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 22 0201590 2 Angle front above Winkel vorne oben Angulo Chasis delantero sobre Angle arrière avant 23 0201587 2 Angle rear above Winkel hinten oben Angulo atrás sobre Angle arrière en haut 24 0044640 4 Shockmount Puffer Tope Tampon Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 25 0031565 12 0610344 - 100 13 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M8 x 90 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 12 DIN6796 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 30 DIN933 26 0011423 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 27 0099909 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 28 0099915 1 Bar Leiste Listón Listeau 29 0105944 6 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 31 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 32 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 33 0010884 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 36 0012357 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 40 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 41 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 42 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 DIN933 45 0220469 1 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 46 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 49 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 50 0046094 2 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 52 0013576 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0220589 1 Covering cpl. Abdeckung kpl. Cubierta cpl. Couverture cpl. 54 0203231 1 Protective hood left cpl. Schutzhaube links kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 55 0201089 1 Protective hood right Schutzhaube rechts Cubierta de protección Capot de protection 56 0043134 1 Battery Batterie Batería Batterie 57 0220445 1 Plate Blech Chapa Tôle 58 0125141 2 Battery protector Batterie Protektor Protector de batería Protection de batterie 59 0126646 18 Shockmount Puffer Tope Tampon 60 0125148 Sound insulating material Dämmatte Material aislante Materiau insonorisant 1 0610344 - 100 15 86Nm/63ft.lbs DE M8 x 20 DIN7500 DIN933 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 210Nm/155ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs M8 x 70 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 61 0200605 2 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 62 0203230 2 Bush cpl. Buchse kpl. Buje cpl. Boîte cpl. 63 0012383 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 55 66 0011536 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 67 0017091 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN7349 68 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO4762 69 0201554 1 Negative Pole Strap Minus Pol Leitung Cable Polo Negativo Ligne Borne Négative 70 0201553 1 Positive pole strap Plus Pol Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 71 0129820 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 72 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 73 0207339 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 74 0207338 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 75 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 78 0220340 1 Pipe band Rohrbogen Tubo corvado Courbure de tube 79 0019132 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 80 0011549 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 81 0220416 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 82 0220556 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 83 0220417 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 85 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 86 0220487 1 Plate Blech Chapa Tôle 87 0220489 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 88 0010742 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0204137 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 90 0011547 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610344 - 100 17 49Nm/36ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M10 DIN934 M6 x 16 ISO4762 10Nm/7ft.lbs M6 x 30 ISO4762 10Nm/7ft.lbs 10 ISO7090 8,4 DIN433 M6 x 40 ISO4762 10Nm/7ft.lbs Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 100-70Les 20 0610344 - 100 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100005456 1 Pressure relief valve Druckbegrenzungsventil Válvula limiladora de presión Soupape de surpression 2 5100005458 1 Solenoid Magnetspule Solenoide Solénoide 3 5100005459 1 Flow governor valve Stromregelventil Válvula reguladora de flujo Vanne regulatrice courant 4 5100005468 1 2-pressure control valve 2-Wege-Druckregelventil 2-válvula reguladora de presió 2-régulateur de pression 5 0220198 3 Test port Messanschluss Conexión de medición Raccordement 6 0220192 2 Control Valve Steuerventil Válvula distribuidora Soupape de direction 7 0220193 2 Solenoid Magnetspule Solenoide Solénoide 8 0220194 2 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 0610344 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220330 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0220157 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0201588 1 Angle rear cpl. Winkel hinten kpl. Angulo atrás cpl. Angle arrière cpl. 4 0201591 1 Angle front cpl. Winkel vorne kpl. Angulo Chasis delantero cpl. Angle arrière cpl. 5 0034442 4 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 6 0015634 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 28 7 0017346 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 120 8 0031565 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 9 0011423 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN933 10 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN7603 11 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 12 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 9 cm 13 0037376 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 20 DIN6796 14 0013954 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M20 x 1,5 x 60 DIN961 16 0220320 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 17 0220321 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 18 0220322 2 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 19 0011547 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 20 0210115 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26,00x 2,50 0610344 - 100 23 ISO4762 295Nm/218ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 419Nm/309ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70Les 26 0610344 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0105785 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220166 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 3 0220141 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0096980 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 5 0066166 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 6 0126701 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 7 0096982 2 Bush Buchse Buje Boîte 8 0097151 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0220121 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 10 0220142 1 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 11 0097154 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 12 