Electrolux EL6989A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce
esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de
polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes movibles.
No coloque la aspiradora sobre muebles o escalones porque el cepillo circular puede dañarlos. Coloque la aspiradora sobre el piso con el
mango en posición para guardar cuando usa los accesorios.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar.
Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la
correa de transmisión.
•Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Apague siempre esta aparato antes de conectar o desconectar de la manguera o boquilla motorizada.
Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón.
Nunca la use sin tener instalada la bolsa para el polvo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro).
Este enchufe puede entrar en un toma corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta.
Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Apagado térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione
el interruptor de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento,
como puede ser un recipiente para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arréglelas y
espere por lo menos 30 minutos antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y
prenda el interruptor de corriente a la posición (l). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centro autorizado de servicio de
reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada.
6
¡Felicitaciones! Por haber preferido Electrolux, la marca de aspiradora más popular del mundo. Al
igual que todos nuestros electrodomésticos, este diseño fue creado para ayudarle a cuidar del
medio ambiente de su hogar. Usted ha seleccionado la mejor combinación de estilo, eficiencia e
innovación sanitaria. Bienvenido a un mundo mejor.
Dos Tareas. Una máquina.
La aspiradora Oxygen realiza dos tareas de manera simultánea. Primero, su motor ha sido
específicamente diseñado para crear una circulación máxima del aire y aspiración potente para
limpiar. Además, los conductos del aire dentro de la aspiradora Oxygen han sido concebidos
aerodinámicamente. Las piezas ajustan bien, contribuyendo a una circulación más suave del aire.
El resultado es la aspiradora potente más moderna. Y este tipo de diseño también tiene otro
agradable beneficio secundario: Su construcción más ajustada reduce el ruido a un mínimo.
Asimismo, la Oxygen aspira aire a través de su respiradero superior y luego lo hace pasar por
uno de nuestros filtros de aire más modernos, el filtro HEPA lavable. Este filtro atrapa más del
99% de las partículas contaminantes, incluyendo ácaros del polvo, polen, moho, alérgenos de
animales domésticos, humo del tabaco y otros irritantes en suspensión en el aire. Para asegurar
una máxima eficacia, este filtro puede ser fácilmente extraído para su limpieza periódica.
Se trata de la limpieza. Y de su vida.
Como puede apreciarlo, en una aspiradora de este tipo se han usado ideas innovadoras. Se ha
utilizado modernas tecnologías para mejorar y simplificar el proceso de la limpieza. Y esto, a
su vez, contribuye a que su hogar sea más agradable. En este caso, es la aspiradora más
saludable del mundo. Después de todo, una vez que usted aspira las partículas de polvo, no
tendría que verlas nunca más.
Comprendemos que todos apreciamos un hogar limpio. Y nosotros sabemos como
asegurárselo excepcionalmente bien. En efecto, tenemos 80 años de experiencia ofreciendo a
los consumidores innovaciones que les permitan lograr sus ideales de limpieza. Como pronto
lo descubrirá, nuestros productos combinan fabricación tradicional con materiales
modernos, creando aspiradoras durables que limpian su hogar rápida y eficientemente.
Una invitación.
Usted también forma parte de esta innovación. Nuestra mayor fortaleza reside en nuestra
habilidad de comprender y responder a las necesidades de nuestros consumidores. Y la
mejor manera de lograrlo es comunicándose con nosotros. Díganos sus comentarios
acerca de su aspiradora nueva. ¿Qué le gusta de ella? ¿Qué características nuevas le
gustaría que agregáramos? ¿Cuál de los accesorios es el más indispensable para usted?
Póngase en contacto con nosotros llamando al 1.800.896.9756 o visite nuestro sitio web
en www.electroluxusa.com y háganoslo saber.
Por lo tanto, ¿qué espera? Ya abrió la caja. Vamos, pruebe su aspiradora nueva.
7
9
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all
Oxygen models. This means that with your specific
model, some accessories may not be included.
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Replacing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Replacing the motor filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Cleaning the washable HEPA filter . . . . . . . . . . . . . .12-13
Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Replacing a worn belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Troubleshooting and consumer information . . . . . . .16-17
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Accessories
General Information
The bag may have come dislodged in shipping.
Check the bag to insure proper seating before
attempting to use the cleaner. Do not operate the
cleaner without a dust bag or the filters. Damage
may result to the motor (see Dust Bag and Filter).
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles. Avoid picking up hard or sharp objects
with the cleaner to avoid bag breakage, hose
clogging, or possible motor damage.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi l'aspirateur Oxygen d'Electrolux.
Ces instructions d'utilisation portent sur l'ensemble
des modèles Oxygen. Cela signifie qu'il est possible
que certains accessoires ne soient pas fournis pour
le modèle que vous avez en votre possession.
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Remplacement du filtre du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Nettoyage du filtre HEPA lavable . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Remplacement d’une courroie usée . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Dépannage et information destinée aux consommateurs . .16-17
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Accessoires
Généralités
Il se peut que le sac a pu se déplacer lors de
l’expédition. Vérifier le sac pour s’assurer qu’il est
correctement installé avant d’utiliser l’appareil. Ne pas
utiliser l’aspirateur sans un sac à poussière ou les
filtres; sinon cela pourrait endommager le moteur (voir
Sac à poussière et filtre).
L’aspirateur est conçu pour ramasser de la saleté et
des particules de poussière. Ne pas aspirer des objets
durs ou comportant des arêtes vives pour éviter
d’endommager le sac, d’obstruer le boyau ou même
d'endommager le moteur.
ESPAÑOL
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen.
