Electrolux APTITUDE EL5010A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce
esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de
polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes movibles.
No coloque la aspiradora sobre muebles o escalones porque el cepillo circular puede dañarlos. Coloque la aspiradora sobre el piso con el
mango en posición para guardar cuando usa los accesorios.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar.
Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la
correa de transmisión.
•Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro).
Este enchufe puede entrar en un toma corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta. Si
todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Apagado térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione
el interruptor de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento,
como puede ser un recipiente para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arréglelas y
espere por lo menos 30 minutos antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y
prenda el interruptor de corriente a la posición (l). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centro autorizado de servicio de
reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada.
7
¡Felicitaciones! Usted ha elegido una aspiradora Electrolux, la marca más reconocida
mundialmente. Al igual que todos los artefactos eléctricos, el diseño de esta aspiradora fue creado
con el fin de cuidar el ambiente de su hogar. Usted ha optado por la mejor combinación de estilo,
eficiencia e innovación. Bienvenido al nuevo mundo.
Alta potencia. Ultra silenciosa.
El modelo vertical de Aptitude combina la potencia con la comodidad. Su motor de 12 amperios
funciona con cepillos que regulan diferentes velocidades y se adaptan a todo tipo de alfombras,
permitiendo una limpieza más profunda. Además, su filtro HEPA lavable y de larga duración
captura el 99% del polvo y alergenos que hay en el aire, lo que permite que pueda respirar un aire
más puro.
El proceso de limpieza lo puede realizar con el menor de los esfuerzos gracias a la manguera
desplegable, cuyo trayecto de limpieza es de 15 pulgadas y a las herramientas de alta calidad.
Con el modelo Aptitude es sencillo limpiar debajo de los muebles gracias a su articulación
deslizable. El control de ajuste de velocidad permite que la aspiradora se amolde a cada tipo de
alfombra, y la suave manija de forma curva brinda gran confort al momento de limpiar. La
aspiradora Aptitude realiza una limpieza profunda y es ultra silenciosa, lo que hace que su uso sea
realmente placentero.
Tiene que ver con la limpieza. Tiene que ver con su vida.
Como puede ver, hay más de una innovación en lo que respecta a aspiradoras como estas.
Gracias a la nueva tecnología y a los procesos de limpieza más eficientes. Y ésta, a su vez, hace
que su hogar se vea más agradable. En este caso, hablamos de la aspiradora más silenciosa que
hay. Después de todo, una vez que su aspiradora elimina todo el polvo, usted no tiene por qué
volver a verlo.
Sabemos que a todos nos gusta tener nuestra casa limpia. Y sabemos muy bien cómo lograrlo.
Llevamos 80 años de experiencia brindándole a nuestros clientes productos innovadores para
mejorar sus vidas. Como pronto lo verá, nuestros productos combinan el trabajo tradicional con
materiales de avanzada, creando así aspiradoras más resistentes y que limpian su casa en forma
eficiente y rápida.
Una invitación.
Hay un componente más de innovación: Usted. Nuestro objetivo más importante yace en la
capacidad para comprender y responder a las necesidades de nuestros clientes. Y la mejor forma
de hacerlo es escuchándolo. Díganos qué opina sobre nuestra nueva aspiradora. ¿Qué le gustaría?
¿Qué nuevas características le gustaría que tuviera? ¿Qué herramientas considera más
indispensables? Comuníquese con nosotros al 1.800.896.9756 o bien visite nuestra página web
en: www.electroluxusa.com y cuéntenos su opinión.
¿Qué está esperando? Ya tiene la caja abierta. Vamos, pruebe su nueva aspiradora.
9
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux Aptitude vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover the
Aptitude model.
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cleaning with Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Replacing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Replacing the motor filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Cleaning the washable HEPA filter . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Replacing a worn belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Troubleshooting and consumer information . . . . . . . 18-19
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Components and Accessories
1 On/Off switch and suction control
2 Exhaust filter status indicator
3 Bag Cover
4 Flexible hose
5HEPA filter
6 Hose handle
7 Foot pedal
8 Brush roll
9 Edge bristles
10 Carrying handle
11 Cord retention hooks. Rotate to release cord.
12 Hose retention hook. Rotate to release hose.
13 Data plate
14 Nested wands, Crevice nozzle, Dusting brush
15 Turbo Nozzle
16 Floor Brush
General Information
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles. Avoid picking up hard or sharp objects
with the cleaner to prevent bag tears, hose clogs,
and fan blade breakage with subsequent motor
damage.
The upright vacuum cleaner design allows use on
multiple types of carpeting and on upholstery or bare
floors with attachments. When using the attachment
tools, place the handle in the upright position. Do
not place cleaner on furniture or steps as the brush
roll may cause damage.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux Aptitude. Ce
mode d'emploi couvre le modèle Aptitude.
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Nettoyage au moyen des Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Nettoyage du filtre lavable HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Dépannage et renseignements au consommateur . . . . 18-19
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Composants et accessoires
1 Interrupteur marche/arrêt et régulateur d'aspiration
2 Témoin du filtre d'évacuation
3 Couvercle de logement du sac
4Tuyau flexible
5 Filtre HEPA
6 Poignée du tuyau
7Pédale au pied
8Brosse à rouleau
9Brosse pour coin
10 Poignée de transport
11 Crochet de retenue du cordon.
Faites tourner pour libérer le cordon.
12 Crochet de retenue du tuyau.
Faites tourner pour libérer le tuyau.
13 Plaque d'identification
14 Rallonges de tuyau, Suceur plat, Brosse à épousseter
15 Suceur turbo
16 Brosse à plancher
Renseignements généraux
Cet aspirateur a été conçu pour aspirer la saleté et les
particules de poussière. Évitez d'aspirer des objets durs
ou coupants pour empêcher la déchirure du sac, le
colmatage du tuyau et le bris de la lame du ventilateur
en plus de dommages subséquents au moteur.
L'aspirateur-balai peut être utilisé pour nettoyer
plusieurs types de moquette, pour dépoussiérer les
meubles ou les planchers au moyen des outils.
Lorsque vous utilisez les outils, placez la poignée en
position verticale. Évitez d'utiliser l'aspirateur-balai sur
les meubles ou les marches d'escalier car le rouleau
pourrait causer des dommages.
ESPAÑOL
Gracias por elegir la aspiradora Aptitude de Electrolux.
Estas instrucciones de uso corresponden al modelo
Aptitud.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpieza con Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Reemplazo de la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Reemplazo del filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Limpieza del filtro lavable HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Reemplazo de la bombilla de luz . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Reemplazo de la correa gastada . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Solución de fallas e información al consumidor . . . . 18-19
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Componentes y accesorios
1 Encendido/apagado y control de succión
2 Indicador de estado del filtro
3 Cubierta de la bolsa para polvo
4 Manguera flexible
5 Filtro HEPA
6 Soporte de la manguera
7 Pedal de pie
8 Cepillo del rodillo
9 Cerdas del borde
10 Soporte para transportar
11 Ganchos de retención de la cuerda. Rote los ganchos
para aflojar la cuerda.
12 Gancho de retención para manguera. Rote los ganchos
para aflojar la manguera.
13 Placa para datos
14 Tubos de extensión, Boquilla para abertura,
Cepillo para polvo
15 Boquilla para turbo
16 Cepillo para pisos
Información general
La aspiradora está diseñada para limpiar las partículas
de polvo y la suciedad. Evite succionar objetos duros
o pesados para así evitar dañar la bolsa para polvo,
tapar la manguera, o romper el aspa del ventilador con
la subsecuente ruptura del motor.
El diseño vertical de la aspiradora permite ser
utilizada en diferentes tipos de alfombrados y
tapicería como también sobre los pisos gracias a la
variedad de accesorios adicionales. Cuando utilice
alguno de los accesorios, coloque el soporte en la
posición vertical. No coloque la aspiradora sobre
los muebles o peldaños ya que el rodillo del cepillo
puede causar algún daño.