0105861 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 13 0105862 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 14 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 15 0049203 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 16 0012373 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 22 17 0129185 1 Flange Flansch Brida Bride 18 0220436 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 20 0011550 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 21 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 22 0096994 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 23 2006603 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A12 x 8 x 28 DIN6885 25 0220279 1 Piping Rohrleitung Tubería Canalisation 26 0096691 2 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 27 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO4762 0610344 - 100 27 ISO4762 120Nm/89ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0220143 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 0220144 1 stepped piston Stufenkolben Pistón Piston 3 0220145 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0220146 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0214988 1 Guide Stangenführung Guia Guide 7 0220147 1 Disc Scheibe Disco Disque 8 2004335 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 37 x 1,5 DIN472 9 0124718 7 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 10 0215027 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guidage de piston ø 25 11 0127971 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston ø 25 12 0220001 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 6x 25 13 0220464 1 Gasket Stangendichtung Junta Joint ø 45 14 0044950 3 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 15 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN6340 16 0068816 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage S22 x 32 DIN988 17 0220148 1 Guide Führungsband Guia Guide 25,0x28,0x5,5 18 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 0610344 - 100 31 ø 45 14Nm/10ft.lbs ISO4762 DIN472 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220124 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 2 0214987 1 Guide Stangenführung Guia Guide 3 0220465 1 Gasket Stangendichtung Junta Joint 4 0220122 1 Piston Kolben Pistón Piston 5 0068816 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 6 0044950 2 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 7 0220001 1 Cheese head screw Zylinderschraube 8 0124717 1 9 0069225 10 2001939 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø 35 S22 x 32 DIN988 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 6x 25 ISO4762 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN6340 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 DIN472 0610344 - 100 33 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les 34 0610344 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M16 EN1661 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 75x40 M10 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 18 x 7,5 22 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 23 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 25 0013574 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO4762 27 0011553 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 28 0211755 14 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x 16 29 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220476 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 2 0220260 1 Contactor Piece cpl. Schaltteil kpl. Elemento de Conexión cpl. Pupitre de Commande cpl. 3 0220275 1 Shaft Schaltwelle Árbol Arbre 4 0220276 1 Plate Blech Chapa Tôle 5 0220511 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0203523 1 Switch Grenztaster Interruptor Interrupteur-limiteur 7 0220418 1 Plate Blech Chapa Tôle 8 5100002702 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 9 0220443 1 Flange Flansch Brida Bride 10 0129801 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 12 0215031 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 13 5100000047 1 Lever Bügel Palanca Levier 14 0203924 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 16 0220357 1 Support Deichselstütze Caballete de apoyo Support 17 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 18 0202866 1 Locknut Sechskantmutter 19 0220498 1 21 0220441 5100002007 7 2 0610344 - 100 35 ISO4762 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs DIN7500 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les 36 0610344 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 100 ISO4762 30 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0210107 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 33 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 34 0011557 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 35 35 0220286 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 36 0220477 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 37 0058019 2 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 38 0011549 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 39 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7093 40 0220425 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO4032 42 0220267 1 Plate Blech Chapa Tôle 44 0220517 1 Bushing Buchse Buje Douille 45 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN7349 46 0043927 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 47 0129818 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 48 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 49 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO4762 50 0011551 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 51 0010625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 52 2000047 2 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 53 2000051 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 54 0124724 1 2 hole plug Zweilochstopfen Tapón de cable 2 agujeros Bouchon câble à 2 trous 55 2000043 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 56 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 0610344 - 100 37 49Nm/36ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs ISO4762 6Nm/4ft.lbs EN10270 ISO4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO7089 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les 38 0610344 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 57 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 58 1 Disc Scheibe Disco Disque 5100002234 0610344 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 DIN934 Return filter cpl. Rücklauffilter kpl. Filtro de retorno cpl. Filtre de retour cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 5100004233 1 Housing Belüftergehäuse Carcasa Carcasa 1 5100001457 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 2 5100001458 1 Gasket Flachdichtung Junta Joint 3 5100001459 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 5100001460 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 5 5100001461 1 Housing, lower part Gehäuseunterteil Carcasa, parte inferior Partie inférieure du boîtier 6 5100001462 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 5100001463 1 Air filter Belüftungsfilter Filtro de ventilación Filtre d'aeration 8 0204131 1 Oil Seperator Ölabscheider Separador de Aceite Deshuileur 9 5100001464 1 Gasket Flachdichtung Junta Joint 0610344 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 69,5x3,5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 2 0216575 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 3 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0610344 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø50 100 x 35 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 2 0216575 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 3 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 8 0219176 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610344 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø50 100 x 35 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208885 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0208887 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3 0159454 4 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 0610344 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x6x10 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston DPU 100-70Les 52 0610344 - 100 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208888 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 0208889 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,25 1 0208890 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,5 2 0208891 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 3 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0226292 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 5 0208895 2 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 6 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0226304 2 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 7 0208896 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,5 7 0208897 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +1,0 8 0226273 2 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0610344 - 100 53 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208916 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 0208917 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 0203343 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 4 0208918 2 Tube piece Rohrstück Tubo Tube 5 0208919 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0208920 8 Terminal board Klemmteil Terminal de bornes Triangle de serrage 7 0226291 4 Cup Federteller Taza Ecuelle 8 0208922 4 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0226290 4 Cup Federteller Taza Ecuelle 10 0208924 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0208925 4 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 11 0208926 4 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 12 0159297 4 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0208927 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 14 0208928 2 Exhaust Valve Seat Auslassventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 14 0208929 2 Exhaust Valve Seat Auslaßventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 15 0208930 2 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 16 0208931 2 Intake Valve Seat Einlassventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 16 0208932 2 Intake Valve Seat Einlassventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 17 0226303 8 Disc Scheibe Disco Disque 18 0082294 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 19 0208934 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10x1,25x20 20 0208935 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10x1,25 H.10 21 0226276 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 0226308 2 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0610344 - 100 59 M8 x 47 M10x1,25 H.30 +0,1 +0,5 +0,5 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0208946 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 23 0208940 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 23 0208941 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 23 0208942 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 23 0208943 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 23 0208944 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 23 0208945 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 23 0208947 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 23 0208948 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 24 0208949 8 Necked down Bolt Dehnstab Perno de dilatación Boulon de dilatation 25 0208950 2 Retaining ring Transportöse Ojete de suspensión de grua Oeillet de suspension pour grue 0610344 - 100 61 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle DPU 100-70Les 64 0610344 - 100 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159348 2 0208955 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0082097 15 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 4 0208956 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5 0082185 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0082332 1 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon M14 x 1,25 7 0208957 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8x12 8 0208958 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0208959 3 Screw Schraube Tornillo Vis 10 5100001948 1 Housing cover Gehäusedeckel Tapa de carcasa Couvercle de carter 11 0208909 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 0610344 - 100 65 M6x35 M6x25 M6x20 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70Les 68 0610344 - 100 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226310 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Injection pipe Einspritzleitungen Tubería injección Tuyau d'injection 0208965 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 H.8 3 0208966 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4x15 4 0082182 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 0208968 2 Bracket Halter Soporte Support 6 0226293 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 7 0208970 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 7,25x21 1,0 7 0208971 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 7,25x21 0,5 8 0226294 2 Injection Nozzle cpl. Einspritzdüse kpl. Inyector cpl. Gicleur cpl. 9 0206269 4 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 10 0063656 2 Screw Entlüftungsschraube Tornillo Vis M6 x 10 11 0203721 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 x 12 12 0110755 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 13 0063652 4 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 13 0063653 4 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 14 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 15 0208973 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0610344 - 100 69 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208908 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 0226305 2 Pin Stift Espiga Goupille 3 0208991 2 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 4 0208992 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 5 0208993 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8x45 6 0208994 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4x15 7 0208995 4 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 