Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 100-70Les
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610344 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 100-70Les
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0610344 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70Les
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
12
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
30
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
40
Bracket cpl.
Bedienkonsole kpl.
Soporte cpl.
Support cpl.
42
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
44
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
46
Engine
Motor
Motor
Moteur
49
0610344 - 100
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70Les
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
52
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
56
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Housing
Kipphebelgehäuse
Carcasa
Carter
62
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
64
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
66
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
68
Camshaft-Push rod
Nockenwelle-Stoßstange
Arbol de levas-Varilla de empu
Arbre à cames-Poussoir
70
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
72
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
74
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
76
Oil pan-Lubrication System
Ölwanne-Schmiersystem
Carter de Aceite-Lubricación
Cuvette Carter à Huile-Lubrifi
78
6
0610344 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70Les
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
80
Dipstick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
82
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
84
Breather
Entlüftung
Purgado
Raccord fileté de purge
86
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
88
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
90
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
94
Feed pump
Förderpumpe
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
96
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
98
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
100
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
102
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
104
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
106
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
108
0610344 - 100
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70Les
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
110
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
112
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
114
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de acei
Interrupteur à pression d'huil
116
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
118
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
120
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
122
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
124
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
127
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
128
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
130
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
132
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
134
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
136
8
0610344 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70Les
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
138
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
140
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple
142
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
144
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
146
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
148
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
150
Service
Service
Servicio
Service
153
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
154
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
156
0610344 - 100
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70Les
10
0610344 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
DIN9021
11 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
ISO4762
12 0019132
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0011548
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
14 0017908
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
15 0220305
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
24 0038489
9
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
25 0047388
4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
33 0220555
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0220420
1
Axle
Achse
Eje
Axe
5
0043393
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
6
0011530
4
7
0031565
8
0129780
9
0610344 - 100
11
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 25
ISO4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0203249
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2
0201534
1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
3
0011530 20
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0201529
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
5
0205917
1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6
0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
7
0011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
ISO4762
8
0212108
1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
9
0097267
1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
10 0058381
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN6796
11 0011551
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO4762
12 0097643
2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
13 0032006
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31
DIN7603
14 0024838
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
DIN7604
15 0220402
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
16 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
DIN933
17 0220308
1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
18 0058705
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
19 0201047
4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0220444
1
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
21 0127009
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
22 0201590
2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
23 0201587
2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
24 0044640
4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
25 0031565 12
0610344 - 100
13
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
M8 x 90
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
12
DIN6796
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 30
DIN933
26 0011423
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
27 0099909
1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
28 0099915
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
29 0105944
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0099055
1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
31 0021465
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
33 0010884
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
36 0012357
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
DIN933
40 0010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
41 0021988
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
42 0011522
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
DIN933
45 0220469
1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
46 0011529
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
49 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
50 0046094
2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
52 0013576
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
53 0220589
1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
54 0203231
1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
55 0201089
1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
56 0043134
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
57 0220445
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
58 0125141
2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
59 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
60 0125148
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
1
0610344 - 100
15
86Nm/63ft.lbs
DE M8 x 20
DIN7500
DIN933
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
210Nm/155ft.lbs
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
49Nm/36ft.lbs
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO4762
61 0200605
2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
62 0203230
