Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008900 101
03.2006
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 100-70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008900 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 100-70
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008900 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
30
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008900 - 101
5
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
42
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
46
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
48
1st Power Transmission
1. Kraftabnahme
1r Transmisión De Energía
1er émeTransport D'Énergie
52
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
54
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
58
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
60
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
66
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible
Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
70
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
74
Starter
Anlasser
Starter
Starter
76
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
79
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
6
0008900 - 101
Accessory kit for couple set twofold
Zubehörsatz für Zweier Koppelsatz
Accesorio para los pares fijaron dos veces
Kit de accesorios para les couples ont placé deux fois
82
Accessory kit for couple set triplex
Zubehörsatz für Dreier Koppelsatz
Accesorio para triplex determinado de los pares
Kit de accesorios para les couples ont placé triple
84
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
86
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
88
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
90
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
92
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
94
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
96
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008900 - 101
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049190 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
7 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
8 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
9 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
17 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
18 0097531 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
19 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
20 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
21 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
22 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0203923 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 101
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
28 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0205214 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
30 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0205342 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
32 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 101
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
36 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
37 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
38 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
39 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
40 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
41 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
42 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
43 0129820 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
44 0011542 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
45 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
46 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
47 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
48 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
49 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
50 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
51 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
52 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
53 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
54 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 101
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
61 0200660 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
62 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
63 0045719 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
64 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
65 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
66 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
67 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
68 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
69 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
70 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
71 0201533 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
72 0129186 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
73 0129187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
74 0129188 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
75 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
76 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
77 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
78 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
79 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
80 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
81 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
82 0205212 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
86 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
87 0011542 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 101
15
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
88 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
90 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 101
17
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0201010 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
19 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 101
19
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
20
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0200658 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 101
21
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
22
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
57 0204841 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
58 0204842 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 101
23
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
24
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0129162 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0008900 - 101
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0105832 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
16 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
17 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
19 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
21 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008900 - 101
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
27 0124243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
29 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
30 0129184 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
33 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
34 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
36 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
37 0109379 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
38 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
39 0109381 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40 0124718 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
41 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
42 0044950 1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
43 0044951 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
44 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
45 0096987 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46 0096977 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0096976 1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008900 - 101
29
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
DPU 100-70
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
30
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201809 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
2 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
3 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0097527 1
Retainer
Gegenhalter
Soporte
Logement
5 0097526 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
6 0012378 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
8 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
9 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0201555 1
Engine Mass Line
Motor Masseleitung
Motor Cable de Masa
Moteur Câble de Mise à La Masse
12 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0008900 - 101
31
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
DPU 100-70
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205215 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0124729 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
3 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
4 0129798 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
5 0129799 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6 0203521 1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
7 0203522 1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
8 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
9 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
13 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
14 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
15 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
17 0205211 1
Contactor Piece
Schaltteil
Elemento de Conexión
Pupitre de Commande
18 0202862 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M 5 x 16
ISO 10642
20 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
21 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
22 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0008900 - 101
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124733 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6 0207349 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601 2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0008900 - 101
35
Return filter
Rücklauffilter
DPU 100-70
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0037038 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0037039 1
Sealing ring washer
Flachdichtring
Junta plana
Bague d'étanchéité
3 0203560 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0203561 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0037045 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203562 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
DPU 100-70
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0008900 - 101
37
Labels
Aufkleber
DPU 100-70
Calcomanías
Autocollants
38
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
3 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
4 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0098497 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0098496 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
6 0105869 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6 0105870 1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
DPU 100-70
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0008900 - 101
39
DPU 100-70
40
0008900 - 101
Engine
Motor
Motor
Moteur
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
DPU 100-70
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
42
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
10 0126930 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
16 0128969 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
18 0099764 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
30 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
31 0063557 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
49 0099762 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
50 0099761 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0063586 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
53 0084119 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
55 0087357 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
M 22
56 0063556 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
63 0203693 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
64 0126927 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
65 0126928 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
66 0063700 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
68 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
69 0083825 1
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
70 0063700 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
75 0099763 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
76 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
78 0083022 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
79 0063585 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
DPU 100-70
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
0008900 - 101
43
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
DPU 100-70
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
44
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0126929 1
Filter element below
Filterelement unten
Cartucho filtrante inferior
Elément de filtre dessous
86 0063640 1
Hose connection
Schlauchstutzen
Racord de manguera
Bride d'aspiration
91 0082178 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
96 0099765 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
DPU 100-70
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
0008900 - 101
45
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
DPU 100-70
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
46
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150999 2
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
2 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0096373 2
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
17 0096375 8
Stud
Stehbolzen
Perno prisionero
Boulon
18 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0096393 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
22 0082362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0083851 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
29 0063641 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
30 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
39 0096397 1
Ring gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne de train planétaire
42 0096396 1
Flywheel
Schwungrad kpl.