11
ENGLISH
BEFORE STARTING
1 Release the cord by turning down the top cord
hook. Connect cord to your electrical outlet. Tilt
the cleaner towards you and tap the pedal with
your foot. The brushes will automatically come
into contact with the floor. Switch on. For cleaning
under furniture continue the downward movement
of the handle and tap the pedal once more to
bring the brushes into contact with the floor.
2 Move switch from off position increasing power
as you switch from low to high. High provides
the
best cleaning power and dust separation, while
low power is gentler on more delicate rugs.
3 Red neon indicator comes on when the washable
HEPA filter needs cleaning or changing. See
page 15 for instructions on changing or cleaning.
4 The front of the cleaner has an adjustment that
raises or lowers the cleaner base to match the
type of carpet. With the cleaner cord unplugged,
set the adjustment to lowest setting for
maximum cleaning. If the cleaner is difficult to
push, move adjustment to next highest setting
until cleaner is comfortable to push. The brush
roll must reach the carpet for effective cleaning.
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
1 Libérez le cordon en tournant le crochet de retenue
supérieur vers le bas. Branchez le cordon dans la
prise de courant. Faites basculer le balai vers vous
et appuyez sur la pédale au pied. Les brosses
entrent automatiquement en contact avec le
plancher. Mettez l'aspirateur en marche. Pour
nettoyer sous les meubles, continuez d'abaisser la
poignée de l'aspirateur et appuyez une fois de plus
sur la pédale au pied pour que les brosses du balai
soient en contact avec le plancher.
2 Réglez la puissance de l'aspirateur en changeant la
position de l'interrupteur de LOW à HIGH. La
position HIGH offre une plus grande puissance
d'aspiration et de séparation de la poussière tandis
que la position LOW peut être utilisée sur les tapis
plus délicats.
3 Un témoin rouge au néon s'allume lorsqu'il est
temps de nettoyer ou de remplacer le filtre HEPA
lavable. Consultez la page 15 pour les directives de
remplacement ou de nettoyage.
4 L'avant du balai est muni d'un mécanisme de
réglage permettant d'élever ou d'abaisser la base
du balai pour l'adapter à chaque type de moquette.
Pour un nettoyage en profondeur, réglez le
mécanisme à sa position minimale alors que le
cordon est débranché. Si l'aspirateur est difficile à
pousser, réglez à la position suivante jusqu'à ce
que le balai soit facile à déplacer. Le rouleau doit
entrer en contact avec la moquette pour assurer un
nettoyage efficace.
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
1 Suelte la cuerda dando vuelta hacia abajo el
gancho superior de la misma y conéctelo al
tomacorriente. Incline la aspiradora hacia usted y
golpee ligeramente el pedal con su pie. Los
cepillos se pondrán en contacto automáticamente
con el piso. Encienda la aspiradora. Para limpiar
debajo de los muebles continúe el movimiento
hacia abajo del soporte y golpee ligeramente el
pedal una vez más para poner los cepillos en
contacto con el piso.
2 Mueva el interruptor desde su punto de apagado
aumentando la potencia a medida que desliza el
interruptor, desde un punto más bajo al más
alto. El punto más alto brinda mayor potencia
para una mejor limpieza y succión del polvo,
mientras que el punto más bajo permite realizar
una limpieza más suave y delicada.
3 El indicador de neón rojo se enciende cuando el
filtro lavable HEPA necesita ser lavado o
cambiado. Vea la página 15 para instrucciones
de cómo lavar o cambiar el filtro.
4 El frente de la aspiradora tiene un ajuste que
levanta o baja la base de la misma para
adaptarse al tipo de alfombra. Con la aspiradora
desenchufada, regule el ajuste de menor a mayor
para aprovechar al máximo la capacidad de
limpieza. Si le resulta difícil moverla o empujarla,
mueva el regulador hasta encontrar la posición
deseada. El rodillo del cepillo debe tocar la
alfombra para que la limpieza sea más eficaz.
13
ENGLISH
CLEANING WITH ATTACHMENTS
1 Remove the flexible hose and hose handle from
the rear of the machine.
2 Add to it any of the tools which are stored in the
back of the machine.
3 The dusting brush can be attached to any of the
other tools as shown and can be used to clean
small areas of carpets such as stair treads and
cushion covers etc. The crevice nozzle is
designed for cleaning in narrow difficult places.
To reach high ceilings, curtains, etc. assemble
the nested wands on the hose handle (3a). Fit
the attachment required to the end marked (3b).
4 The nested wand assembly consists of two
wands - with one located inside the other for
storage. Assemble only as shown (3a). After
using the flexible hose, always ensure that the
hose handle is pressed firmly into the socket to
complete the air seal. Fit the flexible hose over
the carrying handle and replace the auxiliary tools
in their correct locations (4a, 4b).
5 The turbo nozzle is designed for cleaning stairs
and furniture.
FRANÇAIS
NETTOYAGE AU MOYEN DES OUTILS
1 Dégagez le tuyau flexible et la poignée du tuyau de
l'arrière de l'aspirateur-balai.
2 Ajoutez au tuyau un des outils rangés à l'arrière de
l'aspirateur.
3 La brosse à épousseter peut se fixer à n'importe
quel autre outil tel que montré; elle sert à nettoyer
de petites surfaces sur les moquettes telles que les
girons de marche, des housses de coussin, etc. Le
suceur plat sert à nettoyer dans les coins étroits et
difficiles à atteindre. Pour nettoyer les plafonds ou
les rideaux, assemblez les rallonges de tuyau sur la
poignée du tuyau (3a). Fixez l'outil requis sur
l'extrémité indiquée (3b).
4 La rallonge de tuyau se compose de deux tubes
dont l'un est rangé dans l'autre. Assemblez
uniquement tel que montré (3a). Après avoir utilisé
le tuyau flexible, enfoncez fermement la poignée du
tuyau dans son raccord pour assurer l'étanchéité à
l'air. Fixez le tuyau flexible par dessus la poignée
de transport et rangez les outils auxiliaires dans
leur logement respectif (4a, 4b).
5 Le suceur turbo est conçu pour nettoyer les
escaliers et les meubles.
ESPAÑOL
LIMPIEZA CON ACCESORIOS
1 Retire la manguera flexible y el soporte de la
manguera de la parte posterior de la máquina.
2 Agréguele cualquiera de los accesorios que se
almacenan en la parte posterior de la máquina.
3 El cepillo para polvo se puede unir a cualquiera de
los accesorios conforme lo indicado y se pueden
utilizar para limpiar áreas pequeñas tales como
pisadas en la escalera y protectores para cojines.
La boquilla para aberturas está diseñada para
limpiar lugares de difícil acceso. Para llegar hasta
los techos, las cortinas, etc. ensamble los tubos
de la extensión en el soporte de la manguera (3a).
Encaje el accesorio correspondiente en el
extremo señalado (3b).
4 El ensamble del tubo de la extensión consiste en
dos tubos, guardándose uno dentro del otro.
Ensámblelos según lo indicado (3a). Después de
utilizar la manguera flexible, asegúrese siempre
de que el soporte de la manguera esté ubicado
firmemente en el zócalo para completar el sello
de aire. Encaje la manguera flexible sobre el
soporte y ubique los accesorios auxiliares en el
lugar correcto (4a, 4b).
5 La boquilla para turbo está diseñada para limpiar
las escaleras y los muebles.
15
ENGLISH
REPLACING THE DUST BAG
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord
before servicing.
1 Remove the dust bag cover as shown.
2 Slide out old dust bag.
3 Bend card finger on old dust bag over into dust
hole to prevent dust from escaping and dispose
of bag.
4
Insert new dust bag ensuring it is correctly located
(4a, 4b).
Ensure that the bag does not interfere
with the closing of the dust bag cover (4c) and
correctly replace cover (1a).
Replacing the Motor Filter
5 The motor filter should be changed at least 3
to 4 times a year depending on usage to ensure
efficient performance of your cleaner. To improve
filtration the motor filter is carbon impregnated to
absorb household smells.
Cleaning the washable HEPA Filter
Wash HEPA filter when the indicator lamp comes on*
6 Holding filter by its plastic frame, carefully
remove filter from vacuum cleaner.
7 Rinse dirty side of filter under warm water, low
pressure tap water. Water should flow parallel to
pleats. Angle filter to water stream to wash dirt
from ridges of pleats. Avoid getting clean side of
filter wet during washing. Wetting clean side will
increase drying time.
8 Angle filter and rinse from opposite direction.
Continue this process until filter is clean.
9 Carefully shake water from surface of filter and
allow filter to dry at least 60 minutes before
reinstalling filter in vacuum cleaner. Do not put
damp filter back in vacuum cleaner.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE
Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout travail de
nettoyage ou d’entretien.
1 Enlevez le couvercle du logement du sac à
poussière tel que montré.
2 Enlevez le sac à poussière usagé en le glissant.
3 Repliez l'onglet de carton dans le trou du sac pour
empêcher les fuites de poussière et jetez le sac usagé.
4
Insérez le sac à poussière neuf en vous assurant qu'il
est bien placé (4a, 4b). Vérifiez que le sac à poussière
ne bloque pas la fermeture du couvercle (4c) et
reposez ce dernier correctement (1a).
Replacement du Filtre du Moteur
5 Le filtre du moteur doit être remplacé trois ou
quatre fois par an, selon l'usage, dans le but
d'assurer le fonctionnement efficace de votre
aspirateur. Pour améliorer la filtration, le filtre est
imprégné de particules de charbon qui absorbent
les odeurs ménagères.
Nettoyage du filtre lavable HEPA
Suivant les modèles, lorsque le voyant s'allume*
6Tenez le filtre par son cadre de plastique et
dégagez-le de l'aspirateur avec soin.
7 Rincez la surface sale du filtre à l'eau tiède et à
faible jet. L'eau doit couler parallèlement aux plis
du filtre. Placez le filtre de biais par rapport au jet
d'eau pour dégager la saleté des arêtes des plis.
Évitez de mouiller la surface propre du filtre
pendant le nettoyage car celui-ci prendra plus de
temps à sécher.
8 Placez le filtre de biais et rincez dans la direction
opposée. Continuez cette opération jusqu'à ce que
le filtre soit propre.
9 Secouer le filtre avec soin et laissez-le sécher
pendant au moins 60 minutes avant de le
réinstaller dans l'aspirateur. N'installez pas le filtre
s'il est encore humide.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DE LAS BOLSAS PARA POLVO
Precaucion: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
1 Quite la cubierta de la bolsa según lo indicado.
2 Resbale hacia afuera la bolsa.
3 Flexione la tapa de la bolsa, justo sobre el
orificio de la misma para evitar que el polvo se
escape y quitarla fácilmente.
4
Inserte la bolsa nueva asegurándose de que esté
correctamente colocada (4a, 4b). Asegúrese de
que la bolsa no interfiera con el cierre de la cubierta
(4c) y reemplace correctamente la cubierta (1a).
Reemplazo de Filtro del Motor
5 El filtro del motor debe cambiarse por lo menos
de 3 a 4 veces al año dependiendo del uso a fin
de asegurar el perfecto funcionamiento de la
aspiradora. Para mejorar la filtración,.el filtro del
motor es de carbón impregnado que absorbe los
olores de la casa.
Limpieza del filtro lavable HEPA
Cuando la luz del indicador se ilumine*
6 Sosteniendo el filtro por su marco plástico, quite
cuidadosamente el filtro de la aspiradora.
7 Lave el filtro con agua tibia, bajo un chorro de
presión moderado. El agua debe fluir paralela a
los pliegues del mismo. Tuerza el filtro según la
corriente del agua para lavar la suciedad de los
bordes de los pliegues. Evite mojar el lado limpio
del filtro durante el lavado. Si humedece el lado
limpio, el secado se demorará aún más.
8Tuerza el filtro y enjuáguelo en la dirección
opuesta. Continúe este proceso hasta que el
filtro esté limpio.
9 Sacuda cuidadosamente el agua de la superficie
del filtro y deje que se seque por lo menos 60
minutos antes de reinstalarlo en la aspiradora.
No coloque el filtro si aún está húmedo.
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
17
ENGLISH
REPLACING THE BULB AND BELT
How to replace light bulb
NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical
cord before changing light bulb.
1 Remove two screws from the top of lens.
Remove lens to access light bulb. Pull out light
bulb; push new bulb into place. Use Genuine
Electrolux Replacement Bulbs. Install headlight
lens to proper position on hood. Secure with the
two screws.
How to replace worn belt
Switch the cleaner off and remove plug from
electrical outlet before repairing or servicing
your cleaner.
2 Undo fasteners.
3To remove base plate, lift wheel carriage out
of the way (3a), then remove base plate.
4 Lift out brush roll and carefully remove any
entwined cotton, wool or fluff with scissors. Pull
off bearing plate from each end and
remove any dirt - then push bearing plates
back into position (4a).
5 Remove broken/damaged belt.
Place new belt over motor pulley spindle.
Thread brush roll through belt.
6 Push this end (6a) in first and pull brush roll
forward. Locate end (6b).
NOTE: Rotate brush roll to centralize belt.
7 Lift wheel carriage (7a).
8 Replace base plate by inserting tabs on base
plate into slots on base of unit. Drop wheel
carriage back into place.
IMPORTANT: This area (8a) must be hooked under
before tightening fasteners.
9 Tighten fasteners.
NOTE: After replacing base plate switch cleaner on
and check that brush is rotating before using again.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ET DE LA COURROIE
Comment remplacer l'ampoule
REMARQUE : Mettez l'interrupteur hors fonction et
débranchez le cordon électrique avant de remplacer
l'ampoule.
1 Enlevez deux vis sur le dessus du verre de
protection. Enlevez le verre pour avoir accès à
l'ampoule. Extrayez l'ampoule; remplacez-la par
une ampoule neuve. Utilisez des ampoules
d'origine Electrolux. Replacez le verre de protection
en position sur le capot. Fixez-le au moyen des
deux vis.
Comment remplacer une courroie usée
Éteignez l'aspirateur et débranchez le cordon
électrique avant de réparer ou de procéder à
l'entretien de votre aspirateur.
2 Défaites les attaches.
3 Pour enlever la plaque de la base, soulevez le train
de roulement pour le dégager (3a) puis enlevez la
plaque.
4 Soulevez la brosse à rouleau et enlevez avec soin
les fils de coton, de laine ou les peluches avec des
ciseaux. Tirez sur les plaques d'appui à chaque
extrémité et enlevez la poussière accumulée, puis
replacez les plaques d'appui en position (4a).
5 Enlevez la courroie brisée ou endommagée.
Placez la courroie neuve sur l'axe de la poulie du
moteur.
Enfilez la courroie sur le rouleau.
6 Poussez sur cette extrémité (6a) en premier,
tirez la brosse à rouleau vers l'avant. Localisez
extrémité (6b).
REMARQUE : Faites tourner la brosse à rouleau afin
de centrer la courroie.
7 Soulevez le train de roulement (7a).
8 Replacez la plaque de la base en insérant les
onglets de la plaque dans les fentes de la base.
Laissez tomber le train de roulement en place.
IMPORTANT : Cette zone (8a) doit être retenue en
dessous avant de serrer les attaches.
9 Serrez les attaches.
REMARQUE : Après avoir replacé la plaque de la
base, mettez l'aspirateur en marche et vérifiez la
rotation de la brosse avant d'utiliser à nouveau votre
aspirateur.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Y LA CORREA
Cómo substituir la bombilla
NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cable
antes de cambiar la bombilla.
1 Quite los dos tornillos de la parte superior de la
lente. Quite la lente para tener acceso a la
bombilla. Saque la bombilla y coloque la nueva
en su lugar. Utilice las bombillas de reemplazo
exclusivas de Electrolux. Instale la lente en la
posición apropiada sobre la cubierta. Asegúrela
con los dos tornillos.
Cómo reemplazar una correa usada
Apague la aspiradora y desenchúfela antes de
repararla o limpiarla.
2 Afloje los cierres.
3 Para quitar la placa base, levante la parte de las
ruedas (3a), y quite la placa.
4 Levante el rodillo del cepillo y quite
cuidadosamente con una tijera cualquier
algodón, lana o pelusa enroscada. Quite la placa
y retire toda la suciedad de cada uno de sus
extremos, luego colóquelas nuevamente en la
posición correcta (4a).
5Quite la correa rota o dañada.
Coloque la correa nueva sobre el eje de la
correa del motor.
Inserte el rodillo del cepillo a través de la correa.
6 Encaje primero este extremo (6a) y tire del
cepillo del rodillo hacia adelante. Ubique
extremo (6b).
NOTA: Rote el rodillo del cepillo hasta centralizar la
correa.
7 Levante las ruedas (7a).
8 Reemplace la base del plato insertando
lengüetas dentro de las ranuras de la unidad.
Apoye y coloque las ruedas en su lugar.
IMPORTANTE: Esta área (8a) debe engancharse
antes de ajustar los cierres.
9 Ajuste de los cierres.
NOTA: Luego de reemplazar la base y antes de
encender la aspiradora, verifique que los cepillos
roten.
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
Troubleshooting
Reduced pick-up but no suction at hose handle
(fig. 1)
A Check all filters and replace if necessary. (page 15)
B Check rear air-tube and unblock if necessary by
releasing fastener, removing rear air-tube and
tightening fasteners. (fig 2-3)
C Check hose for blockages by releasing fastener,
removing rear air-tube, removing hose, replacing
hose and tightening fastener. (fig. 4-6)
Reduced pick-up but suction at hose handle (fig. 7)
If your cleaner ceases to pick up dust, a blockage
may have occurred between the cleaning head and
the hose. Clearing the blockage is simple.
A Undo fasteners. (fig. 8)
B Remove base plate and brush roll. (fig. 9)
C Unblock using flexible curtain rod or similar
item. (fig. 10)
D Replace base plate. (fig. 11)
E Tighten fasteners. (fig. 12)
NOTE: A small coin or similar can be used to undo
and tighten fasteners.
The vacuum cleaner does not start
A Check that the cord is connected to the outlet.
B Check that the plug and cord are not damaged.
C Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
A Check whether the dust bag is full. If so,
replace it with a new one.
B Is the nozzle, tube or hose blocked?
CAre the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site:
www.electrolux.com
If you can´t find dust bags or accessories to your
Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com
(Canada) or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET RENSEIGNEMENTS AU CONSOMMATEUR
Dépannage
Aspiration réduite et aucune succion au niveau de
la poignée du tuyau (fig. 1)
A Vérifiez tous les filtres et remplacez-les
au besoin. (page 15)
B Vérifiez le conduit d'air arrière. Pour ce faire,
relâchez les attaches. Enlevez le conduit d'air,
débloquez-le au besoin, remettez-le en place et
resserrez les attaches. (fig. 2-3)
C Vérifiez si le tuyau est colmaté. Pour ce faire,
enlevez le conduit d'air arrière, enlevez le tuyau;
replacez le tuyau et serrez l'attache. (fig. 4-6)
Aspiration réduite mais succion au niveau de la
poignée du tuyau (fig. 7)
Si votre aspirateur cesse d'aspirer la poussière, un
blocage s'est peut-être produit entre la tête de nettoyage
et le tuyau. La méthode de déblocage est très simple.
ADesserrez les attaches. (fig. 8)
B Enlevez la plaque de la base et la brosse
à rouleau. (fig. 9)
C Débloquez au moyen d'une tringle à rideau souple
ou d'un article similaire. (fig. 10)
D Reposez la plaque de la base. (fig. 11)
E Serrez les attaches. (fig. 12)
REMARQUE : Vous pouvez utiliser une petite pièce de
monnaie ou autre objet similaire pour desserrer et
serrer les attaches.
Impossible de mettre l'aspirateur en marche.
A Vérifiez que le cordon est branché dans la prise de
courant.
B Vérifiez que la fiche et le cordon ne sont pas
endommagés.
C Vérifiez si un fusible a fondu.
L'aspirateur s'arrête.
A Vérifiez si le sac à poussière est plein. Le cas
échéant, remplacez-le.
B Le suceur, le conduit ou le tuyau est-il bloqué?
C Les filtres sont-ils bloqués?
De l'eau s'est infiltrée dans l'aspirateur.
Vous devrez faire remplacer le moteur à un centre de
réparation autorisé Electrolux. Les dommages causés
par une infiltration d'eau ne sont pas couverts par la
garantie.
Renseignements au consommateur
Electrolux rejette toute responsabilité pour les
dommages causés par un usage abusif de l'appareil ou
en par une modification non autorisée de l'appareil.
Ce produit a été conçu en pensant à l'environnement.
Toutes les pièces en plastique sont identifiées aux fins
du recyclage. Pour plus de détails, consultez notre
site Web à www.electrolux.com.
Si vous n'arrivez pas à vous procurer des sacs à
poussière ou des accessoires pour votre aspirateur
Electrolux, consultez notre site Web à
www.electroluxca.com ou composez le 1 800 896-9756.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE FALLAS E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Solución de fallas
Baja limpieza, la manguera no succiona (fig. 1)
AVerifique los filtros y reemplácelos en caso que
sea necesario. (página 15)
BVerifique el tubo de aire posterior y si es necesario,
desbloquéelo aflojando el cierre, quitando el tubo
de aire y ajustando los cierres. (fig. 2-3)
CVerifique la manguera para saber si hay
obstrucciones. Afloje el cierre, quitando el tubo
de aire posterior, quite la manguera, reemplácela
y ajuste el cierre. (fig. 4-6)
Baja limpieza, la manguera succiona (fig. 7)
Si la aspiradora deja de succionar el polvo, es
posible que tenga una obstrucción entre el cabezal
de limpieza y la manguera propiamente dicha.
Despejar la obstrucción es simple.
A Afloje los cierres (fig. 8)
B Quite la placa base y el rodillo del cepillo. (fig. 9)
C Desbloquee utilizando una barilla flexible de
cortina o algún artículo similar. (fig. 10)
D Reemplace la placa base. (fig. 11)
E Ajuste los cierres. (fig. 12)
NOTA: Una moneda pequeña o algo similar se
puede utilizar para aflojar y ajustar los cierres.
La aspiradora no enciende
AVerifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
B Verifique que el enchufe y el cable no estén
dañados.
CVerifique que no hayan saltado los fusibles.
La aspiradora se para
AVerifique si la bolsa para polvo está llena. De ser
así, reemplácela por una nueva.
B ¿La boquilla, el tubo o la manguera están
obstruidos?
C ¿Los filtros están obstruidos?
Le ha entrado agua a la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro de
servicio autorizado de Electrolux. El daño al motor
por ingreso de agua al mismo no está cubierto por
la garantía.
Información para el consumidor
Electrolux no se hace responsable por los daños
causados por el mal uso del artefacto o
manipulación del mismo.
Este producto fue diseñado respetando el medio
ambiente. Todas las partes plásticas están
marcadas con el fin de que sean recicladas. Para
más detalles, acceda a nuestra página:
www.electrolux.com
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electroluxusa.com o
bien comuníquese con nosotros al 1 800 896-9756.
23
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La
garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores,
filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por
negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no
autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la
garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía
Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxusa.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para
un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo
tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será
responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
RECIBA ACCESORIOS GRATIS REGISTRANDO SU ASPIRADORA ELECTROLUX
Registre su aspiradora Electrolux en el sitio web
www.electroluxusa.com o use la tarjeta con franqueo pagado que se adjunta y reciba una suscripción gratis,
sin ninguna obligación, durante seis meses a VacCare, que entregará las bolsas y filtros que necesite a su domicilio. Es decir cinco bolsas para el polvo y un filtro
HEPA H12 – todos los accesorios que necesita para usar su aspiradora sin ningún problema durante seis meses. Y al registrar su producto usted tiene derecho a la
garantía del producto Electrolux y a la información más reciente sobre promociones. Asegúrese de marcar la casilla de aprobación en la tarjeta de registro adjunta o
hágalo electrónicamente para recibir su artículos gratis de suscripción.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y antes de limpiarla. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante. • No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No coloque la aspiradora sobre muebles o escalones porque el cepillo circular puede dañarlos. Coloque la aspiradora sobre el piso con el mango en posición para guardar cuando usa los accesorios. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la correa de transmisión. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro). Este enchufe puede entrar en un toma corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta. Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera. Apagado térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione el interruptor de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento, como puede ser un recipiente para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arréglelas y espere por lo menos 30 minutos antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y prenda el interruptor de corriente a la posición (l). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centro autorizado de servicio de reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada. 6 ¡Felicitaciones! Usted ha elegido una aspiradora Electrolux, la marca más reconocida mundialmente. Al igual que todos los artefactos eléctricos, el diseño de esta aspiradora fue creado con el fin de cuidar el ambiente de su hogar. Usted ha optado por la mejor combinación de estilo, eficiencia e innovación. Bienvenido al nuevo mundo. Alta potencia. Ultra silenciosa. El modelo vertical de Aptitude combina la potencia con la comodidad. Su motor de 12 amperios funciona con cepillos que regulan diferentes velocidades y se adaptan a todo tipo de alfombras, permitiendo una limpieza más profunda. Además, su filtro HEPA lavable y de larga duración captura el 99% del polvo y alergenos que hay en el aire, lo que permite que pueda respirar un aire más puro. El proceso de limpieza lo puede realizar con el menor de los esfuerzos gracias a la manguera desplegable, cuyo trayecto de limpieza es de 15 pulgadas y a las herramientas de alta calidad. Con el modelo Aptitude es sencillo limpiar debajo de los muebles gracias a su articulación deslizable. El control de ajuste de velocidad permite que la aspiradora se amolde a cada tipo de alfombra, y la suave manija de forma curva brinda gran confort al momento de limpiar. La aspiradora Aptitude realiza una limpieza profunda y es ultra silenciosa, lo que hace que su uso sea realmente placentero. Tiene que ver con la limpieza. Tiene que ver con su vida. Como puede ver, hay más de una innovación en lo que respecta a aspiradoras como estas. Gracias a la nueva tecnología y a los procesos de limpieza más eficientes. Y ésta, a su vez, hace que su hogar se vea más agradable. En este caso, hablamos de la aspiradora más silenciosa que hay. Después de todo, una vez que su aspiradora elimina todo el polvo, usted no tiene por qué volver a verlo. Sabemos que a todos nos gusta tener nuestra casa limpia. Y sabemos muy bien cómo lograrlo. Llevamos 80 años de experiencia brindándole a nuestros clientes productos innovadores para mejorar sus vidas. Como pronto lo verá, nuestros productos combinan el trabajo tradicional con materiales de avanzada, creando así aspiradoras más resistentes y que limpian su casa en forma eficiente y rápida. Una invitación. Hay un componente más de innovación: Usted. Nuestro objetivo más importante yace en la capacidad para comprender y responder a las necesidades de nuestros clientes. Y la mejor forma de hacerlo es escuchándolo. Díganos qué opina sobre nuestra nueva aspiradora. ¿Qué le gustaría? ¿Qué nuevas características le gustaría que tuviera? ¿Qué herramientas considera más indispensables? Comuníquese con nosotros al 1.800.896.9756 o bien visite nuestra página web en: www.electroluxusa.com y cuéntenos su opinión. ¿Qué está esperando? Ya tiene la caja abierta. Vamos, pruebe su nueva aspiradora. 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Thank you for choosing an Electrolux Aptitude vacuum cleaner. These Operating Instructions cover the Aptitude model. Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux Aptitude. Ce mode d'emploi couvre le modèle Aptitude. Gracias por elegir la aspiradora Aptitude de Electrolux. Estas instrucciones de uso corresponden al modelo Aptitud. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Avant de commencer Before starting Nettoyage au moyen des Outils Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cleaning with Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Limpieza con Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Replacing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Reemplazo de la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Replacing the motor filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Nettoyage du filtre lavable HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Reemplazo del filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Cleaning the washable HEPA filter . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Limpieza del filtro lavable HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Reemplazo de la bombilla de luz . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Replacing a worn belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Dépannage et renseignements au consommateur . . . . 18-19 Reemplazo de la correa gastada . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Troubleshooting and consumer information . . . . . . . 18-19 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23 Solución de fallas e información al consumidor . . . . 18-19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23 Composants et accessoires Components and Accessories 1 Interrupteur marche/arrêt et régulateur d'aspiration Componentes y accesorios 1 On/Off switch and suction control 2 Témoin du filtre d'évacuation 1 Encendido/apagado y control de succión 2 Exhaust filter status indicator 3 Couvercle de logement du sac 2 Indicador de estado del filtro 3 Bag Cover 4 Tuyau flexible 3 Cubierta de la bolsa para polvo 5 Filtre HEPA 4 Manguera flexible 6 Poignée du tuyau 5 Filtro HEPA 7 Pédale au pied 6 Soporte de la manguera 8 Brosse à rouleau 7 Pedal de pie 9 Edge bristles 9 Brosse pour coin 8 Cepillo del rodillo 10 Carrying handle 10 Poignée de transport 9 Cerdas del borde 11 Cord retention hooks. Rotate to release cord. 11 Crochet de retenue du cordon. 10 Soporte para transportar 4 Flexible hose 5 HEPA filter 6 Hose handle 7 Foot pedal 8 Brush roll 12 Hose retention hook. Rotate to release hose. 13 Data plate 14 Nested wands, Crevice nozzle, Dusting brush 15 Turbo Nozzle 16 Floor Brush General Information The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to prevent bag tears, hose clogs, and fan blade breakage with subsequent motor damage. The upright vacuum cleaner design allows use on multiple types of carpeting and on upholstery or bare floors with attachments. When using the attachment tools, place the handle in the upright position. Do not place cleaner on furniture or steps as the brush roll may cause damage. Faites tourner pour libérer le cordon. 12 Crochet de retenue du tuyau. Faites tourner pour libérer le tuyau. 13 Plaque d'identification 11 Ganchos de retención de la cuerda. Rote los ganchos para aflojar la cuerda. 12 Gancho de retención para manguera. Rote los ganchos para aflojar la manguera. 14 Rallonges de tuyau, Suceur plat, Brosse à épousseter 13 Placa para datos 15 Suceur turbo 14 Tubos de extensión, Boquilla para abertura, 16 Brosse à plancher Cepillo para polvo 15 Boquilla para turbo Renseignements généraux Cet aspirateur a été conçu pour aspirer la saleté et les particules de poussière. Évitez d'aspirer des objets durs ou coupants pour empêcher la déchirure du sac, le colmatage du tuyau et le bris de la lame du ventilateur en plus de dommages subséquents au moteur. L'aspirateur-balai peut être utilisé pour nettoyer plusieurs types de moquette, pour dépoussiérer les meubles ou les planchers au moyen des outils. Lorsque vous utilisez les outils, placez la poignée en position verticale. Évitez d'utiliser l'aspirateur-balai sur les meubles ou les marches d'escalier car le rouleau pourrait causer des dommages. 16 Cepillo para pisos Información general La aspiradora está diseñada para limpiar las partículas de polvo y la suciedad. Evite succionar objetos duros o pesados para así evitar dañar la bolsa para polvo, tapar la manguera, o romper el aspa del ventilador con la subsecuente ruptura del motor. El diseño vertical de la aspiradora permite ser utilizada en diferentes tipos de alfombrados y tapicería como también sobre los pisos gracias a la variedad de accesorios adicionales. Cuando utilice alguno de los accesorios, coloque el soporte en la posición vertical. No coloque la aspiradora sobre los muebles o peldaños ya que el rodillo del cepillo puede causar algún daño. 9 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL BEFORE STARTING AVANT DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR 1 Release the cord by turning down the top cord hook. Connect cord to your electrical outlet. Tilt the cleaner towards you and tap the pedal with your foot. The brushes will automatically come into contact with the floor. Switch on. For cleaning under furniture continue the downward movement of the handle and tap the pedal once more to bring the brushes into contact with the floor. 2 Move switch from off position increasing power as you switch from low to high. High provides the best cleaning power and dust separation, while low power is gentler on more delicate rugs. 3 Red neon indicator comes on when the washable HEPA filter needs cleaning or changing. See page 15 for instructions on changing or cleaning. 4 The front of the cleaner has an adjustment that raises or lowers the cleaner base to match the type of carpet. With the cleaner cord unplugged, set the adjustment to lowest setting for maximum cleaning. If the cleaner is difficult to push, move adjustment to next highest setting until cleaner is comfortable to push. The brush roll must reach the carpet for effective cleaning. 1 Libérez le cordon en tournant le crochet de retenue supérieur vers le bas. Branchez le cordon dans la prise de courant. Faites basculer le balai vers vous et appuyez sur la pédale au pied. Les brosses entrent automatiquement en contact avec le plancher. Mettez l'aspirateur en marche. Pour nettoyer sous les meubles, continuez d'abaisser la poignée de l'aspirateur et appuyez une fois de plus sur la pédale au pied pour que les brosses du balai soient en contact avec le plancher. 2 Réglez la puissance de l'aspirateur en changeant la position de l'interrupteur de LOW à HIGH. La position HIGH offre une plus grande puissance d'aspiration et de séparation de la poussière tandis que la position LOW peut être utilisée sur les tapis plus délicats. 3 Un témoin rouge au néon s'allume lorsqu'il est temps de nettoyer ou de remplacer le filtre HEPA lavable. Consultez la page 15 pour les directives de remplacement ou de nettoyage. 4 L'avant du balai est muni d'un mécanisme de réglage permettant d'élever ou d'abaisser la base du balai pour l'adapter à chaque type de moquette. Pour un nettoyage en profondeur, réglez le mécanisme à sa position minimale alors que le cordon est débranché. Si l'aspirateur est difficile à pousser, réglez à la position suivante jusqu'à ce que le balai soit facile à déplacer. Le rouleau doit entrer en contact avec la moquette pour assurer un nettoyage efficace. 1 Suelte la cuerda dando vuelta hacia abajo el gancho superior de la misma y conéctelo al tomacorriente. Incline la aspiradora hacia usted y golpee ligeramente el pedal con su pie. Los cepillos se pondrán en contacto automáticamente con el piso. Encienda la aspiradora. Para limpiar debajo de los muebles continúe el movimiento hacia abajo del soporte y golpee ligeramente el pedal una vez más para poner los cepillos en contacto con el piso. 2 Mueva el interruptor desde su punto de apagado aumentando la potencia a medida que desliza el interruptor, desde un punto más bajo al más alto. El punto más alto brinda mayor potencia para una mejor limpieza y succión del polvo, mientras que el punto más bajo permite realizar una limpieza más suave y delicada. 3 El indicador de neón rojo se enciende cuando el filtro lavable HEPA necesita ser lavado o cambiado. Vea la página 15 para instrucciones de cómo lavar o cambiar el filtro. 4 El frente de la aspiradora tiene un ajuste que levanta o baja la base de la misma para adaptarse al tipo de alfombra. Con la aspiradora desenchufada, regule el ajuste de menor a mayor para aprovechar al máximo la capacidad de limpieza. Si le resulta difícil moverla o empujarla, mueva el regulador hasta encontrar la posición deseada. El rodillo del cepillo debe tocar la alfombra para que la limpieza sea más eficaz. 11 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL CLEANING WITH ATTACHMENTS NETTOYAGE AU MOYEN DES OUTILS LIMPIEZA CON ACCESORIOS 1 Remove the flexible hose and hose handle from the rear of the machine. 2 Add to it any of the tools which are stored in the back of the machine. 3 The dusting brush can be attached to any of the other tools as shown and can be used to clean small areas of carpets such as stair treads and cushion covers etc. The crevice nozzle is designed for cleaning in narrow difficult places. To reach high ceilings, curtains, etc. assemble the nested wands on the hose handle (3a). Fit the attachment required to the end marked (3b). 4 The nested wand assembly consists of two wands - with one located inside the other for storage. Assemble only as shown (3a). After using the flexible hose, always ensure that the hose handle is pressed firmly into the socket to complete the air seal. Fit the flexible hose over the carrying handle and replace the auxiliary tools in their correct locations (4a, 4b). 5 The turbo nozzle is designed for cleaning stairs and furniture. 1 Dégagez le tuyau flexible et la poignée du tuyau de l'arrière de l'aspirateur-balai. 2 Ajoutez au tuyau un des outils rangés à l'arrière de l'aspirateur. 3 La brosse à épousseter peut se fixer à n'importe quel autre outil tel que montré; elle sert à nettoyer de petites surfaces sur les moquettes telles que les girons de marche, des housses de coussin, etc. Le suceur plat sert à nettoyer dans les coins étroits et difficiles à atteindre. Pour nettoyer les plafonds ou les rideaux, assemblez les rallonges de tuyau sur la poignée du tuyau (3a). Fixez l'outil requis sur l'extrémité indiquée (3b). 4 La rallonge de tuyau se compose de deux tubes dont l'un est rangé dans l'autre. Assemblez uniquement tel que montré (3a). Après avoir utilisé le tuyau flexible, enfoncez fermement la poignée du tuyau dans son raccord pour assurer l'étanchéité à l'air. Fixez le tuyau flexible par dessus la poignée de transport et rangez les outils auxiliaires dans leur logement respectif (4a, 4b). 5 Le suceur turbo est conçu pour nettoyer les escaliers et les meubles. 1 Retire la manguera flexible y el soporte de la manguera de la parte posterior de la máquina. 2 Agréguele cualquiera de los accesorios que se almacenan en la parte posterior de la máquina. 3 El cepillo para polvo se puede unir a cualquiera de los accesorios conforme lo indicado y se pueden utilizar para limpiar áreas pequeñas tales como pisadas en la escalera y protectores para cojines. La boquilla para aberturas está diseñada para limpiar lugares de difícil acceso. Para llegar hasta los techos, las cortinas, etc. ensamble los tubos de la extensión en el soporte de la manguera (3a). Encaje el accesorio correspondiente en el extremo señalado (3b). 4 El ensamble del tubo de la extensión consiste en dos tubos, guardándose uno dentro del otro. Ensámblelos según lo indicado (3a). Después de utilizar la manguera flexible, asegúrese siempre de que el soporte de la manguera esté ubicado firmemente en el zócalo para completar el sello de aire. Encaje la manguera flexible sobre el soporte y ubique los accesorios auxiliares en el lugar correcto (4a, 4b). 5 La boquilla para turbo está diseñada para limpiar las escaleras y los muebles. 13 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL REPLACING THE DUST BAG REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE REEMPLAZO DE LAS BOLSAS PARA POLVO Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez Precaucion: Apague el interruptor de corriente y before servicing. l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout travail de desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y nettoyage ou d’entretien. antes de limpiarla. 1 Enlevez le couvercle du logement du sac à poussière tel que montré. 2 Enlevez le sac à poussière usagé en le glissant. 3 Repliez l'onglet de carton dans le trou du sac pour empêcher les fuites de poussière et jetez le sac usagé. 4 Insérez le sac à poussière neuf en vous assurant qu'il est bien placé (4a, 4b). Vérifiez que le sac à poussière ne bloque pas la fermeture du couvercle (4c) et reposez ce dernier correctement (1a). 1 Quite la cubierta de la bolsa según lo indicado. 2 Resbale hacia afuera la bolsa. 3 Flexione la tapa de la bolsa, justo sobre el orificio de la misma para evitar que el polvo se escape y quitarla fácilmente. 4 Inserte la bolsa nueva asegurándose de que esté correctamente colocada (4a, 4b). Asegúrese de que la bolsa no interfiera con el cierre de la cubierta (4c) y reemplace correctamente la cubierta (1a). Replacement du Filtre du Moteur 5 Le filtre du moteur doit être remplacé trois ou quatre fois par an, selon l'usage, dans le but d'assurer le fonctionnement efficace de votre aspirateur. Pour améliorer la filtration, le filtre est imprégné de particules de charbon qui absorbent les odeurs ménagères. Reemplazo de Filtro del Motor 5 El filtro del motor debe cambiarse por lo menos de 3 a 4 veces al año dependiendo del uso a fin de asegurar el perfecto funcionamiento de la aspiradora. Para mejorar la filtración,.el filtro del motor es de carbón impregnado que absorbe los olores de la casa. Nettoyage du filtre lavable HEPA Suivant les modèles, lorsque le voyant s'allume* 6 Tenez le filtre par son cadre de plastique et dégagez-le de l'aspirateur avec soin. 7 Rincez la surface sale du filtre à l'eau tiède et à faible jet. L'eau doit couler parallèlement aux plis du filtre. Placez le filtre de biais par rapport au jet d'eau pour dégager la saleté des arêtes des plis. Évitez de mouiller la surface propre du filtre pendant le nettoyage car celui-ci prendra plus de temps à sécher. 8 Placez le filtre de biais et rincez dans la direction opposée. Continuez cette opération jusqu'à ce que le filtre soit propre. 9 Secouer le filtre avec soin et laissez-le sécher pendant au moins 60 minutes avant de le réinstaller dans l'aspirateur. N'installez pas le filtre s'il est encore humide. Limpieza del filtro lavable HEPA Cuando la luz del indicador se ilumine* 6 Sosteniendo el filtro por su marco plástico, quite cuidadosamente el filtro de la aspiradora. 7 Lave el filtro con agua tibia, bajo un chorro de presión moderado. El agua debe fluir paralela a los pliegues del mismo. Tuerza el filtro según la corriente del agua para lavar la suciedad de los bordes de los pliegues. Evite mojar el lado limpio del filtro durante el lavado. Si humedece el lado limpio, el secado se demorará aún más. 8 Tuerza el filtro y enjuáguelo en la dirección opuesta. Continúe este proceso hasta que el filtro esté limpio. 9 Sacuda cuidadosamente el agua de la superficie del filtro y deje que se seque por lo menos 60 minutos antes de reinstalarlo en la aspiradora. No coloque el filtro si aún está húmedo. *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos 1 Remove the dust bag cover as shown. 2 Slide out old dust bag. 3 Bend card finger on old dust bag over into dust hole to prevent dust from escaping and dispose of bag. 4 Insert new dust bag ensuring it is correctly located (4a, 4b). Ensure that the bag does not interfere with the closing of the dust bag cover (4c) and correctly replace cover (1a). Replacing the Motor Filter 5 The motor filter should be changed at least 3 to 4 times a year depending on usage to ensure efficient performance of your cleaner. To improve filtration the motor filter is carbon impregnated to absorb household smells. Cleaning the washable HEPA Filter Wash HEPA filter when the indicator lamp comes on* 6 Holding filter by its plastic frame, carefully remove filter from vacuum cleaner. 7 Rinse dirty side of filter under warm water, low pressure tap water. Water should flow parallel to pleats. Angle filter to water stream to wash dirt from ridges of pleats. Avoid getting clean side of filter wet during washing. Wetting clean side will increase drying time. 8 Angle filter and rinse from opposite direction. Continue this process until filter is clean. 9 Carefully shake water from surface of filter and allow filter to dry at least 60 minutes before reinstalling filter in vacuum cleaner. Do not put damp filter back in vacuum cleaner. *Certain models only 15 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL REPLACING THE BULB AND BELT REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ET DE LA COURROIE REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Y LA CORREA How to replace light bulb Comment remplacer l'ampoule Cómo substituir la bombilla NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical cord before changing light bulb. 1 Remove two screws from the top of lens. Remove lens to access light bulb. Pull out light bulb; push new bulb into place. Use Genuine Electrolux Replacement Bulbs. Install headlight lens to proper position on hood. Secure with the two screws. REMARQUE : Mettez l'interrupteur hors fonction et débranchez le cordon électrique avant de remplacer l'ampoule. 1 Enlevez deux vis sur le dessus du verre de protection. Enlevez le verre pour avoir accès à l'ampoule. Extrayez l'ampoule; remplacez-la par une ampoule neuve. Utilisez des ampoules d'origine Electrolux. Replacez le verre de protection en position sur le capot. Fixez-le au moyen des deux vis. NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cable antes de cambiar la bombilla. 1 Quite los dos tornillos de la parte superior de la lente. Quite la lente para tener acceso a la bombilla. Saque la bombilla y coloque la nueva en su lugar. Utilice las bombillas de reemplazo exclusivas de Electrolux. Instale la lente en la posición apropiada sobre la cubierta. Asegúrela con los dos tornillos. How to replace worn belt Switch the cleaner off and remove plug from electrical outlet before repairing or servicing your cleaner. 2 Undo fasteners. 3 To remove base plate, lift wheel carriage out of the way (3a), then remove base plate. 4 Lift out brush roll and carefully remove any entwined cotton, wool or fluff with scissors. Pull off bearing plate from each end and remove any dirt - then push bearing plates back into position (4a). 5 Remove broken/damaged belt. Place new belt over motor pulley spindle. Thread brush roll through belt. 6 Push this end (6a) in first and pull brush roll forward. Locate end (6b). NOTE: Rotate brush roll to centralize belt. 7 Lift wheel carriage (7a). 8 Replace base plate by inserting tabs on base plate into slots on base of unit. Drop wheel carriage back into place. IMPORTANT: This area (8a) must be hooked under before tightening fasteners. 9 Tighten fasteners. NOTE: After replacing base plate switch cleaner on and check that brush is rotating before using again. Cómo reemplazar una correa usada Comment remplacer une courroie usée Éteignez l'aspirateur et débranchez le cordon électrique avant de réparer ou de procéder à l'entretien de votre aspirateur. 2 Défaites les attaches. 3 Pour enlever la plaque de la base, soulevez le train de roulement pour le dégager (3a) puis enlevez la plaque. 4 Soulevez la brosse à rouleau et enlevez avec soin les fils de coton, de laine ou les peluches avec des ciseaux. Tirez sur les plaques d'appui à chaque extrémité et enlevez la poussière accumulée, puis replacez les plaques d'appui en position (4a). 5 Enlevez la courroie brisée ou endommagée. Placez la courroie neuve sur l'axe de la poulie du moteur. Enfilez la courroie sur le rouleau. 6 Poussez sur cette extrémité (6a) en premier, tirez la brosse à rouleau vers l'avant. Localisez extrémité (6b). REMARQUE : Faites tourner la brosse à rouleau afin de centrer la courroie. 7 Soulevez le train de roulement (7a). 8 Replacez la plaque de la base en insérant les onglets de la plaque dans les fentes de la base. Laissez tomber le train de roulement en place. IMPORTANT : Cette zone (8a) doit être retenue en dessous avant de serrer les attaches. 9 Serrez les attaches. REMARQUE : Après avoir replacé la plaque de la base, mettez l'aspirateur en marche et vérifiez la rotation de la brosse avant d'utiliser à nouveau votre aspirateur. Apague la aspiradora y desenchúfela antes de repararla o limpiarla. 2 Afloje los cierres. 3 Para quitar la placa base, levante la parte de las ruedas (3a), y quite la placa. 4 Levante el rodillo del cepillo y quite cuidadosamente con una tijera cualquier algodón, lana o pelusa enroscada. Quite la placa y retire toda la suciedad de cada uno de sus extremos, luego colóquelas nuevamente en la posición correcta (4a). 5 Quite la correa rota o dañada. Coloque la correa nueva sobre el eje de la correa del motor. Inserte el rodillo del cepillo a través de la correa. 6 Encaje primero este extremo (6a) y tire del cepillo del rodillo hacia adelante. Ubique extremo (6b). NOTA: Rote el rodillo del cepillo hasta centralizar la correa. 7 Levante las ruedas (7a). 8 Reemplace la base del plato insertando lengüetas dentro de las ranuras de la unidad. Apoye y coloque las ruedas en su lugar. IMPORTANTE: Esta área (8a) debe engancharse antes de ajustar los cierres. 9 Ajuste de los cierres. NOTA: Luego de reemplazar la base y antes de encender la aspiradora, verifique que los cepillos roten. 17 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION DÉPANNAGE ET RENSEIGNEMENTS AU CONSOMMATEUR SOLUCIÓN DE FALLAS E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR Troubleshooting Dépannage Solución de fallas Reduced pick-up but no suction at hose handle (fig. 1) A Check all filters and replace if necessary. (page 15) B Check rear air-tube and unblock if necessary by releasing fastener, removing rear air-tube and tightening fasteners. (fig 2-3) C Check hose for blockages by releasing fastener, removing rear air-tube, removing hose, replacing hose and tightening fastener. (fig. 4-6) Aspiration réduite et aucune succion au niveau de la poignée du tuyau (fig. 1) A Vérifiez tous les filtres et remplacez-les au besoin. (page 15) B Vérifiez le conduit d'air arrière. Pour ce faire, relâchez les attaches. Enlevez le conduit d'air, débloquez-le au besoin, remettez-le en place et resserrez les attaches. (fig. 2-3) C Vérifiez si le tuyau est colmaté. Pour ce faire, enlevez le conduit d'air arrière, enlevez le tuyau; replacez le tuyau et serrez l'attache. (fig. 4-6) Baja limpieza, la manguera no succiona (fig. 1) A Verifique los filtros y reemplácelos en caso que sea necesario. (página 15) B Verifique el tubo de aire posterior y si es necesario, desbloquéelo aflojando el cierre, quitando el tubo de aire y ajustando los cierres. (fig. 2-3) C Verifique la manguera para saber si hay obstrucciones. Afloje el cierre, quitando el tubo de aire posterior, quite la manguera, reemplácela y ajuste el cierre. (fig. 4-6) Baja limpieza, la manguera succiona (fig. 7) Si la aspiradora deja de succionar el polvo, es posible que tenga una obstrucción entre el cabezal de limpieza y la manguera propiamente dicha. Despejar la obstrucción es simple. A Afloje los cierres (fig. 8) B Quite la placa base y el rodillo del cepillo. (fig. 9) C Desbloquee utilizando una barilla flexible de cortina o algún artículo similar. (fig. 10) D Reemplace la placa base. (fig. 11) E Ajuste los cierres. (fig. 12) Reduced pick-up but suction at hose handle (fig. 7) If your cleaner ceases to pick up dust, a blockage may have occurred between the cleaning head and the hose. Clearing the blockage is simple. A Undo fasteners. (fig. 8) B Remove base plate and brush roll. (fig. 9) C Unblock using flexible curtain rod or similar item. (fig. 10) D Replace base plate. (fig. 11) E Tighten fasteners. (fig. 12) NOTE: A small coin or similar can be used to undo and tighten fasteners. The vacuum cleaner does not start A Check that the cord is connected to the outlet. B Check that the plug and cord are not damaged. C Check for a blown fuse. The vacuum cleaner stops A Check whether the dust bag is full. If so, replace it with a new one. B Is the nozzle, tube or hose blocked? C Are the filters blocked? Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. Consumer information Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you can´t find dust bags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or call 1 800 896-9756. Aspiration réduite mais succion au niveau de la poignée du tuyau (fig. 7) Si votre aspirateur cesse d'aspirer la poussière, un blocage s'est peut-être produit entre la tête de nettoyage et le tuyau. La méthode de déblocage est très simple. A Desserrez les attaches. (fig. 8) B Enlevez la plaque de la base et la brosse à rouleau. (fig. 9) C Débloquez au moyen d'une tringle à rideau souple ou d'un article similaire. (fig. 10) D Reposez la plaque de la base. (fig. 11) E Serrez les attaches. (fig. 12) REMARQUE : Vous pouvez utiliser une petite pièce de monnaie ou autre objet similaire pour desserrer et serrer les attaches. Impossible de mettre l'aspirateur en marche. A Vérifiez que le cordon est branché dans la prise de courant. B Vérifiez que la fiche et le cordon ne sont pas endommagés. C Vérifiez si un fusible a fondu. L'aspirateur s'arrête. A Vérifiez si le sac à poussière est plein. Le cas échéant, remplacez-le. B Le suceur, le conduit ou le tuyau est-il bloqué? C Les filtres sont-ils bloqués? De l'eau s'est infiltrée dans l'aspirateur. Vous devrez faire remplacer le moteur à un centre de réparation autorisé Electrolux. Les dommages causés par une infiltration d'eau ne sont pas couverts par la garantie. Renseignements au consommateur Electrolux rejette toute responsabilité pour les dommages causés par un usage abusif de l'appareil ou en par une modification non autorisée de l'appareil. Ce produit a été conçu en pensant à l'environnement. Toutes les pièces en plastique sont identifiées aux fins du recyclage. Pour plus de détails, consultez notre site Web à www.electrolux.com. Si vous n'arrivez pas à vous procurer des sacs à poussière ou des accessoires pour votre aspirateur Electrolux, consultez notre site Web à www.electroluxca.com ou composez le 1 800 896-9756. NOTA: Una moneda pequeña o algo similar se puede utilizar para aflojar y ajustar los cierres. La aspiradora no enciende A Verifique que el cable esté conectado al tomacorriente. B Verifique que el enchufe y el cable no estén dañados. C Verifique que no hayan saltado los fusibles. La aspiradora se para A Verifique si la bolsa para polvo está llena. De ser así, reemplácela por una nueva. B ¿La boquilla, el tubo o la manguera están obstruidos? C ¿Los filtros están obstruidos? Le ha entrado agua a la aspiradora Será necesario reemplazar el motor en un centro de servicio autorizado de Electrolux. El daño al motor por ingreso de agua al mismo no está cubierto por la garantía. Información para el consumidor Electrolux no se hace responsable por los daños causados por el mal uso del artefacto o manipulación del mismo. Este producto fue diseñado respetando el medio ambiente. Todas las partes plásticas están marcadas con el fin de que sean recicladas. Para más detalles, acceda a nuestra página: www.electrolux.com En caso de que no encuentre bolsa para polvo o accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor, ingrese a nuestra página www.electroluxusa.com o bien comuníquese con nosotros al 1 800 896-9756. 19 ESPAÑOL LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. RECIBA ACCESORIOS GRATIS REGISTRANDO SU ASPIRADORA ELECTROLUX Registre su aspiradora Electrolux en el sitio web www.electroluxusa.com o use la tarjeta con franqueo pagado que se adjunta y reciba una suscripción gratis, sin ninguna obligación, durante seis meses a VacCare, que entregará las bolsas y filtros que necesite a su domicilio. Es decir cinco bolsas para el polvo y un filtro HEPA H12 – todos los accesorios que necesita para usar su aspiradora sin ningún problema durante seis meses. Y al registrar su producto usted tiene derecho a la garantía del producto Electrolux y a la información más reciente sobre promociones. Asegúrese de marcar la casilla de aprobación en la tarjeta de registro adjunta o hágalo electrónicamente para recibir su artículos gratis de suscripción. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux APTITUDE EL5010A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para