2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
63 0012383
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
66 0011536
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
67 0017091 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
DIN7349
68 0012629
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
ISO4762
69 0201554
1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
70 0201553
1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
71 0129820
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
72 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
73 0207339
1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
74 0207338
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
78 0220340
1
Pipe band
Rohrbogen
Tubo corvado
Courbure de tube
79 0019132
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80 0011549
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
81 0220416
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
82 0220556
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
83 0220417
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
85 0010621
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
86 0220487
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
87 0220489
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
88 0010742
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0204137
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
90 0011547
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610344 - 100
17
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
49Nm/36ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M10
DIN934
M6 x 16
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
M6 x 30
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
10
ISO7090
8,4
DIN433
M6 x 40
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
DPU 100-70Les
20
0610344 - 100
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100005456
1
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Válvula limiladora de presión
Soupape de surpression
2
5100005458
1
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
3
5100005459
1
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
4
5100005468
1
2-pressure control valve
2-Wege-Druckregelventil
2-válvula reguladora de presió
2-régulateur de pression
5
0220198
3
Test port
Messanschluss
Conexión de medición
Raccordement
6
0220192
2
Control Valve
Steuerventil
Válvula distribuidora
Soupape de direction
7
0220193
2
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
8
0220194
2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
0610344 - 100
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220330
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
0220157
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3
0201588
1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4
0201591
1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5
0034442
4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6
0015634
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7
0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
8
0031565
9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
9
0011423
9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
DIN933
10 0019156
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24
DIN7603
11 0068222
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
DIN910
12 0045442
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20
DIN6796
14 0013954
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
DIN961
16 0220320
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0220321
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0220322
2
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0011547
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
20 0210115
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
0610344 - 100
23
ISO4762
295Nm/218ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
419Nm/309ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 100-70Les
26
0610344 - 100
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0105785
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
0220166
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3
0220141
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0096980
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
5
0066166
4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6
0126701
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
7
0096982
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8
0097151
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0220121
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
10 0220142
1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
11 0097154
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
12 0105861
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0105862
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
14 0021465
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
15 0049203
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
16 0012373 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
17 0129185
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
18 0220436
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
20 0011550
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
21 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
22 0096994
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
23 2006603
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28
DIN6885
25 0220279
1
Piping
Rohrleitung
Tubería
Canalisation
26 0096691
2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
27 0011544
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
ISO4762
0610344 - 100
27
ISO4762
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0220143
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
0220144
1
stepped piston
Stufenkolben
Pistón
Piston
3
0220145
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0220146
1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
5
0069225
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6
0214988
1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
7
0220147
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8
2004335
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37 x 1,5
DIN472
9
0124718
7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO4762
10 0215027
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guidage de piston
ø 25
11 0127971
1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
ø 25
12 0220001
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25
13 0220464
1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
ø 45
14 0044950
3
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
15 0124717
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
DIN6340
16 0068816
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32
DIN988
17 0220148
1
Guide
Führungsband
Guia
Guide
25,0x28,0x5,5
18 2001939
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
0610344 - 100
31
ø 45
14Nm/10ft.lbs
ISO4762
DIN472
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220124
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2
0214987
1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
3
0220465
1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
4
0220122
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5
0068816
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
6
0044950
2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
7
0220001
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
8
0124717
1
9
0069225
10 2001939
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ø 35
S22 x 32
DIN988
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25
ISO4762
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
DIN6340
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
DIN472
0610344 - 100
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70Les
34
0610344 - 100
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M16
EN1661
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
75x40 M10
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
18 x 7,5
22 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
23 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
25 0013574 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
ISO4762
27 0011553
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
28 0211755 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16
29
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220476
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2
0220260
1
Contactor Piece cpl.
Schaltteil kpl.
Elemento de Conexión cpl.
Pupitre de Commande cpl.
3
0220275
1
Shaft
Schaltwelle
Árbol
Arbre
4
0220276
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
5
0220511
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
0203523
1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
7
0220418
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
8
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
9
0220443
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
10 0129801
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0108437
2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0215031
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
13
5100000047
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
14 0203924
1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0220357
1
Support
Deichselstütze
Caballete de apoyo
Support
17 0043928
1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
18 0202866
1
Locknut
Sechskantmutter
19 0220498
1
21 0220441
5100002007
7
2
0610344 - 100
35
ISO4762
49Nm/36ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
DIN7500
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70Les
36
0610344 - 100
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 100
ISO4762
30 0037090
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
31 0210107
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
33 0011526
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
34 0011557
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 35
35 0220286
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
36 0220477
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
37 0058019
2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
38 0011549
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
39 0010373
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7093
40 0220425
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41 0010880
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
ISO4032
42 0220267
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
44 0220517
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
45 0017091
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
DIN7349
46 0043927
1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
47 0129818
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
48 0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
49 0011543
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
ISO4762
50 0011551
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
51 0010625
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
52 2000047
2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
53 2000051
1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
54 0124724
1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
55 2000043
1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
56 0103942
1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
0610344 - 100
37
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
6Nm/4ft.lbs
EN10270
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
ISO7089
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70Les
38
0610344 - 100
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
57 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
58
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
5100002234
0610344 - 100
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
DIN934
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0
5100004233
1
Housing
Belüftergehäuse
Carcasa
Carcasa
1
5100001457
1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
2
5100001458
1
Gasket
Flachdichtung
Junta
Joint
3
5100001459
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
5100001460
1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
5
5100001461
1
Housing, lower part
Gehäuseunterteil
Carcasa, parte inferior
Partie inférieure du boîtier
6
5100001462
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7
5100001463
1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8
0204131
1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
9
5100001464
1
Gasket
Flachdichtung
Junta
Joint
0610344 - 100
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
69,5x3,5
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0222103
2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2
0216575
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
3
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
6
0064925
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
7
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
0610344 - 100
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ø50
100 x 35
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0222103
2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2
0216575
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
3
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
6
0064925
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
7
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8
0219176
2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610344 - 100
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ø50
100 x 35
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0208885
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2
0208887
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3
0159454
4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0610344 - 100
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6x6x10
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
DPU 100-70Les
52
0610344 - 100
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0208888
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
0208889
2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
1
0208890
2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
2
0208891
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
3
0084175
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0226292
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
5
0208895
2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
6
0096374
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
0226304
2
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
7
0208896
2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
7
0208897
2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
8
0226273
2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0610344 - 100
53
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0208916
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0208917
4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
0203343
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
4
0208918
2
Tube piece
Rohrstück
Tubo
Tube
5
0208919
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6
0208920
8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
7
0226291
4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
8
0208922
4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9
0226290
4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
10 0208924
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0208925
4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
11 0208926
4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
12 0159297
4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0208927
2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
14 0208928
2
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
14 0208929
2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
15 0208930
2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
16 0208931
2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
16 0208932
2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
17 0226303
8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18 0082294
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
19 0208934
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
20 0208935
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
21 0226276
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22 0226308
2
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610344 - 100
59
M8 x 47
M10x1,25 H.30
+0,1
+0,5
+0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
23 0208946
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
23 0208940
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
23 0208941
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
23 0208942
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
23 0208943
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
23 0208944
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
23 0208945
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
23 0208947
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
23 0208948
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
24 0208949
8
Necked down Bolt
Dehnstab
Perno de dilatación
Boulon de dilatation
25 0208950
2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
0610344 - 100
61
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
DPU 100-70Les
64
0610344 - 100
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0159348
2
0208955
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0082097 15
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
4
0208956
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5
0082185
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
0082332
1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
7
0208957
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x12
8
0208958
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
0208959
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5100001948
1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
11 0208909
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
0610344 - 100
65
M6x35
M6x25
M6x20
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
DPU 100-70Les
68
0610344 - 100
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0226310
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Injection pipe
Einspritzleitungen
Tubería injección
Tuyau d'injection
0208965
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 H.8
3
0208966
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
4
0082182
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5
0208968
2
Bracket
Halter
Soporte
Support
6
0226293
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
7
0208970
2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 1,0
7
0208971
2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 0,5
8
0226294
2
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
9
0206269
4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
10 0063656
2
Screw
Entlüftungsschraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
11 0203721
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
12 0110755
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0063652
4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
13 0063653
4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
14 0082184
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0208973
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
0610344 - 100
69
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0208908
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
0226305
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3
0208991
2
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
4
0208992
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
5
0208993
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x45
6
0208994
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
7
0208995
4
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
8
0208903
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9
0208996
2
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
0610344 - 100
73
M6 H.6
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
DPU 100-70Les
74
0610344 - 100
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0208997
1
0610344 - 100
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
DPU 100-70Les
76
0610344 - 100
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0208998
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil pump shaft cover
Ölpumpendeckel
Tapa de aceite
Couvercle à huile
0206237
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0208999
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
4
0209000
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
41x7,78
5
0209001
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0610344 - 100
77
Dipstick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
DPU 100-70Les
82
0610344 - 100
Dipstick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0226271
1
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
0610344 - 100
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
DPU 100-70Les
84
0610344 - 100
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209016
1
0610344 - 100
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Valve
Bypassventil
Válvula
Soupape
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Breather
Entlüftung
Purgado
Raccord fileté de purge
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0082184
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2
0209017
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
3
0209018
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4
0226311
1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
5
0209018
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
0610344 - 100
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100001945
3
Screw
Schraube
Tronilo
Vis
2
5100001944
1
Regulator
Regler
Regulador
Régulateur
3
0226312
1
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
4
0226298
1
Adjusting screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
5
5100001943
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6
0208067
3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
8
0209031
1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
9
0209030
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
11 0209029
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0209024
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
13 0209023
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
14 0209025
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0226286
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16
5100001947
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0209026
1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
18
5100001946
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
19 0128972
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0610344 - 100
89
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5x16
M5x0,8
2,9x1.78
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
DPU 100-70Les
90
0610344 - 100
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209033
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
0084131
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0159348
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0209034
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5
0209035
1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
6
0209036
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0209037
1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
8
0209038
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
0209039
1
Cover/Governor cpl.
Reglerdeckel kpl.
Tapa/Gobernador cpl.
Couvercle/Régulateur cpl.
10 0209040
1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
11 0208903
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
12 0159272
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0209041
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
14 0209042
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
15 0206234
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0209043
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
D8
17 0159272
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0226289
1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
19 0209045
1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
20 0209046
1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
21 0209047
1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
22 0209048
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0209049
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0226313
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x25
25 0209008
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x1x14
0610344 - 100
91
M6 x 10
8,73x1,78
12
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
DPU 100-70Les
92
0610344 - 100
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
26 0217806
Qty.
St.
1
0610344 - 100
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Feed pump
Förderpumpe
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
DPU 100-70Les
96
0610344 - 100
Feed pump
Förderpumpe
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0087253
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0209051
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3
0082266
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
4
0217802
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M10
5
0209052
4
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
6
0209053
1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
7
0063700
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8
0082285
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610344 - 100
97
M8
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0159272
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0203729
2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
3
0226307
1
Console
Konsole
Consola
Console
4
0159272
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5
0203728
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0203727
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0082088
2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
8
0099774
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9
0097924
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
10 0203723
2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
11 0125887
1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0209055
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13 0203727
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0203728
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0203726
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0063700
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0203725
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
18 0209057
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
19 0208961
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,5x25
20 0203734
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0203735
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0203724
2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
23 0082070
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0082097
1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
0610344 - 100
99
M6
M6
M8
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209058
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2
0209059
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3
0226309
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4
0209060
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5
0082155
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6
0209061
2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7
0209062
2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
8
0208070
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9
0084112
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
10 0082162
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
11 0097932
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0209063
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0226278
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
0610344 - 100
101
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8x1x16
175 mm
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
DPU 100-70Les
102
0610344 - 100
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0208903
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
0159253
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
3
0209064
1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
4
0209041
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610344 - 100
103
M6x20
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
DPU 100-70Les
104
0610344 - 100
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209065
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4x14
0209066
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
3
0206276
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0209067
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
5
0209068
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
6
0209069
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7
0209070
1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
8
0159253
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9
0209071
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
10 0209072
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
11 0160185
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610344 - 100
105
M6x1x12
M8x1,25x18
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
DPU 100-70Les
106
0610344 - 100
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209073
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
0083670
4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
3
0226275
1
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
4
0063700
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5
0082184
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6
0226299
1
Vent stud
Entlüftungsstutzen
Tubo de ventilación
Tube de mise à l
0610344 - 100
107
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0099764
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2
0226282
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3
0226295
4
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
4
0226284
1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
5
0203342
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
0082288
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0209086
1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
8
0082140
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
0082293
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610344 - 100
111
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
M8
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0203742
1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
2
0209062
1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
3
0209012
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
4
0096395
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
0209090
1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
6
0209091
1
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
7
0106894
2
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
8
0099770
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9
0209089
1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
10 0209090
1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
12 0203709
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
13 0209088
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
15 0209092
3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
18 0084168
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0226300
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
20 0084153
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610344 - 100
113
9,5
M6x30
M8 x 45
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
DPU 100-70Les
118
0610344 - 100
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209100
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M10x25
0082294
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
3
0209101
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4
0209102
1
Hydraulic Pump cpl.
Hydraulikpumpe kpl.
Bomba Hidráulica cpl.
Pompe Hydraulique cpl.
5
0209103
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610344 - 100
119
M18x1,5x40
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0226283
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
0209105
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
3
0063700
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
4
0209106
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
5
0209107
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610344 - 100
121
M8x1,25x16
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0226314
1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2
0226315
1
Gasket Set cpl.
Dichtungssatz kpl.
Juego de Juntas cpl.
Jeu de Joints cpl.
0610344 - 100
125
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 100-70Les
128
0610344 - 100
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125872
1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
2
0045442
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
0610344 - 100
129
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
9 cm
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 100-70Les
130
0610344 - 100
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0126289
1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
2
0125736
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
0610344 - 100
131
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3 cm
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0204147
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2
0204148
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3
0201075
2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4
0205003
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
6
0021988
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0207747
2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9
0208249
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0201076
2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593
2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0208248
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610344 - 100
137
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 140
ISO4014
M12
DIN6331
M12 x 20
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
20
ISO7090
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
5100002275
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11 0207747
2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0204152
1
Double cross beam
Zweier Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
2
0204156
2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3
0204157
2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4
0204158
2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5
0010616
8
Flat washer
Scheibe
6
0216633
2
8
0209145
10
0610344 - 100
139
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100001111
3
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2
0204144
1
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
3
0212612
1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
4
0213093
1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
5
0220113
2
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
6
0204408
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
5100001114
1
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
0610344 - 100
141
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DE M 6x 16
DIN7500
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0204147
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2
0204148
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3
0204145
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4
0201075
4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5
0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
7
0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8
0207747
4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9
0208249
8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0201076
4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593
4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0208248
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610344 - 100
145
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 140
ISO4014
M12
DIN6331
M12 x 20
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
DPU 100-70Les
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
20
ISO7090
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
0209145
1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
5100002275
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0207747
2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0204153
1
Three-way cross beam
Dreier Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois voies
2
0204156
3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3
0204157
3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4
0204158
3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5
0010616 12
Flat washer
Scheibe
6
0216633
2
8
0209144
9
11
0610344 - 100
147
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
2003529
1
Lock washer
Moosgummischnur
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1
0212613
2
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1
0212612
1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
1
0211776
1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1
0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2
0222091
1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
0610344 - 100
149
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4
DIN985
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0211287
1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
2
0213091
1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3
0209157
1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
4
0209158
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5
0210156
2
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
6
0177083
2
Steering Lever-Kit
Steuerhebel-Satz
Palanca de Dirección-Juego
Levier de Direction-Jeu
7
0117184
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8
0114783
1
Band
Band
Cinta
Ruban
10 0209760
1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
11 0209762
1
Mains plug
Steckeradapter-Set
Enchufe de alimentación
Mains plug
12 0209763
1
Power cable
Anschlusskabel
Cable de alimentación
Cable d’alimentation
13 0209761
1
Mains plug
Steckernetzteil
Enchufe de alimentación
Mains plug
14 0213093
1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
0610344 - 100
151
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
154
DPU 100-70Les
0610344 - 100
DPU 100-70Les
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100002007
2
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
ISO4762
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de
Retención
Trousse de conversionPoignée D‘Arrêt
M10
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
0037090
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
3
0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
4
5100002710
1
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
0610344 - 100
155
49Nm/36ft.lbs
DIN934
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
156
DPU 100-70Les
0610344 - 100
DPU 100-70Les
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
ISO4762
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
Juego de reconstrucciónDispositivo de
retención
Trousse de conversionDispositif d'arrêt
M10
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
2
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
3
0037090
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
5
5100002711
1
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
0610344 - 100
157
49Nm/36ft.lbs
DIN934