Volante
Volant
43 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0203345 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
49 0063681 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 0096394 1
Housing
Gehäuseflansch
Caja
Carter
51 0084171 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
53 0082318 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
55 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0083684 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
199 0203346 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
207 0203702 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
0008900 - 101
47
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
DPU 100-70
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
48
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0083830 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0096360 2
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
7 0203694 2
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
- 0,25
7 0203695 2
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
- 0,5
8 0087264 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
10 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
10 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
11 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
11 0203697 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,5
11 0203696 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,25
12 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0087263 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
21 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
25 0063647 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
25 0203699 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
- 0,5
25 0203698 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
- 0,25
26 0063612 2
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
27 0159455 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
28 0155701 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
32 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0063645 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0110755 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
DPU 100-70
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
0008900 - 101
49
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
DPU 100-70
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
50
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0063610 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
38 0203700 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,25
38 0203701 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
- 0,5
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
46 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
47 0118944 1
Plate
Sicherungsblech
Placa
Plaque
48 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
0008900 - 101
51
1st Power Transmission
1. Kraftabnahme
DPU 100-70
1r Transmisión De Energía
1er émeTransport D'Énergie
52
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
52 0084170 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
56 0083850 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
58 0083845 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
59 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
60 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0082140 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
63 0084168 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
200 0083668 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
201 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
202 0099776 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
203 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
204 0099777 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
205 0099778 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
206 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
1st Power Transmission
1. Kraftabnahme
1r Transmisión De Energía
1er émeTransport D'Énergie
0008900 - 101
53
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
DPU 100-70
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
54
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063530 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
2 0084143 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
3 0113750 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0113749 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
13 0113748 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
14 0063540 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
16 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0203703 2
Rocker arm Group
Kipphebelgruppe
Grupo de brazos del eje de balancín
Groupe de bras de culbuteur
18 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
19 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0063777 4
Retainer plate
Federteller mit Ventilkonen
Retenedor
Arrêtoir
37 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
39 0110762 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
41 0110761 2
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
41 0203704 2
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
+ 0,5
42 0155204 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
43 0082205 2
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
43 0203705 2
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
+ 0,5
44 0155203 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
45 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0084177 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
DPU 100-70
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
0008900 - 101
55
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
DPU 100-70
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
56
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0150998 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
55 0117092 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,50
55 0117101 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
55 0117096 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
55 0117093 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
55 0117095 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
55 0117094 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
55 0117098 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
55 0117100 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
55 0117099 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
55 0117097 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
63 0082307 2
Intake Valve Seat
Einlaßventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
65 0082308 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
DPU 100-70
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
0008900 - 101
57
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
DPU 100-70
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
58
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0117105 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
0084302 1
Seal Set
Dichtringsatz
Juego de Empaques
Jeu de Joints
26 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
54 0084140 2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
56 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
57 0084139 4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
58 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
59 0150997 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
64 0110757 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
69 0083843 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
70 0096364 1
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
71 0110760 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
73 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
77 0203350 1
Regulator Holder Profil
Reglergabel
Sostenedor Profil Del Regulador
Support Profil De Régulateur
83 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
84 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
88 0063668 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
91 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
DPU 100-70
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
0008900 - 101
59
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
DPU 100-70
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
60
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063632 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
2 0203351 1
Plug (threaded)
Blindstopfen
Tapón roscado
Bouchon
3 0118937 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
4 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0063635 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
24 0063631 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0159468 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
26 0063638 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0159568 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
28 0063639 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
29 0096366 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
30 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
59 0063633 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
60 0128944 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
62 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
64 0063626 1
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
90 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
91 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
93 0128972 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
95 0083865 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
96 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
99 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
DPU 100-70
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0008900 - 101
61
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
DPU 100-70
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
62
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
119 0084132 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
121 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
122 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
123 0063684 1
Oil Pan cpl.
Ölwanne kpl.
Carter de Aceite cpl.
Cuvette Carter à Huile cpl.
124 0082179 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
125 0082332 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
126 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
201 0203707 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
M10 x 10
202 0203708 1
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
203 0203709 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
204 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
205 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
206 0084124 1
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
207 0203710 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
208 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
209 0203712 2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
DPU 100-70
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0008900 - 101
63
Timing/Speed Governor
Regler
DPU 100-70
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0063701 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
12 0119522 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
13 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
14 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
15 0203706 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
38 0119521 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
39 0119520 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0084147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
72 0128981 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
76 0063696 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
78 0063695 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
79 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
80 0063697 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte de torsión
Ressort à boudin
86 0063694 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
88 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
103 0096410 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
110 0106919 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
DPU 100-70
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0008900 - 101
65
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
66
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0151013 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
20 0203354 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
21 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0063706 2
Cover
Schlauchstück
Tapa
Couvercle
34 0151012 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
42 0203713 2
Connection
Anschluss
Conexión
Raccordement
43 0203714 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
46 0203715 2
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
47 0203716 2
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
48 0203717 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51 0203718 2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
52 0203719 2
Pump element
Pumpenelement
Elemento de bomba
Élément de pompe
EPA
53 0083671 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
54 0082292 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
55 0203720 2
Pressure Holding Valve
Druckhalteventil
Presión Que sostiene La Válvula
Pression Tenant La Valve
EPA
56 0203721 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
57 0063654 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
61 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
63 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
84 0128970 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
86 0063652 2
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
86 0084233 2
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,05
86 0063653 2
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
87 0118945 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0008900 - 101
67
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
68
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
88 0159352 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0203356 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
90 0082132 1
Cotter pin
Federvorstecker
Pasador a resorte
goupille à ressort
164 0151010 2
Spacer Pin
Abstandsbolzen
Perno Distanciador
Boulon
165 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
166 0151009 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
167 0151011 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
169 0151002 2
Injection Nozzle
Einspritzdüse
Inyector
Gicleur
170 0151003 2
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
171 0151004 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
171 0151007 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2,0
171 0151006 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,5
171 0151008 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2,5
171 0151005 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
200 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
201 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
202 0203360 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
215 0203362 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
216 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0008900 - 101
69
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
70
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
73 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
98 0097932 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
99 0082070 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
100 0082097 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
101 0082155 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
109 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
111 0082183 4
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
136 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
137 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
139 0110758 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
142 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
217 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
218 0125887 1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
219 0097924 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
220 0203723 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
221 0203724 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
222 0099774 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
223 0082088 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
224 0203725 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
225 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
226 0203726 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
227 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
228 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
229 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0008900 - 101
71
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
72
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0203729 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
231 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
232 0203730 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
233 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
234 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
235 0203733 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
236 0203734 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
237 0203735 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
238 0203736 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
239 0160363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 0203737 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
241 0159468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
242 0203738 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
243 0203739 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0008900 - 101
73
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
DPU 100-70
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
74
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084155 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
18 0063583 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
24 0063554 1
Molding
Gummiprofil
Moldura
Garniture
27 0203363 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
28 0084158 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
33 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
34 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0084154 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
45 0084161 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
46 0084161 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
47 0084160 1
Cowling
Verkleidungsblech
Chapa de revestimiento
Tôle de revetement
48 0096376 1
Cover
Verkleidungsblech
Tapa
Couvercle
49 0084157 1
Cowling
Verkleidungsblech
Chapa de revestimiento
Tôle de revetement
50 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
51 0082358 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
61 0099757 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
64 0203364 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
DPU 100-70
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
0008900 - 101
75
Starter
Anlasser
DPU 100-70
Starter
Starter
76
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0084165 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
31 0096398 1
Starter
Anlasser kpl.
Arrancador
Démarreur
32 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
39 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
41 0203566 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
43 0063629 1
Molding
Gummiprofil
Moldura
Garniture
44 0082178 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
52 0084173 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
56 0096395 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
69 0084172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0128990 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
84 0203740 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
85 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
88 0203741 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
12V-26V
89 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
200 0106894 3
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
9,5
201 0203742 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
202 0203743 2
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
DPU 100-70
Starter
Anlasser
Starter
Starter
0008900 - 101
77
DPU 100-70
78
0008900 - 101
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Accessories
Zubehör
DPU 100-70
Accesorios
Accessoires
80
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
2 0126289 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3 0125872 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
4 0206564 1
Accessory kit for couple set twofold (WGB)
Zubehörsatz für Zweier Koppelsatz (WGB)
Accesorio para los pares fijaron dos veces
(WGB)
Kit de accesorios para les couples ont
placé deux fois (WGB)
5 0206565 1
Accessory kit for couple set triplex (WGB)
Zubehörsatz für Dreier Koppelsatz (WGB)
Accesorio para triplex determinado de los
pares (WGB)
Kit de accesorios para les couples ont
placé triple (WGB)
6 0208251 1
Accessory kit for couple set triplex
Zubehörsatz für Dreier Koppelsatz
Accesorio para triplex determinado de los
pares
Kit de accesorios para les couples ont
placé triple
7 0208252 1
Accessory kit for couple set twofold
Zubehörsatz für Zweier Koppelsatz
Accesorio para los pares fijaron dos veces
Kit de accesorios para les couples ont
placé deux fois
8 0125736 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 100-70
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
0008900 - 101
81
Accessory kit for couple set twofold
Zubehörsatz für Zweier Koppelsatz
DPU 100-70
Accesorio para los pares fijaron dos veces
Kit de accesorios para les couples ont placé deux fois
82
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204514 2
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2 0204143 1
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
6 0204154 1
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
7 0207337 1
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
DPU 100-70
Accessory kit for couple set twofold
Zubehörsatz für Zweier Koppelsatz
Accesorio para los pares fijaron dos veces
Kit de accesorios para les couples ont placé deux fois
0008900 - 101
83
Accessory kit for couple set triplex
Zubehörsatz für Dreier Koppelsatz
DPU 100-70
Accesorio para triplex determinado de los pares
Kit de accesorios para les couples ont placé triple
84
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204514 3
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2 0204144 1
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
6 0204155 1
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
7 0207337 1
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
DPU 100-70
Accessory kit for couple set triplex
Zubehörsatz für Dreier Koppelsatz
Accesorio para triplex determinado de los pares
Kit de accesorios para les couples ont placé triple
0008900 - 101
85
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
DPU 100-70
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
86
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204511 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
2 0204512 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
3 0204513 1
IR Transmitter-/Receiver Unit
IR Sende-/Empfangseinheit kpl.
Transmisor infrarrojo/Unidad Del Receptor
Émetteur infrarouge/Unité De Récepteur
4 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN 9021
5 0011561 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16 ISO 4762
6 0011534 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30 ISO 4762
7 0206589 1
Couple set Wire harness
Kabelbaum Koppelsatz
Sistema de los pares Arnés del alambre
Ensemble de couples Harnais de câbles
DPU 100-70
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
0008900 - 101
87
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
DPU 100-70
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
88
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0201075 2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4 0205003 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO 4014
6 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 6331
10 0201076 2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
13 0208248 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
0008900 - 101
89
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
DPU 100-70
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
90
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0204145 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4 0201075 4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5 0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO 4014
7 0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8 0207747 4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 6331
10 0201076 4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
13 0208248 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
0008900 - 101
91
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
DPU 100-70
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
92
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204152 1
Double cross beam
Zweier Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
2 0204156 2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
DPU 100-70
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
0008900 - 101
93
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
DPU 100-70
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
94
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204153 1
Three-way cross beam
Dreier Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois voies
2 0204156 3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
DPU 100-70
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
0008900 - 101
95
Transmitter
Sender kpl.
DPU 100-70
Transmisor
Transmetteur
96
0008900 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
2 0114781 1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
2 0202022 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
DPU 100-70
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
0008900 - 101
97
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas