WEG CFW100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Motors I Automation I Energy I Transmission & Distribution I Coatings
Frequency Inverter
Convertidor de Frecuencia
Inversor de Frequência
CFW100
User's Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário
User's Manual
Series: CFW100
Language: English
Document: 10005750207 / 01
Models: Frame A, B and C
Date: 07/2019
Summary of Reviews
English
The table below describes all reviews made to this manual.
Version Review Description
- R00 First edition
- R01
Correction in the descriptions of Table 7.1 on page 29, Figure 2.1 on page 10 and Figure 2.2
on page 11
ATTENTION!
Check the frequency of the power supply.
In case the power supply frequency is different from the factory setting (check P403), it is necessary
to set:
P204 = 5 for 60 Hz.
P204 = 6 for 50 Hz.
It is only necessary to set these parameters once.
Refer to the programming manual of the CFW100 for further details about the programming of
parameter P204.
Contents
English
1 SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................... 7
1.1 SAFETY WARNINGS IN THE MANUAL .............................................................................................7
1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT ...........................................................................................7
1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS .............................................................................................7
2 GENERAL INFORMATION ......................................................................... 9
2.1 ABOUT THE MANUAL ........................................................................................................................9
2.2 ABOUT THE CFW100 .........................................................................................................................9
2.3 TERMINOLOGY ................................................................................................................................. 11
2.4 IDENTIFICATION LABEL ..................................................................................................................12
2.5 RECEIVING AND STORAGE ............................................................................................................12
3 INSTALLATION AND CONNECTION ...................................................... 13
3.1 MECHANICAL INSTALLATION ........................................................................................................13
3.1.1 Environmental Conditions ......................................................................................................13
3.1.2 Positioning and Mounting ......................................................................................................13
3.1.2.1 Cabinet Mounting ........................................................................................................13
3.1.2.2 Surface Mounting .......................................................................................................14
3.1.2.3 DIN-Rail Mounting ......................................................................................................14
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION ..........................................................................................................14
3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points ...........................................14
3.2.2 Circuit Breakers, Fuses, Grounding and Powers ...............................................................14
3.2.3 Power Connections ................................................................................................................15
3.2.3.1 Input Connections ......................................................................................................15
3.2.3.2 Power Supply Reactance ..........................................................................................16
3.2.3.3 Output Connections ...................................................................................................17
3.2.4 Grounding Connections .........................................................................................................17
3.2.5 Control Connections .............................................................................................................. 17
3.2.6 Cable Separation Distance ....................................................................................................19
3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE OF
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ................................................................................................ 19
3.3.1 Conformal Installation ............................................................................................................ 19
3.3.2 Emission and Immunity Levels ............................................................................................20
3.3.3 Characteristics of the RFI Filter ............................................................................................ 20
4 KEYPAD (HMI) AND BASIC PROGRAMMING ....................................... 22
4.1 USE OF THE KEYPAD TO OPERATE THE INVERTER ................................................................... 22
4.2 INDICATIONS ON THE HMI DISPLAY ............................................................................................. 22
4.3 OPERATING MODES OF THE HMI .................................................................................................. 22
5 FIRST TIME POWER-UP AND START-UP .............................................. 24
5.1 START-UP PREPARATION ...............................................................................................................24
5.2 START-UP ..........................................................................................................................................24
5.2.1 Basic Application ....................................................................................................................25
5.2.2 V/f Type of Control (P202 = 0) ................................................................................................25
5.2.3 Control Type VVW (P202 = 5) ................................................................................................26
6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE ......................................... 27
6.1 FAULTS AND ALARMS .....................................................................................................................27
6.2 SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS ..................................................................27
6.3 INFORMATION NECESSARY FOR CONTACTING TECHNICAL SUPPORT ................................27
6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE ......................................................................................................... 27
6.5 CLEANING INSTRUCTIONS ...........................................................................................................28
7 ACCESSORIES ......................................................................................... 29
Contents
English
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................................... 30
8.1 POWER DATA ....................................................................................................................................30
8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA ....................................................................................................30
8.2.1 Considered Standards ...........................................................................................................31
CFW100 G2 | 7
Safety Instructions
English
1 SAFETY INSTRUCTIONS
This manual provides information for the proper installation and operation of the CFW100 frequency inverter.
It has been written to be used by qualified personnel with suitable training or technical qualification for operating
this type of equipment. The personnel shall follow all the safety instructions described in this manual defined
by the local regulations. Failure to comply with the safety instructions may result in death, serious injury, and/or
equipment damage.
1.1 SAFETY WARNINGS IN THE MANUAL
The following safety notices are used in the manual:
DANGER!
The procedures recommended in this warning have the purpose of protecting the user against death,
serious injuries and considerable material damage.
ATTENTION!
The procedures recommended in this warning have the purpose of avoiding material damage.
NOTE!
The information mentioned in this warning is important for the proper understanding and good
operation of the product.
1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT
The following symbols are attached to the product, serving as safety notices:
High voltages are present.
Components sensitive to electrostatic discharge.
Do not touch them.
Mandatory connection to the protective ground (PE).
Connection of the shield to the ground.
1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
DANGER!
Always disconnect the main power supply before touching any electrical component associated to
the inverter. Several components can remain charged with high voltages or remain in movement (fans)
even after the AC power is disconnected or switched off. Wait at least ten minutes after turning off
the input power for the complete discharge of the power capacitors. Always connect the grounding
point of the inverter to the protection earth (PE).
8 | CFW100 G2
Safety Instructions
English
DANGER!
Connectors XCA and XCB do not present USB compatibility; therefore, they cannot be connected
to USB doors.
These connectors serve only as interface between the CFW100 frequency inverter and its accessories.
NOTE!
Frequency Inverter may interfere with other electronic equipment. In order to reduce these effects, take
the precautions recommended in the Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page 13.
Read the user's manual completely before installing or operating the inverter.
Do not perform any withstand voltage test!
If necessary, contact WEG.
ATTENTION!
Electronic boards have components sensitive to electrostatic discharges.
Do not touch directly on components or connectors. If necessary, first touch the grounding point of
the inverter, which must be connected to the protection earth (PE) or use a proper grounding strap.
DANGER!
This product was not designed to be used as a safety device.
Additional measures must be taken so as to avoid material damages and personal injuries.
The product was manufactured under strict quality control; however, if installed in systems in which its
failure causes risks of material or personal damages, additional external safety devices must ensure
a safety condition in case of such failure, preventing accidents.
CFW100 G2 | 9
General Information
English
2 GENERAL INFORMATION
2.1 ABOUT THE MANUAL
This manual contains information for the proper installation and operation of the inverter, commissioning, main
technical features and how to identify the most usual problems of the different models of inverters of the
CFW100 line.
ATTENTION!
The operation of this device requires detailed installation and operation instructions, which are provided
in the user's manual, programming manual and communication manuals. The guides are supplied
in print together with the respective accessory or can be downloaded on www.weg.net. You can
request a copy in print of the files from your local WEG representative.
NOTE!
It is not the intention of this manual to present all the possibilities for the application of the CFW100,
as well as WEG cannot take any liability for the use of the CFW100 which is not based on this manual.
Part of the figures and tables are available in the annexes, which are divided into APPENDIX A - FIGURES on page
92 for figures and APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 94 for technical specifications.
For further information, refer to the programming manual.
2.2 ABOUT THE CFW100
The CFW100 frequency inverter is a high-performance product which allows speed and torque control of three-
phase induction motors. This product provides the user with the options of vector (VVW) or scalar (V/f) control,
both programmable according to the application.
In the vector mode (VVW), the operation is optimized for the motor in use, obtaining a better performance in
terms of speed regulation.
The scalar mode (V/f) is recommended for simpler applications, such as the activation of most pumps and fans.
In such cases it is possible to reduce the losses in the motor and the inverter using the “V/f Quadratic”, which
results in energy savings. The V/f mode is used when more than a motor is activated by an inverter simultaneously
(multimotor applications).
The CFW100 frequency inverter also has PLC (Programmable Logic Controller) functions by means of the SoftPLC
(integrated) tool. For further details regarding the programming of those functions, refer to the SoftPLC user's
manual of the CFW100.
The main components of the CFW100 can be viewed in the block diagram of Figure 2.1 on page 10.
10 | CFW100 G2
General Information
English
Power
supply
R/L1/L
S/L2/N
Power
Control
PE
PE
Inverter
with IGBT
transistors
RS-485
1
Interfaces RS-485,
USB, CANopen,
Devicenet
1
Flash Memory
Module
1
Digital inputs
(DI1 to DI4)
Analog output
(AO1)
2
PC
Software
WPS
Digital output
DO1 (RL1)
2
Analog input (AI1)
2
DC link
capacitor
bank
Sources for electronics and interfaces
between power and control
HMI
Control
board
with CPU
16 bits
Preload
Rsh
HMI (remote)
1
Filter RFI
1
U/T1
V/T2
W/T3
Motor
3~
Single-phase
rectifier
1
Available as accessory.
2
The number of inputs/outputs depends on the I/O expansion accessory used.
Figure 2.1: CFW100 block diagram for frame size 220 V
CFW100 G2 | 11
General Information
English
Digital inputs
(DI1 to DI4)
Sources for electronics and interfaces
between power and control
Power
Single-phase
rectifier
Preload
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inverter
with IGBT
transistors
L1/L
RS-485
DC Link
capacitor
bank
HMI
Control
board
with
CPU
16 bits
Interfaces
RS-485, USB,
CANopen,
DeviceNet
1
Analog
output
(AO1)
HMI (remote)
PE
PE
Digital
output
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Analog input
(AI1)
2
L2/N
Rsh
1
1
Flash Memory
Module
1
2
2
PC
Filter
RFI
1
Power
supply
1
Available as accessory.
2
The number of inputs/outputs depends on the I/O expansion accessory used.
Figure 2.2: CFW100 block diagram for frame size 110 V
2.3 TERMINOLOGY
Table 2.1: Terminology of the CFW100 inverters
Product
and Series
Model Identification
Degree of
Protection
Hardware
Version
Software
Version
Generation
Frame
Size
Rated
Current
Phase
Number
Rated
Voltage
E.g.: CFW100 A 01P6 S 2 20 --- --- G2
Available options
CFW100
A 01P6 = 1.6 A
S = single-
phase supply
1 = 110...127 V
2 = 200...240 V
Blank =
standard
G2
B 02P6 = 2.6 A
Sx = special
software
C 04P2 = 4.2 A
20 = IP20
Blank = standard
Hx = special hardware
12 | CFW100 G2
General Information
English
2.4 IDENTIFICATION LABEL
The identification label is located on the side of the inverter. For further details on positioning the label, refer to
Figure A.2 on page 92.
Production order
Certifications
Rated input data (voltage,
current and frequency)
Serial number
Manufacturing date (14 corresponds
to the week and I to the year)
Rated output data (voltage,
current and frequency)
WEG stock item
Model (inverter
intelligent code)
CFW100 Side Label
Figure 2.3: Description of the CFW100 identification label
2.5 RECEIVING AND STORAGE
The CFW100 is supplied packed in a cardboard box. There is an identification label affixed to the outside of the
package, identical to the one affixed to the side of the inverter.
Verify whether:
The CFW100 identification label corresponds to the purchased model.
Any damage occurred during transportation.
Report any damage immediately to the carrier.
If the CFW100 is not installed soon, store it in a clean and dry location (temperature between -25 ºC and 60 ºC
(-13 ºF and 140 ºF)), with a cover to prevent dust accumulation inside it.
ATTENTION!
When the inverter is stored for a long period, it becomes necessary to perform the capacitor reforming.
Refer to the procedure recommended in Section 6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE on page 27
of this manual.
CFW100 G2 | 13
Installation and Connection
English
3 INSTALLATION AND CONNECTION
3.1 MECHANICAL INSTALLATION
3.1.1 Environmental Conditions
Avoid:
Direct exposure to sunlight, rain, high humidity or sea-air.
Inflammable or corrosive gases or liquids.
Excessive vibration.
Dust, metallic particles or oil mist.
Environment conditions permitted for the operation of the inverter:
Temperature surrounding the inverter: 0 ºC to 50 ºC ( 32 ºF to 122 ºF) – IP20.
For temperatures surrounding the inverter higher than the specifications above, it is necessary to apply a 2 %
of current derating for each degree Celsius, limited to an increase of 10 ºC (50 ºF).
Air relative humidity: 5 % to 95 % non-condensing.
Maximum altitude: up to 1000 m (3.300 ft) - rated conditions.
From 1000 m to 4000 m (3.300 ft to 13.200 ft) – 1 % of current derating for each 100 m above 1000 m of altitude.
From 2000 m to 4000 m above sea level - maximum voltage reduction (127 V / 240 V, according to the model,
as specified in Table B.1 on page 94) of 1.1 % for each 100 m above 2000 m.
Pollution degree: 2 (according to EN50178 and UL508C/UL61800-5-1), with non-conductive pollution.
Condensation must not originate conduction through the accumulated residues.
3.1.2 Positioning and Mounting
The external dimensions and fixing holes, and the inverter net weight (mass) are shown in Figure B.1 on page 98.
Mount the inverter in the upright position on a flat and vertical surface. Allow the minimum clearances indicated in
Figure B.2 on page 100, in order to allow the circulation of the cooling air. Do not install heat sensitive components
right above the inverter.
ATTENTION!
When installing two or more inverters vertically, respect the minimum clearance A + B (as shown
in Figure B.2 on page 100) and provide an air deflecting plate so that the heat rising up from the
lower inverter does not affect the top inverter.
Provide independent conduits for the physical separation of signal, control and power cables (refer
to Section 3.2 ELECTRICAL INSTALLATION on page 14).
3.1.2.1 Cabinet Mounting
For inverters installed inside cabinets or metallic boxes, provide proper exhaustion, so that the temperature remains
within the allowed range. Refer to the dissipated powers in Table B.4 on page 96.
As a reference, Table 3.1 on page 14 shows the air flow of rated ventilation for each model.
14 | CFW100 G2
Installation and Connection
English
Cooling Method: internal fan with air flow upwards.
Table 3.1: Air flow of the internal fan
Model CFM I/s m3/min
B 6.00 2.83 0.17
C 7.73 3.65 0.22
3.1.2.2 Surface Mounting
Figure B.2 on page 100 illustrates the CFW100 installation procedure for surface mounting, using the mounting
accessory with screws (for further information, refer to Chapter 7 ACCESSORIES on page 29).
3.1.2.3 DIN-Rail Mounting
The CFW inverter can also be mounted directly on a 35 mm-rail, in accordance with DIN EN 50.022. For further
details, refer to Figure B.2 on page 100.
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION
DANGER!
The following information is merely a guide for proper installation. Comply with applicable local
regulations for electrical installations.
Make sure the AC power supply is disconnected before starting the installation.
The CFW100 must not be used as an emergency stop device. Provide other devices for that purpose.
ATTENTION!
The inverter short-circuit protection does not protect the feeder circuit. That protection must be
provided according to the applicable local standards.
3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points
The location of the power, grounding and control connections can be seen in Figure B.2 on page 100.
Description of the power terminals:
L/L1 and N/L2: AC power supply must be connected to L/L1 and N/L2.
U, V and W: connection for the motor.
PE: grounding connection.
The maximum tightening torque of the power terminals and grounding points must be checked in Figure B.3 on
page 101.
3.2.2 Circuit Breakers, Fuses, Grounding and Powers
ATTENTION!
Use proper cable lugs for the power and grounding connection cables. Refer to Table B.1 on page
94 for recommended wiring, circuit breakers and fuses.
Keep sensitive equipment and wiring at a minimum distance of 0.25 m (9.85 in) from the inverter
and from the cables connecting the inverter to the motor.
CFW100 G2 | 15
Installation and Connection
English
ATTENTION!
Residual differential interrupter (DR):
When used in the inverter supply, it must have a pick-up current of 300 mA.
Depending on the installation conditions, such as motor cable length and type, multi-motor drive,
etc., the DR interrupter may trip. Check with the manufacturer the most suitable type for operation
with inverters.
NOTE!
The wire gauges listed in Table B.1 on page 94 are guiding values. Installation conditions and the
maximum permitted voltage drop must be considered for the proper wiring sizing.
3.2.3 Power Connections
PE
L1/L
L2/N
L1 L2 PE
U V W PE PE W V U
Disconnecting
switch
Power supply
Shield
Fuse
Figure 3.1: Power and grounding connections
3.2.3.1 Input Connections
DANGER!
Provide a disconnect device for the inverter power supply. This device must cut off the power supply
whenever necessary (during maintenance for instance).
ATTENTION!
The power supply that feeds the inverter must have a grounded neutral.
The CFW100 series inverter must not be used in IT networks (neutral is not grounded or grounding
provided by a high ohm value resistor) or in grounded delta networks (“delta corner grounded”),
because these type of networks damage the inverter.
16 | CFW100 G2
Installation and Connection
English
NOTE!
The input power supply voltage must be compatible with the inverter rated voltage.
Power factor correction capacitors are not needed at the input (L/L1, N/L2) and must not be installed
at the output (U, V, W).
Power supply capacity
The CFW100 is suitable for use in circuits capable of delivering not more than 30.000 A
rms
symmetrical at (see
column “Voltage”) Volts Maximum, when protected by fuses or circuit breakers as specified in Table B.4 on
page 96 or Table B.5 on page 96.
For inverter's semiconductor protection, use the WEG recommended class aR semiconductor fuses, according
to Table B.4 on page 96.
For protection in compliance with UL standard, use the protection according to Table B.5 on page 96.
In case the CFW100 is installed in power supplies with current capacity over the SCCR value specified, it
is necessary to use protection circuits, such as fuses or circuit breakers, proper for those power supplies.
ATTENTION!
The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that a fault current has been
interrupted. To reduce the risk of fire or electric shock, current-carrying parts and other components
of the inverter or cabinet should be examined and replaced if damaged. If burnout of the current
element of an overload relay occurs, the complete overload relay must be replaced.
3.2.3.2 Power Supply Reactance
In a general way, the inverters of the CFW100 line can be installed directly in the power supply, without reactance
in the supply. However, check the following:
In order to prevent damages to the inverter and ensure the expected useful life, it is necessary a minimum line
impedance that provides a voltage drop of 1 %. For lower values (due to the transformers and cables), it is
recommended to use a line reactance.
For the calculation of the line reactance necessary to obtain the desired percentage voltage drop, use:
L = 1592 . ΔV .
I
s, nom
. f
V
e
[μH]
Seeing that:
ΔV - desired line drop, in percentage (%).
V
e
- phase voltage in the inverter input, in volts (V).
I
s, rat
- rated current of the inverter output.
f - line frequency.
NOTE!
The WEG reactances available for the CFW100 line are reported in Table B.7 on page 97.
CFW100 G2 | 17
Installation and Connection
English
3.2.3.3 Output Connections
ATTENTION!
The inverter has an electronic motor overload protection that must be adjusted according to the
driven motor. When several motors are connected to the same inverter, install individual overload
relays for each motor.
The motor overload protection available in the CFW100 is in accordance with the UL508C/UL61800-5-1
standard.
ATTENTION!
If a disconnect switch or a contactor is installed at the power supply between the inverter and the
motor, never operate it with the motor spinning or with voltage at the inverter output.
The characteristics of the cable used to connect the motor to the inverter, as well as its interconnection and routing,
are extremely important to avoid electromagnetic interference in other equipment and not to affect the life cycle
of windings and bearings of the controlled motors.
Keep motor cables away from other cables (signal cables, sensor cables, control cables, etc.), according to Item
3.2.6 Cable Separation Distance on page 19.
When using shielded cables to install the motor:
Follow the recommendations of IEC60034-25.
Use the low impedance connection for high frequencies to connect the cable shield to the grounding.
3.2.4 Grounding Connections
DANGER!
The inverter must be connected to a protective ground (PE).
Use a minimum wire gauge for ground connection equal to the indicated in Figure B.1 on page 98.
Connect the inverter grounding connections to a ground bus bar, to a single ground point or to a
common grounding point (impedance ≤ 10 Ω).
The neuter conductor of the line that feeds the inverter must be solidly grounded; however, this
conductor must not be used to ground the inverter.
Do not share the grounding wiring with other equipment that operate with high currents (e.g.: high
voltage motors, welding machines, etc.).
3.2.5 Control Connections
The control connections (digital inputs) must be made in accordance with the specification of the connector of
the CFW100 control board. Functions and typical connections are presented in Figure 3.2 on page 18. For
further details on the specifications of the connector signals, refer to Chapter 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
on page 30.
18 | CFW100 G2
Installation and Connection
English
Connector Description
(*)
1 DI1
Digital Input 1
2 DI2 Digital Input 2
3 DI3 Digital Input 3
4 DI4 Digital Input 4
5 GND Reference 0 V
(*) For further information, refer to the detailed specification in
Section 8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA on page 30.
DI1
1
DI2
2
DI3
3
DI4
GND
4 5
(b) PNP Configuration
DI1
1
DI2
2
DI3
3
DI4
24 V
(External supply)
GND
4 5
(a) NPN Configuration
Figure 3.2: (a) and (b) Signals of control card connector of the C110
NOTE!
The CFW100 inverters are supplied with the digital inputs configured as active low (NPN). In order to
change it, see the use of parameter P271 in the programming manual of the CFW100.
For the correct connection of the control, use:
1. Gauge of the cables: 0.5 mm² (20 AWG) to 1.5 mm² (14 AWG).
2. Maximum torque: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).
3. Wiring of the connector of the control board with shielded cable and separated from the other wiring (power,
command in 110 V / 220 Vac, etc.), according to Item 3.2.6 Cable Separation Distance on page 19. If
those cables must cross other cables, it must be done in perpendicularly among them, keeping the minimum
separation distance of 5 cm at the crossing point. Connect the shield according to the figure below:
Do not ground
Insulate with tape
Inverter
side
Figure 3.3: Shield connection
4. Relays, contactors, solenoids or coils of electromechanical brake installed close to the inverters may occasionally
generate interference in the control circuitry. To eliminate this effect, RC suppressors (with AC power supply)
or freewheel diodes (with DC power supply) must be connected in parallel to the coils of these devices.
5. When using the external HMI (refer to Chapter 7 ACCESSORIES on page 29), the cable that connects to
the inverter must be separated from the other cables in the installation, keeping a minimum distance of 10 cm
(3.95 in).
CFW100 G2 | 19
Installation and Connection
English
3.2.6 Cable Separation Distance
Provide separation between the control and the power cables according to Table 3.2 on page 19.
Table 3.2: Separation distance between cables
Output Rated Current
of the Inverter
Cable Length
Minimum Separation
Distance
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3.95 in)
≥ 25 cm (9.85 in)
3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE OF ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY
The CFW100 inverter series, when properly installed, meet the requirements of the directive of the electromagnetic
compatibility.
These inverters were developed for professional applications only. Therefore, the emission limits of harmonic
currents by the standards EN 61000-3-2 and EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Conformal Installation
1. Shielded output cables (motor cables) with shield connected at both ends, motor and inverter, by means of a
low impedance to high frequency connection.
Maximum motor cable length and conduced and radiated emission levels according to Table B.5 on page
96. For more information (RFI filter commercial reference, motor cable length and emission levels) refer to
the Table B.5 on page 96.
2. Shielded control cables, keeping the separation distance from other cables according to Table 3.2 on page 19.
3. Grounding of the inverter according to instruction of the Item 3.2.4 Grounding Connections on page 17.
4. Grounded power supply.
5. The inverter and external filter must be mounted on a common metal plate.
6. The wiring between filter and inverter must be as short as possible.
7. The grounding must be done according to recommendation of the CFW100 user manual.
8. Use short wiring to ground the external filter or inverter.
9. Ground the mounting plate using a flexible braid as short as possible. Flat conductors have lower impedance
at high frequencies.
10. Use sleeves for cable conduits whenever possible.
20 | CFW100 G2
Installation and Connection
English
3.3.2 Emission and Immunity Levels
Table 3.3: Emission and immunity levels
EMC Phenomenon
Basic
Standard
Level
Emission:
Mains Terminal Disturbance Voltage
Frequency Range: 150 kHz to 30 MHz)
IEC/EN 61800-3
It depends on the inverter model on the length of the
motor cable. Refer to Table B.5 on page 96
Electromagnetic Radiation Disturbance” Frequency
Range: 30 MHz to 1000 MHz)
Immunity:
Electrostatic Discharge (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV for contact discharge and 8 kV for air discharge 8 kV
Fast Transient-Burst IEC 61000-4-4
2 kV / 5 kHz (coupling capacitor) input cables. 1 kV / 5
kHz control cables and remote HMI cables
2 kV / 5 kHz (coupling capacitor) motor cables
Conducted Radio-Frequency Common Mode IEC 61000-4-6
0.15 to 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz)
Motor, control and HMI cables
Surges IEC 61000-4-5
1.2/50 μs, 8/20 μs
1 kV line-to-line coupling
2 kV line-to-ground coupling
Radio-Frequency Electromagnetic Field IEC 61000-4-3
80 to 1000 MHz
10 V/m
80 % AM (1 kHz)
Definition of Standard IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power Drives Systems”
Environments:
First Environment: environments that include domestic installations, as well as establishments directly connected
without intermediate transformer to a low-voltage power supply network which supplies buildings used for domestic
purposes.
Second Environment: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in the First Environment.
Categories:
Category C1: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in the First Environment.
Category C2: inverters with a voltage rating less than 1000 V intended for use in the First Environment, not provided
with a plug connector or movable installations. They must be installed and commissioned by a professional.
NOTE!
A professional is a person or organization familiar with the installation and/or commissioning of
inverters, including their EMC aspects.
Category C3: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in the Second Environment
only (not designed for use in the First Environment).
3.3.3 Characteristics of the RFI Filter
The CFW100 inverters, when installed with external filter, comply with the Electromagnetic Compatibility Directive
(2014/30/EU). The use of RFI filter kit indicated in the Table 7.1 on page 29, or equivalent, is required to reduce the
conducted disturbances from the inverter to the power line in the high frequency band (> 150 kHz) observing the
maximum conducted emission levels of electromagnetic compatibility standardIEC 61800-3.
For further details, refer to Section 3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA on page 49 in this addendum.
CFW100 G2 | 21
Installation and Connection
English
For further information about the RFI filter kit model, refer to APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS on
page 94 Figure B.3 on page 101.
The figure below demonstrate the connection of the filters to the inverter:
Power
supply
PE
Grounding rod
Protective earth - PE
Signal and control wiring
External input
RFI filter
Output
CM
choke
XC1:1...5
CFW100
L1L1/L
PE
L1
PE
L2/N L2
L2
PE
U
W
V
PE
Motor
Metal cabinet (when required)
Transformer
Figure 3.4: Connection of the RFI filter - general conditions
22 | CFW100 G2
Keypad (HMI) and Basic Programming
English
4 KEYPAD (HMI) AND BASIC PROGRAMMING
4.1 USE OF THE KEYPAD TO OPERATE THE INVERTER
Through the HMI, it is possible to command the inverter, visualize and adjust all of its parameters. The Keypad
features the following functions:
Selects (toggles) display between
the parameter number and its value
(position/ content).
Enables/disables the inverter via acceleration/
deceleration ramp (start/stop, according to
P229). Resets the inverter after a fault event.
Decreases the frequency, parameter
number or parameter value.
Increases the frequency, parameter number
and parameter value.
Figure 4.1: HMI keys
4.2 INDICATIONS ON THE HMI DISPLAY
Inverter status
Direction of rotation
Unit of measurement (it refers
to the value of the main display)
Bar to monitor the variable
Main display
Figure 4.2: Áreas do display
4.3 OPERATING MODES OF THE HMI
When energizing the inverter, the initial state of the keypad remains in the start-up mode as long as there is no
fault, alarm, undervoltage or any key is pressed.
The parameterization mode is composed of two levels: level 1 allows the navigation through the parameters. And
level 2 allows the edition of the parameter selected at level 1. At the end of this level the modified value is saved
when the key is pressed.
Figure 4.3 on page 22 illustrates the basic navigation of the operating modes of the HMI.
Initialization Mode
It is the initial state of the HMI after its successful power-up (without the occurrence
of faults, alarms or undervoltage)
Press key to go to level 1 of the parameterization mode – selection of parameters.
Pressing any other key also switches to parameterization mode
Monitoring
Parameterization
Level 1
Parameterization
Level 2
Parameterization Mode
Level 1:
This is the first level of the parameterization mode. The parameter number is shown
on the main display
Use keys and to find the desired parameter
Press key to go to level 2 of the parameterization mode – change of the
parameter values
Level 2:
The parameter value is shown on the main display
Use keys and to set the new value in the selected parameter
Press key to confirm the modification (save the new value). After confirming the
modification, the HMI returns to level 1 of the parameterization mode
Figure 4.3: HMI operating modes
CFW100 G2 | 23
Keypad (HMI) and Basic Programming
English
NOTE!
When the inverter is in the fault state, the main display indicates the number of the fault in the format
Fxxx. Navigation is allowed after activation of key .
NOTE!
When the inverter is in the alarm state, the main display indicates the number of the alarm in the
format Axxx. The navigation is allowed after the activation of key ; thus, the indication “A” goes to
the unit of measurement display until the situation causing the alarm is solved.
NOTE!
A list of parameters is presented in the quick reference of the parameters. For further information
about each parameter, refer to the CFW100 programming manual.
24 | CFW100 G2
First Time Power-UP and Start-UP
English
5 FIRST TIME POWER-UP AND START-UP
5.1 START-UP PREPARATION
The inverter must have already been installed according to Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on
page 13.
DANGER!
Always disconnect the main power supply before making any connection.
1. Check if the power, grounding and control connections are correct and firm.
2. Remove all the materials left behind from the installation work from inside the inverter or the cabinet.
3. Verify the motor connections and if its voltage and current are within the inverter rated value.
4. Mechanically uncouple the motor from the load. If the motor cannot be uncoupled, make sure that any speed
direction (forward or reverse) will not result in personnel injury and/or equipment damage.
5. Close the inverter or cabinet covers.
6. Measure the power supply and verify if it is within the allowed range, according to Chapter 8 TECHNICAL
SPECIFICATIONS on page 30.
7. Apply power to the input: close the input disconnecting switch.
8. Check the result of the first time power-up, the HMI display indicates:
Figure 5.1: HMI display when powering up
5.2 START-UP
This section describes the power-up of the inverter with HMI operation, using the minimum connections of Figure
3.1 on page 15 and without connections in the control terminals. Furthermore, two types of control will be
considered: V/f control (scalar) and vector control VVW. For further details on the utilization of these types of
control refer to the CFW100 programming manual.
DANGER!
High voltages can be present, even after the disconnection of the power supply. Wait at least 10
minutes for full discharge.
CFW100 G2 | 25
First Time Power-UP and Start-UP
English
5.2.1 Basic Application
Seq Display Indication/Action Seq Display Indication/Action
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the parameterization
mode
Press keys or to select the parameter P100
Press key if you need to change the content of P100 –
Acceleration Time” or press key for the next parameter
3 4
If necessary, change the content of “P101 – Deceleration
Time”
Use key to select the parameter P133
If necessary, change the content of “P133 – Minimum
Speed”
Press key for the next parameter
5 6
If necessary, change the content of “P134 – Maximum
Speed”
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of “P135 – Output
Maximum Current”
Press key to select parameter P002
7 8
Press key to view the parameter content
Press key that the motor will accelerate up to 3.0 Hz
(factory default setting of P133 – Minimum Frequency)
Press and hold it until it reaches 60.0 Hz
9 10
Press key . The motor will decelerate to a stop
When the motor stops, the display will indicate “ready
Figure 5.2: Sequence for basic application
5.2.2 V/f Type of Control (P202 = 0)
Seq Display Indication/Action Seq Display Indication/Action
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the parameterization
mode
Press keys or to select parameter P202
3
Press key if you need to change the content of “P202
– Type of Control” for P202 = 0 (V/f)
Figure 5.3: Sequence for V/f control
26 | CFW100 G2
First Time Power-UP and Start-UP
English
5.2.3 Control Type VVW (P202 = 5)
Seq Display Indication/Action Seq Display Indication/Action
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the parameterization
mode
Press keys or to select parameter P296
3 4
Press key to change the content of "P202 - Type of
Control" for P202 = 5 (VVW). Use key
Press key to save the change of P202
Use key to select parameter P399
5 6
If necessary, change the content of "P399 - Motor Rated
Efficiency" according to the nameplate
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P400 - Motor Rated
Voltage"
Press key for the next parameter
7 8
If necessary, change the content of "P401 - Motor Rated
Current"
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P402 - Motor Rated
Speed"
Press key for the next parameter
9 10
If necessary, change the content of "P403 - Motor Rated
Frequency"
Press key for the next parameter
If necessary, change the content of "P404 - Motor Rated
Power"
Press key for the next parameter
11 12
If necessary, change the content of "P407 - Motor Rated
Power factor"
Press key for the next parameter
If necessary to make the self-tuning, change the value of
P408 to "I"
13 14
During the self-tuning, the HMI will show "Auto", and the
bar will indicate the operation progress
When the self-tuning is completed, it will return to the (comp)
Initialization Mode
15
If necessary, change the content of "P409 - Stator
Resistance"
Figure 5.4: Sequence for VVW control
CFW100 G2 | 27
Troubleshooting and Maintenance
English
6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
6.1 FAULTS AND ALARMS
NOTE!
Refer to the CFW100 quick reference and the programming manual for further information on each
fault or alarm.
6.2 SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS
Table 6.1: Solution for the most frequent problems
Problem Point to be Verified Corrective Action
Motor will not start Incorrect wiring 1. Check all power and control connections
Incorrect settings 1. Check if the parameter values are correct for the application
Fault 1. Check whether the inverter is disabled due to a fault condition
Motor stall 1. Decrease the motor overload
2. Increase P136, P137 (V/f)
Motor speed oscillates Loose connections 1. Stop the inverter, turn off the power supply, check and tighten all the power
connections
2. Check all the internal connections of the inverter
Too high or too low motor
speed
Incorrect settings (reference
limits)
1. Check whether the values of P133 (minimum speed) and P134 (maximum
speed) are properly set for the used motor and application
Motor nameplate 1. Check whether the used motor matches the application
Display is off Keypad connections 1. Check the inverter keypad connection
Power supply voltage 1. Rated values must be within the limits specified below:
110 - 127 V power supply: Minimum: 93 V / Maximum: 140 V
200 - 240 V power supply: Minimum: 170 V / Maximum: 264 V
Mains supply fuses open 1. Replace the fuses
6.3 INFORMATION NECESSARY FOR CONTACTING TECHNICAL SUPPORT
For technical support or servicing, it is important to have the following information in hand:
Inverter model.
Serial number and manufacturing date listed in the product nameplate (refer to Section 2.4 IDENTIFICATION
LABEL on page 12).
Installed Software version (refer to P023).
Data on the application and inverter settings.
6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE
DANGER!
Always turn off the mains power supply before touching any electrical component associated to the
inverter.
High voltages may still be present even after disconnecting the power supply. To prevent electric
shock, wait at least ten minutes after turning off the input power for the complete discharge of the
power capacitors. Always connect the equipment frame to the protective ground (PE). Use the
adequate connection terminal at the inverter.
ATTENTION!
The electronic boards have electrostatic discharge sensitive components.
Do not touch the components or connectors directly. If necessary, first touch the grounded metallic
frame or wear a ground strap.
Do not perform any withstand voltage test: if necessary, consult WEG.
28 | CFW100 G2
Troubleshooting and Maintenance
English
The inverters require low maintenance when properly installed and operated.
Table 6.2 on page 28 presents the main procedures and time intervals for preventive maintenance. Table 6.3 on
page 28 provides recommended periodic inspections to be performed every 6 months after the inverter start-up.
Table 6.2: Preventive maintenance
Maintenance Interval Instructions
Fan replacement After 40000 operating hours Replacement
Electrolytic capacitors If the inverter is
stocked (not being
used): “Reforming”
Every year from the manufacturing date
printed on the inverter identification label
(refer to Section 2.5 RECEIVING AND
STORAGE on page 12)
Apply power to the inverter (voltage between
220 and 230 Vac, single-phase, 50 or 60 Hz)
for at least one hour. Then, disconnect the
power supply and wait at least 24 hours
before using the inverter (reapply power)
Inverter is being
used: replace
Every 10 years Contact WEG technical support to obtain
replacement procedures
Table 6.3: Recommended periodic inspections – every 6 months
Component Abnormality Corrective Action
Terminals, connectors Loose screws Tighten
Loose connectors
Fans/cooling systems
(*)
Dirty fans Clean
Abnormal acoustic noise Replace the fan
Blocked fan Clean or replace
Abnormal vibration
Dust in the cabinet air filter
Printed circuits boards Accumulation of dust, oil, humidity, etc. Clean
Odor Replace
Power module/power connections Accumulation of dust, oil, humidity, etc. Clean
Loose connections screws Tighten
DC Link capacitors Discoloration/odor/electrolyte leakage Replace
Expanded or broken safety valve
Frame expansion
Power resistors Discoloration Replace
Odor
Heatsink Accumulation of dust Clean
Dirt
6.5 CLEANING INSTRUCTIONS
When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below:
Ventilation system:
Disconnect the inverter power supply and wait for 10 minutes.
Remove the dust from the cooling air inlet by using a soft brush or cloth.
Remove the dust from the heatsink fins and from the fan blades by using compressed air. See Figura A.3 on
page 93.
Boards:
Select the inverter supply voltage and wait for 10 minutes.
Disconnect all the inverter cables, identifying each one in order to reconnect them correctly later.
Remove the plastic cover (see Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page 13 and APPENDIX B –
TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 94).
Remove the dust accumulated on the boards using an anti-static brush and/or an ionizing air gun.
Always wear a grounding strap.
CFW100 G2 | 29
Accessories
English
7 ACCESSORIES
The accessories are hardware resources that can be added to the application. Thus, all models can receive all
the presented options.
The accessories are installed in the inverters easily and quickly using the “Plug and Play” concept. The accessory
must be installed or modified with the inverter power supply off. They may be ordered separately, and will be
shipped in individual packages containing the components and the manuals with detailed instructions for the
product installation, operation and programming.
Table 7.1: Accessory models
WEG Item Name Description
Communication Accessories
12293349 CFW100-CCAN CANopen and DeviceNet communication module
11710626 CFW100-CRS485 RS-485 communication module
11722753 CFW100-CUSB USB communication module (2 m cable attached)
14409627 CFW100-IOP Reference via potentiometer module
Input and Output (I/O) Expansion Accessory
12888249 CFW100-IOA Input and output expansion module: 1 analog input and 1 analog output
12474952 CFW100-IOADR
Input and output expansion module with remote control: 1 NTC input, 3 relay outputs and 1 input for
infrared sensor (infrared sensor, NTC and remote control with battery included)
12293350 CFW100-IOAR Input and output expansion module: 1 analog input and 1 relay output
12888248 CFW100-IOD Input and output expansion module: digital inputs (PNP and NPN configurable)
External HMI
11710650 CFW100-KHMIR CFW100 remote HMI kit (CFW100-CRS485 + 3 m cable attached)
Flash Memory Module
13014693 CFW100-MMF Flash memory module (1 m cable attached)
RFI Filter Accessory
13128410 CFW100-KFABC-S2 Single-phase RFI Filter Kit - 220 V, composed of: RFI filter, connecting bars and common mode choke
14433941 CFW100-KFABC-S1 Single-phase RFI Filter Kit - 110 V, composed of: RFI filter, connecting bars and common mode choke
Miscellaneous
10 185 925 PLMP PLMP Adapter Kit for screw mounting (2-unit set)
30 | CFW100 G2
Technical Specifications
English
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
8.1 POWER DATA
Power Supply:
Tolerance: -15 % to +10 %.
Frequency: 50/60 Hz (48 Hz to 62 Hz).
Phase imbalance: ≤ 3 % of the rated phase-to-phase input voltage.
Overvoltage according to Category III (EM 61010/UL508C/UL61800-5-1).
Transient voltages according to Category III.
Maximum of 10 connections per hour (1 every 6 minutes).
Typical efficiency: ≥ 97 %.
Classification of chemically active substances: level 3C2.
Classification of mechanical conditions (vibration): level 3M4.
Audible noise level: < 60 dB.
For further information about the technical specifications, refer to APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS
on page 94.
8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA
Table 8.1: Electronics/general data
Control Method Types of control:
- V/f (Escalar)
- VVW: voltage vector control
PWM SVM (Space Vector Modulation)
Output Frequency 0 to 400 Hz, resolution of 0.1 Hz
Performance Speed Control V/f Control:
Speed regulation: 1 % of the rated speed (with slip compensation)
Speed variation range: 1:20
Vector Control (VVW):
Speed regulation: 1 % of the rated speed
Speed variation range: 1:30
Inputs Digital 4 isolated inputs.
Programmable functions:
- active high (PNP): maximum low level of 10 Vdc
minimum high level of 20 Vdc
- active low (NPN): maximum low level of 5 Vdc
minimum high level of 10 Vdc
Maximum input voltage of 30 Vdc
Input current: 11 mA
Maximum input current: 20 mA
Safety Protection Output overcurrent/short-circuit
Under/overvoltage
Motor overload
Overtemperature in the power module (IGBTs)
Fault/external alarm
Programming error
Integral Keypad
(HMI)
Standard Keypad 4 keys: Start/Stop, Up arrow, Down arrow and Programming
LCD Display
View/edition of parameters
Indication accuracy:
- current: 10 % of the rated current
- speed resolution: 0.1 Hz
Enclosure IP20 Frames A, B and C
CFW100 G2 | 31
Technical Specifications
English
8.2.1 Considered Standards
Table 8.2: Considered standards
Safety
Standards
UL 508C - power conversion equipment
UL 61800-5-1 - adjustable speed electrical power drive systems - part 5-1: EMC Safety requirements - electrical,
thermal and energy
UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical equipment
EN61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
EN 60204-1 - safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements.