8 0208903 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 9 0208996 2 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 0610344 - 100 73 M6 H.6 Gear motor Zahnradmotor Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée DPU 100-70Les 74 0610344 - 100 Gear motor Zahnradmotor Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208997 1 0610344 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil plug Ölpumpe Tapón roscado Bouchon DPU 100-70Les 76 0610344 - 100 Oil plug Ölpumpe Tapón roscado Bouchon DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208998 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump shaft cover Ölpumpendeckel Tapa de aceite Couvercle à huile 0206237 3 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0208999 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 4 0209000 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 41x7,78 5 0209001 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0610344 - 100 77 Dipstick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile DPU 100-70Les 82 0610344 - 100 Dipstick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226271 1 Oil dip stick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 0610344 - 100 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile DPU 100-70Les 84 0610344 - 100 Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209016 1 0610344 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Valve Bypassventil Válvula Soupape 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Breather Entlüftung Purgado Raccord fileté de purge DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 2 0209017 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 3 0209018 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 0226311 1 Breather tube Entlüftungsleitung Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 5 0209018 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 0610344 - 100 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Drehzahlregler Regulador Régulateur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001945 3 Screw Schraube Tronilo Vis 2 5100001944 1 Regulator Regler Regulador Régulateur 3 0226312 1 Tube Schutzrohr Tubo Tube 4 0226298 1 Adjusting screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis de réglage 5 5100001943 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0208067 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 8 0209031 1 Alarm Glocke Campana Cloche 9 0209030 1 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 11 0209029 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0209024 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 13 0209023 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 14 0209025 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0226286 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 5100001947 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0209026 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche 18 5100001946 1 Lever Hebel Palanca Levier 19 0128972 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0610344 - 100 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5x16 M5x0,8 2,9x1.78 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70Les 90 0610344 - 100 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209033 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 0084131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0159348 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0209034 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0209035 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 6 0209036 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0209037 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 8 0209038 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0209039 1 Cover/Governor cpl. Reglerdeckel kpl. Tapa/Gobernador cpl. Couvercle/Régulateur cpl. 10 0209040 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis M6 11 0208903 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 H.6 12 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 13 0209041 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x20 14 0209042 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 15 0206234 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0209043 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt D8 17 0159272 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 18 0226289 1 Regulating plate Reglerplatte Placa del regulador Plaque de régulateur 19 0209045 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 20 0209046 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 21 0209047 1 Throttle lever Gashebel Acelerador Manette de gaz 22 0209048 1 Bush Buchse Buje Boîte 23 0209049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 24 0226313 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M6x25 25 0209008 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x1x14 0610344 - 100 91 M6 x 10 8,73x1,78 12 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70Les 92 0610344 - 100 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 26 0217806 Qty. St. 1 0610344 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Nut Mutter Tuerca Ecrou 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Feed pump Förderpumpe Bomba de elevación Pompe d'alimentation DPU 100-70Les 96 0610344 - 100 Feed pump Förderpumpe Bomba de elevación Pompe d'alimentation DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0087253 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0209051 1 Pin Stift Espiga Goupille 3 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 20 4 0217802 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle M10 5 0209052 4 Gasket-copper Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 6 0209053 1 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 7 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610344 - 100 97 M8 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159272 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0203729 2 Sleeve Hülse Collar Douille 3 0226307 1 Console Konsole Consola Console 4 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0203728 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0203727 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0082088 2 Toggle Knebel Palanca Darrot 8 0099774 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 0097924 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 10 0203723 2 Spacer Brace Distanzbügel Apoyo distanciador Ventrière d'écartement 11 0125887 1 Tank cap Tankverschluß Tapa de tanque Couvercle du réservoir 12 0209055 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 13 0203727 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0203728 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0203726 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 16 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0203725 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 18 0209057 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 19 0208961 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10x1,5x25 20 0203734 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0203735 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 22 0203724 2 Spacer Brace Distanzbügel Apoyo distanciador Ventrière d'écartement 23 0082070 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 0082097 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 0610344 - 100 99 M6 M6 M8 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209058 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 2 0209059 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3 0226309 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4 0209060 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 6 0209061 2 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 0209062 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 8 0208070 4 Clamp Schelle Abrazadera Collier 9 0084112 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 10 0082162 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 11 0097932 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0209063 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 13 0226278 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 0610344 - 100 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x1x16 175 mm Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur DPU 100-70Les 102 0610344 - 100 Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208903 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 H.6 0159253 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x1x12 3 0209064 1 Fan cowl Lüfterhaube Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 4 0209041 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610344 - 100 103 M6x20 Air Guide Luftführung Conducción del Aire Amenée d'Air DPU 100-70Les 104 0610344 - 100 Air Guide Luftführung Conducción del Aire Amenée d'Air DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209065 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4x14 0209066 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,3 3 0206276 3 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0209067 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 5 0209068 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 6 0209069 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 7 0209070 1 Plate Lasche Eclisa Attache 8 0159253 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0209071 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 10 0209072 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 11 0160185 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610344 - 100 105 M6x1x12 M8x1,25x18 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 100-70Les 106 0610344 - 100 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209073 2 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0083670 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 3 0226275 1 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 4 0063700 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 6 0226299 1 Vent stud Entlüftungsstutzen Tubo de ventilación Tube de mise à l 0610344 - 100 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Exhaust Auspuff Escape Échappement DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0099764 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 2 0226282 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 3 0226295 4 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 4 0226284 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 5 0203342 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0209086 1 Exhaust-Pipe End Auspuffendrohr Extremo de la Extractor-Pipa Extrémité de Échappement-Pipe 8 0082140 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 0082293 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610344 - 100 111 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 M8 Alternator-Governor Lichtmaschine-Regler Alternador-Regulador Alternateur-Régulateur DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0203742 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 2 0209062 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 175 mm 3 0209012 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 4 0096395 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 5 0209090 1 Adapter Plug Zwischenstecker Enchufe Intermedio Prise Intermédiaire 6 0209091 1 Plug cap Steckerkappe Capa Chapeau 7 0106894 2 Atachm. plug cap Steckhülse Manguito enchufable Alvede avec isolant 8 0099770 2 Bush Buchse Buje Boîte 9 0209089 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 10 0209090 1 Adapter Plug Zwischenstecker Enchufe Intermedio Prise Intermédiaire 12 0203709 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 13 0209088 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0209092 3 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 18 0084168 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0226300 1 Governor Regler Regulador Régulateur 20 0084153 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610344 - 100 113 9,5 M6x30 M8 x 45 Hydraulic Pump Connection Hydraulikpumpenanschluß Bomba Hidráulica Conexión Pompe Hydraulique Raccordement DPU 100-70Les 118 0610344 - 100 Hydraulic Pump Connection Hydraulikpumpenanschluß Bomba Hidráulica Conexión Pompe Hydraulique Raccordement DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209100 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M10x25 0082294 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 3 0209101 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 4 0209102 1 Hydraulic Pump cpl. Hydraulikpumpe kpl. Bomba Hidráulica cpl. Pompe Hydraulique cpl. 5 0209103 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610344 - 100 119 M18x1,5x40 Covering Abdeckung Cobertura Couvercle DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226283 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0209105 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8x1,25x35 3 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 4 0209106 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 5 0209107 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610344 - 100 121 M8x1,25x16 Gasket set Dichtungssätze Juego de juntas Jeu de joints DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226314 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0226315 1 Gasket Set cpl. Dichtungssatz kpl. Juego de Juntas cpl. Jeu de Joints cpl. 0610344 - 100 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Extension plate kit Anbauplatten Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les 128 0610344 - 100 Extension plate kit Anbauplatten Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125872 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 2 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 0610344 - 100 129 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9 cm Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les 130 0610344 - 100 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126289 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 2 0125736 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 0610344 - 100 131 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3 cm Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cpl. Les couples ont placé deux fois cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204147 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 2 0204148 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 3 0201075 2 Kit-shockmount Puffer kpl. Juego de amortiguador Jeu de silentbloc 4 0205003 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 6 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0207747 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 9 0208249 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0201076 2 Connection plate Anschlussblech Chapa conexión Tôle raccordement 11 0206593 2 Shockmount Puffer Tope Tampon 12 0011531 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0208248 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610344 - 100 137 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 140 ISO4014 M12 DIN6331 M12 x 20 ISO4762 86Nm/63ft.lbs Double cross beam cpl. Zweier Lasttraverse kpl. Viga cruzada doble cpl. Double poutre transversale cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 20 ISO7090 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 100 x 35 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 5100002275 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 0207747 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204152 1 Double cross beam Zweier Lasttraverse Viga cruzada doble Double poutre transversale 2 0204156 2 Safety loading hook Sicherheitslasthaken Gancho del cargamento de seguridad Crochet de chargement de sûreté 3 0204157 2 Limit stop chain Anschlagkette Cadena dispositivo limitador Chaine dispositif limiteur 4 0204158 2 Shank shackle Gabelschäkel Grillo de la caña Dispositif d'accrochage de jambe 5 0010616 8 Flat washer Scheibe 6 0216633 2 8 0209145 10 0610344 - 100 139 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple c DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001111 3 Receiver cpl. Empfänger kpl. Receptor cpl. Recepteur cpl. 2 0204144 1 Rods - Couple set triplex Koppelgestänge 3er Koppelsatz Varillaje - Triplex determinado de los pares Tiges - Les couples ont placé triple 3 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 4 0213093 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 5 0220113 2 Exhaust baffle Abgasdeflektor Deflector Déflecteur 6 0204408 8 Screw Schraube Tornillo Vis 7 5100001114 1 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple c 0610344 - 100 141 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DE M 6x 16 DIN7500 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los pares cpl. Les couples ont placé triple cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204147 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 2 0204148 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 3 0204145 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 4 0201075 4 Kit-shockmount Puffer kpl. Juego de amortiguador Jeu de silentbloc 5 0205003 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 7 0021988 12 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 8 0207747 4 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 9 0208249 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0201076 4 Connection plate Anschlussblech Chapa conexión Tôle raccordement 11 0206593 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 12 0011531 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0208248 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610344 - 100 145 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 140 ISO4014 M12 DIN6331 M12 x 20 ISO4762 86Nm/63ft.lbs Three-way cross beam cpl. Dreier Lasttraverse kpl. Viga cruzada de tres vías cpl. Poutre transversale à trois voies cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 20 ISO7090 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 100 x 35 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 0209145 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 5100002275 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0207747 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204153 1 Three-way cross beam Dreier Lasttraverse Viga cruzada de tres vías Poutre transversale à trois voies 2 0204156 3 Safety loading hook Sicherheitslasthaken Gancho del cargamento de seguridad Crochet de chargement de sûreté 3 0204157 3 Limit stop chain Anschlagkette Cadena dispositivo limitador Chaine dispositif limiteur 4 0204158 3 Shank shackle Gabelschäkel Grillo de la caña Dispositif d'accrochage de jambe 5 0010616 12 Flat washer Scheibe 6 0216633 2 8 0209144 9 11 0610344 - 100 147 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2003529 1 Lock washer Moosgummischnur Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 1 0212613 2 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 1 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 1 0211776 1 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 1 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 2 0222091 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 0610344 - 100 149 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 DIN985 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0211287 1 Transmitter Sender Transmisor Transmetteur 2 0213091 1 Battery charger Ladegerät Cargador par batería Chargeur de batteries 3 0209157 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 4 0209158 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 5 0210156 2 Battery Akku Batería Accumalteur 6 0177083 2 Steering Lever-Kit Steuerhebel-Satz Palanca de Dirección-Juego Levier de Direction-Jeu 7 0117184 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0114783 1 Band Band Cinta Ruban 10 0209760 1 Battery charger Ladegerät Cargador par batería Chargeur de batteries 11 0209762 1 Mains plug Steckeradapter-Set Enchufe de alimentación Mains plug 12 0209763 1 Power cable Anschlusskabel Cable de alimentación Cable d’alimentation 13 0209761 1 Mains plug Steckernetzteil Enchufe de alimentación Mains plug 14 0213093 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 0610344 - 100 151 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt 154 DPU 100-70Les 0610344 - 100 DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100002007 2 Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 100 ISO4762 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt M10 Description Beschreibung Descripción Description 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter 4 5100002710 1 Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff 0610344 - 100 155 49Nm/36ft.lbs DIN934 Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversionDispositif d'arrêt 156 DPU 100-70Les 0610344 - 100 DPU 100-70Les Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversionDispositif d'arrêt Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 100 ISO4762 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversionDispositif d'arrêt M10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100002702 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 2 5100002007 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 3 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter 5 5100002711 1 Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung 0610344 - 100 157 49Nm/36ft.lbs DIN934
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Wacker Neuson DPU 100-70Les Parts Manual

Tipo
Parts Manual