Este manual de instrucciones cubre todos los
modelos Oxygen, con lo que puede que su modelo
no incluya algunos accesorios.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Reemplazo de la bolsa para el polvo . . . . . . . . . . . .12-13
Reemplazo del filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Limpieza del filtro HEPA lavable . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Reemplazo del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Reemplazo de una correa gastada . . . . . . . . . . . . . .14-15
Localización y solución de averías e información a los
consumidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Accesorios
Información General
La bolsa se puede haber desenganchado durante
el embarque. Examine la bolsa para asegurarse de
que esté bien instalada antes de usar la aspiradora.
No haga funcionar la aspiradora sin tener instalada
la bolsa para el polvo o los filtros. Se puede dañar
el motor (ver Bolsa para el Polvo y Filtro).
La aspiradora ha sido diseñada para recoger
suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar
objetos duros o afilados con la aspiradora a fin de
evitar que la bolsa se rompa, que se obstruya la
manguera o que posiblemente se dañe el motor.
1.
s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odor dust bags
2. Integrated wands (2)
3. Power Touch Hose
4. Delta Powerhead
5. Deluxe floor brush
6. Tool Caddy
7. Dusting Brush
8. Upholstery Tool
9. Crevice Tool
10. Turbo Nozzle*
1. Sac s-bag
MC
, sac s-bag
MC
Classic, sac s-bag
MC
Clinic, sacs à poussière
anti-odeur s-bag
MC
2. Rallonges intégrées (2)
3. Boyau Power Touch
4. Électrobrosse Delta
5. Brosse à sol lisse de luxe
6. Porte-accessoires
7. Brosse à épousseter
8. Brosse pour meubles
rembourrés
9. Outil à coin
10. Turbobrosse
1. s-bag
MR
, s-bag
MR
Classic,
s-bag
MR
Clinic, s-bag
MR
bolsas para el polvo
contra olores
2. Tubos integrados (2)
3. Manguera 'Power Touch'
4. Cabezal motriz Delta
5. Cepillo para piso Deluxe
6. Compartimiento de los
accesorios
7. Cepillo para quitar el polvo
8. Accesorio para tapizados
9. Accesorio rinconero
10. Turboboquilla
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
ENGLISH
BEFORE STARTING
1 Check that the Dust Bag is in place.
2 Open back lid on machine and check that the
motor filter is in place
3 Insert the hose until the catch clicks to engage
(press the catch to release the hose).
4 Attach the handle, wands and powerhead as
shown. The handle can be released by pressing
the retaining pin (4a) and the wands can be
released from the powerhead by stepping on the
back of the quick release pedal (4b).
5 Pull out the cord and plug it in. Press the foot
pedal (5a) to rewind the cord (take hold of the
plug to prevent it hitting you).
6Press the On/Off button ( ) with the foot to
start the vacuum cleaner.
7
Adjust suction power using the suction control
on the vacuum cleaner (7a) or the suction control
on the hose handle (7b).*
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
1 Vérifier que le sac à poussière est en bonne position.
2 Ouvrir le capot arrière de l’appareil et vérifier que le
filtre du moteur est bien en place.
3 Introduire le flexible jusqu'à ce que le cliquet
s'enclenche (appuyer sur le cliquet pour dégager
le flexible).
4 Installer la poignée, les rallonges et l’électro-brosse
comme il est illustré. La poignée se libère en appuyant
sur le tenon de retenue et les rallonges peuvent être
dégagées de l’électrobrosse en appuyant sur l'arrière
de la pédale à dégagement rapide.
5 Dérouler le câble et le brancher. Appuyer sur la
pédale (5a) pour enrouler le câble (tenir la prise
pour éviter qu'elle ne vous heurte).
6 Appuyer sur la pédale marche/arrêt ( ) avec le
pied pour mettre en marche l'aspirateur.
7
Régler la puissance d'aspiration en actionnant le
variateur de puissance de l'aspirateur (7a) ou à
l'aide du réglage de débit d'air sur la poignée du
flexible (7b).*
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
1 Compruebe que la bolsa está colocada
correctamente.
2 Abra la tapa trasera de la máquina y verifique si
está instalado el filtro del motor.
3 Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre
haga un sonido de clic al encajarse (presione
sobre el cierre para soltar el tubo elástico).
4 Instale la manija, los tubos y el cabezal motriz
como se muestra. La manija puede ser
desenganchada oprimiendo el pasador de
retención (4a) y los tubos pueden desengancharse
del cabezal motriz pisando en la parte de atrás del
pedal de desenganche rápido (4b).
5 Tire del cable y enchúfelo. Pise sobre el pedal
destinado (5a) a rebobinar el cable (sujete el
enchufe para evitar que le golpee).
6Presione el botón de encendido/apagado ( )
con el pie para encender la aspiradora.
7 Ajuste la potencia de succión con el control de
potencia de succión en la aspiradora
(7a)
o en el
mango del tubo elástico
(7b).*
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
11
ENGLISH
REPLACING THE DUST BAG
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord
before servicing.
1 Replace the dust bag as soon as the indicator
window becomes red.
2 Remove the hose and open the lid.
3 Pull the cardboard holder to remove the dust
bag. This automatically closes the dust bag and
stops dust from leaking out.
4 Insert a new dust bag by pushing the cardboard
holder straight down in its tracks. Close the lid.
Note: Replace the dust bag when the indicator is red, even
if the bag is not full (it could be obstructed). Also replace
after vacuuming carpet cleaning powder. Be sure to use
only an original Electrolux s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic
or an s-bag Anti-odor dust bag.
Replacing the motor filter
5 Remove the old filter
6 Insert a new filter in the groove.
To make replacement easier, open the container
by pressing on it as shown in.
7 Replace the filter and close the lid.
Cleaning the washable HEPA filter
8Wash HEPA filter when the indicator lamp comes
on* (or for every 5th replacement of the dust bag).
9 Open and remove the lid, then remove the filter.
10 Rinse the inside (dirty side) of the filter in warm
tap water. Tap the filter frame to remove excess
water. Repeat four times and allow the filter to dry.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
delicate filter surface.
11 Replace the filter and lid as shown.
FRANÇAIS
REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE
Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout travail de
nettoyage ou d’entretien.
1 Suivant les modèles, remplacer le sac à poussière
dès que la fenêtre de l'indicateur de remplissage
devient rouge.
2 Retirer le flexible et ouvrir le couvercle.
3 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussière. Cette opération permet de fermer
automatiquement le sac à poussière et empêche la
poussière de se diffuser dans l'air.
4 Insérer un nouveau sac en poussant la partie
cartonnée dans ses glissières. Fermer le couvercle.
Remarque : Remplacer le sac même s'il n'est pas plein (il peut
en effet être obstrué). Le remplacer également après avoir
utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. Utiliser
exclusivement les sacs à poussière originaux Electrolux
(s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic ou s-bag™ Anti-odour).
Remplacer le filtre du moteur
5 Retirer l'ancien filtre.
6 Insérer un nouveau filtre dans la rainure (6a). Pour
faciliter la mise en place, ouvrir le porte-filtre en
appuyant dessus, comme le montre la figure (6b).
7 Remettre en place le filtre et fermer le couvercle.
Nettoyer le filtre de sortie d'air lavable HEPA
8 Suivant les modèles, lorsque le voyant s'allume* (ou
tous les cinq remplacements du sac à poussière)
9 Ouvrir et retirer le couvercle, puis ôter le filtre.
10 Rincer l'intérieur (le côté sale) du filtre à l'eau tiède
sous le robinet. Tapoter le cadre du filtre pour
éliminer l'eau superflue. Répéter l'opération quatre
fois et laisser le filtre sécher.
Remarque : Ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface fragile du filtre.
11 Remettre en place le filtre et le couvercle, comme
l'illustre la figure.
ESPAÑOL
CAMBIAR LA BOLSA PARA EL POLVO
Precaucion: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
1 Cambie la bolsa tan pronto como el indicador
de la ventana se ponga en rojo.
2 Retire el tubo elástico y abra la tapa.
3 Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa;
de esta manera, la bolsa se sella automáticamente
y evita que se filtre el polvo.
4 Introduzca una nueva bolsa para el polvo
empujando el soporte de cartón hacia abajo
hasta el fondo de las guías del compartimento.
Cierre la tapa.
Nota: Cambie la bolsa aunque aún no esté llena (podría
estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza de alfombras
también debe cambiar la bolsa. Utilice sólo bolsas originales
de Electrolux: s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic o s-bag™
Anti-odour.
Cambiar el filtro del motor
5 Quite el filtro viejo.
6 Introduzca uno nuevo en las guías (6a). Para
facilitar la sustitución, abra el compartimento
presionando sobre el mismo tal como se muestra
en (6b).
7 Cambie el filtro y cierre la tapa.
Limpieza del filtro lavable HEPA
8 Cuando la luz del indicador se ilumine* (o cuando
haya cambiado la bolsa por 5ª vez)
9 Abra la puerta y retírela, y quite el filtro a
continuación.
10 Ponga el interior (lado sucio) del filtro debajo
de agua co-rriente caliente. Golpee ligeramente
el marco del filtro para retirar el exceso de agua.
Repita cuatro veces el mismo procedimiento
y deje que se seque el filtro.
Nota: no utilice ningún producto de limpieza y evite tocar
la superficie delicada del filtro.
11 Cambie el filtro y cierre la tapa.
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
13
15
ENGLISH
REPLACING THE BULB AND BELT
Caution: Disconnect power cord and wands from electrical
hose before replacing belt or bulb. Belt pulleys can
become hot during normal use. To prevent burns, avoid
touching the belt pulley when servicing the drive belt.
How to replace light bulb
1 Flip power head over onto its top.
2 Remove the four screws marked by letters
A,B,C,D in the illustration above (see figure 1).
3Flip power head back over.
4 Lift cover up to find light bulb inside.
5 Grasp light bulb and pull out of socket.
6 Push new light bulb into socket (see figure 2).
7 Reinstall cover on base and replace the four
screws.
Use GENUINE ELECTROLUX replacement bulb.
How to replace worn belt
1 Flip power head over onto its top.
2 Remove the four screws marked by numbers
1,2,3,4 in the illustration above (see figure 3).
3Lift base plate up to find belt and brush roll inside.
4 Lift out brush roll and remove old belt (see figure 4).
5 Place new belt around brush roll pulley (see figure 5).
6 Place other end of belt around brush roll (see
figure 6).
7 Place brush roll back into base (see figure 7).
8 Reinstall cover and place the four screws.
Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt.
How to Reset Circuit Breaker
9 If brushroll is stalled, an automatic circuit breaker
will shut off power to the brushroll. In this event,
clear the obstruction and reset by pushing the
circuit breaker button on the rear of the motorized
nozzle. Caution - brushroll will start turning
immediately.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ET DE LA COURROIE
Attention : Débrancher l’appareil et les rallonges du boyau
électrique avant de remplacer la courroie ou l’ampoule. Les
poulies de la courroie peuvent être chaudes à la suite d’une
utilisation normale. Pour éviter de se brûler, ne pas toucher les
poulies de la courroie lors de la manipulation de la courroie.
Remplacement de l’ampoule
1 Retourner l’électrobrosse.
2 Retirer les quatre vis portant les lettres A, B, C, D
d’après l’illustration ci-dessus (voir figure 1).
3 Remettre l’électrobrosse à l’endroit.
4 Relever le capot pour avoir accès à l’ampoule.
5 Saisir l’ampoule et la tirer hors de sa douille.
6 Mettre une ampoule neuve dans la douille (voir
figure 2).
7 Remettre le capot sur la base, puis les quatre vis.
Utiliser une ampoule de rechange ELECTROLUX
Véritable (authentique).
Remplacement de la courroie usée
1 Retourner l’électrobrosse.
2 Retirer les quatre vis portant les numéros 1, 2, 3, 4
d’après l’illustration ci-dessus (voir figure 3).
3 Soulever la plaque de la base pour avoir accès à
la courroie et au rouleau-brosse.
4 Relever le rouleau-brosse et retirer l’ancienne courroie
5 Mettre la courroie neuve sur la poulie du moteur
(voir figure 5).
6 Mettre l'autre extrémité de la courroie sur le
rouleau-brosse (voir figure 6).
7 Remettre le rouleau-brosse dans la base (voir
figure 7).
8 Remonter le capot sur la base et remettre les
quatre vis.
Utiliser une courroie de rechange ELECTROLUX
AUTHENTIQUE.
Réenclenchement du disjoncteur
9 Si le rouleau-brosse a calé, un disjoncteur
automatique coupe le courant alimentant le
rouleau-brosse. Dans ce cas, dégagez toute
obstruction et réarmez l'appareil en appuyant sur
le bouton du disjoncteur à l'arrière de l'électro-
brosse. Attention – le rouleau-brosse se mettra à
tourner immédiatement.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DEL FOCO Y DE LA CORREA
Atención: Desenchufe el cordón y los tubos de la
manguera eléctrica antes de reemplazar la correa o el foco.
Las poleas de las correas pueden calentarse durante el uso
normal. A fin de evitar quemaduras, evite tocar la polea de
la correa cuando esté reparando la correa motriz.
Como reemplazar el foco
1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la
parte superior.
2 Retire los cuatro tornillos marcados con las
letras A,B,C,D en la ilustración anterior (ver
figura 1).
3 Coloque la cabeza motriz en posición correcta.
4 Levante la tapa para encontrar el foco en su
interior.
5Sujete el foco y tire de él para sacarlo del casquillo.
6 Inserte el foco nuevo en el casquillo (ver figura 2).
7Vuelva a colocar la tapa en la base y reinstale
los cuatro tornillos.
Use el foco de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICO.
Como reemplazar una correa gastada
1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la
parte superior.
2 Retire los cuatro tornillos marcados con los
números 1,2,3,4 en la ilustración anterior (ver
figura 3).
3 Levante la placa de base para encontrar la
correa y el cepillo cilíndrico en su interior.
4 Levante y saque el cepillo rotativo para retirar la
correa antigua (ver figura 4).
5 Coloque la nueva correa alrededor de la polea
del cepillo rotativo (ver figura 5).
6 Coloque el otro extremo de la correa alrededor
del rodillo del cepillo rotativo (ver figura 6).
7Vuelva a colocar el cepillo rotativo en la base
(ver figura 7).
8 Reinstale la placa de base y los cuatro tornillos.
Use la correa de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICA.
Como reponer el disyuntor
9 Si se detiene el cepillo rotativo un disyuntor
automático corta la energía eléctrica hacia el
cepillo. En tal caso, despeje la obstrucción y
vuelva a reponer oprimiendo el botón del
disyuntor situado en la parte trasera de la
boquilla motorizada. Atención – el cepillo
rotativo comenzará a girar inmediatamente.
17
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
1 Check whether the dust bag is full. If so,
replace it with a new one.
2 Is the nozzle, tube or hose blocked?
3Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site:
www.electrolux.com
If you can´t find dustbags or accessories for your
Electrolux vacuum cleaner, please visit our website
at www.electroluxusa.com (USA),
www.electroluxca.com (Canada)
or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
GESTION DES PANNES ET INFORMATIONS
CONSOMMATEUR
Gestion des pannes
L'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
1 Le câble est branché.
2 La prise et le câble ne sont pas abîmés.
3 Aucun fusible n'a sauté.
L'aspirateur s'arrête, vérifier que :
1 Le sac à poussière s-bag™ n'est pas plein. Si c'est
le cas, le remplacer par un sac à poussière neuf.
2 Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas
obstrués.
3 Les filtres sont propres.
De l'eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du
moteur provoquée par la pénétration d'eau n'est pas
prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce Produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.com.
Si vous avez des commentaires ou des remarques
à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des
difficultés pour l’achat des sacs à poussière ou des
filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du
Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile,
n’hésitez pas à nous contacter au 1 800 896-9756.
Vous pouvez également nous contacter par e-mail
à l’adresse www.electroluxca.com.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN AL
CONSUMIDOR
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
1 Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado a la toma de corriente.
2 Compruebe que el enchufe y los cables no
están dañados.
3 Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag™.
Si es así, cambie la bolsa.
2 ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo
elástico?
3 ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre
los daños ocasionados al motor por la entrada
de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños
que se puedan producir por el uso incorrecto o
manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte
nuestro sitio web:www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico
en: floorcar[email protected]
21
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La
garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores,
filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por
negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no
autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la
garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía
Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxusa.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para
un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo
tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será
responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
RECIBA ACCESORIOS GRATIS REGISTRANDO SU ASPIRADORA ELECTROLUX
Registre su aspiradora Electrolux en el sitio web
www.electroluxusa.com o use la tarjeta con franqueo pagado que se adjunta y reciba una suscripción gratis,
sin ninguna obligación, durante seis meses a VacCare, que entregará las bolsas y filtros que necesite a su domicilio. Es decir cinco bolsas para el polvo s-bagMR
Classic y un filtro HEPA H12 – todos los accesorios que necesita para usar su aspiradora sin ningún problema durante seis meses. Y al registrar su producto usted
tiene derecho a la garantía del producto Electrolux y a la información más reciente sobre promociones. Asegúrese de marcar la casilla de aprobación en la tarjeta
de registro adjunta o hágalo electrónicamente para recibir su artículos gratis de suscripción.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y antes de limpiarla. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante. • No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No coloque la aspiradora sobre muebles o escalones porque el cepillo circular puede dañarlos. Coloque la aspiradora sobre el piso con el mango en posición para guardar cuando usa los accesorios. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la correa de transmisión. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Apague siempre esta aparato antes de conectar o desconectar de la manguera o boquilla motorizada. • Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón. • Nunca la use sin tener instalada la bolsa para el polvo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro). Este enchufe puede entrar en un toma corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta. Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera. Apagado térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione el interruptor de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento, como puede ser un recipiente para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arréglelas y espere por lo menos 30 minutos antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y prenda el interruptor de corriente a la posición (l). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centro autorizado de servicio de reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada. 6 ¡Felicitaciones! Por haber preferido Electrolux, la marca de aspiradora más popular del mundo. Al igual que todos nuestros electrodomésticos, este diseño fue creado para ayudarle a cuidar del medio ambiente de su hogar. Usted ha seleccionado la mejor combinación de estilo, eficiencia e innovación sanitaria. Bienvenido a un mundo mejor. Dos Tareas. Una máquina. La aspiradora Oxygen realiza dos tareas de manera simultánea. Primero, su motor ha sido específicamente diseñado para crear una circulación máxima del aire y aspiración potente para limpiar. Además, los conductos del aire dentro de la aspiradora Oxygen han sido concebidos aerodinámicamente. Las piezas ajustan bien, contribuyendo a una circulación más suave del aire. El resultado es la aspiradora potente más moderna. Y este tipo de diseño también tiene otro agradable beneficio secundario: Su construcción más ajustada reduce el ruido a un mínimo. Asimismo, la Oxygen aspira aire a través de su respiradero superior y luego lo hace pasar por uno de nuestros filtros de aire más modernos, el filtro HEPA lavable. Este filtro atrapa más del 99% de las partículas contaminantes, incluyendo ácaros del polvo, polen, moho, alérgenos de animales domésticos, humo del tabaco y otros irritantes en suspensión en el aire. Para asegurar una máxima eficacia, este filtro puede ser fácilmente extraído para su limpieza periódica. Se trata de la limpieza. Y de su vida. Como puede apreciarlo, en una aspiradora de este tipo se han usado ideas innovadoras. Se ha utilizado modernas tecnologías para mejorar y simplificar el proceso de la limpieza. Y esto, a su vez, contribuye a que su hogar sea más agradable. En este caso, es la aspiradora más saludable del mundo. Después de todo, una vez que usted aspira las partículas de polvo, no tendría que verlas nunca más. Comprendemos que todos apreciamos un hogar limpio. Y nosotros sabemos como asegurárselo excepcionalmente bien. En efecto, tenemos 80 años de experiencia ofreciendo a los consumidores innovaciones que les permitan lograr sus ideales de limpieza. Como pronto lo descubrirá, nuestros productos combinan fabricación tradicional con materiales modernos, creando aspiradoras durables que limpian su hogar rápida y eficientemente. Una invitación. Usted también forma parte de esta innovación. Nuestra mayor fortaleza reside en nuestra habilidad de comprender y responder a las necesidades de nuestros consumidores. Y la mejor manera de lograrlo es comunicándose con nosotros. Díganos sus comentarios acerca de su aspiradora nueva. ¿Qué le gusta de ella? ¿Qué características nuevas le gustaría que agregáramos? ¿Cuál de los accesorios es el más indispensable para usted? Póngase en contacto con nosotros llamando al 1.800.896.9756 o visite nuestro sitio web en www.electroluxusa.com y háganoslo saber. Por lo tanto, ¿qué espera? Ya abrió la caja. Vamos, pruebe su aspiradora nueva. 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Oxygen models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. Merci d'avoir choisi l'aspirateur Oxygen d'Electrolux. Ces instructions d'utilisation portent sur l'ensemble des modèles Oxygen. Cela signifie qu'il est possible que certains accessoires ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen. Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Oxygen, con lo que puede que su modelo no incluya algunos accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Replacing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Reemplazo de la bolsa para el polvo . . . . . . . . . . . .12-13 Replacing the motor filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Reemplazo del filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Cleaning the washable HEPA filter . . . . . . . . . . . . . .12-13 Remplacement du filtre du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Limpieza del filtro HEPA lavable . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Nettoyage du filtre HEPA lavable . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Reemplazo del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Replacing a worn belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Reemplazo de una correa gastada . . . . . . . . . . . . . .14-15 Troubleshooting and consumer information . . . . . . .16-17 Remplacement d’une courroie usée . . . . . . . . . . . . . . .14-15 Localización y solución de averías e información a los Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21 Dépannage et information destinée aux consommateurs . .16-17 consumidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 Before starting Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 Accessories 1. s-bag™, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odor dust bags 2. Integrated wands (2) 3. Power Touch Hose 4. Delta Powerhead Accesorios 6. Tool Caddy Accessoires 7. Dusting Brush 9. Crevice Tool 1. Sac s-bag , sac s-bag Classic, sac s-bagMC Clinic, sacs à poussière anti-odeur s-bagMC 10. Turbo Nozzle* 2. Rallonges intégrées (2) 8. Upholstery Tool 5. Deluxe floor brush MC MC 3. Boyau Power Touch 4. Électrobrosse Delta General Information 5. Brosse à sol lisse de luxe The bag may have come dislodged in shipping. Check the bag to insure proper seating before attempting to use the cleaner. Do not operate the cleaner without a dust bag or the filters. Damage may result to the motor (see Dust Bag and Filter). Généralités The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to avoid bag breakage, hose clogging, or possible motor damage. *Certain models only 6. Porte-accessoires 7. Brosse à épousseter 8. Brosse pour meubles rembourrés 9. Outil à coin 10. Turbobrosse Il se peut que le sac a pu se déplacer lors de l’expédition. Vérifier le sac pour s’assurer qu’il est correctement installé avant d’utiliser l’appareil. Ne pas utiliser l’aspirateur sans un sac à poussière ou les filtres; sinon cela pourrait endommager le moteur (voir Sac à poussière et filtre). L’aspirateur est conçu pour ramasser de la saleté et des particules de poussière. Ne pas aspirer des objets durs ou comportant des arêtes vives pour éviter d’endommager le sac, d’obstruer le boyau ou même d'endommager le moteur. *Suivant les modèles 1. s-bagMR, s-bagMR Classic, s-bagMR Clinic, s-bagMR bolsas para el polvo contra olores 2. Tubos integrados (2) 3. Manguera 'Power Touch' 4. Cabezal motriz Delta 6. Compartimiento de los accesorios 7. Cepillo para quitar el polvo 8. Accesorio para tapizados 9. Accesorio rinconero 10. Turboboquilla 5. Cepillo para piso Deluxe Información General La bolsa se puede haber desenganchado durante el embarque. Examine la bolsa para asegurarse de que esté bien instalada antes de usar la aspiradora. No haga funcionar la aspiradora sin tener instalada la bolsa para el polvo o los filtros. Se puede dañar el motor (ver Bolsa para el Polvo y Filtro). La aspiradora ha sido diseñada para recoger suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar objetos duros o afilados con la aspiradora a fin de evitar que la bolsa se rompa, que se obstruya la manguera o que posiblemente se dañe el motor. *Sólo algunos modelos 9 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL BEFORE STARTING AVANT DE COMMENCER INTRODUCCIÓN 1 Check that the Dust Bag is in place. 2 Open back lid on machine and check that the motor filter is in place 3 Insert the hose until the catch clicks to engage (press the catch to release the hose). 4 Attach the handle, wands and powerhead as shown. The handle can be released by pressing the retaining pin (4a) and the wands can be released from the powerhead by stepping on the back of the quick release pedal (4b). 5 Pull out the cord and plug it in. Press the foot pedal (5a) to rewind the cord (take hold of the plug to prevent it hitting you). 6 Press the On/Off button ( ) with the foot to start the vacuum cleaner. 7 Adjust suction power using the suction control on the vacuum cleaner (7a) or the suction control on the hose handle (7b).* 1 Vérifier que le sac à poussière est en bonne position. 2 Ouvrir le capot arrière de l’appareil et vérifier que le filtre du moteur est bien en place. 3 Introduire le flexible jusqu'à ce que le cliquet s'enclenche (appuyer sur le cliquet pour dégager le flexible). 4 Installer la poignée, les rallonges et l’électro-brosse comme il est illustré. La poignée se libère en appuyant sur le tenon de retenue et les rallonges peuvent être dégagées de l’électrobrosse en appuyant sur l'arrière de la pédale à dégagement rapide. 5 Dérouler le câble et le brancher. Appuyer sur la pédale (5a) pour enrouler le câble (tenir la prise pour éviter qu'elle ne vous heurte). 6 Appuyer sur la pédale marche/arrêt ( ) avec le pied pour mettre en marche l'aspirateur. 7 Régler la puissance d'aspiration en actionnant le variateur de puissance de l'aspirateur (7a) ou à l'aide du réglage de débit d'air sur la poignée du flexible (7b).* 1 Compruebe que la bolsa está colocada correctamente. 2 Abra la tapa trasera de la máquina y verifique si está instalado el filtro del motor. 3 Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo elástico). 4 Instale la manija, los tubos y el cabezal motriz como se muestra. La manija puede ser desenganchada oprimiendo el pasador de retención (4a) y los tubos pueden desengancharse del cabezal motriz pisando en la parte de atrás del pedal de desenganche rápido (4b). 5 Tire del cable y enchúfelo. Pise sobre el pedal destinado (5a) a rebobinar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee). 6 Presione el botón de encendido/apagado ( ) con el pie para encender la aspiradora. 7 Ajuste la potencia de succión con el control de potencia de succión en la aspiradora (7a) o en el mango del tubo elástico (7b).* *Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos 11 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL REPLACING THE DUST BAG REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE CAMBIAR LA BOLSA PARA EL POLVO Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez Precaucion: Apague el interruptor de corriente y before servicing. l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout travail de desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y nettoyage ou d’entretien. antes de limpiarla. 1 Suivant les modèles, remplacer le sac à poussière dès que la fenêtre de l'indicateur de remplissage devient rouge. 2 Retirer le flexible et ouvrir le couvercle. 3 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière. Cette opération permet de fermer automatiquement le sac à poussière et empêche la poussière de se diffuser dans l'air. 4 Insérer un nouveau sac en poussant la partie cartonnée dans ses glissières. Fermer le couvercle. 1 Cambie la bolsa tan pronto como el indicador de la ventana se ponga en rojo. 2 Retire el tubo elástico y abra la tapa. 3 Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa; de esta manera, la bolsa se sella automáticamente y evita que se filtre el polvo. 4 Introduzca una nueva bolsa para el polvo empujando el soporte de cartón hacia abajo hasta el fondo de las guías del compartimento. Cierre la tapa. only an original Electrolux s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic Remarque : Remplacer le sac même s'il n'est pas plein (il peut Nota: Cambie la bolsa aunque aún no esté llena (podría or an s-bag Anti-odor dust bag. en effet être obstrué). Le remplacer également après avoir estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza de alfombras Replacing the motor filter 5 Remove the old filter 6 Insert a new filter in the groove. To make replacement easier, open the container by pressing on it as shown in. 7 Replace the filter and close the lid. utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. Utiliser también debe cambiar la bolsa. Utilice sólo bolsas originales exclusivement les sacs à poussière originaux Electrolux de Electrolux: s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic o s-bag™ (s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic ou s-bag™ Anti-odour). Anti-odour. Remplacer le filtre du moteur 5 Retirer l'ancien filtre. 6 Insérer un nouveau filtre dans la rainure (6a). Pour faciliter la mise en place, ouvrir le porte-filtre en appuyant dessus, comme le montre la figure (6b). 7 Remettre en place le filtre et fermer le couvercle. Cambiar el filtro del motor 5 Quite el filtro viejo. 6 Introduzca uno nuevo en las guías (6a). Para facilitar la sustitución, abra el compartimento presionando sobre el mismo tal como se muestra en (6b). 7 Cambie el filtro y cierre la tapa. 1 Replace the dust bag as soon as the indicator window becomes red. 2 Remove the hose and open the lid. 3 Pull the cardboard holder to remove the dust bag. This automatically closes the dust bag and stops dust from leaking out. 4 Insert a new dust bag by pushing the cardboard holder straight down in its tracks. Close the lid. Note: Replace the dust bag when the indicator is red, even if the bag is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet cleaning powder. Be sure to use Cleaning the washable HEPA filter 8 Wash HEPA filter when the indicator lamp comes on* (or for every 5th replacement of the dust bag). 9 Open and remove the lid, then remove the filter. 10 Rinse the inside (dirty side) of the filter in warm tap water. Tap the filter frame to remove excess water. Repeat four times and allow the filter to dry. Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the delicate filter surface. 11 Replace the filter and lid as shown. Nettoyer le filtre de sortie d'air lavable HEPA 8 Suivant les modèles, lorsque le voyant s'allume* (ou tous les cinq remplacements du sac à poussière) 9 Ouvrir et retirer le couvercle, puis ôter le filtre. 10 Rincer l'intérieur (le côté sale) du filtre à l'eau tiède sous le robinet. Tapoter le cadre du filtre pour éliminer l'eau superflue. Répéter l'opération quatre fois et laisser le filtre sécher. Remarque : Ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter de toucher la surface fragile du filtre. 11 Remettre en place le filtre et le couvercle, comme l'illustre la figure. Limpieza del filtro lavable HEPA 8 Cuando la luz del indicador se ilumine* (o cuando haya cambiado la bolsa por 5ª vez) 9 Abra la puerta y retírela, y quite el filtro a continuación. 10 Ponga el interior (lado sucio) del filtro debajo de agua co-rriente caliente. Golpee ligeramente el marco del filtro para retirar el exceso de agua. Repita cuatro veces el mismo procedimiento y deje que se seque el filtro. Nota: no utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la superficie delicada del filtro. 11 Cambie el filtro y cierre la tapa. *Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos 13 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL REPLACING THE BULB AND BELT REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ET DE LA COURROIE REEMPLAZO DEL FOCO Y DE LA CORREA Caution: Disconnect power cord and wands from electrical Attention : Débrancher l’appareil et les rallonges du boyau Atención: Desenchufe el cordón y los tubos de la hose before replacing belt or bulb. Belt pulleys can électrique avant de remplacer la courroie ou l’ampoule. Les manguera eléctrica antes de reemplazar la correa o el foco. become hot during normal use. To prevent burns, avoid poulies de la courroie peuvent être chaudes à la suite d’une Las poleas de las correas pueden calentarse durante el uso touching the belt pulley when servicing the drive belt. utilisation normale. Pour éviter de se brûler, ne pas toucher les normal. A fin de evitar quemaduras, evite tocar la polea de poulies de la courroie lors de la manipulation de la courroie. la correa cuando esté reparando la correa motriz. Remplacement de l’ampoule Como reemplazar el foco 1 Retourner l’électrobrosse. 2 Retirer les quatre vis portant les lettres A, B, C, D d’après l’illustration ci-dessus (voir figure 1). 3 Remettre l’électrobrosse à l’endroit. 4 Relever le capot pour avoir accès à l’ampoule. 5 Saisir l’ampoule et la tirer hors de sa douille. 6 Mettre une ampoule neuve dans la douille (voir figure 2). 7 Remettre le capot sur la base, puis les quatre vis. Utiliser une ampoule de rechange ELECTROLUX Véritable (authentique). 1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la parte superior. 2 Retire los cuatro tornillos marcados con las letras A,B,C,D en la ilustración anterior (ver figura 1). 3 Coloque la cabeza motriz en posición correcta. 4 Levante la tapa para encontrar el foco en su interior. 5 Sujete el foco y tire de él para sacarlo del casquillo. 6 Inserte el foco nuevo en el casquillo (ver figura 2). 7 Vuelva a colocar la tapa en la base y reinstale los cuatro tornillos. Remplacement de la courroie usée Use el foco de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICO. How to replace light bulb 1 Flip power head over onto its top. 2 Remove the four screws marked by letters A,B,C,D in the illustration above (see figure 1). 3 Flip power head back over. 4 Lift cover up to find light bulb inside. 5 Grasp light bulb and pull out of socket. 6 Push new light bulb into socket (see figure 2). 7 Reinstall cover on base and replace the four screws. Use GENUINE ELECTROLUX replacement bulb. How to replace worn belt 1 Flip power head over onto its top. 2 Remove the four screws marked by numbers 1,2,3,4 in the illustration above (see figure 3). 3 Lift base plate up to find belt and brush roll inside. 4 Lift out brush roll and remove old belt (see figure 4). 5 Place new belt around brush roll pulley (see figure 5). 6 Place other end of belt around brush roll (see figure 6). 7 Place brush roll back into base (see figure 7). 8 Reinstall cover and place the four screws. Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt. How to Reset Circuit Breaker 9 If brushroll is stalled, an automatic circuit breaker will shut off power to the brushroll. In this event, clear the obstruction and reset by pushing the circuit breaker button on the rear of the motorized nozzle. Caution - brushroll will start turning immediately. 1 Retourner l’électrobrosse. 2 Retirer les quatre vis portant les numéros 1, 2, 3, 4 d’après l’illustration ci-dessus (voir figure 3). 3 Soulever la plaque de la base pour avoir accès à la courroie et au rouleau-brosse. 4 Relever le rouleau-brosse et retirer l’ancienne courroie 5 Mettre la courroie neuve sur la poulie du moteur (voir figure 5). 6 Mettre l'autre extrémité de la courroie sur le rouleau-brosse (voir figure 6). 7 Remettre le rouleau-brosse dans la base (voir figure 7). 8 Remonter le capot sur la base et remettre les quatre vis. Utiliser une courroie de rechange ELECTROLUX AUTHENTIQUE. Como reemplazar una correa gastada 1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la parte superior. 2 Retire los cuatro tornillos marcados con los números 1,2,3,4 en la ilustración anterior (ver figura 3). 3 Levante la placa de base para encontrar la correa y el cepillo cilíndrico en su interior. 4 Levante y saque el cepillo rotativo para retirar la correa antigua (ver figura 4). 5 Coloque la nueva correa alrededor de la polea del cepillo rotativo (ver figura 5). 6 Coloque el otro extremo de la correa alrededor del rodillo del cepillo rotativo (ver figura 6). 7 Vuelva a colocar el cepillo rotativo en la base (ver figura 7). 8 Reinstale la placa de base y los cuatro tornillos. Réenclenchement du disjoncteur 9 Si le rouleau-brosse a calé, un disjoncteur automatique coupe le courant alimentant le rouleau-brosse. Dans ce cas, dégagez toute obstruction et réarmez l'appareil en appuyant sur le bouton du disjoncteur à l'arrière de l'électrobrosse. Attention – le rouleau-brosse se mettra à tourner immédiatement. Use la correa de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICA. Como reponer el disyuntor 9 Si se detiene el cepillo rotativo un disyuntor automático corta la energía eléctrica hacia el cepillo. En tal caso, despeje la obstrucción y vuelva a reponer oprimiendo el botón del disyuntor situado en la parte trasera de la boquilla motorizada. Atención – el cepillo rotativo comenzará a girar inmediatamente. 15 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION GESTION DES PANNES ET INFORMATIONS CONSOMMATEUR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR Troubleshooting Gestion des pannes Solución de problemas L'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que : 1 Le câble est branché. 2 La prise et le câble ne sont pas abîmés. 3 Aucun fusible n'a sauté. La aspiradora no se pone en funcionamiento 1 Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. 2 Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados. 3 Compruebe si se ha fundido algún fusible. The vacuum cleaner does not start 1 Check that the cord is connected to the outlet. 2 Check that the plug and cord are not damaged. 3 Check for a blown fuse. The vacuum cleaner stops 1 Check whether the dust bag is full. If so, replace it with a new one. 2 Is the nozzle, tube or hose blocked? 3 Are the filters blocked? Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. L'aspirateur s'arrête, vérifier que : 1 Le sac à poussière s-bag™ n'est pas plein. Si c'est le cas, le remplacer par un sac à poussière neuf. 2 Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas obstrués. 3 Les filtres sont propres. De l'eau a été aspirée Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d'eau n'est pas prise en charge par la garantie. Informations consommateur Consumer information Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you can´t find dustbags or accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or call 1 800 896-9756. Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce Produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.com. Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière ou des filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter au 1 800 896-9756. Vous pouvez également nous contacter par e-mail à l’adresse www.electroluxca.com. La aspiradora deja de funcionar 1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag™. Si es así, cambie la bolsa. 2 ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico? 3 ¿Están los filtros bloqueados? Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua. Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte nuestro sitio web:www.electrolux.com Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: [email protected] 17 ESPAÑOL LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. RECIBA ACCESORIOS GRATIS REGISTRANDO SU ASPIRADORA ELECTROLUX Registre su aspiradora Electrolux en el sitio web www.electroluxusa.com o use la tarjeta con franqueo pagado que se adjunta y reciba una suscripción gratis, sin ninguna obligación, durante seis meses a VacCare, que entregará las bolsas y filtros que necesite a su domicilio. Es decir cinco bolsas para el polvo s-bagMR Classic y un filtro HEPA H12 – todos los accesorios que necesita para usar su aspiradora sin ningún problema durante seis meses. Y al registrar su producto usted tiene derecho a la garantía del producto Electrolux y a la información más reciente sobre promociones. Asegúrese de marcar la casilla de aprobación en la tarjeta de registro adjunta o hágalo electrónicamente para recibir su artículos gratis de suscripción. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux EL6989A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para