Note: The final assembler of the machine is responsible for installing a safety stop device and a supply
disconnecting device
EN 60146 (IEC 146) - semiconductor converters
EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements
Rating specifications for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Electromagnetic
Compatibility
Standards
(*)
EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard including specific
test methods
CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - electromagnetic disturbance
characteristics - limits and methods of measurement
EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
2: electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test.
EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
4: electrical fast transient/burst immunity test
EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
5: surge immunity test
EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
Mechanical
Standards
EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
UL 50 - enclosures for electrical equipment
IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of environmental
parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected locations level
(*) Compliance with standards upon installation of external RFI filter. See Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page 13.
32 | CFW100 G2
Technical Specifications
English
Manual del Usuario
Série: CFW100
Idioma: Español
Documento: 10005750207 / 01
Modelos: Tam A, B y C
Fecha: 07/2019
Sumario de las Revisiones
Español
La información a seguir describe las revisiones llevadas a cabo en este manual.
Versión Revisión Descripción
- R00 Primera edición
- R01
Correcciones en la descripción de la Tabla 7.1 en la página 59, Figura 2.1 en la página 40 y
Figura 2.2 en la página 41
¡ATENCIÓN!
Verificar la frecuencia de la red de alimentación.
En caso de que la frecuencia de la rede de alimentación sea diferente del ajuste de fábrica (verificar
P403) será necesario programar:
P204 = 5 para 60 Hz.
P204 = 6 para 50 Hz.
Solamente será necesario efectuar esa programación una vez.
Consulte el manual de programación del CFW100 para más detalles sobre la programación del
parámetro P204.
Sumario
Español
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................................ 37
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ...................................................................................... 37
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO ................................................................................37
1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES .........................................................................................37
2 INFORMACIONES GENERALES .............................................................39
2.1 SOBRE EL MANUAL .........................................................................................................................39
2.2 SOBRE EL CFW100 ..........................................................................................................................39
2.3 NOMENCLATURA ............................................................................................................................41
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN .....................................................................................................42
2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ..............................................................................................42
3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ..................................................................43
3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA ............................................................................................................... 43
3.1.1 Condiciones ............................................................................................................................43
3.1.2 Posicionamiento y Fijación ....................................................................................................43
3.1.2.1 Montaje en Tablero .....................................................................................................43
3.1.2.2 Montaje en Superficie ................................................................................................44
3.1.2.3 Montaje en Riel DIN ....................................................................................................44
3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA .............................................................................................................44
3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Puesta a Tierra ...........................44
3.2.2 Cableado de Potencia, Puesta a Tierra, Disyuntores y Fusibles ......................................44
3.2.3 Conexiones de Potencia ........................................................................................................45
3.2.3.1 Conexiones de Entrada ..............................................................................................45
3.2.3.2 Reactancia de la Red .................................................................................................46
3.2.3.3 Conexiones de Salida ................................................................................................47
3.2.4 Conexiones de Puesta a Tierra ............................................................................................. 47
3.2.5 Conexiones de Control ..........................................................................................................47
3.2.6 Distancia para Separacn de Cables .................................................................................. 49
3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ..........................................................................................49
3.3.1 Instalación Conforme .............................................................................................................49
3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Atendida .........................................................................50
3.3.3 Caractesticas del Filtro Supresor de RFI ..........................................................................50
4 HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA ..........................................................52
4.1 USO DE LA HMI PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR ..........................................................52
4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMI .................................................................................52
4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMI ............................................................................................. 52
5 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ............................54
5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN .................................................................................................54
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO.....................................................................................................54
5.2.1 Aplicación Básica ...................................................................................................................55
5.2.2 Tipo de Control V/f (P202 = 0) ................................................................................................55
5.2.3 Control Type VVW (P202 = 5) ................................................................................................56
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO ........................ 57
6.1 FALLAS Y ALARMAS ........................................................................................................................ 57
6.2 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES ...............................................................57
6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA ........................................................57
6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................................................................................57
6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ....................................................................................................58
7 ACCESORIOS ...........................................................................................59
Sumario
Español
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................ 60
8.1 DATOS DE POTENCIA ......................................................................................................................60
8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES .................................................................................60
8.2.1 Normas Consideradas ............................................................................................................61
CFW100 G2 | 37
Instrucciones de Seguridad
Español
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia CFW100.
El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con capacitación o calificación técnica adecuadas para
operar este tipo de equipo. Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por las normas
locales. No seguir las instrucciones de seguridad puede derivar en riesgo de muerte y/o daños en el equipo.
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL
En este manual son utilizados los siguientes avisos de seguridad:
¡PELIGRO!
Los procedimientos recomendados en este aviso tienen como objetivo proteger al usuario contra
muerte, heridas graves y daños materiales considerables.
¡ATENCIÓN!
La operación de este equipo requiere instrucciones de instalación y operación detalladas, suministradas
en la guía de instalación rápida, en el manual del usuario, en el manual de programación y en los
manuales de comunicación. Las guías son suministradas impresas, con su respectivo accesorio, o
pueden ser obtenidas en el sitio web - www.weg.net. Puede ser solicitada una copia impresa de
los archivos, por medio de su representante local WEG.
¡NOTA!
Las informaciones mencionadas en este aviso son importantes para el correcto entendimento y bom
funcionamiento del producto.
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO
Los siguientes símbolos están pegados al producto, sirviendo como aviso de seguridad:
Tensiones elevadas presentes.
Componentes sensibles a descarga electrostática.
No tocarlos.
Conexión obligatoria a la tierra de protección (PE).
Conexión del blindaje a la tierra.
1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES
¡PELIGRO!
Desconecte siempre la alimentación general antes de tocar cualquier componente eléctrico
asociado al convertidor. Muchos componentes pueden permanecer cargados con altas tensiones
y/o en movimiento (ventiladores), incluso después de que la entrada de alimentación CA haya sido
desconectada o apagada. Aguarde por lo menos 10 minutos para garantizar la total descarga de los
condensadores. Siempre conecte el punto de puesta a tierra del convertidor a tierra de protección (PE).
38 | CFW100 G2
Instrucciones de Seguridad
Español
¡PELIGRO!
Los conectores XCA y XCB no presentan compatibilidad USB, por lo tanto, no pueden ser conectados
a puertas USB.
Tales conectores sirven solamente de interfaz entre el convertidor de frecuencia CFW100 y sus
accesorios.
¡NOTA!
Los convertidores de frecuencia pueden interferir en otros equipos electrónicos. Siga los cuidados
recomendados en el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la página 43, para minimizar
estos efectos.
Lea completamente este manual antes de instalar o operar este convertidor.
No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor.
En caso de que sea necesario, consulte a WEG.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descarga electrostática. No toque
directamente los componentes o conectores. En caso de que sea necesario, toque antes el punto
de puesta a tierra del convertidor, el que debe estar conectado a tierra de protección (PE) o utilice
pulsera de puesta a tierra adecuada.
¡PELIGRO!
Este producto no fue proyectado para ser utilizado como elemento de seguridad.
Deben ser implementadas medidas adicionales para evitar daños materiales y a vidas humanas.
El producto fue fabricado siguiendo un riguroso control de calidad, no obstante, si es instalado en
sistemas en que su falla ofrezca riesgo de daños materiales o a personas, dispositivos de seguridad
adicionales externos deben garantizar una situación segura ante cualquier falla del producto, para
evitar accidentes.
CFW100 G2 | 39
Informaciones Generales
Español
2 INFORMACIONES GENERALES
2.1 SOBRE EL MANUAL
Este manual presenta informaciones para la adecuada instalación y operación del convertidor, puesta en
funcionamiento, principales características técnicas y de cómo identificar y corregir los problemas más comunes
de los diversos modelos de convertidores de la línea CFW100.
¡ATENCIÓN!
La operación de este equipamiento requiere instrucciones de instalación y operación detalladas
suministradas en el manual del usuario, manual de programación y manuales de comunicación. Ellos
están disponibles en el sitio de la WEG - www.weg.net. Una copia impresa de los archivos puede
solicitarse por medio de su representante local WEG.
¡NOTA!
No es la intención de este manual agotar todas las posibilidades de aplicación del CFW100, ni la WEG
puede asumir ninguna responsabilidad por el uso del CFW100 que no esté basado en este manual.
Parte de las figuras y de las tablas están a disposición en los anexos, los cuales se dividen en ANEXO A -
FIGURAS en la página 92 para figuras y ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 94 para
especificaciones técnicas.
Para más informaciones, consultar el manual de programación.
2.2 SOBRE EL CFW100
El convertidor de frecuencia CFW100 es un producto de alta performance que permite el control de velocidad
y de torque de motores de inducción trifásicos. Este producto proporciona al usuario las opciones de control
vectorial (VVW) o escalar (V/f), ambos programables de acuerdo a la aplicación.
En el modo vectorial (VVW) la operación es optimizada para el motor en uso, obteniéndose un mejor desempeño
en términos de regulación de velocidad.
El modo escalar (V/f) es recomendado para aplicaciones más simples como el accionamiento de la mayoría de las
bombas y ventiladores. En esos casos es posible reducir las pérdidas en el motor y en el convertidor, utilizando la
opción “V/f Cuadrática”, lo que resulta en ahorro de energía. El modo V/f también es utilizado cuando es accionado
más de un motor, por un convertidor simultáneamente (aplicaciones multimotores).
El convertidor de frecuencia CFW100 también tiene funciones de CLP (Controlador Lógico Programable) a través
del recurso SoftPLC (integrado). Para más detalles referentes a la programación de tales funciones, consulte el
manual del usuario SoftPLC del CFW100.
Los principales componentes del CFW100 pueden ser visualizados en el diagrama de bloques de la Figura 2.1
en la página 40.
40 | CFW100 G2
Informaciones Generales
Español
Red de
alimentación
R/L1/L
S/L2/N
Potencia
Control
PE
PE
Convertidor
con transistores
IGBT
RS-485
1
Interfaces RS-485,
USB, CANopen,
Devicenet
1
Módulo de Memoria
Flash
1
Entradas digitales
(DI1a DI4)
Salida analógica
(AO1)
2
PC
Software
WPS
Salida digitale
DO1 (RL1)
2
Entrada analógica
(AI1)
2
Banco de
condensadores
Link CC
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
HMI
Tarjeta de
control
con CPU
16 bits
Precarga
Rsh
HMI (remota)
1
Filtro RFI
1
U/T1
V/T2
W/T3
Motor
3~
Rectificador
monofásico
1
Disponible como accesorio.
2
El número de entradas/salidas depende del accesorio de expansn de I/Os utilizado.
Figura 2.1: Diagrama de bloques del CFW100 para el tamaño 220 V
CFW100 G2 | 41
Informaciones Generales
Español
PC
Entradas digitales
(DI1 a DI4)
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
Potencia
Rectificador
monofásico
Precarga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Convertidor con
transistores IGBT
L1/L
RS-485
Banco de
condensadores
Link CC
HMI
Tarjeta de
control
con CPU
16 bits
Módulo de
Memoria Flash
Interfaces
RS-485, USB,
CANopen
DeviceNet
1
Salida
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Salida
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Control
Entrada analógica
(AI1)
2
L2/N
Rsh
1
1
1
2
2
Filtro RFI
1
Red de
alimentación
1
Disponible como accesorio.
2
El número de entradas/salidas depende del accesorio de expansn de I/Os utilizado.
Figura 2.2: Diagrama de bloques del CFW100 para el tamaño 110 V
2.3 NOMENCLATURA
Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores CFW100
Producto y
Serie
Identificación del Modelo
Grado de
Protección
Versión de
Hardware
Versión de
Software
Generación
Tamaño Corriente N° de Fases Tensión
Ej.: CFW100 A 01P6 S 2 20 --- --- G2
Opciones
disponibles
CFW100
A 01P6 = 1,6 A
S =
alimentación
monofásica
1 = 110...127 V
2 = 200...240 V
En blanco =
estándar
G2
B 02P6 = 2,6 A
Sx = software
especial
C 04P2 = 4,2 A
20 = IP20
En blanco = estándar
Hx = hardware especial
42 | CFW100 G2
Informaciones Generales
Español
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
La etiqueta de identificación está ubicada en la lateral del convertidor. Para más detalles sobre la localización de
la etiqueta, consulte la Figura A.2 en la página 92.
Orden de producción
Certificaciones
Datos nominales de entrada
(tensión, corriente y frecuencia)
Número de serie
Fecha de fabricación (14
corresponde a la semana y al año)
Datos nominales de salida
(tensión, corriente y frecuencia)
Ítem de stock WEG
Modelo (código inteligente
del convertidor)
Etiqueta Lateral del CFW100
Figura 2.3: Descripción de la etiqueta de identificación en el CFW100
2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO
El CFW100 es suministrado embalado en caja de cartón. En la parte externa del embalaje existe una etiqueta de
identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor.
Verifique:
La etiqueta de identificación del CFW100 corresponde al modelo comprado.
Si ocurrieron daños durante el transporte.
En caso de que sea detectado algún problema, contacte inmediatamente a la transportadora.
Si el CFW100 no es instalado luego de la recepción, almacénelo en un lugar limpio y seco (temperatura entre
-25 °C y 60 °C) con una cobertura para evitar la entrada de polvo en el interior del convertidor.
¡ATENCIÓN!
Cuando el convertidor sea almacenado por largos períodos de tiempo, es necesario hacer el
“reforming” de los condensadores. Consulte el procedimiento recomendado en la Sección 6.4
MANTENIMIENTO PREVENTIVO en la página 57 de este manual.
CFW100 G2 | 43
Instalación y Conexión
Español
3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA
3.1.1 Condiciones
Ambientales Evitar:
Exposición directa a rayos solares, lluvia, humedad excesiva o brisa marina.
Gases o líquidos explosivos o corrosivos.
Vibración excesiva.
Polvo, partículas metálicas o aceite suspendidos en el aire.
Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento:
Temperatura alrededor del convertidor: de 0 ºC a 50 ºC – IP20.
Para temperatura alrededor del convertidor mayor que lo especificado arriba, es necesario aplicar una reducción
de la corriente de 2 % para cada grado Celsius limitando el incremento a 10 ºC.
Humedad relativa del aire: de 5 % a 95 % sin condensación.
Altitudxima: hasta 1000 m - condiciones nominales.
De 1000 m a 4000 m - reducción de la corriente de 1 % para cada 100 m por encima de 1000 m de altitud.
De 2000 m a 4000 m por encima del nivel del mar - reducción de la tensión máxima (127 V / 240 V, de acuerdo
con el modelo, conforme lo especificado en la Tabla B.1 en la página 94) de 1,1 % para cada 100 m por
encima de 2000 m.
Grado de contaminación: 2 (conforme EN50178 y UL508C/UL61800-5-1), con contaminación no conductiva.
La condensación no debe causar conducción de los residuos acumulados.
3.1.2 Posicionamiento y Fijación
Las dimensiones externas y de perforación para fijación, así como el peso líquido (masa) del convertidor son
presentados en la Figura B.1 en la página 98.
Instale el convertidor en la posición vertical, en una superficie plana. Deje como mínimo los espacios libres
indicados en la Figura B.2 en la página 100, de forma de permitir la circulación del aire de refrigeración. No
coloque componentes sensibles al calor, encima del convertidor.
¡ATENCIÓN!
Cuando un convertidor sea instalado encima de otro, use la distancia mínima A + B (conforme
la Figura B.2 en la página 100) y desvíe del convertidor superior el aire caliente proveniente del
convertidor de abajo.
Provea electroducto o chapas independientes para la separación física de los conductores de
señal, control y potencia (consulte la Sección 3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA en la página 44).
3.1.2.1 Montaje en Tablero
Para convertidores instalados dentro de tableros o cajas metálicas cerradas, provea una extracción adecuada
para que la temperatura se mantenga dentro del rango permitido. Consulte las potencias disipadas en la Tabla
B.4 en la página 96.
44 | CFW100 G2
Instalación y Conexión
Español
Como referencia, la Tabla 3.1 en la página 44 presenta el flujo de aire de ventilación nominal para cada tamaño.
Método de Refrigeración: ventilador interno con flujo de aire de abajo hacia arriba.
Tabla 3.1: Flujo de aire del ventilador interno
Tamaño CFM I/s m3/min
B 6.00 2.83 0.17
C 7.73 3.65 0.22
3.1.2.2 Montaje en Superficie
La Tabla B.4 en la página 96 ilustra el procedimiento de instalación del CFW100 en la superficie de montaje,
utilizando el accesorio para fijación con tornillos (para más información consulte el Capítulo 7 ACCESORIOS en
la página 59).
3.1.2.3 Montaje en Riel DIN
El convertidor CFW100 también puede ser fijado directamente en riel 35 mm conforme DIN EN 50.22. or más
detalles consulte la Figura B.2 en la página 100.
3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
¡PELIGRO!
Las informaciones a seguir tienen la intención de servir como guía para obtenerse una instalación
correcta. Siga también las normas de instalaciones eléctricas aplicables.
Asegúrese de que la red de alimentación esté desconectada antes de iniciar las conexiones.
El CFW100 no debe ser utilizado como mecanismo para parada de emergencia.
Prevea otros mecanismos adicionales para este fin.
¡ATENCIÓN!
La protección de cortocircuito del convertidor no proporciona protección del circuito alimentador.
Esta protección debe ser prevista conforme las normas locales aplicables.
3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Puesta a Tierra
La ubicación de las conexiones de potencia, puesta a tierra y control puede ser visualizada en la Figura B.2 en
la página 100.
Descripción de los bornes de potencia:
L/L1 y N/L2: la red de alimentación CA debe ser conectada en L/L1 y N/L2.
U, V y W: conexión para el motor.
PE: conexión de puesta a tierra.
El torque máximo de apriete de los bornes de potencia y de los puntos de puesta a tierra debe ser verificado en
la Figura B.3 en la página 101.
3.2.2 Cableado de Potencia, Puesta a Tierra, Disyuntores y Fusibles
¡ATENCIÓN!
Utilizar terminales adecuados para los cables de las conexiones de potencia y de puesta a tierra.
Consulte la Tabla B.1 en la página 94 para cableado, disyuntores y fusibles recomendados.
Apartar los equipos y cableados sensibles a 0,25 m del convertidor y de los cables de conexión
entre convertidor y motor.
CFW100 G2 | 45
Instalación y Conexión
Español
¡ATENCIÓN!
Interruptor diferencial residual (DR):
Cuando utilizado en la alimentación del convertidor deberá presentar corriente de actuación de
300 mA.
Dependiendo de las condiciones de instalación, como longitud y tipo del cable del motor,
accionamiento multimotor, etc., podrá ocurrir la actuación del interruptor DR. Verificar con el
fabricante el tipo más adecuado para operar con convertidores.
¡NOTA!
Los valores de los calibres de la Tabla B.1 en la página 94 son meramente ilustrativos. Para el
correcto dimensionamiento del cableado, se deben tomar en cuenta las condiciones de instalación
y la máxima caída de tensión permitida.
3.2.3 Conexiones de Potencia
PE
L1/L
L2/N
L1 L2 PE
U V W PE PE W V U
Seccionadora
Red
Blindaje
Fusibles
Figura 3.1: Conexiones de potencia y de puesta a tierra
3.2.3.1 Conexiones de Entrada
¡PELIGRO!
Prever un dispositivo para seccionamiento de la alimentación del convertidor. Éste debe seccionar
la red de alimentación para el convertidor cuando sea necesario (por ejemplo: durante trabajos de
mantenimiento).
¡ATENCIÓN!
La red que alimenta al convertidor debe tener el neutro sólidamente puesto a tierra.
No es posible utilizar los convertidores de frecuencia de la serie CFW100 en redes IT (neutro no puesto a la
tierra o puesto a la tierra por resistor de valor óhmico alto), o en redes con delta puesto a la tierra (“delta corner
grounded”), pues esos tipos de redes causan daños al convertidor.
46 | CFW100 G2
Instalación y Conexión
Español
¡NOTA!
La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor.
En la entrada (L/L1, N/L2), no son necesarios condensadores de corrección del factor de potencia.
No son necesarios en la entrada, ni deben ser conectados en la salida (U, V, W).
Capacidad de la red de alimentación
El CFW100 es adecuado para el uso en un circuito con la capacidad para proporcionar el máximo de
30.000 A
rms
simétricos en un máximo de (ver columna “Tensión”) Volts, cuando está protegido por fusibles o
disyuntores conforme la especificación de la Tabla B.4 en la página 96 o Tabla B.5 en la página 96.
Para la protección de los semiconductores del convertidor, utilice los fusibles ultrarrápidos WEG clase aR
recomendados en acuerdo con la Tabla B.4 en la página 96.
Para la protección en conformidad con la norma UL, utilice la protección en acuerdo con la Tabla B.5 en la
página 96.
En caso de que el CFW100 sea instalado en redes con capacidad de corriente mayor que el valor de SCCR
especificado, se hace necesario el uso de circuitos de protecciones, como fusibles y/o disyuntores, adecuados
para esas redes.
¡ATENCIÓN!
La apertura del dispositivo de protección de cortocircuito (fusibles y/o disyuntores) del circuito
alimentador puede ser una indicación de que una corriente de falla fue interrumpida. Para reducir el
riesgo de incendio o de descarga eléctrica, las partes conductoras de corriente y otros componentes
del convertidor o accionamiento deben ser examinados y sustituidos, en caso de estar dañados.
Si ocurre la quema del elemento conductor de un relé de sobrecarga, el relé de sobrecarga entero
deberá ser sustituido.
3.2.3.2 Reactancia de la Red
De una forma general, los convertidores de la serie CFW100 pueden ser conectados directamente a la red
eléctrica, sin reactancia de red. Si embargo, verifique lo siguiente:
Para evitar daños al convertidor y garantizar la vida útil esperada, se debe tener una impedancia mínima de red
que proporcione una caída de tensión de 1 %. Para valores inferiores (debido a los transformadores y cables),
se recomienda utilizar una reactancia de red.
Para el cálculo del valor de la reactancia de red necesaria para obtener a caída de tensión porcentual deseada,
utilizar:
L = 1592 . ΔV .
I
s, nom
. f
V
e
[μH]
Siendo:
ΔV - caída de red deseada, en porcentual (%).
V
e
- tensión de fase en la entrada del convertidor, en volts (V).
I
s, nom
- corriente nominal de salida del convertidor.
f - frecuencia de la red.
¡NOTA!
En la Tabla B.7 en la página 97 se indican las reactancias WEG disponibles para la línea CFW100.
CFW100 G2 | 47
Instalación y Conexión
Español
3.2.3.3 Conexiones de Salida
¡ATENCIÓN!
El convertidor posee protección electrónica de sobrecarga del motor, la que debe ser ajustada de
acuerdo al motor usado. Cuando sean conectados diversos motores al mismo convertidor utilice
relés de sobrecarga individuales para cada motor.
La protección de sobrecarga del motor disponible en el CFW100 está de acuerdo con la norma
UL508C/UL61800-5-1.
¡ATENCIÓN!
Si una llave aisladora o un contactor es insertado en la alimentación del motor, nunca los opere con
el motor girando o con tensión en la salida del convertidor.
Las características del cable utilizado para conexión del convertidor al motor, así como su interconexión y
ubicación física, son de extrema importancia para evitar interferencia electromagnética en otros dispositivos,
además de afectar la vida útil del aislamiento de las bobinas y de los rodamientos de los motores accionados
por los convertidores.
Mantenga los cables del motor separados de los demás cables (cables de señal, cables de comando, etc.)
conforme Ítem 3.2.6 Distancia para Separación de Cables en la página 49.
Cuando sea utilizado cable blindado para conexión del motor:
Seguir las recomendaciones de la norma IEC60034-25.
Utilizar conexión de baja impedancia para altas frecuencias para conectar el blindaje del cable al tierra.
3.2.4 Conexiones de Puesta a Tierra
¡PELIGRO!
El convertidor debe ser obligatoriamente conectado a un tierra de protección (PE).
Utilizar cableado de puesta a tierra con calibre mínimo igual al indicado en la Tabla B1 en la página 121.
Conecte los puntos de puesta a tierra del convertidor a una varilla de puesta a tierra específica, o
al punto de puesta a tierra específico, o inclusive, al punto de puesta a tierra general (resistencia
≤ 10 Ω).
El conductor neutro de la red que alimenta al convertidor debe ser sólidamente puesto a tierra, no
obstante, el mismo no debe ser utilizado para puesta a tierra del convertidor.
No comparta el cableado de puesta a tierra con otros equipos que operen con altas corrientes
(ej.: motores de alta potencia, máquinas de soldar, etc.).
3.2.5 Conexiones de Control
Las conexiones de control (entradas digitales) deben ser hechas de acuerdo con la especificación del conector
de la tarjeta de control del CFW100. Las funciones y conexiones típicas son presentadas en la Figura 3.2 en
la página 48. Por más detalles sobre las especificaciones de las señales del conector consulte el Capítulo 8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 60.
48 | CFW100 G2
Instalación y Conexión
Español
Conector Descripción
(*)
1 DI1 Entrada Digital 1
2 DI2 Entrada Digital 2
3 DI3 Entrada Digital 3
4 DI4 Entrada Digital 4
5 GND Referencia 0 V
(*) Por más informaciones consulte la especificación detallada en
la Sección 8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES en la
página 60.
DI1
1
DI2
2
DI3
3
DI4
GND
4 5
(b) Configuración PNP
DI1
1
DI2
2
DI3
3
DI4
24 V
(Fuente externa)
GND
4
5
(a) Configuración NPN
Figura 3.2: (a) y (b) Señales del conector de la tarjeta de control C110
¡NOTA!
Los convertidores CFW100 son suministrados con las entradas digitales configuradas como activo
bajo (NPN). Para alterarlas, verifique la utilización del parámetro P271 en el manual de programación
del CFW100.
Para una correcta instalación del cableado de control, utilice:
1. Calibre de los cables: 0.5 mm² (20 AWG) a 1.5 mm² (14 AWG).
2. Torque máximo: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).
3. Cableados en el conector de la tarjeta de control con cable blindado y separadas de los demás cableados
(potencia, comando en 110 V / 220 Vca, etc.), conforme el Ítem 3.2.4 Conexiones de Puesta a Tierra en la
página 47. En caso de que el cruzamiento de estos cables con los demás sea inevitable, el mismo debe
ser hecho de forma perpendicular entre los mismos, manteniendo una distancia mínima de 5 cm en este
punto. Conecte el blindaje de acuerdo con la figura de abajo:
No poner a tierra
Aislar con cinta
Lado del
convertidor
Figura 3.3: Conexión del blindaje
4. Relés, contactores, solenoides o bobinas de frenos electromecánicos instalados próximos a los convertidores
pueden, eventualmente, generar interferencias en el circuito de control. Para eliminar este efecto, deben ser
conectados supresores RC en paralelo, con las bobinas de estos dispositivos, en el caso de alimentación
CA, y diodos de rueda libre en el caso de alimentación CC.
5. En la utilización de la HMI externa (consulte el Capítulo 7 ACCESORIOS en la página 59), se debe tener el
cuidado de separar el cable que la conecta al convertidor de los demás cables existentes en la instalación,
manteniendo una distancia mínima de 10 cm.
CFW100 G2 | 49
Instalación y Conexión
Español
3.2.6 Distancia para Separación de Cables
Prever separación entre los cables de control y de potencia conforme Tabla 3.2 en la página 49.
Tabla 3.2: Distancia de separación entre cables
Corriente Nominal de
Salida del Convertidor
Longitud del(los)
Cable(s)
Distancia Mínima de
Separación
≤ 24 A
≤ 100 m
> 100 m
≥ 10 cm
≥ 25 cm
3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGTICA
La serie de inversores CFW100, cuando son correctamente instalados, cumplen los requisitos de la directiva de
compatibilidad electromagnética.
Estos convertidores fueron desarrollados solamente para aplicaciones profesionales. Por eso no se aplican los
límites de emisiones de corrientes harmónicas definidas por las normas EN 61000-3-2 y EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Instalación Conforme
1. Cables de salida (cables del motor) blindados y con el blindaje conectado en ambos lados, motor y convertidor
con conexión de baja impedancia para alta frecuencia. Longitud máxima del cable del motor y niveles de
emisión conducida y radiada según la Tabla B.5 en la página 96. Para más informaciones (referencia
comercial del filtro RFI, longitud del cable del motor y niveles de emisión) consulte la Tabla B3 en la página 17.
2. Cables de control blindados y mantenga la separación de los demás según la Tabla 3.2 en la página 49.
3. Aterramiento del convertidor según instrucciones del Ítem 3.2.4 Conexiones de Puesta a Tierra en la página
47.
4. Red de alimentación aterrada.
5. El convertidor y el filtro externo deben ser montados próximos uno del otro, sobre una chapa metálica común.
6. El cableado entre filtro y convertidor debe ser lo más corto posible.
7. La puesta a tierra debe ser hecha conforme es recomendado en el manual del usuario del CFW100.
8. Use cableado corto para la puesta a tierra del filtro externo o del convertidor.
9. Ponga a tierra la chapa de montaje utilizando un cable lo más corto posible. Conductores planos tienen
impedancia menor a altas frecuencias.
10. Use guantes para conduítes siempre que sea posible.
50 | CFW100 G2
Instalación y Conexión
Español
3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Atendida
Tabla 3.3: Niveles de emisión y inmunidad atendidos
Fenómeno de EMC Norma Básica Nível
Emisión:
Emisión Conducida (“Mains Terminal Disturbance
Voltage” Rango de Frecuencia: 150 kHz a 30 MHz)
IEC/EN 61800-3
Depende del modelo del convertidor y de la longitud del
cable del motor. Consulte la Tabla B.5 en la página 96
Emisión Radiada (“Electromagnetic Radiation
Disturbance” Rango de Frecuencia: 30 MHz a 1000 MHz)
lnmunidad:
Descarga Electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV descarga por contacto y 8 kV descargapor el aire
Transientes Rápidos
(“Fast Transient-Burst”)
IEC 61000-4-4
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cables de entrada
1 kV / 5 kHz cables de control y de la HMl remota. 2 kV /
5 kHz (acoplador capacitivo) cable del motor
lnmunidad Conducida
(“Conducted Radio- Frequency Common Mode”)
IEC 61000-4-6
0.15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz). Cables del motor,
de control y de la HMl remota
Sobretensiones IEC 61000-4-5
1.2/50 μs, 8/20 μs
1 kV acoplamiento línea-línea. 2 kV acoplamiento línea-
tierra
Campo Electromagnético de Radiofrecuencia IEC 61000-4-3
80 a 1000 MHz
10 V/m
80 % AM (1 kHz)
Definiciones de la Norma IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power Drives Systems”
Ambientes:
Primer Ambiente (“First Environment): ambientes que incluyen instalaciones domésticas, como establecimientos
conectados sin transformadores intermediarios a la red de baja tensión, la cual alimenta instalaciones de uso
doméstico.
Segundo Ambiente (“Second Environment”): ambientes que incluyen todos los establecimientos que no están
conectados directamente a la red de baja tensión, la cual alimenta instalaciones de uso doméstico.
Categoas:
Categoría C1: convertidores con tensiones menores que 1000 V, para uso en el “Primer Ambiente”.
Categoría C2: convertidores con tensiones menores que 1000 V, que no son provistos de plugs o instalaciones
móviles y, cuando sean utilizados en el “Primer Ambiente, deberán ser instalados y puestos en funcionamiento
por un profesional.
¡NOTA!
Se entiende por profesional a una persona o organización con conocimiento en instalación y/o puesta
en funcionamiento de los inversores, incluyendo sus aspectos de EMC.
Categoria C3: convertidores con tensiones menores que 1000 V, desarrollados para uso en el “Segundo Ambiente”
y no proyectados para uso en el “Primer Ambiente”.
3.3.3 Características del Filtro Supresor de RFI
Los convertidores CFW100, cuando son montados con filtros externos, cumplen la directiva de compatibilidad
electromagnética (2014/30/EU). La utilización de los Kits de filtros de la Tabla 7.1 en la página 59, o equivalente
es necesaria para reducir la perturbación conducida del convertidor a la red eléctrica, en el rango de altas
frecuencias (>150 kHz) y consecuente cumplimiento de los niveles máximos de emisión conducida de las normas
de compatibilidad electromagnética IEC 61800-3.
Para más detalles consulte la Sección 3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA en la página 44 de este anexo.
CFW100 G2 | 51
Instalación y Conexión
Español
Para informaciones sobre el modelo del kit filtro RFI consulte el ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en
la página 94 Figura B.3 en la página 101.
La figura de abajo muestra la conexión de los filtros al convertidor:
Alimentación
PE
Varilla de
puesta a tierra
Tierra de protección - PE
Cableado de señal y control
Filtro de RFI
de entrada
externo
Toróide
de modo
común
(salida)
XC1:1...5
CFW100
L1L1/L
PE
L1
PE
L2/N L2
L2
PE
U
W
V
PE
Motor
Tablero metálico (cuando es necesario)
Transformador
Figura 3.4: Conexión del filtro supresor de RFI - condición general
52 | CFW100 G2
HMI y Programación Básica
Español
4 HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA
4.1 USO DE LA HMI PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR
A través de la HMI es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos los parámetros. La
HMI presenta las siguientes funciones:
Selecciona (conmuta) display entre
número del parámetro y su valor (posicn/
contenido.
Habilita/Deshabilita el convertidor vía rampa
de aceleración/ desaceleración (arranque/
parada, conforme P229). Resetea el
convertidor tras la ocurrencia de fallas.
Disminuye (decrementa) la frecuencia,
número del parámetro o valor del
parámetro.
Aumenta (incrementa) la frecuencia, número
del parámetro o valor del parámetro.
Figura 4.1: Teclas de la HMI
4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMI
Estado del convertidor
Sentido de giro
Unidad de medida (se refiere al
valor del display principal)
Barra para monitoreo de
variable
Display principal
Figura 4.2: Áreas del display
4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMI
Al energizar el convertidor, el estado inicial de la HMI permanecerá en el modo inicialización, desde que no ocurra
ninguna falla, alarma, subtensión o desde que cualquier tecla sea presionada.
El modo de parametrización está constituido por dos niveles: el nivel 1 permite la navegación entre los parámetros.
Y el nivel 2 permite la edición del parámetro seleccionado en el nivel 1. Al final de este nivel, el valor modificado
es guardado cuando la tecla es presionada.
La Figura 4.3 en la página 52 ilustra la navegación básica sobre los modos de operación de la HMI.
Modo Inicialización
Es el estado inicial de la HMI tras la energización exitosa (sin fallas, alarmas o
subtensión)
Presione la tecla para ir al nível 1 del modo parametrizacn – selección de
parámetros. Al presionar cualquier otra tecla, tambn se conmuta para el modo
parametrización
Monitoreo
Parametrización
Nivel 1
Parametrización
Nivel 2
Parameterization Mode
Nivel 1:
Éste es el primer nivel del modo parametrización. El número del parámetro es
exhibido en el display principal
Use las teclas y para encontrar el parámetro deseado
Presione la tecla para ir al nivel 2 del modo parametrizacn – alteracn del
contenido de los parámetros
Nivel 2:
El contenido del parámetro es exhibido en el display principal
Use las teclas y para ajustar el nuevo valor en el pametro seleccionado
Presione la tecla para confirmar la modificación (salvar el nuevo valor). Luego
de confirmada la modificación, la HMI retorna al nivel 1 del modo parametrización
Figura 4.3: Modos de operación de la HMI
CFW100 G2 | 53
HMI y Programación Básica
Español
¡NOTA!
Cuando el convertidor está en estado de falla, el display principal indica el número de la falla, en
formato Fxxx. La navegación es permitida tras el accionamiento de la tecla .
¡NOTA!
Cuando el convertidor está en estado de alarma el display principal indica el número de la alarma
en formato Axxx. La navegación es permitida tras el accionamiento de la tecla , de esta forma,
la indicación “A” pasa al display de la unidad de medida, parpadeando intermitente hasta que la
situación de causa de la alarma sea contornada.
¡NOTA!
En la referencia rápida de parámetros es presentada una lista de parámetros. Por más informaciones
sobre cada parámetro consulte el manual de programación del CFW100.
54 | CFW100 G2
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN
El convertidor ya debe de haber sido instalado, de acuerdo con el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la
página 43.
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general, antes de efectuar cualquier conexión.
1. Verifique sí las conexiones de potencia, puesta a tierra y de control estén correctas y firmes.
2. Retire todos los restos de materiales del interior del convertidor o del accionamiento.
3. Verifique las conexiones del motor y sí la corriente y la tensión del motor estén de acuerdo con el convertidor.
4. Desacople mecánicamente el motor de la carga. Si el motor no puede ser desacoplado, tenga la certeza de
que el giro en cualquier dirección (sentido horario o antihorario) no causará daños a la máquina o riesgo de
accidentes.
5. Cierre las tapas del convertidor o accionamiento.
6. Realice la medición de la tensión de la red y verifique que esté dentro del rango permitido, conforme es
presentado en el Capítulo 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 60.
7. Energice la entrada: cierre la seccionadora de entrada.
8. Verifique el éxito de la energización:
El display de la HMI indica:
Figura 5.1: Display de la HMI al energizar
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe la puesta en funcionamiento del convertidor con operación por la HMI, utilizando las
conexiones mínimas de la Figura 3.1 en la página 45 y sin conexiones en los bornes de controle. Además de
eso, serán considerados dos tipos de control: control V/f (escalar) y control vectorial VVW. Por más detalles sobre
la utilización de estos tipos de control consulte el manual de programación del CFW100.
¡PELIGRO!
Pueden estar presentes altas tensiones, inclusive luego de la desconexión de la alimentación. Aguarde
por lo menos 10 minutos para la descarga completa.
CFW100 G2 | 55
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5.2.1 Aplicación Básica
Seq Indicación en el Display/Acción Seq Indicación en el Display/Acción
1
2
Modo inicialización
Presione la tecla para entrar en el nivel 1 del modo
parametrización
Presione las teclas o hasta seleccionar el parámetro
P100
Presione la tecla si es necesario alterar el contenido
de “P100 – Tiempo de Aceleración” o presione la tecla
para el próximo parámetro
3 4
Si es necesario, altere el contenido de “P101 – Tiempo de
Desaceleración”
Utilice la tecla hasta seleccionar el parámetro P133
Si es necesario, altere el contenido de “P133 – Velocidad
Mínima”
Presione la tecla para el próximo parámetro
5 6
Si es necesario, altere el contenido de “P134 – Velocidad
xima”
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de “P135 – Corriente
xima Salida”
Presione la tecla hasta seleccionar el parámetro P002
7 8
Presione la tecla para visualizar el contenido del
parámetro
Presione la te para que el motor acelere hasta 3.0Hz
(ajuste estándar de fábrica de P133 - Frecuencia mínima)
Presionar y mantener hasta alcansar 60.0 Hz
9 10
Presione la tecla . El motor desacelerará hasta parar
Cuando el motor pare, el display indicará “ready
Figura 5.2: Secuencia para aplicación básica
5.2.2 Tipo de Control V/f (P202 = 0)
Seq Indicación en el Display/Acción Seq Indicación en el Display/Acción
1
2
Initialization mode
Press key to enter the first level of the parameterization
mode
Presione las teclas o hasta seleccionar el parámetro
P202
3
Presione la tecla es necesario alterar el contenido de
“P202 – Tipo de Control” para P202 = 0 (V/f)
Figura 5.3: Secuencia para control V/f
56 | CFW100 G2
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5.2.3 Control Type VVW (P202 = 5)
Seq Indicación en el Display/Acción Seq Indicación en el Display/Acción
1
2
Modo inicialización
Presione la tecla para entrar en el nivel 1 del modo
parametrización
Presione las teclas o hasta seleccionar el parámetro
P296
3 4
Presione la tecla para alterar el contenido de "P202 -
Tipo de Control" para P202 = 5 (VVW) Utilice la tecla
Presione la tecla para salvar la alteracn de P202
Utilice la tecla hasta seleccionar el parámetro P399
5 6
Si es necesario, altere el contenido de "P399 - Rendimiento
Nominal del Motor" conforme datos de la placa
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de "P400 - Tensión
Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
7 8
Si es necesario, altere el contenido de "P401 - Corriente
Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es nece sario, altere el contenido de "P402 - Rotación
Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
9 10
Si es necesario, altere el contenido de "P403 - Frecuencia
Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario, altere el contenido de "P404 - Potencia
Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
11 12
Si es necesario, altere el contenido de "P407 - Factor de
Potencia Nominal del Motor"
Presione la tecla para el próximo parámetro
Si es necesario hacer el autoajuste, altere el valor de P408
para "1"
13 14
Durante el autoajuste la HMI indicará "Auto" y la barra
indicará el progreso de la operación
Al finalizar el autoajuste, retornará al modo inicialización
15
Si es necesario, altere el contenido de "P409 - Resistencia
Estatórica"
Figura 5.4: Secuencia para control VVW
CFW100 G2 | 57
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
6.1 FALLAS Y ALARMAS
¡NOTA!
Consulte la referencia rápida y el manual de programación del CFW100 para más informaciones
sobre cada falla o alarma.
6.2 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES
Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes
Problema Punto a ser Verificado Acción Correctiva
Motor no gira Cableado incorrecto 1. Verificar todas las conexiones de potencia y comando
Programación errada 1. Verificar que los pametros estén con los valores correctos para la aplicación
Falla 1. Verificar que el convertidor no esté bloqueado debido a una condición de falla
Motor caído (“motor stall”) 1. Reducir la sobrecarga del motor
2. Aumentar P136, P137 (V/f)
Velocidad del motor vaa
(fluctúa)
Conexiones flojas 1. Bloquear el convertidor, desconectar la alimentación y apretar todas las
conexiones
2. Verificar el apriete de todas las conexiones internas del convertidor
Velocidad del motor muy
alta o muy baja
Programación incorrecta
(límites de la referencia)
1. Verificar que el contenido de P133 (velocidad mínima) y de P134 (velocidad
xima) estén de acuerdo con el motor y con la aplicación
Datos de placa del motor 1. Verificar que el motor utilizado sea el indicado para la aplicación
Display apagado Conexiones de la HMI 1. Verificar las conexiones de la HMI externa al convertidor
Tensión de alimentación 1. Los valores nominales deben estar dentro de los límites determinados a seguir:
alimentación 110 - 127 V: Mín: 93 V / Máx: 140 V
alimentación 200 - 240 V: Mín: 170 V / Máx: 264 V
Fusible(s) de la
alimentación abierto(s)
1. Sustitución del(los) fusible(s)
6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA
Para consultas o solicitud de servicios, es importante tener en manos los siguientes datos:
Modelo del convertidor.
Número de serie y fecha de fabricación de la etiqueta de identificación del producto (consulte la Sección 2.4
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN en la página 42).
Versión de software instalada (consulte P023).
Datos de la aplicación y de la programación efectuada.
6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general antes de tocar cualquier componente eléctrico asociado
al convertidor.
Altas tensiones pueden estar presentes, incluso tras la desconexión de la alimentación. Aguarde
por lo menos 10 minutos para la descarga completa de los condensadores de la potencia. Siempre
conecte la carcasa del equipo a tierra de protección (PE) en el punto adecuado para ello.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descarga electrostática.
No toque directamente los componentes o conectores. En caso de que sea necesario, toque antes
la carcasa metálica puesta a tierra, o utilice pulsera de puesta a tierra adecuada.
No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor: en caso de que sea necesario,
consulte al fabricante.
58 | CFW100 G2
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
Cuando los convertidores son instalados en ambientes y condiciones de funcionamiento apropiados, requieren
pequeños cuidados de mantenimiento. La Tabla 6.2 en la página 58 lista los principales procedimientos y
intervalos para mantenimiento de rutina. La Tabla 6.3 en la página 58 lista las inspecciones sugeridas en el
producto cada 6 meses, luego de ser puesto en funcionamiento.
Tabla 6.2: Mantenimiento preventivo
Mantenimiento Intervalo Instrucciones
Cambio de los ventiladores Tras 40.000 horas de operacn Substitución
Condensadores
electrolíticos
Si el convertidor
está estocado (sin
uso): “Reforming
Cada un año, contado a partir de la
fecha de fabricación informada en la
etiqueta de identificación del Convertidor
(consulte la Seccn 2.5 RECEPCIÓN Y
ALMACENAMIENTO en la página 42)
Alimentar el convertidor con tensn entre
220 y 230 Vca, monofásica, 50 o 60 Hz, por
1 hora como mínimo. Luego, desenergizar
y esperar un mínimo de 24 horas antes de
utilizar el convertidor (reenergizar)
Convertidor en uso:
cambio
A cada 10 anos Contactar la asistencia técnica de WEG para
obtener procedimiento
Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses
Componente Anormalidad Acción Correctiva
Terminales, conectores Tornillos flojos Apriete
Conectores flojos
Ventiladores/sistemas de ventiladores
(*)
Suciedad en los ventiladores Limpieza
Ruido acústico anormal Substituir ventilador
Ventilador parado Limpieza o substitución
Vibración anormal
Polvo en los filtros de aire
Tarjetas de circuito impreso Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc. Limpieza
Olor Substitución
Módulo de potencia/conexiones de
potencia
Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc. Limpieza
Tornillos de conexn flojos Apriete
Condensadores del Link CC (Circuito
Intermediario)
Decoloración/olor/pérdida electrolítica Substitución
Válvula de seguridad expandida o rota
Dilatación de la carcasa
Resistores de potencia Decoloración Substitución
Olor
Disipador Acumulación de polvo Limpieza
Suciedad
6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Cuando sea necesario limpiar el convertidor, siga las instrucciones:
Sistema de ventilación:
Seccione la alimentación del convertidor y aguarde 10 minutos.
Remueva el polvo depositado en las entradas de ventilación usando una escobilla plástica o una franela.
Remueva el polvo acumulado sobre las aletas del disipador y sobre las paletas del ventilador utilizando aire
comprimido. Ver Figura A.3 en la página 93.
Tarjetas:
Seccione la alimentación del convertidor y espere 10 minutos.
Desconecte todos los cables del convertidor, teniendo el cuidado de marcar cada uno para reconectarlo
posteriormente.
Retire la tapa plástica (consulte el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la página 43 y ANEXO B –
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la página 94).
Remueva el polvo acumulado sobre las tarjetas, utilizando un cepillo antiestático y/o una pistola de aire comprimido
ionizado.
Utilice siempre pulsera de puesta a tierra.
CFW100 G2 | 59
Accesorios
Español
7 ACCESORIOS
Los accesorios son recursos de hardware que pueden ser adicionados en la aplicación. De esta forma, todos
los modelos pueden recibir todas las opciones presentadas.
Los accesorios son incorporados de forma simple y rápida a los convertidores, usando el concepto “Plug and
Play”. El accesorio debe ser instalado o alterado con el convertidor desenergizado. Éstos pueden ser solicitados
separadamente, y serán enviados en embalaje propio, conteniendo los componentes y manuales con instrucciones
detalladas para instalación, operación y programación de los mismos.
Tabla 7.1: Modelos de accesorios
Ítem WEG Nombre Descripción
Accesorios de Comunicación
12293349 CFW100-CCAN Módulo de comunicación CANopen y DeviceNet
11710626 CFW100-CRS485 Módulo de comunicación RS-485
11722753 CFW100-CUSB Módulo de comunicación USB (acompaña cable 2 m)
14409627 CFW100-IOP Módulo de referencia vía potenciómetro
Accesorios de Expansn de Entradas y Salidas (I/Os)
12888249 CFW100-IOA Módulo de expansión de entradas y salidas: 1 entrada analógica e 1 salida analógica
12474952 CFW100-IOADR
Módulo de expansión de entradas y salidas con control remoto: 1 entrada NTC, 3 salidas a relé y 1
entrada para sensor infrarrojo (viene con sensor infrarrojo, NTC y control remoto con batería)
12293350 CFW100-IOAR Módulo de expansión de entradas y salidas: 1 entrada anagica y 1 salida a re
12888248 CFW100-IOD Módulo de expansn de entradas y salidas: 4 entradas digitais (PNP y NPN configurable)
HMI Externa
11710650 CFW100-KHMIR Kit HMI remota CFW100 (acompaña CFW100-CRS485 + cable 3 m)
Accesorio de Memoria Flash
13014693 CFW100-MMF dulo de memoria flash (acompaña cable 1 m)
Accesorio de Filtro RFI
13128410 CFW100-KFABC-S2 Kit Filtro RFI monofásico - 220 V, compuesto por: filtro RFI, barras de conexión y choke del modo común
14433941 CFW100-KFABC-S1 Kit Filtro RFI monofásico - 110 V, compuesto por: filtro RFI, barras de conexión y choke del modo común
Diversos
10 185 925 PLMP Kit Adaptador PLMP para fijación con tornillos (conjunto con 2 unid.)
60 | CFW100 G2
Especificaciones Técnicas
Español
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8.1 DATOS DE POTENCIA
Fuente de alimentación:
Tolerancia: -15 % a +10 %.
Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz).
Desbalance de fase: ≤ 3 % de la tensión de entrada fase-fase nominal.
Sobretensiones de acuerdo con Categoría III (EM 61010/UL508C/UL61800-5-1).
Tensiones transientes de acuerdo con la Categoría III.
Máximo de 10 conexiones por hora (1 cada 6 minutos).
Rendimiento típico: ≥ 97 %.
Clasificación de sustancias químicamente activas: nivel 3C2.
Clasificación de condiciones mecánicas (vibración): nivel 3M4.
Nivel de ruido audible: < 60 dB.
Por más informaciones sobre las especificaciones técnicas consulte el ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
en la página 94.
8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES
Tabla 8.1: Datos de la electrónica/generales
Control Método Tipos de control:
- V/f (Escalar)
- VVW: control vectorial de tensión
PWM SVM (Space Vector Modulation)
Frecuencia de
Salida
0 a 400 Hz, resolución de 0,1 Hz
Desempeño Control de
Velocidad
Control V/f:
Regulación de velocidad: 1 % de la velocidad nominal (con compensación de deslizamiento)
Rango de variacn de velocidad: 1:20
Control Vectorial (VVW):
Regulación de velocidad: 1 % de la velocidad nominal
Rango de variacn de velocidad: 1:30
Entradas Digitales 4 entradas aisladas
Funciones programables:
- activo alto (PNP): nivel bajo máximo de 10 Vcc
nivel alto mínimo de 20 Vcc
- activo bajo (NPN): nivel bajo máximo de 5 Vcc
nivel alto mínimo de 10 Vcc
Tensn de entrada máxima de 30 Vcc
Corriente de entrada: 11 mA
Corriente de entrada máxima: 20 mA
Seguridad Protección Sobrecorriente/cortocircuito fase-fase en la salida
Sub./sobretensión en la potencia
Sobrecarga en el motor
Sobretemperatura en el módulo de potencia (IGBTs)
Falla/alarma externa
Error de programación
Interfaz
Hombre-Máquina
(HMI)
HMI Estándar 4 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa y Programación
Display LCD
Permite acceso/alteración de todos los parámetros
Exactitud de las indicaciones:
- corriente: 10 % de la corriente nominal
- resolucn de la velocidad: 0.1 Hz
Grado de
Protección
IP20 Modelos del tamaños A, B y C
CFW100 G2 | 61
Especificaciones Técnicas
Español
8.2.1 Normas Consideradas
Tabla 8.2: Normas consideradas
Normas de Seguridad UL 508C - power conversion equipment
UL 61800-5-1
- adjustable speed electrical power drive systems - part 5-1: EMC safety requirements -
electrical, thermal and energy
UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical equipment
EN61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
EN 60204-1 - safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements
Nota: Para tener una máquina en conformidad con esta norma, el fabricante de la misma es responsable
por la instalacn de un dispositivo de parada de emergencia y de un equipo para seccionamiento de la red
EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements - rating
specifications for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Normas de
Compatibilidad
Electromagnética
(*)
EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard including
specific test methods
CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - electromagnetic disturbance
characteristics - limits and methods of measurement
EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
2: electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test.
EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
4: electrical fast transient/burst immunity test
EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
5: surge immunity test
EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
Normas de Construcción
Mecánica
EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
UL 50 - enclosures for electrical equipment
IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of environmental
parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected locations level
(*) Normas cumplidas con instalacn de filtro RFI externo. Ver Catulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la página 43.
62 | CFW100 G2
Especificaciones Técnicas
Español
Manual do Usuário
Série: CFW100
Idioma: Português
Documento: 10005750207 / 01
Modelos: Mec A, B e C
Data: 07/2019
Sumário de Revisões
Português
A informação abaixo descreve as revisões ocorridas neste manual.
Versão Revisão Descrição
- R00 Primeira edição
- R01
Correções na descrição da Tabela 7.1 na página 89, Figura 2.1 na página 70 e Figura 2.2
na página 71
ATENÇÃO!
Verificar a frequência da rede de alimentação.
Caso a frequência da rede de alimentação for diferente do ajuste de fábrica (verificar P403) é
necessário programar:
P204 = 5 para 60 Hz.
P204 = 6 para 50 Hz.
Somente é necessário fazer essa programação uma vez.
Consulte o manual de programação do CFW100 para mais detalhes sobre a programação do
parâmetro P204.
Sumário
Português
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................. 67
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL .........................................................................................67
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO .......................................................................................67
1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES .............................................................................................67
2 INFORMAÇÕES GERAIS ......................................................................... 69
2.1 SOBRE O MANUAL ........................................................................................................................... 69
2.2 SOBRE O CFW100 ............................................................................................................................ 69
2.3 NOMENCLATURA ............................................................................................................................71
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................72
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO .......................................................................................... 72
3 INSTALÃO E CONEXÃO ..................................................................... 73
3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA ................................................................................................................73
3.1.1 Condições Ambientais ............................................................................................................ 73
3.1.2 Posicionamento e Fixação .....................................................................................................73
3.1.2.1 Montagem em Painel ..................................................................................................73
3.1.2.2 Montagem em Superfície .......................................................................................... 74
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN ........................................................................................... 74
3.2 INSTALAÇÃO ETRICA .................................................................................................................. 74
3.2.1 Identificação dos Bornes de Potência e Pontos de Aterramento ..................................... 74
3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fusíveis ................................................. 74
3.2.3 Conexões de Potência ...........................................................................................................75
3.2.3.1 Conexões de Entrada ................................................................................................. 75
3.2.3.2 Reatância da Rede ..................................................................................................... 76
3.2.3.3 Conexões de Sda .....................................................................................................77
3.2.4 Conexões de Aterramento ..................................................................................................... 77
3.2.5 Conexões de Controle............................................................................................................77
3.2.6 Disncia para Separão de Cabos ....................................................................................79
3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA ..........................................................................................79
3.3.1 Instalação Conforme .............................................................................................................79
3.3.2 Níveis de Emiso e Imunidade Atendida ..........................................................................80
3.3.3 Caractesticas do Filtro Supressor de RFI ........................................................................80
4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA ............................................................ 82
4.1 USO DA HMI PARA OPERÃO DO INVERSOR ...........................................................................82
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI ................................................................................................82
4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI ....................................................................................................82
5 ENERGIZÃO E COLOCÃO EM FUNCIONAMENTO .....................84
5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO ....................................................................................................84
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............................................................................................84
5.2.1 Aplicação Básica .....................................................................................................................85
5.2.2 Tipo de Controle V/f (P202 = 0) .............................................................................................85
5.2.3 Tipo de Controle VVW (P202 = 5) .........................................................................................86
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO ............................. 87
6.1 FALHAS E ALARMES ........................................................................................................................87
6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES .....................................................................87
6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ..........................................................87
6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA ..........................................................................................................87
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA ............................................................................................................88
7 ACESSÓRIOS ........................................................................................... 89
Sumário
Português
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................90
8.1 DADOS DE POTÊNCIA .....................................................................................................................90
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS .................................................................................................90
8.2.1 Normas Consideradas ............................................................................................................91
Instruções de Segurança
CFW100 G2 | 67
Português
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual contém as informações necesrias para o uso correto do inversor de frequência CFW100.
Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento ou qualificação técnica adequados para
operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir as instruções de segurança definidas por normas
locais. Não seguir as instruções de segurança pode resultar em risco de morte e/ou danos no equipamento.
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL
Neste manual são utilizados os seguintes avisos de segurança:
PERIGO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo proteger o usuário contra morte,
ferimentos graves e danos materiais consideráveis.
ATENÇÃO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo evitar danos materiais.
NOTA!
As informações mencionadas neste aviso são importantes para o correto entendimento e bom
funcionamento do produto.
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO
Tensões elevadas presentes.
Componentes sensíveis à descarga eletrostática.
Não tocá-los.
Conexão obrigatória ao terra de proteção (PE).
Conexão da blindagem ao terra.
1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer componente elétrico associado
ao inversor. Muitos componentes podem permanecer carregados com altas tensões e/ou em
movimento (ventiladores), mesmo depois que a entrada de alimentação CA for desconectada ou
desligada. Aguarde pelo menos 10 minutos para garantir a total descarga dos capacitores. Sempre
conecte o ponto de aterramento do inversor ao terra de proteção (PE).
PERIGO!
Os conectores XCA e XCB não apresentam compatibilidade USB, portanto não podem ser conectados
a portas USB.
Esses conectores servem somente de interface entre o inversor de frequência CFW100 e seus
acessórios.
Instruções de Segurança
68 | CFW100 G2
Português
NOTA!
Inversores de frequência podem interferir em outros equipamentos eletrônicos. Siga os cuidados
recomendados no Capítulo 3 INSTALÃO E CONEXÃO na página 73, para minimizar estes
efeitos.
Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este inversor.
Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor!
Caso seja necessário consulte a WEG.
ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descarga eletrostática.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso necessário, toque antes no
ponto de aterramento do inversor que deve estar ligado ao terra de proteção (PE) ou utilize pulseira
de aterramento adequada.
PERIGO!
Este produto não foi projetado para ser utilizado como elemento de segurança.
Medidas adicionais devem ser implementadas para evitar danos materiais e a vidas humanas.
O produto foi fabricado seguindo rigoroso controle de qualidade porém, se instalado em sistemas em
que sua falha ofereça risco de danos materiais ou a pessoas, dispositivos de segurança adicionais
externos devem garantir situação segura na ocorrência de falha do produto evitando acidentes.
Informações Gerais
CFW100 G2 | 69
Português
2 INFORMAÇÕES GERAIS
2.1 SOBRE O MANUAL
Este manual apresenta informações para a adequada instalação e operação do inversor, colocação em
funcionamento, principais características técnicas e como identificar e corrigir os problemas mais comuns dos
diversos modelos de inversores da linha CFW100.
ATENÇÃO!
A operação deste equipamento requer instruções de instalação e operação detalhadas, fornecidas no
guia de instalação rápida, manual do usuário, manual de programação e manuais de comunicação.
Os guias são fornecidos impressos junto com seu respectivo acessório, ou podem ser obtidos
no site - www.weg.net. Uma cópia impressa dos arquivos pode ser solicitada por meio do seu
representante local WEG.
NOTA!
Não é a intenção deste manual esgotar todas as possibilidades de aplicação do CFW100, nem a WEG
pode assumir qualquer responsabilidade pelo uso do CFW100 que não seja baseado neste manual.
Parte das figuras e tabelas estão disponibilizadas nos anexos, os quais estão divididos em Capítulo ANEXO A
- FIGURAS na página 27 para figuras e Capítulo ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 27 para
especificações técnicas.
Para mais informações, consultar o manual de programação.
2.2 SOBRE O CFW100
O inversor de frequência CFW100 é um produto de alta performance que permite o controle de velocidade e
torque de motores de indução trifásicos. Este produto proporciona ao usuário as opções de controle vetorial
(VVW) ou escalar (V/f), ambos programáveis de acordo com a aplicação.
No modo vetorial (VVW) a operação é otimizada para o motor em uso, obtendo-se um melhor desempenho em
termos de regulação de velocidade.
O modo escalar (V/f) é recomendado para aplicações mais simples como o acionamento da maioria das bombas e
ventiladores. Nesses casos é possível reduzir as perdas no motor e no inversor utilizando a opção “V/f Quadrática”,
o que resulta em economia de energia. O modo V/f também é utilizado quando mais de um motor é acionado
por um inversor simultaneamente (aplicações multimotores).
O inversor de frequência CFW100 também possui funções de CLP (Controlador Lógico Programável) através do
recurso SoftPLC (integrado). Para mais detalhes referentes à programação dessas funções, consulte o manual
do usuário SoftPLC do CFW100.
Os principais componentes do CFW100 podem ser visualizados no blocodiagrama da Figura 2.1 on page 70.
Informações Gerais
70 | CFW100 G2
Português
Rede de
alimentação
R/L1/L
S/L2/N
Potência
Controle
PE
PE
Inversor com
transistores
IGBT
RS-485
1
Interfaces RS-485,
USB, CANopen,
Devicenet
1
Módulo de Memória
Flash
1
Entradas digitais
(DI1 to DI4)
Saída analógica
(AO1)
2
PC
Software
WPS
Saída digital
DO1 (RL1)
2
Entrada analógica
(AI1)
2
Banco
capacitores
Link CC
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e constrole
HMI
Cartão de
controle
CPU
16 bits
Pré-
carga
Rsh
HMI (remota)
1
Filtro RFI
1
U/T1
V/T2
W/T3
Motor
3~
Retificador
monofásico
1
Disponível como acessório.
2
O número de entradas/saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
Figura 2.1: Blocodiagrama do CFW100 para modelos 220 V
Informações Gerais
CFW100 G2 | 71
Português
Entradas digitais
(DI1 a DI4)
Fontes para eletrônica e interfaces entre
potência e controle
Potência
Retificador
monofásico
Pré-
carga
Motor
3~
U/T1
V/T2
W/T3
Inversor com
transistores
IGBT
L1/L
RS-485
Banco
capacitores
Link CC
HMI
Cartão
de
controle
CPU
16 bits
Módulo de
Memória Flash
Interfaces RS-485,
USB, CANopen,
Devicenet
1
Saída
analógica
(AO1)
HMI (remota)
PE
PE
Saída
digital
DO1
(RL1)
Software
WPS
Controle
Entrada analógica
(AI1)
2
L2/N
Rsh
1
1
1
2
2
PC
Filtro RFI
1
Rede de
alimentação
1
Disponível como acessório.
2
O número de entradas/saídas depende do acessório de expansão de I/Os utilizado.
Figura 2.2: Blocodiagrama do CFW100 para modelos 110 V
2.3 NOMENCLATURA
Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores CFW100
Produto
e Série
Identificação do Modelo
Grau de
Proteção
Vero de
Hardware
Vero de
Software
Geração
Mecânica
Corrente
Nominal
N° de Fases
Tensão
Nominal
Ex.: CFW100 A 01P6 S 2 20 --- --- G2
Opções
disponíveis
CFW100
A 01P6 = 1,6 A
S = alimentação
monofásica
1 = 110...127 V
2 = 200...240 V
Em branco =
standard
G2
B 02P6 = 2,6 A
Sx = software
especial
C 04P2 = 4,2 A
20 = IP20
Em branco = standard
Hx = hardware especial
Informações Gerais
72 | CFW100 G2
Português
2.4 ETIQUETA DE IDENTIFICÃO
A etiqueta de identificação, está localizada na lateral do inversor. Para mais detalhes sobre posicionamento da
etiqueta, consulte a Figura A.2 na página 29.
Ordem de produção
Certificações
Dados nominais de entrada
(tensão, corrente e frequência)
Número de série
Data de fabricão (14 corresponde
à semana e I ao ano)
Dados nominais de sda
(tensão, corrente e frequência)
Item de estoque WEG
Modelo (código
inteligente do inversor)
Etiqueta Lateral do CFW100
Figura 2.3: Descrição da etiqueta de identificação no CFW100
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO
O CFW100 é fornecido embalado em caixa de papelão. Na parte externa desta embalagem existe uma etiqueta
de identificação que é a mesma que está afixada na lateral do inversor.
Verifique:
A etiqueta de identificação do CFW100 corresponde ao modelo comprado.
Ocorreram danos durante o transporte.
Caso seja detectado algum problema, contate imediatamente a transportadora.
Se o CFW100 não for logo instalado, armazene-o em um lugar limpo e seco (temperatura entre -25 °C e 60 °C)
com uma cobertura para evitar a entrada de poeira no interior do inversor.
ATENÇÃO!
Quando o inversor for armazenado por longos períodos de tempo é necessário fazer o “reforming”
dos capacitores. Consulte o procedimento recomendado na Seção 6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
na página 87 deste manual.
Instalação e Conexão
CFW100 G2 | 73
Português
3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO
3.1 INSTALAÇÃO MENICA
3.1.1 Condições Ambientais
Evitar:
Exposição direta a raios solares, chuva, umidade excessiva ou maresia.
Gases ou líquidos explosivos ou corrosivos.
Vibração excessiva.
Poeira, partículas metálicas ou óleo suspensos no ar.
Condições ambientais permitidas para funcionamento:
Temperatura ao redor do inversor: de 0 ºC a 50 ºC – IP20.
Para temperatura ao redor do inversor maior que o especificado acima, é necessário aplicar redução da corrente
de 2 % para cada grau Celsius limitando o acréscimo em 10 ºC.
Umidade relativa do ar: de 5 % a 95 % sem condensação.
Altitude máxima: até 1000 m - condições nominais.
De 1000 m a 4000 m - redução da corrente de 1 % para cada 100 m acima de 1000 m de altitude.
De 2000 m a 4000 m acima do nível do mar - redução da tensão máxima (127 V / 240 V, de acordo com o
modelo, conforme especificado na Tabela B.1 na página 94) de 1,1 % para cada 100 m acima de 2000 m.
Grau de poluição: 2 (conforme EN50178 e UL508C/UL61800-5-1), com poluição não condutiva. A condensação
não deve causar condução dos resíduos acumulados.
3.1.2 Posicionamento e Fixação
As dimensões externas e de furação para fixação, assim como o peso líquido (massa) do inversor são apresentados
na Figura B.1 na página 98.
Instale o inversor na posição vertical em uma superfície plana. Deixe no mínimo os espaços livres indicados na
Figura B.2 na página 100, de forma a permitir circulação do ar de refrigeração. Não coloque componentes
sensíveis ao calor logo acima do inversor.
ATENÇÃO!
Quando um inversor for instalado acima de outro, usar a distância mínima A + B (conforme a Figura
B.2 na página 100) e desviar do inversor superior o ar quente proveniente do inversor abaixo.
Prever eletroduto ou calhas independentes para a separação física dos condutores de sinal, controle
e potência (consulte a Seção 3.2 INSTALAÇÃO ELÉTRICA na página 74).
3.1.2.1 Montagem em Painel
Para inversores instalados dentro de painéis ou caixas metálicas fechadas, prover exaustão adequada para que
a temperatura fique dentro da faixa permitida. Consulte as potências dissipadas na Figura B.2 na página 31.
Como referência, a Tabela 3.1 na página 74 apresenta o fluxo do ar de ventilação nominal para cada mecânica.
Instalação e Conexão
74 | CFW100 G2
Português
Método de Refrigeração: ventilador interno com fluxo do ar de baixo para cima.
Tabela 3.1: Fluxo de ar do ventilador interno
Mecânica CFM I/s m
3
/min
B 6.00 2.83 0.17
C 7.73 3.65 0.22
3.1.2.2 Montagem em Superfície
A Figura B.2 na página 100 ilustra o procedimento de instalação do CFW100 na superfície de montagem,
utilizando o acessório para fixação com parafusos (para mais informação consulte o Capítulo 7 ACESSÓRIOS
na página 89).
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN
O inversor CFW100 também pode ser fixado diretamente em trilho 35 mm conforme DIN EN 50.022. Para mais
detalhes consulte a Figura B.2 na página 100.
3.2 INSTALAÇÃO ETRICA
PERIGO!
As informações a seguir tem a intenção de servir como guia para se obter uma instalação correta.
Siga também as normas de instalações elétricas aplicáveis.
Certifique-se que a rede de alimentação está desconectada antes de iniciar as ligações.
O CFW100 não deve ser utilizado como mecanismo para parada de emergência. Prever outros
mecanismos adicionais para este fim.
ATENÇÃO!
A proteção de curto-circuito do inversor não proporciona proteção do circuito alimentador. Esta
proteção deve ser prevista conforme normas locais aplicáveis.
3.2.1 Identificação dos Bornes de Potência e Pontos de Aterramento
A localização das conexões de potência, aterramento e controle pode ser visualizada na Figura B.3 na página 101.
Descrição dos bornes de potência:
L/L1 e N/L2: a rede de alimentação CA deve ser conectada em L/L1 e N/L2.
U, V e W: conexão para o motor.
PE: conexão de aterramento.
O torque máximo de aperto dos bornes de potência e pontos de aterramento deve ser verificado na Figura B.3
na página 31.
3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fusíveis
ATENÇÃO!
Utilizar terminais adequados para os cabos das conexões de potência e aterramento. Consulte a
Tabela B.1 na página 94 para fiação, disjuntores e fusíveis recomendados.
Afastar os equipamentos e fiações sensíveis em 0,25 m do inversor e dos cabos de ligação entre
inversor e motor.
Instalação e Conexão
CFW100 G2 | 75
Português
ATENÇÃO!
Interruptor diferencial residual (DR):
Quando utilizado na alimentação do inversor deverá apresentar corrente de atuação de 300 mA.
Dependendo das condições de instalação, como comprimento e tipo do cabo do motor,
acionamento multimotor, etc., poderá ocorrer a atuação do interruptor DR. Verificar com o fabricante
o tipo mais adequado para a operação com inversores.
NOTA!
Os valores das bitolas da Tabela B.1 na página 94 são apenas orientativos. Para o correto
dimensionamento da fiação, devem-se levar em conta as condições de instalação e a máxima
queda de tensão permitida.
3.2.3 Conexões de Potência
PE
L1/L
L2/N
L1 L2 PE
U V W PE PE W V U
Seccionadora
Rede
Blindagem
Fusíveis
Figura 3.1: Conexões de potência e aterramento
3.2.3.1 Conexões de Entrada
PERIGO!
Prever um dispositivo para seccionamento da alimentação do inversor. Este deve seccionar a rede
de alimentação para o inversor quando necessário (por exemplo: durante trabalhos de manutenção).
ATENÇÃO!
A rede que alimenta o inversor deve ter o neutro solidamente aterrado.
Não é possível utilizar inversores da serie CFW100 em redes IT (neutro não aterrado ou aterramento
por resistor de valor ôhmico alto), ou em redes delta aterrado (“delta corner grounded”), pois esses
tipos de redes causam danos ao inversor.
Instalação e Conexão
76 | CFW100 G2
Português
NOTA!
A tensão de rede deve ser compatível com a tensão nominal do inversor.
Capacitores de correção do fator de potência não são necessários na entrada (L/L1, N/L2) e não
devem ser conectados na saída (U, V, W).
Capacidade da rede de alimentação
O CFW100 é próprio para uso em um circuito com capacidade de fornecer no máximo 30.000 A
rms
simétricos
em no máximo (ver coluna “Tensão”) Volts, quando protegido por fusíveis ou disjuntores conforme especificação
na Tabela B.4 na página 96 ou Tabela B.5 na página 96.
Para proteção dos semicondutores do inversor, usar os fusíveis ultrarrápidos WEG classe aR recomendados
de acordo com a Tabela B.4 na página 96.
Para a proteção em conformidade com a norma UL, usar a proteção de acordo com a Tabela B.5 na página 96.
Caso o CFW100 seja instalado em redes com capacidade de corrente maior que o valor de SCCR especificado,
faz-se necessário o uso de circuitos de proteções, como fusíveis e/ou disjuntores, adequados para essas redes.
ATENÇÃO!
A abertura do dispositivo de proteção de curto-circuito (fusíveis e/ou disjuntores) do circuito
alimentador pode ser uma indicação de que uma corrente de falha foi interrompida. Para reduzir
o risco de incêndio ou choque elétrico, as partes condutoras de corrente e outros componentes
do inversor ou acionamento devem ser examinados e substituídos se danificados. Se a queima do
elemento condutor de um relé de sobrecarga ocorrer, o relé de sobrecarga inteiro deve ser substituído.
3.2.3.2 Reatância da Rede
De uma forma geral, os inversores da série CFW100 podem ser ligados diretamente à rede elétrica, sem reatância
de rede. No entanto, verificar o seguinte:
Para evitar danos ao inversor e garantir a vida útil esperada deve-se ter uma impedância mínima de rede que
proporcione uma queda de tensão de 1 %. Para valores inferiores (devido aos transformadores e cabos),
recomenda-se utilizar uma reatância de rede.
Para o cálculo do valor da reatância de rede necesria para obter a queda de tensão percentual desejada, utilizar:
L = 1592 . ΔV .
I
s, nom
. f
V
e
[μH]
Sendo que:
ΔV - queda de rede desejada, em percentual (%).
V
e
- tensão de fase na entrada do inversor, em volts (V).
I
s, nom
- corrente nominal de saída do inversor.
f - frequência da rede.
NOTA!
Na Tabela B.7 na página 97 são informadas as reatâncias WEG disponíveis para a linha CFW100.
Instalação e Conexão
CFW100 G2 | 77
Português
3.2.3.3 Conexões de Saída
ATENÇÃO!
O inversor possui proteção eletrônica de sobrecarga do motor, que deve ser ajustada de acordo
com o motor usado. Quando diversos motores forem conectados ao mesmo inversor utilize relés
de sobrecarga individuais para cada motor.
A proteção de sobrecarga do motor disponível no CFW100 está de acordo com a norma UL508C/
UL61800-5-1.
ATENÇÃO!
Se uma chave isoladora ou contator for inserido na alimentação do motor nunca os opere com o
motor girando ou com tensão na saída do inversor.
As características do cabo utilizado para conexão do inversor ao motor, bem como a sua interligação e localização
física, são de extrema importância para evitar interferência eletromagnética em outros dispositivos, além de afetar
a vida útil do isolamento das bobinas e dos rolamentos dos motores acionados pelos inversores.
Mantenha os cabos do motor separados dos demais cabos (cabos de sinal, cabos de comando, etc.) conforme
Item 3.2.6 Distância para Separação de Cabos na página 79.
Quando for utilizado cabo blindado para ligação do motor:
Seguir recomendações da norma IEC60034-25.
Utilizar conexão de baixa impedância para altas frequências para conectar a blindagem do cabo ao terra.
3.2.4 Conees de Aterramento
PERIGO!
O inversor deve ser obrigatoriamente ligado a um terra de proteção (PE).
Utilizar fiação de aterramento com bitola, no mínimo, igual à indicada na Figura B.1 na página 34.
Conecte os pontos de aterramento do inversor a uma haste de aterramento específica, ou ao ponto
de aterramento específico ou ainda ao ponto de aterramento geral (resistência ≤ 10 Ω).
O condutor neutro da rede que alimenta o inversor deve ser solidamente aterrado, porém o mesmo
não deve ser utilizado para aterramento do inversor.
Não compartilhe a fiação de aterramento com outros equipamentos que operem com altas correntes
(ex.: motores de alta potência, máquinas de solda, etc.).
3.2.5 Conexões de Controle
As conexões de controle (entradas digitais) devem ser feitas de acordo com a especificação do conector do
cartão de controle do CFW100. As funções e conexões típicas são apresentadas na Figura 3.2 na página 78.
Para mais detalhes sobre as especificações dos sinais do conector consulte o Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS na página 90.
Instalação e Conexão
78 | CFW100 G2
Português
Conector Descrição
(*)
1 DI1
Entrada Digital 1
2 DI2 Entrada Digital 2
3 DI3 Entrada Digital 3
4 DI4 Entrada Digital 4
5 GND Referência 0 V
(*) Para mais informações consulte a especificão detalhada na
Seção 8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS na página 90.
DI1
1
DI2
2
DI3
3
DI4
GND
4 5
(b) Configuração PNP
DI1
1
DI2
2
DI3
3
DI4
24 V
(Fonte externa)
GND
4 5
(a) Configuração NPN
Figura 3.2: (a) e (b) Sinais do conector do cartão de controle C110
NOTA!
Os inversores CFW100 são fornecidos com as entradas digitais configuradas como ativo baixo (NPN).
Para alterar, verifique a utilização do parâmetro P271 no manual de programação do CFW100.
Para correta instalação da fiação de controle, utilize:
1. Bitola dos cabos: 0.5 mm² (20 AWG) a 1.5 mm² (14 AWG).
2. Torque máximo: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).
3. Fiações no conector do cartão de controle com cabo blindado e separadas das demais fiações (potência,
comando em 110 V / 220 Vca, etc.), conforme o Item 3.2.6 Distância para Separação de Cabos na página
79. Caso o cruzamento destes cabos com os demais seja inevitável, o mesmo deve ser feito de forma
perpendicular entre eles, mantendo o afastamento mínimo de 5 cm neste ponto.
Conectar a blindagem de acordo com a figura abaixo:
Não aterrar
Isolar com fita
Lado do
inversor
Figura 3.3: Conexão da blindagem
4. Relés, contatores, solenóides ou bobinas de freios eletromecânicos instalados próximos aos inversores podem
eventualmente gerar interferências no circuito de controle. Para eliminar este efeito, supressores RC devem
ser conectados em paralelo com as bobinas destes dispositivos, no caso de alimentação CA, e diodos de
roda-livre no caso de alimentação CC.
5. Na utilização da HMI externa (consulte o Capítulo 7 ACESSÓRIOS na página 89), deve-se ter o cuidado
de separar o cabo que a conecta ao inversor dos demais cabos existentes na instalação mantendo uma
distância mínima de 10 cm.
Instalação e Conexão
CFW100 G2 | 79
Português
3.2.6 Distância para Separação de Cabos
Prever separação entre os cabos de controle e de potência conforme Tabela 3.2 na página 79.
Tabela 3.2: Distância de separação entre cabos
Corrente Nominal de
Saída do Inversor
Comprimento
do(s) Cabo(s)
Distância Mínima
de Separação
≤ 24 A
≤ 100 m
> 100 m
≥ 10 cm
≥ 25 cm
3.3 INSTALÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE COMPATIBILIDADE
ELETROMAGNÉTICA
A série de inversores CFW100, quando corretamente instalados, atendem os requisitos da diretiva de
compatibilidade eletromagnética.
Estes inversores foram desenvolvidos apenas para aplicações profissionais. Por isso não se aplicam os limites
de emissões de correntes harmônicas definidas pelas normas EN 61000-3-2 e EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Instalação Conforme
1. Cabos de saída (cabos do motor) blindados e com a blindagem conectada em ambos os lados, motor e
inversor com conexão de baixa impedância para alta frequência.
Comprimento máximo do cabo do motor e níveis de emissão conduzida e radiada conforme a Tabela B.5
na página 96. Para mais informações (referência comercial do filtro RFI, comprimento do cabo do motor e
níveis de emissão) consulte a Tabela B.5 na página 96.
2. Cabos de controle blindados e mantenha a separação dos demais conforme Tabela 3.2 na página 79.
3. Aterramento do inversor conforme instruções do Item 3.2.4 Conexões de Aterramento na página 77.
4. Rede de alimentação aterrada.
5. O inversor e o filtro externo devem ser montados próximos sobre uma chapa metálica comum.
6. A fiação entre filtro e inversor deve ser o mais curta possível.
7. O aterramento deve ser feito conforme recomendado no manual do usuário do CFW100.
8. Use fiação curta para aterramento do filtro externo ou inversor.
9. Aterre a chapa de montagem utilizando uma cordoalha, o mais curto possível. Condutores planos têm
impedância menor em altas frequências.
10. Use luvas para conduítes sempre que possível.
Instalação e Conexão
80 | CFW100 G2
Português
3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida
Tabela 3.3: Níveis de emissão e imunidade atendidos
Fenômeno de EMC Norma Básica Nível
Emissão:
Emissão Conduzida (“Mains Terminal Disturbance
Voltage”
Faixa de Frequência: 150 kHz a 30 MHz)
IEC/EN 61800-3
Depende do modelo do inversor e do comprimento do
cabo do motor. Consulte a Tabela B3 na página 12
Emissão Radiada (“Electromagnetic
Radiation Disturbance”
Faixa de Frequência: 30 MHz a 1000 MHz)
Imunidade:
Descarga Eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV descarga por contato e 8 kV descarga pelo ar
Transientes Rápidos
(“Fast Transient-Burst”)
IEC 61000-4-4
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabos de entrada
1 kV / 5 kHz cabos de controle e da HMI remota
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabo do motor
Imunidade Conduzida (“Conducted Radio-Frequency
Common Mode”)
IEC 61000-4-6
0.15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz)
Cabos do motor, de controle e da HMI remota
Surtos IEC 61000-4-5
1.2/50 μs, 8/20 μs
1 kV acoplamento linha-linha
2 kV acoplamento linha-terra
Campo Eletromagnético de Radiofrequência IEC 61000-4-3
80 a 1000 MHz
10 V/m
80 % AM (1 kHz)
Definições da Norma IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power Drives Systems”
Ambientes:
Primeiro Ambiente (“First Environment”): ambientes que incluem instalações domésticas, como estabelecimentos
conectados sem transformadores intermediários à rede de baixa tensão, a qual alimenta instalações de uso
doméstico.
Segundo Ambiente (“Second Environment”): ambientes que incluem todos os estabelecimentos que não estão
conectados diretamente à rede baixa tensão, a qual alimenta instalações de uso doméstico.
Categorias:
Categoria C1: inversores com tensões menores que 1000 V, para uso no “Primeiro Ambiente.
Categoria C2: inversores com tensões menores que 1000 V, que não são providos de plugs ou instalações
móveis e, quando forem utilizados no “Primeiro Ambiente, deverão ser instalados e colocados em funcionamento
por profissional.
NOTA!
Por profissional entende-se uma pessoa ou organização com conhecimento em instalação e/ou
colocação em funcionamento dos inversores, incluindo os seus aspectos de EMC.
Categoria C3: inversores com tensões menores que 1000 V, desenvolvidos para uso no “Segundo Ambiente”
e não projetados para uso no “Primeiro Ambiente.
3.3.3 Características do Filtro Supressor de RFI
Os inversores CFW100, quando montados com filtros externos, atendem à diretiva de compatibilidade eletromagnética
(2014/30/EU). A utilização dos Kits de filtros indicados na Tabela 7.1 na página 89, ou equivalente, é necessária para
redução da perturbação conduzida do inversor na faixa de altas frequências (> 150 kHz) e consequente atendimento
dos níveis máximos de emissão conduzida da norma de compatibilidade eletromagnética IEC 61800-3.
Para mais detalhes, consulte a Seção 3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA na página 79 deste adendo.
Instalação e Conexão
CFW100 G2 | 81
Português
Para informações sobre o modelo do acessório Kit filtro RFI consulte o ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
na página 37 e Figura B.3 na página 101.
A figura abaixo demonstra a conexão dos filtros ao inversor:
Alimentação
PE
Haste de
aterramento
Terra de proteção - PE
Fiação de sinal e controle
Filtro de RFI
de entrada
externo
Toróide
de modo
comum
(saída)
XC1:1...5
CFW100
L1L1/L
PE
L1
PE
L2/N L2
L2
PE
U
W
V
PE
Motor
Painel metálico (quando necessário)
Transformador
Figura 3.4: Conexão do filtro supressor de RFI - condição geral
HMI e Programação Básica
82 | CFW100 G2
Português
4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA
4.1 USO DA HMI PARA OPERÃO DO INVERSOR
Através da HMI é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os parâmetros. A HMI
apresenta as seguintes funções:
Seleciona (comuta) display entre
número do pametro e seu valor
(posição/conteúdo).
Habilita/Desabilita o inversor via rampa de
aceleração/desaceleração (partida/parada,
conforme P229).
Reseta o inversor após a ocorncia de falhas.
Diminui (decrementa) a frequência,
número do pametro ou valor do
parâmetro.
Aumenta (incrementa) a frequência, número
do pametro ou valor do parâmetro.
Figura 4.1: Teclas da HMI
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI
Estado do inversor
Sentido de giro
Unidade de medida (refere-se
ao valor do mostrador principal)
Barra para monitoração de
variável
Mostrador principal
Figura 4.2: Áreas do display
4.3 MODOS DE OPERÃO DA HMI
Ao energizar o inversor, o estado inicial da HMI permanecerá no modo inicialização desde que não ocorra nenhuma
falha, alarme, subtensão ou qualquer tecla for pressionada.
O modo de parametrização é constituído de dois níveis: o nível 1 permite a navegação entre os parâmetros. E
o nível 2 permite a edição do parâmetro selecionado no nível 1. Ao final deste nível o valor modificado é salvo
quando a tecla é pressionada.
A Figura 4.3 na página 23 ilustra a navegação básica sobre os modos de operação da HMI.
Modo Inicialização
É o estado inicial da HMI após a energização com sucesso (sem ocorrência de
falhas, alarmes ou subtensão)
Pressione a tecla para ir ao nível 1 do modo parametrização – seleção de
parâmetros. Ao pressionar qualquer outra tecla, tamm comuta-se para o modo
parametrização
Monitoração
Parametrização
vel 1
Parametrização
vel 2
Modo Parametrização
Nível 1:
Este é o primeiro nível do modo parametrização. O número do pametro é exibido
no mostrador principal
Use as teclas e para encontrar o parâmetro desejado
Pressione a tecla para ir ao nível 2 do modo parametrização – alteração do
conteúdo dos parâmetros
Nível 2:
O conteúdo do pametro é exibido no display principal
Use as teclas e para ajustar o novo valor no parâmetro selecionado
Pressione a tecla para confirmar a modificação (salvar o novo valor). Depois de
confirmada a modificação, a HMI retorna para o nível 1 do modo parametrização
Figura 4.3: Modos de operação da HMI
HMI e Programação Básica
CFW100 G2 | 83
Português
NOTA!
Quando o inversor está em estado de falha, o mostrador principal indica o número da falha no
formado Fxxx. A navegação é permitida após o acionamento da tecla .
NOTA!
Quando o inversor está em estado de alarme o mostrador principal indica o número do alarme no
formato Axxx. A navegação é permitida após o acionamento tecla , assim a indicação “A” passa
ao mostrador da unidade de medida, piscando intermitente até que a situação de causa do alarme
seja contornada.
NOTA!
Uma lista de parâmetros é apresentada na referência rápida de parâmetros. Para mais informações
sobre cada parâmetro, consulte o manual de programação do CFW100.
Energização e Colocação em Funcionamento
84 | CFW100 G2
Português
5 ENERGIZAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO
O inversor já deve ter sido instalado de acordo com o Capítulo 3 INSTALÃO E CONEXÃO na página 73.
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer conexões.
1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e de controle estão corretas e firmes.
2. Retire todos os restos de materiais do interior do inversor ou acionamento.
3. Verifique as conexões do motor e se a corrente e tensão do motor estão de acordo com o inversor.
4. Desacople mecanicamente o motor da carga. Se o motor não pode ser desacoplado, tenha certeza que o
giro em qualquer direção (horário ou anti-horário) não causará danos à máquina ou risco de acidentes.
5. Feche as tampas do inversor ou acionamento.
6. Faça a medição da tensão da rede e verifique se está dentro da faixa permitida, conforme apresentado no
Capítulo 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 90.
7. Energize a entrada: feche a seccionadora de entrada.
8. Verifique o sucesso da energização:
O display da HMI indica:
Figura 5.1: Display da HMI ao energizar
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Esta seção descreve a colocação em funcionamento do inversor com operação pela HMI, utilizando as conexões
mínimas da Figura 3.1 na página 25 e sem conexões nos bornes de controle. Além disso, dois tipos de controle
serão considerados: controle V/f (escalar) e controle vetorial VVW. Para mais detalhes sobre a utilização desses
tipos de controle consulte o Manual de Programação do CFW100.
PERIGO!
Altas tensões podem estar presentes, mesmo após a desconexão da alimentação. Aguarde pelo
menos 10 minutos para a descarga completa.
Energização e Colocação em Funcionamento
CFW100 G2 | 85
Português
5.2.1 Aplicação Básica
Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação
1
2
Modo inicialização
Pressione a tecla para entrar no 1º nível do modo
parametrização
Pressione as teclas ou até selecionar o pametro
P100
Pressione a tecla se for necessário alterar o conteúdo
de “P100 – Tempo de Acelerão” ou pressione a tecla
para o próximo parâmetro
3 4
Se necessário altere o conteúdo de “P101 – Tempo de
Desaceleração”
Utilize a tecla até selecionar o parâmetro P133
Se necessário altere o conteúdo de “P133 – Velocidade
Mínima”
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
5 6
Se necessário altere o conteúdo de “P134 – Velocidade
xima”
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necessário altere o conteúdo de “P135 – Corrente
Máxima Saída
Pressione a tecla até selecionar o parâmetro P002
7 8
Pressione a tecla para visualizar o conteúdo do
parâmetro
Pressione a tecla para o motor acelerar até 3.0 Hz
(ajuste padrão de fábrica de P133 - Frequência mínima)
Pressionar e manter até atingir 60.0 Hz
9 10
Pressione a tecla . O motor desacelerará até parar
Quando o motor parar, o display indicará “ready
Figura 5.2: Sequência para aplicação básica
5.2.2 Tipo de Controle V/f (P202 = 0)
Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação
1
2
Modo inicialização
Pressione a tecla para entrar no 1º nível do modo
parametrização
Pressione as teclas ou até selecionar o pametro
P202
3
Pressione a tecla se for necesrio alterar o conteúdo
de “P202 – Tipo de Controle” para P202 = 0 (V/f)
Figura 5.3: Sequência para controle V/f
Energização e Colocação em Funcionamento
86 | CFW100 G2
Português
5.2.3 Tipo de Controle VVW (P202 = 5)
Seq Indicação no Display/Ação Seq Indicação no Display/Ação
1
2
Modo inicialização
Pressione a tecla para entrar no 1º nível do modo
parametrização
Pressione as teclas ou até selecionar o parâmetro
P296
3 4
Pressione a tecla para alterar o conteúdo de "P202 -
Tipo de Controle" para P202 = 5 (VVW). Utilizar a tecla
Pressione a tecla para salvar a alterão de P202
Utilize a tecla até selecionar o parâmetro P399
5 6
Se necessário altere o conteúdo de "P399 - Rendimento
Nominal do Motor" conforme dados de placa
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necessário altere o conteúdo de "P400 - Tensão Nominal
do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
7 8
Se necessário altere o conteúdo de "P401 - Corrente
Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necessário altere o conteúdo de "P402 - Rotação
Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
9 10
Se necessário altere o conteúdo de "P403 - Frequência
Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necessário altere o conteúdo de "P404 - Potência
Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
11 12
Se necessário altere o conteúdo de "P407 - Fator de
Potência Nominal do Motor"
Pressione a tecla para o próximo parâmetro
Se necessário fazer o autoajuste, altere o valor de "P408
para "1"
13 14
Durante o autoajuste a HMI indicará "Auto" e a barra indicará
o progresso da operação
Ao finalizar o autoajuste
15
Se necessário fazer o autoajuste, altere o valor de "P409
- Resistência Estatórica"
Figura 5.4: Sequência para controle VVW
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
CFW100 G2 | 87
Português
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
6.1 FALHAS E ALARMES
NOTA!
Consulte a referência rápida e o manual de programação do CFW100 para mais informações sobre
cada falha ou alarme.
6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES
Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes
Problema Ponto a Ser Verificado Ação Corretiva
Motor não gira Fiação errada 1. Verificar todas as conexões de potência e comando
Programação errada 1. Verificar se os pametros estão com os valores corretos para a aplicação
Falha 1. Verificar se o inversor não está bloqueado devido a uma condão de falha
Motor tombado
(“motor stall”)
1. Reduzir sobrecarga do motor
2. Aumentar P136, P137 (V/f)
Velocidade do motor varia
(flutua)
Conexões frouxas 1. Bloquear o inversor, desligar a alimentação e apertar todas as conexões
2. Checar o aperto de todas as conexões internas do inversor
Velocidade do motor muito
alta ou muito baixa
Programação errada
(limites da referência)
1. Verificar se o conteúdo de P133 (velocidade mínima) e de P134 (velocidade
xima) estão de acordo com o motor e a aplicação
Dados de placa do motor 1. Verificar se o motor utilizado está de acordo com o necesrio para a
aplicação
Display apagado Conexões da HMI 1. Verificar as conexões da HMI externa ao inversor
Tensão de alimentação 1. Valores nominais devem estar dentro dos limites determinados a seguir:
alimentação 110 - 127 V: Mín: 93 V / Máx: 140 V
alimentação 200 - 240 V: Mín: 170 V / Máx: 264 V
Fusível(is) da alimentação
aberto(s)
1. Substituição do(s) fusível(is)
6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para consultas ou solicitação de serviços, é importante ter em mãos os seguintes dados:
Modelo do inversor.
Número de série e data de fabricação da etiqueta de identificação do produto (consulte a Seção 2.4 ETIQUETA
DE IDENTIFICAÇÃO na página 72).
Versão de software instalada (consulte P023).
Dados da aplicação e da programação efetuada.
6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer componente elétrico associado
ao inversor.
Altas tensões podem estar presentes mesmo após a desconexão da alimentação. Aguarde pelo
menos 10 minutos para a descarga completa dos capacitores da potência. Sempre conecte a
carcaça do equipamento ao terra de proteção (PE) no ponto adequado para isto.
ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descarga eletrostática.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso necessário, toque antes na
carcaça metálica aterrada ou utilize pulseira de aterramento adequada.
Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada ao inversor: caso seja necesrio, consulte o
fabricante.
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
88 | CFW100 G2
Português
Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores requerem pequenos
cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 88 lista os principais procedimentos e intervalos para
manutenção de rotina. A Tabela 6.3 na página 88 lista as inspeções sugeridas no produto a cada 6 meses,
depois de colocado em funcionamento.
Tabela 6.2: Manutenção preventiva
Manutenção Intervalo Instruções
Troca dos ventiladores Após 40.000 horas de operação Substituição
Capacitores
eletrolíticos
Se o inversor estiver
estocado (sem uso):
“Reforming”
A cada ano contado a partir da data
de fabricão informada na etiqueta de
identificão do Inversor (consulte a seção
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO na
página 30)
Alimentar o inversor com tensão entre 220 e
230 Vca, monofásica, 50 ou 60 Hz, por 1 hora
no mínimo. Após, desenergizar e esperar no
mínimo 24 horas antes de utilizar o inversor
(reenergizar)
Inversor em uso:
troca
A cada 10 anos Contatar a assistência técnica da WEG para
obter procedimento
Tabela 6.3: Inspeções periódicas a cada 6 meses
Componente Anormalidade Ação Corretiva
Terminais, conectores Parafusos frouxos Aperto
Conectores frouxos
Ventiladores/sistemas de ventiladores
(*)
Sujeira nos ventiladores Limpeza
Ruído acústico anormal Substituir ventilador
Ventilador parado Limpeza ou substituição
Vibração anormal
Poeira nos filtros de ar
Cartões de circuito impresso Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc. Limpeza
Odor Substituição
Módulo de potência/conexões de potência Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc. Limpeza
Parafusos de conexão frouxos Aperto
Capacitores do Link CC (Circuito
Intermediário)
Descoloração/odor/vazamento eletrolítico Substituição
Válvula de segurança expandida ou rompida
Dilatação da carcaça
Resistores de potência Descoloração Substituição
Odor
Dissipador Acúmulo de poeira Limpeza
Sujeira
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Quando necessário limpar o inversor siga as instruções:
Sistema de ventilação:
Seccione a alimentação do inversor e aguarde 10 minutos.
Remova o pó depositado nas entradas de ventilação usando uma escova plástica ou uma flanela.
Remova o pó acumulado sobre as aletas do dissipador e pás do ventilador utilizando ar comprimido. Ver Figura
A.3 en la página 93.
Cares:
Seccione a alimentação do inversor e espere 10 minutos.
Desconecte todos os cabos do inversor, tomando o cuidado de marcar cada um para reconectá-lo posteriormente.
Retire a tampa plástica (consulte o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 73 e ANEXO B –
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS na página 44).
Remova o pó acumulado sobre os cartões utilizando uma escova antiestática e/ou pistola de ar comprimido
ionizado.
Utilize sempre pulseira de aterramento.
Acessórios
CFW100 G2 | 89
Português
7 ACESSÓRIOS
Os acessórios são recursos de hardware que podem ser adicionados na aplicação. Assim, todos os modelos
podem receber todas as opções apresentadas.
Os acessórios são incorporados de forma simples e rápida aos inversores, usando o conceito “Plug and
Play”. O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado. Estes podem ser solicitados
separadamente, e serão enviados em embalagem própria contendo os componentes e manuais com instruções
detalhadas para instalação, operação e programação destes.
Tabela 7.1: Modelos dos acessórios
Item WEG Nome Descrição
Acessórios de Comunicação
12293349 CFW100-CCAN Módulo de comunicação CANopen e DeviceNet
11710626 CFW100-CRS485 Módulo de comunicação RS-485
11722753 CFW100-CUSB Módulo de comunicação USB (acompanha cabo 2 m)
14409627 CFW100-IOP Módulo de referência via potenciômetro
Acesrios de Expansão de Entradas e Sdas (I/Os)
12888249 CFW100-IOA dulo de expansão de entradas e saídas: 1 entrada anagica e 1 saída analógica
12474952 CFW100-IOADR
Módulo de expansão de entradas e saídas com controle remoto: 1 entrada NTC, 3 saídas a relé e 1
entrada para sensor infravermelho (acompanha sensor infravermelho, NTC e controle remoto com bateria)
12293350 CFW100-IOAR Módulo de expansão de entradas e saídas: 1 entrada analógica e 1 sda a re
12888248 CFW100-IOD Módulo de expansão de entradas e sdas: 4 entradas digitais (PNP e NPN configuráveis)
HMI Externa
11710650 CFW100-KHMIR Kit HMI Remota CFW100 (acompanha CFW100-CRS485 + cabo 3 m)
Acessório de Memória Flash
13014693 CFW100-MMF Módulo de meria flash (acompanha cabo de 1 m)
Acesrio de Filtro RFI
13 128410 CFW100-KFABC-S2 Kit Filtro RFI monofásico - 220 V, composto por: filtro RFI, barras de conexão e choke de modo comum
14433941 CFW100-KFABC-S1 Kit Filtro RFI monofásico - 110 V, composto por: filtro RFI, barras de conexão e choke de modo comum
Diversos
10185925 PLMP Kit Adaptador PLMP para fixão com parafusos (conjunto com 2 un)
Especificações Técnicas
90 | CFW100 G2
Português
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
8.1 DADOS DE POTÊNCIA
Fonte de alimentação:
Tolerância: -15 % a +10 %.
Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz).
Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase-fase nominal.
Sobretensões de acordo com Categoria III (EM 61010/UL508C/UL61800-5-1).
Tensões transientes de acordo com a Categoria III.
Máximo de 10 conexões por hora (1 a cada 6 minutos).
Rendimento típico: ≥ 97 %.
Classificação de substâncias quimicamente ativas: nível 3C2.
Classificação de condições menicas (vibração): nível 3M4.
Nível de ruído audível: < 60 dB.
Para mais informações sobre as especificações técnicas consulte o ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
na página 94.
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS
Tabela 8.1: Dados da eletrônica/gerais
Controle todo Tipos de controle:
- V/f (Escalar)
- VVW: controle vetorial de tensão
PWM SVM (Space Vector Modulation)
Freqncia de
Saída
0 a 400 Hz, resolução de 0,1 Hz
Desempenho Controle de
Velocidade
Controle V/f:
Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal (com compensação de escorregamento)
Faixa de variação de velocidade: 1:20
Controle vetorial (VVW):
Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal
Faixa de variação de velocidade: 1:30
Entradas Digitais 4 entradas isoladas.
Funções programáveis:
- ativo alto (PNP): nível baixo máximo de 10 Vcc
nível alto mínimo de 20 Vcc
- ativo baixo (NPN): nível baixo máximo de 5 Vcc
nível alto mínimo de 10 Vcc
Tensão de entrada máxima de 30 Vcc
Corrente de entrada: 11 mA
Corrente de entrada Máxima: 20 mA
Segurança Proteção Sobrecorrente/curto-circuito fase-fase na saída
Sub./sobretensão na potência
Sobrecarga no motor
Sobretemperatura no módulo de potência (IGBTs)
Falha/alarme externo
Erro de programação
Interface
Homem-Máquina
(HMI)
HMI Standard 4 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa e Programação
Display LCD
Permite acesso/alteração de todos os parâmetros
Exatidão das indicações:
- corrente: 10 % da corrente nominal
- resolão da velocidade: 0.1 Hz
Grau de Proteção IP20 Modelos das menicas A, B e C
Especificações Técnicas
CFW100 G2 | 91
Português
8.2.1 Normas Consideradas
Tabela 8.2: Normas consideradas
Normas de
Segurança
UL 508C - power conversion equipment
UL 61800-5-1 - adjustable speed electrical power drive systems - part 5-1: EMC safety requirements - electrical,
thermal and energy
UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical equipment
EN61800-5-1 - safety requirements electrical, thermal and energy
EN 50178 - electronic equipment for use in power installations
EN 60204-1 - safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1: general requirements
Nota: Para ter uma máquina em conformidade com essa norma, o fabricante da máquina é responsável pela
instalão de um dispositivo de parada de emergência e um equipamento para seccionamento da rede
EN 60146 (IEC 146) - semiconductor converters
EN 61800-2 - adjustable speed electrical power drive systems - part 2: general requirements - rating specifications
for low voltage adjustable frequency AC power drive systems
Normas de
Compatibilidade
Eletromagnética
(*)
EN 61800-3 - adjustable speed electrical power drive systems - part 3: EMC product standard including specific
test methods
CISPR 11 - industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment - electromagnetic disturbance
characteristics - limits and methods of measurement
EN 61000-4-2 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
2: electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-3 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
3: radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test.
EN 61000-4-4 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
4: electrical fast transient/burst immunity test
EN 61000-4-5 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
5: surge immunity test
EN 61000-4-6 - electromagnetic compatibility (EMC) - part 4: testing and measurement techniques - section
6: immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
Normas de
Construção
Mecânica
EN 60529 - degrees of protection provided by enclosures (IP code)
UL 50 - enclosures for electrical equipment
IEC 60721-3-3 - classification of environmental conditions - part 3: classification of groups of environmental
parameters and their severities - section 3: stationary use at weather protected locations level
(*) Normas atendidas com instalação de filtro RFI externo. Ver Catulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 73.
Appendix A / Anexo A
92 | CFW100 G2
APPENDIX A - FIGURES
ANEXO A - FIGURAS
Frame B and C / Tamaño B y C / Menica B e C
3
1
2
4
3
1
2
Frame A / Tamaño A / Menica A
1 - HMI
2 - Mounting supports (for DIN rail
mounting)
3 - Front cover
4 - Fan with mounting support
1 - HMI
2 - Soporte de fijación (para El montaje
em carril DIN)
3 - Tapa frontal
4 - Ventilador com soporte de fijación
1 - HMI
2 - Suporte de fixação (para montagem
em trilho DIN)
3 - Tampa frontal
4 - Ventilador com suporte de fixação
Figure A.1: Main components of the CFW100
Figura A.1: Principales componentes del CFW100
Figura A.1: Componentes principais do CFW100
1
1 - Nameplate affixed to the side of the
inverter
1 - Etiqueta de identificacn en la lateral
del convertidor
1 - Etiqueta de identificação na lateral do
inversor
Figure A.2: Location of the nameplate
Figura A.2: Localización de la etiqueta de identificación
Figura A.2: Localização da etiqueta
Appendix A / Anexo A
CFW100 G2 | 93
(a) Localization of the fan in the product
(a) Localiza del ventilador en el producto
(a) Localizão do ventilador no produto
(b) Press the locks to release the fan
bracket
(b) Presione las trabas para liberacn
del soporte del ventilador
(b) Pressione as travas para liberação
do suporte do ventilador
(c) Disconnect the fan from the product
(c) Desconecte el ventilador del
producto
(c) Desconecte o ventilador do produto
Figure A.3: (a) to (c) Removal of the heatsink fans
Figura A.3: (a) a (c) Retirada del ventilador del disipador
Figura A.3: (a) a (c) Retirada do ventilador do dissipador
Appendix B / Anexo B
94 | CFW100 G2
APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS
ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Table B.1: List of models of CFW100 series, main electrical specifications
Tabla B.1: Relación de modelos de línea CFW100, especificaciones eléctricas principales
Tabela B.1: Relação de modelos da linha CFW100, especificações elétricas principais
Inverter
Convertidor
Inversor
Number of Input Phases
Nº de Fases de Alimentacn
N° de Fases de Alimentação
Power Supply Rated Voltage
Tensión Nominal de Alimentación
Tensão Nominal de Alimentação
Frame size / Tamaño / Menica
Output Rated Current
Corriente Salida Nominal
Corrente Nominal de Saída
Overload Currents
Corrientes de Sobrecarga
Correntes de Sobrecarga
Input Rated Current
Corriente de Entrada Nominal
Corrente Nominal de Entrada
Maximum Motor
Motor Máximo
Power Wire Size
Calibre de los Cables de Potencia
Bitola dos Cabos de Potência
Grounding Wire Size
Calibre del Cable de Puesta a Tierra
Bitola do Cabo de Aterramento
[Arms]
1 min
[Arms] [HP/kW]
mm² mm²
[Arms] (AWG) (AWG)
CFW100A01P6S120G2 1 110...127 Vac A 1.6 2.4 7.1 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100B02P6S120G2 1 110...127 Vac B 2.6 3.9 11.5 0.5/0.37 2.5 (14) 2.5 (14)
CFW100A01P6S220G2 1 200...240 Vac A 1.6 2.4 3.5 0.25/0.18 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100B02P6S220G2 1 200...240 Vac B 2.6 3.9 5.7 0.5/0.37 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW100C04P2S220G2 1 200...240 Vac C 4.2 6.3 9.2 1/0.75 1.5 (16) 2.5 (14)
Table B.2: Fuses and circuit breaker specifications for inverter protection
Tabla B.2: Especificaciones de fusibles y disyuntores para la proteción del convertidor
Tabela B.2: Especificações de fusíveis e disjuntores para proteção do inversor
Inverter
Convertidor
Inversor
Fuse Maximum I²t
t Máximo de los Fusibles
t Máximo dos Fusíveis
AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentao CA
Voltage
Tensión
Tensão
Input Phases
Fases de Alimentación
Fases de Alimentão
Fuse (semiconductor type,
class aR)
Fusible (ultrarrápido, clase aR)
Fusível (ultrarrápido, classe aR)
Circuit Breaker
Disyuntor
Disjuntor
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
WEG aR Fuse
Fusible aR WEG
Fusível aR WEG
SCCR
(1)
WEG Model
Modelo WEG
Max. Input Voltage
x. Tensión de
Alimentación
x. Teno de
Alimentação
≤ 127 V ≤ 240 V
SCCR
(1)
[A²s] [Vac] - [A] WEG [kA] [A] WEG [kA]
CF W10 0A01P6S120 G2 1
127 V 1
20 FNH00-20K-A 30 10 MPW40-3-U010 30 -
CFW 100B02 P6S120G 2 1 20 FNH00-20K-A 30 16 MPW40-3-U016 30 -
CF W10 0A01P 6S220 G2 1
240 V 1
20 FNH00-20K-A 30 6,3 MPW40-3-D063 - 30
CFW100 B 02P6 S220 G 2 1 20 FNH00-20K-A 30 10 MPW40-3-U010 - 30
CFW100 C 0 4P2S220 G 2 1 20 FNH00-20K-A 30 16 MPW40-3-U016 - 30
(1) A minimum line impedance might be required to avoid inverter damages and assure its expected useful life. Refer to Section 3.2.3.2 Power Supply
Reactance on page 16.
(1) Una impedancia mínima de red puede ser necesaria para evitar daños al convertidor y garantizar su vida útil esperada. Consulte la Sección 3.2.3.2
Reactancia de la Red en la página 46.
(1) Uma impedancia mínima de rede pode ser necessária para evitar danos ao inversor e garantir sua vida útil esperada. Consulte a Seção 3.2.3.2 Reatância
da Rede na página 76.
Appendix B / Anexo B
CFW100 G2 | 95
Table B.3: Fuses and circuit breakers specifications for protection according to UL standard
Tabla B.3: Especificaciones de fusibles y disyuntores de protección conforme la norma UL
Tabela B.3: Especificações de fusíveis e disjuntores de proteção conforme norma UL
Inverter
Convertidor
Inversor
AC Power Supply / Alimentación CA / Alimentao CA
Voltage
Tensión
Tensão
Input Phases
Fases de Alimentación
Fases de Alimentão
Fuse (UL Class J, 600 V)
Fusible (UL Clase J, 600 V)
Fusível (UL Classe J, 600 V)
Circuit Breaker (or Type E)
(2)
Disyuntor (o "Type E")
(2)
Disjuntor (ou "Type E")
(2)
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
SCCR
(1)
WEG Model
(3), (4), (5)
Modelo WEG
(3), (4), (5)
Line Side
Terminal for
UL Type E
(6)
Conector para
"UL Type E"
(6)
Trip Signaling
Block
(6)
Bloque de
Señalización
(6)
Bloco de
Sinalização
(6)
SCCR
(1)
Standard Fault
"Standard Fault"
High Fault
"High Fault"
Standard Fault
"Standard Fault"
High Fault
"High Fault"
[Vac] - [A] [kA] [kA] [A] WEG WEG WEG [kA] [kA]
CFW100A01P6S120G2
127 V 1
20 5 30 10 MPW40-3-U010
LST25 TSB-22
5 30
CFW100B02P6S120G2 20 5 30 16 MPW40-3-U016 5 30
CFW100A01P6S220G2
240 V 1
20 5 30 6.3 MPW40-3-D063 5 30
CFW100B02P6S220G2 20 5 30 10 MPW40-3-U010 5 30
CFW100C04P2S220G2 20 5 30 16 MPW40-3-U016 5 30
(1) A minimum line impedance might be required to avoid inverter damages and assure its expected useful life. Refer to Section 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 16.
(2) CFW100 series inverters tested with Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller.
(3) Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller, UL listed for 200 / 240 V and 480Y / 277 V systems. Not UL listed for use on 480 V Delta/Delta systems, corner ground, or high-impedance ground
systems (IT system).
(4) For other ratings of MPW Motor Protector Circuit Breaker applied as a Type E Motor Controller, see the documentation available at www.weg.net.
(5) Largest WEG Type E Combination Motor Controller recommended.
(6) MPW motor protector accessories required for Type E Motor Controller.
(1) Una impedancia mínima de red puede ser necesaria para evitar dos al convertidor y garantizar su vida útil esperada. Consulte la Seccn 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la página 46.
(2) Convertidores de la serie CFW100 testados con “Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller”.
(3)Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller”, “UL Listed” para uso en sistemas de 200 / 240 V y sistemas 480Y/277 V. No es “UL listed” para uso en sistemas 480 V Delta/Delta, esquina puesta
a tierra, o de puesta a tierra de alta impedancia (sistemas IT).
(4) Para más especificaciones de los Guardamotores MPW utilizados como “Type E Motor Controller, consulte la documentacn del MPW disponible en www.weg.net.
(5) Maximo disyuntor WEG para “Type E Combination Motor Controller” recomendado.
(6) Accesorios para guardamotores MPW necesarios para “Type E Motor Controller”.
(1) Uma impedancia mínima de rede pode ser necessária para evitar danos ao inversor e garantir sua vida útil esperada. Consulte a São 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 76.
(2) Conversores série CFW100 testados com “Manual Self-protected (Type E) Combination Motor Controller”.
(3)Manual Self-Protected (Type E) Combination Motor Controller”, “UL Listed” para uso em redes de 200 / 240 V e redes 480Y/277 V. Não é “UL listed” para uso em redes 480 V Delta/Delta, Delta aterrado, ou com
aterramento de alta impedância (redes IT).
(4) Para mais especificaes do Disjuntor-motor MPW aplicado como “Type E Motor Controller”, consulte a documentacão dispovel em www.weg.net.
(5)ximo disjuntor WEG para “Type E Combination Motor Controller” recomendado.
(6) Acessórios para disjuntor-motor MPW necesrios para “Type E Motor Controller”.
Appendix B / Anexo B
96 | CFW100 G2
Table B.4: Output current, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications
Tabla B.4: Especificaciones de corriente de salida, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas
Tabela B.4: Especificações de corrente de saída, frequência de chaveamento, temperatura ao redor do inversor e perdas
Inverter
Convertidor
Inversor
Output Rated Current
Corriente Salida Nominal
Corrente Nominal de Saída
Rated Carrier Frequency
Frecuencia de Conmutación Nominal
Frequência de Chaveamento Nominal
Nominal Inverter Surrounding
Temperature
Temperatura Nominal Alrededor del
Convertidor
Temperatura Nominal ao Redor do
Inversor
Inverter Power Losses
Perdas do Inversor
Perdidas del Convertidor
(Inom) (fsw)
Side-by-side IP20
IP20 Lado a Lado
IP20 Lado a Lado
Surface Mounting
Montaje en Superfície
Montagem em Superfície
[Arms] [kHz] [°C / °F] [W]
CFW100A01P6S120G2 1.6 5 50/122 20
CFW100B02P6S120G2 2.6 5 50/122 30
CFW100A01P6S220G2 1.6 5 50/122 20
CFW100B02P6S220G2 2.6 5 50/122 30
CFW100C04P2S220G2 4.2 5 50/122 40
Table B.5: Conducted and radiated emission levels, and additional information
Tabla B.5: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales
Tabela B.5: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais
Inverter
Convertidor
Inversor
Conducted Emission – Maximum
Emisión Conducida – Longitud
Motor Cable Length
Maxima del Cable del Motor
Radiated Emission
Emisión Radiada
Emissão Radiada
Category C3
Categoría C3
Categoria C3
Category C2
Categoría C2
Categoria C2
Category
Categoría
Categoria
1 CFW100A01P6S120G2
5 m
1 m C3
2 CFW100B02P6S120G2
3 CFW100A01P6S220G2
20 m4 CFW100B02P6S220G2
5 CFW100C04P2S220G2
Notes:
(1) The switching frequency is 5 kHz.
(2) Use the ferrite available with the RFI filter accessory on the motor cables (according to Table 7.1 on page 29).
Notas:
(1) La frecuencia de conmutación es de 5 kHz.
(2) Utilizar la ferrita disponible con el accesorio de filtro RFI (según la Tabla 7.1 en la página 59) en los cables del
motor.
Notas:
(1) A freqncia de chaveamento é de 5 kHz.
(2) Usar o ferrite dispovel com o acessório de filtro RFI (conforme Tabela 7.1 na página 89) nos cabos do motor.
Table B.6: Specification of the output current as a function of the switching frequency for the CFW100
Tabla B.6: Especificación de la corriente de salida en función de la frecuencia de conmutación para el CFW100
Tabela B.6: Especificação da corrente de saída em função da frequência de chaveamento para o CFW100
Inverter Model
Modelo del Convertidor
Modelo do Inversor
2.5 kHz 5 kHz 10 kHz 15 kHz
CFW100A01P6S1... 1.6 A 1.6 A 1.1 A 0.8 A
CFW100B02P6S1... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.6 A
CFW100A01P6S2... 1.6 A 1.6 A 1.1 A 0.8 A
CFW100B02P6S2... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.6 A
CFW100C04P2S2... 4.2 A 4.2 A 4.2 A 3.8 A
Appendix B / Anexo B
CFW100 G2 | 97
Table B.7: Available WEG reactances for the CFW100 line
Tabla B.7: Reactancias WEG disponibles para la línea CFW100
Tabela B.7: Reatâncias WEG disponíveis para a linha CFW100
Inverter
Convertidor
Inversor
Application
Aplicación
Aplicação
Reactor Model
(2)
Modelo de la Reactancia
(2)
Modelo da Reatância
(2)
Number of Phases
N° de Fases
Rated Current Inr [A]
Corriente Nominal Inr [A]
Corrente Nominal Inr [A]
Thermal Current lth [A]
Corriente Térmica Ith [A]
Corrente Térmica Ith [A]
Rated Inductance Ln [uH]
Inductancia Nominal Ln [uH]
Indutância Nominal Ln [uH]
Overload Currents [A]
Corrientes de Sobrecarga [A]
Correntes de Sobrecarga [A]
Overload Inductance [uH]
Inductancia de Sobrecarga [uH]
Indutância de Sobrecarga [uH]
Winding Material
Material Devanado
Material Enrolamento
Voltage Class [kV]
Clase de Tensión [kV]
Classe de Tensão [kV]
Temperature Class
Clase de Temperatura
Classe de Temperatura
Certifications
Certificaciones
Certificações
CFW100A01P6S1
Power supply
Rede
REA-CFW-07P1-S1-2-00987 1 7.1 7.8 987 10.7 494
Aluminum
Aluminio
Alumínio
1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100B02P6S1 REA-CFW-11P5-S1-2-00609 1 11.5 12.7 609 17.3 305 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100A01P6S2 REA-CFW-03P5-S2-2-04185 1 3.5 3.9 4185 5.3 2093 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100B02P6S2 REA-CFW-05P7-S2-2-02570 1 5.7 6.3 2570 8.6 1285 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100C04P2S2 REA-CFW-09P2-S2-2-01592 1 9.2 10.1 1592 13.8 796 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100A01P6S1
Charge
Carga
REA-CFW-02P0-T2-2-04228 3 2.0 2.2 4228 3.0 2114 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100B02P6S1 REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3 3.2 3.5 2643 4.8 1322 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100A01P6S2 REA-CFW-02P0-T2-2-04228 3 2.0 2.2 4228 3.0 2114 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100B02P6S2 REA-CFW-03P2-T2-2-02643 3 3.2 3.5 2643 4.8 1322 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
CFW100C04P2S2 REA-CFW-05P1-T2-2-01658 3 5.1 5.6 1658 7.7 829 1.1 F - 155 °C (311 °F) CE
Notes:
(1) Voltage drop of 2 % and frequency of 50 Hz.
(2) Evaluate the recomended reactor according to Item 3.2.3.2 Power Supply Reactance on page 16.
(3) Load Reactors are recommended for motor cable length > 100 m. However, several other issues such as additional current through the motor cables or filter capacitances, voltage drop on motor cables
and filter, bearings lifetime, radio-frequency emissions, etc. may influence the Reactor dimensioning. A complete analysis of the impact of these issues must be additionally carried out and may impact the
dimensioning of the inverter, motor, motor filter, among others. For further information, contact WEG.
Notas:
(1) Voltage drop of 2 % and frequency of 50 Hz / Cda de tensión considerada de 2 % y frecuencia de 50 Hz / Queda de tensão considerada de 2 % e frequência de 50 Hz.
(2) Evaluar la reactancia recomendada para la aplicación de acuerdo con Ítem 3.2.3.2 Reactancia de la Red en la página 46.
(3) Reactancias de carga son recomendadas para cables del motor con longitud > 100 m. Sin embargo, varias otras cuestiones de aplicación como corriente adicional a través de los cables del motor
o capacitancia de filtro, cda de tensión en los cables y filtros del motor, vida útil de los rodamientos, emisiones de radio frecuencia, etc. tienen influencia en el dimensionamiento de la Reactancia. Una
análisis completa de la influencia de estas cuestiones debe ser realizada adicionalmente y puede tener efecto en el dimensionamiento del convertidor, del motor y del filtro del motor, entre otros. Para más
informaciones, consulte la WEG.
Notas:
(1) Queda de teno considerada de 2 % e freqncia de 50 Hz.
(2) Avaliar a reancia recomendada para a aplicão de acordo com Item 3.2.3.2 Reatância da Rede na página 76.
(3) Reancias de carga são recomendadas para cabos do motor com comprimento > 100 m. Pom, várias outras questões de aplicação como corrente adicional através de cabos do motor ou
capacitâncias de filtro, queda de tensão nos cabos e filtros do motor, vida útil dos rolamentos, emissões de radiofreqncia, etc. interferem no dimensionamento da Reatância. Uma alise completa do
impacto dessas questões deve ser realizada adicionalmente e pode ter impacto no dimensionamento do inversor, do motor e do filtro do motor, entre outros. Para mais informações consulte a WEG.
Appendix B / Anexo B
98 | CFW100 G2
Size A and B – Standard Inverter
Tamaño A y B – Convertidor Estándar
Mecânica A e B – Inversor Padrão
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
P
VIEW OF THE MOUNTING BASE
VISTA DE LA BASE DE FIJACIÓN
VISTA DA BASE DE FIXAÇÃO
B
A
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
L
H1
H2
Frame
Tamaño
Mecânica
A B H1 H2 L P
Weight
Peso
Peso
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
kg
(lb)
A 50 (1.97) 28 (1.10) 100 (3.94) - 55 (2.17) 129 (5.08) 0.48 (1.05)
B 50 (1.97) 28 (1.10) - 117 (4.60) 55 (2.17) 129 (5.08) 0.57 (1.25)
C 50 (1.97) 28 (1.10) - 125.6 (4.94) 55 (2.17) 129 (5.08) 0.61 (1.34)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerância das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Figure B.1: Inverter dimensions for mechanical installation
Figura B.1: Dimensiones del convertidor de frecuencia para la instalación mecánica
Figura B.1: Dimensões do inversor para instalação mecânica
Appendix B / Anexo B
CFW100 G2 | 99
D
F
E
(a) Surface mounting with PLMP kit
(a) Montaje en superficie con kit PLMP
(a) Montagem em superfície com kit PLMP
(b) DIN rail mounting
(b) Montaje en riel DIN
(b) Montagem em trilho DIN
1
2
(c) Removal of CFW100 on DIN Rail
(c) Retirada de CFW100 en riel DIN
(c) Remoção do CFW100 no trilho DIN
Remove the CFW100 from the DIN rail by following the steps:
1) Press the product down at the location indicated for the release of the product lock.
2) Remove the CFW100 from the DIN rail by first removing the bottom of the product.
Note: for fixing and removing the CFW100 from the DIN rail, no tools are required.
Retire el CFW100 del riel DIN siguiendo los pasos:
1) Presione el producto hacia abajo en la ubicación indicada para liberar el bloqueo del producto.
2) Retire el CFW100 del riel DIN quitando primero la parte inferior del producto.
Nota: para fijar y quitar el CFW100 del riel DIN, no se requieren herramientas.
Remova o CFW100 do trilho DIN, seguindo os passos:
1) Pressione o produto para baixo no local indicado para a liberação da trava do produto.
2) Retirar o CFW100 do trilho DIN removendo primeiro a parte inferior do produto.
Nota: tanto para fixão quanto para a remoção do CFW100 do trilho DIN não é necesria nenhuma ferramenta.
Appendix B / Anexo B
100 | CFW100 G2
A
C
B
(d) Minimum ventilation free spaces
(d) Espacios libres minimos para ventilación
(d) Espaços livres mínimos para ventilação
Frame
Tamaño
Mecânica
A B C D E F
mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) Parafuso
Torque
(N.m)
A 15 (0.59) 40 (1.57) 30 (1.18)
41.3
(1.62)
113.4
(4.46)
M4 2.5B 35 (1.38) 50 (1.97) 40 (1.57)
C 50 (1.97) 50 (1.97) 50 (1.97)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Tolerância das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
Figure B.2: (a) to (d) Mechanical installation data (surface mounting and minimum ventilation free espaces)
Figura B.2: (a) a (d) Dados para instalación mecánica (montaje em superficie y espacios libres mínimos para ventilación)
Figura B.2: (a) a (d) Dados para instalação mecânica (montagem em superfície e espaços livres mínimos para ventilação)
1
1
2
3
4
2
1
1
2
3
4
2
1 - Power terminals
2 - Grounding points
3 - Accessory connectors
4 - Control terminals
1 - Bornes de potencia
2 - Puntos de puesta a tierra
3 - Accesorio conectores
4 - Bornes de control
1 - Bornes de potência
2 - Bornes de aterramento
3 - Conectores dos acessórios
4 - Bornes de controle
Appendix B / Anexo B
CFW100 G2 | 101
DANGER!
Connectors XCA and XCB do not present USB compatibility; therefore, they cannot be connected
to USB doors.
These connectors serve only as interface between the CFW100 frequency inverter and its accessories.
¡PELIGRO!
Los conectores XCA y XCB no presentan compatibilidad USB, por lo tanto, no pueden ser conectados
a puertas USB.
Tales conectores sirven solamente de interfaz entre el convertidor de frecuencia CFW100 y sus
accesorios.
PERIGO!
Os conectores XCA e XCB não apresentam compatibilidade USB, portanto não podem ser conectados
a portas USB.
Esses conectores servem somente de interface entre o inversor de frequência CFW100 e seus
acessórios.
Frame
Tamaño
Mecânica
Recommended Torque
Torque Recomendado
Torque Recomendado
Grounding Points
Puntos de Puesta a Tierra
Pontos de Aterramento
Power Terminals
Bornes de Potencia
Bornes de Potência
N.m Lbf.in N.m Lbf.in
A
1.4 12.4 1.4 12.4B
C
Figure B.3: Power terminals, grounding points and recommended tightening torque
Figura B.3: Bornes de potencia, puntos de aterramiento y torques de apriete recomendado
Figura B.3: Bornes de potência, aterramento e torques de aperto recomendado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

WEG CFW100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas