Sony CFD-C646 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
CFD-C646.E/F/S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
3-856-825-32(1)
1996 by Sony Corporation
CD Radio
Cassette-Corder
CFD-C646
EN
F
E
Operating Instructions page 2
EN
Mode d’emploi page 2
F
Manual de instrucciones pagina 2
E
Intrducción
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
2
E
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
PRECAUCION
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Advertencia
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
PRECAUCION
Sólo es posible emplear este reproductor con
alimentación de CA. No es posible emplear
pilas como fuente de alimentación.
Si desconecta el cable de alimentación de CA,
los datos de la memoria de programación de
emisoras de radio se borrarán transcurridos
60 minutos aproximadamente. Vuelva a
introducirlos cuando utilice el reproductor de
nuevo.
Introducción
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
3
E
Indice
Procedimientos básicos
4 Reproducción de un CD
6 Radiorecepción
8 Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visualizador
13 Localización de una canción
específica
14 Reproducción repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
16 Reproducción de canciones en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
17 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Radio
19 Memorización de emisoras de
radiodifusión
20 Sintonía de emisoras
almacenadas
Preparativos
21 Conexión del sistema
24 Selección del énfasis de sonido
(Modo de sonido/MEGA BASS)
Información
complementaria
25 Precauciones
27 Solución de problemas
29 Mantenimiento
30 Especificaciones
31 Indice alfabético
E
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
4
E
Reproducción de un CD
Procedimientos básicos
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1 Presione OPEN/CLOSE
(activación directa) y coloque el
CD en la bandeja de discos.
Asegúrese de alinear el centro del
CD con el de la bandeja.
Notas
No es posible reproducir discos
compactos de 3 pulgadas (8 cm)
aunque emplee un adaptador
de discos.
Coloque sólo un CD en cada
bandeja de discos, ya que si
coloca un CD sobre otro y
cierra la bandeja, no será
posible abrirla.
2 Presione DISC CHANGE para
girar la bandeja y coloque el
segundo y tercer CD en ésta.
3 Presione OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja.
2 1,34
Con la superficie de la
etiqueta hacia arriba
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
5
E
4 Presione ^.
El reproductor reproduce de
todos los discos de la bandeja.
Visualizador
Número
de
canción
Número
de
disco
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Para Presione
Ajustar el volumen VOLUME +/–
Cesar la reproducción p
Realizar una pausa ^
Vuelva a presionar para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
Pasar a la siguiente canción AMS/SEARCH +
Retroceder a la canción anterior AMS/SEARCH =
Extraer el disco OPEN/CLOSE
Encender/apagar el reproductor POWER
Reproducir sólo un CD DISC 1, DISC 2 o DISC 3
(selección de disco (DISC
SELECT) que desee)
POWER OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
AMS/SEARCH
=/+
p
^
Consejos
Es posible cambiar un
CD mientras reproduce
otro. Presione OPEN/
CLOSE para abrir la
bandeja y cambie el
CD. Vuelva a presionar
OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja. No la
cierra con la mano, ya
que pueden producirse
problemas de
funcionamiento.
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con presionar
^. El reproductor se
enciende e inicia la
reproducción del CD
automáticamente.
DISC
1 – 3
Tiempo de
reproducción
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
6
E
Radiorecepción
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1 Presione BAND hasta que la
banda que desee aparezca en el
visualizador (activación directa).
2 Mantenga presionada TUNING
+/– hasta que los dígitos de
frecuencia comiencen a cambiar
en el visualizador.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora con sonido nítido.
Si no puede sintonizar una
emisora, presione la tecla
repetidamente hasta encontrarla.
Indica una emisión
estéreo de FM.
21
Visualizador
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
7
E
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Consejos
Si la emisión en FM
presenta ruido,
presione PLAY
MODE/MONO/ST
hasta que aparezca
“Mono” en el
visualizador; la radio
sintonizará la emisión
en modo monofónico.
La próxima vez que
desee escuchar la radio,
basta con presionar la
tecla RADIO o BAND.
La radio se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la emisora anterior.
Para cambiar el
intervalo de
sintonzación de AM
(preajustado de fábrica
a 9 kHz), consulte la
página 23 (excluido el
modelo para América
Latina).
Para Presione
Ajustar el volumen VOLUME +/–
Encender/apagar la radio POWER
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM.
Reoriente la antena cerrada de AM (suministrada).
sitúe la antena de cuadro alejada del sistema durante
la receptción de programas de AM.
VOLUME +/–POWER PLAY MODE/
MONO/ST
Para FM Para AM
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
8
E
Reproducción de cintas
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1 Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Cierre
el compartimiento.
2 Presione (.
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
Con la cara que desee reproducir
hacia fuera
Visualizador
1212
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
9
E
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Nota
Durante la
reproducción, no
presione las teclas del
otro deck, ya que
puede alterarse la
velocidad de
reproducción.
Consejos
La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con
presionar (. El
reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
Para conseguir
resultados óptimos,
utilice cintas TYPE I
(normal).
Para Presione
Ajustar el volumen VOLUME +/–
Cesar la reproducción p6
Avanzar rápidamente o rebobinar ) o 0
la cinta
Realizar una pausa P
Vuelva a presionar la
tecla para reanudar la
reproducción después
de la pausa.
Extraer el cassette p6
Encender/apagar el reproductor POWER
POWER VOLUME +/–
0/)
p6
P
0/)
p6
P
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
10
E
Grabación en una cinta
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1 Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta del
deck B e inserte una cinta en
blanco.
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, inserte un
CD (consulte la página 4) y
presione p de la sección de CD.
Para grabar desde la radio,
presione BAND y sintonice la
emisora deseada (consulte la
página 6).
Para grabar desde una
cinta, inserte una grabada
en el deck A y presione P y
( simultáneamente en
dicho deck.
21322
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
Visualizador
Deck A
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
11
E
3 Inicie la grabación.
Para grabar, presione r del deck B
(( se presiona automáticamente).
Para Presione
Cesar la grabación p6 del deck B
Realizar una pausa P del deck B
durante la grabación Vuelva a presionar la tecla para
reanudar la grabación.
Encender/apagar POWER
el reproductor
Deck B
Consejos
Los ajustes del volumen
o del énfasis de sonido
no afectarán al nivel de
grabación (consulte la
página 24).
Para conseguir
resultados óptimos,
utilice cintas TYPE I
(normal) para la
grabación.
Cuando grabe desde dos
o tres discos compactos,
el reproductor introduce
una pausa de grabación
e inserta un espacio en
blanco entre las
canciones mientras los
discos se cambian.
Cuando termine de
cambiar los discos, la
grabación se reanudará
automáticamente.
Para borrar la grabación,
realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya
grabación desee
borrar en el
compartimiento para
cintas del deck B.
2 Presione TAPE hasta
que aparezca “TAPE”
en el visualizador.
3 Presione r del deck B.
Notas
No presione ) ni 0
mientras graba en una
cinta.
Si el programa de AM
produce un
solnidsilbante una vez
que ha pulsado r en el
pase 3, aleje todo to
possible la antena
cerrade de AM
conectada al
reproductor.
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
POWER p6 P
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
12
E
Utilización del
visualizador
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visualizador.
Reproductor de discos compactos
Consejo
Si coloca dos o tres
discos, seleccione el CD
cuya información desee
comprobar; para ello,
presione DISC 1, DISC
2 o DISC 3.
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción del disco actual
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Comprobación del tiempo restante del disco
actual
Presione DISPLAY mientras reproduce un disco.
Para visualizar Presione DISPLAY
El número de canción actual Una vez
y el tiempo restante de ésta*
Tiempo y número de canciones Dos veces
del disco restantes
El número de canción actual Tres veces
y tiempo de reproducción
* Para las canciones de número superior a 16, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “– –:– –”.
DISPLAY
Número del disco actual
Número total de canciones
Tiempo total de
reproducción
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
13
E
Localización de
una canción
específica
Puede localizar rápidamente cualquier
canción mediante las teclas numéricas,
así como encontrar un punto específico
de una canción mientras se reproduce el
disco.
Teclas
numéricas
= / +
DISC 1– 3
Nota
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF”
o “PGM” del
visualizador se
encuentra encendido.
Apague la indicación
presionando p.
Consejo
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, presione
en primer lugar > 10 y,
a continuación, las
teclas numéricas
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
presione en primer
lugar >10 y, a
continuación, 2 y 3.
Para localizar Presione
directamente un tema una de las teclas DISC 1 a
espeficíco 3 para seleccionar el disco y
una tecla numérica del tema.
un punto mientras escucha el + (hacia delante) o =
sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
un punto mientras observa el + (hacia delante) o =
visualizador (hacia atrás) durante una
pausa y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
14
E
Reproducción
repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir los temas de forma
repetida en los modos de reproducción
normal, aleatoria o de programa
(consulte las páginas 16 – 18.).
REPEAT ^PLAY MODE/
MONO/ST
DISC
1 – 3
Reproducción repetida de un solo disco
1 Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
2 Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que
desee reproducir y, a continuación.
Reproducción repetida de dos o tres discos
1 Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “ALL DICS REPEAT”.
2 Presione ^ para iniciar la reproducción repetida.
Reproducción repetida de canciones de un
solo disco en orden aleatorio
1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que
“SHUF” aparezca en el visualizador.
2 Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
3 Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que
desee reproducir y.
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
15
E
Reproducción repetida de canciones de dos o
tres discos en orden aleatorio
1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que
“ALL DISCS SHUF” aparezca en el visualizador.
2 Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
3 Presione ^ para iniciar la reproducción repetida.
Reproducción repetida de canciones
programadas
1 Programe las canciones (consulte los pasos 1 – 3 de
la página 17).
2 Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
3 Presione ^ para iniciar la reproducción repetida.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT hasta que “REPEAT” desaparezca
del visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
16
E
DISC 1– 3 ^PLAY MODE/
MONO/ST
Reproducción de
canciones en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir canciones en
orden aleatorio.
Reproducción de canciones de un solo disco
en orden aleatorio
1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que el
visualizador muestre “SHUF”.
2 Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que
desee reproducir.
Reproducción de canciones de dos o tres
discos en orden aleatorio
1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que
“ALL DISCS SHUF” aparezca en el visualizador.
2 Presione ^ para iniciar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que “SHUF”
desaparezca del visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
17
E
Creación de su
propio programa
(Reproducción programada)
Puede crear un programa compuesto de
un máximo de 20 canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee
reproducirlas.
Consejos
Puede seleccionar la
canción en el
reproductor. Para ello,
presione AMS/
SEARCH =/+ y,
a continuación,
presione ENTER/
MEMORY en lugar de
las teclas numéricas.
Puede reproducir de
nuevo el mismo
programa, ya que éste
queda almacenado en
la memoria hasta que
abra el compartimiento
del disco.
Puede grabar su propio
programa. Una vez
creado el programa,
inserte un cinta en
blanco en el deck B y
presione r de dicho
deck para iniciar la
grabación.
1 Presione MODE hasta que “ALL DISCS PGM”
aparezca en el visualizador.
2 Presione DISC 1 a 3 para seleccionar el disco.
3 Presione las teclas numéricas de las canciones que
desea programar en el orden deseado. Puede
programar hasta 20 canciones.
Si se equivoca, presione CLEAR y vuelva a
introducir el número de canción.
Para programar canciónes adicionales de otro
disco, repita los pasos 2 y 3.
4 Presione ( para iniciar la reproducción
programada.
continuación
DISC 1 – 3
MODE
Teclas
numéricas
(
CLEAR
Número del disco
Número de canción
Orden de
reproducción
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
18
E
Creación de su propio programa (Reproducción programada)
(continuación)
Para cancelar la reproducción programada
Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Presione ENTER/MEMORY en el reproductor.
Cada vez que presione la tecla, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Para Realice lo siguiente
Borrar la última canción 1 Presione CLEAR. Cada vez
del programa que presione la tecla, se
borra la última canción del
programa.
2 Reintroduzca los números de
canción.
Cambiar todo el programa Presione p. A continuación, cree
completamente. un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de
programación.
Radio
Radio
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
19
E
Radio
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Puede almacenar emisoras de
radiodifusión en la memoria del
reproductor. Pueden memorizarse hasta
20 emisoras, 10 para cada banda (FM o
AM) en cualquier orden.
Consejo
Para programar
emisoras de radio en el
reproductor, realice lo
siguiente:
1 Seleccione la banda y
sintonice la emisora
que desee.
2 Mantenga
presionada ENTER/
MEMORY durante 2
segundos
aproximadamente.
3 Seleccione un
número de
memorización para
la emisora (de 1 a 10)
presionando PRESET
+/–.
4 Presione ENTER/
MEMORY.
1 Presione BAND hasta que aparezca la banda
deseada en el visualizador.
2 Sintonice la emisora que desee.
3 Mantenga presionadas durante 2 segundos las
teclas numéricas que desee para memorizar la
nueva emisora.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Teclas
numéricas
BAND
TUNE+/–
Radio
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
20
E
Sintonía de
emisoras
almacenadas
Una vez memorizadas las emisoras,
utilice las teclas numéricas para
sintonizar sus emisoras preferidas.
Consejo
Puede sintonizar las
emisoras memorizadas
con el reproductor.
Utilice PRESET +/– en
lugar de las teclas
numéricas.
1 Presione BAND para seleccionar la banda (FM o
AM).
2 Presione las teclas numéricas para sintonizar las
emisoras almacenadas.
Teclas
numéricas
BAND
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Peparativos
21
E
Conexión del
sistema
Asegúrese de desactivar la
alimentación antes de realizar
las conexiones.
Preparativos
continuación
Altavoz
derecho
Antena cerrada de AM
2 Terminal de
antenna de AM
Altavoz
izquierdo
3
A una toma
mural
1
Terminales de altavoz
Cables de altavoz
VOLTAGE SELECTOR
AM TUNING INTERVAL
1 Conexión de los altavoces
1 Alinee las ranuras y deslice la caja del altavoz hacia
abajo hasta que encaje en la parte.
Consejos
Para separar los
altavoces, deslice la caja
del altavoz hacia arriba
y retírelos del
reproductor.
Conecte los altavoces
de esta unidad sólo a
los terminales de
altavoz de esta unidad,
ya que si conecta otro
tipo de altavoces o
equipo pueden
producirse fallos de
funcionamiento.
Nota
Al realizar el transporte,
asegúrese de transportar
igualmente el
reproductor. No
transporte los altavoces,
ya que no se encuentran
bloqueados.
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
22
E
Conexión del sistema (continuación)
2 Conecte los conductores negros a los terminales
con el signo menos (–) y los conductores rojos a los
terminales con el signo más (+); los conductores del
altavoz derecho a los terminales R y los del altavoz
izquierdo a los terminales L.
2 Conexión de la antena
Reoriente la antena para mejorar la recepción de la
emisión.
Instalación de la antena cerrada de AM
3 Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte el cable de alimentación de CA en la toma
mural.
El indicador POWER STANDBY se ilumina para
indicar que se ha conectado el reproductor a la fuente
de alimentación. El indicador se ilumina
independientemente de que esté o no activada la
alimentación (excluido el modelo para América
Latina).
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Peparativos
23
E
Ajuste de la tensión (excluido el modelo para
América Latina)
Asegúrese de ajustar el selector
VOLTAGE SELECTOR (situado
en la parte inferior) en la posición
correspondiente al suministro de
alimentación local.
Cambio del intervalo de sintonización de AM
(excluido el modelo para América Latina)
Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de
AM (preajustado de fábrica a 9 kHz), realice lo
siguiente:
1 Ajuste el selector AM TUNING INTERVAL (situado
en la parte trasera).
2 Presione RESET situado en la parte trasera
Después de cambiar el intervalo de sintonización, será
preciso restaurar las emisoras de radio memorizadas.
4 Inserte las pilas en el telemando
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el telemando, sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
24
E
Selección del
énfasis de sonido
(Modo de sonido/MEGA BASS)
Puede ajustar el énfasis de sonido del
sonido que esté escuchando.
Selección de las características de sonido
Presione SOUND para seleccionar el énfasis de sonido
que desee.
Seleccione Para obtener
Modo normal toda la gama dinámica de sonido,
(sin indicación) como música clásica.
sonidos potentes y limpios con
énfasis de los tonos bajos y
altos.
voces con énfasis de los tonos
medios.
sonidos ligeros, brillantes con énfasis
de los tonos altos y medios.
Intensificación de los graves
Presione MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visualizador. Para volver
a obtener sonido normal, vuelva a presionar la tecla.
MEGA BASS SOUND
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
25
E
Precauciones
Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que se lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Si emplea alimentación de CA,
compruebe que la tensión de
funcionamiento del reproductor
coincide con la tensión del suministro
de alimentación local (consulte el
apartado “Especificaciones”) y utilice
el cable de alimentación de CA
suministrado; no utilice otro tipo de
cable. El selector de tensión está
situado en la parte inferior del
reproductor (excluido el modelo para
América Latina).
El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
Desenchufe el reproductor de la toma
mural si no lo va a utilizar durante
mucho tiempo.
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que podría causar el
derrame del electrolito o la corrosión
de las mismas.
La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., se encuentra
en la parte posterior.
Colocación
No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
Si va a trasladar el reproductor,
asegúrese de extraer en primer lugar
los discos compactos, ya que en caso
contrario es posible que
posteriormente no pueda extraerlos o
que la unidad se dañe.
Información complementaria
continuación
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
26
E
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
Notas sobre cassettes
Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Para grabar en una cinta desprovista
de lengüeta, cubra el orificio de la
lengüeta correspondiente de la cara A
o B con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Precauciones (continuación)
Cara A
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
27
E
Solución de problemas
Solución
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
Ajuste el volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
Compruebe que el compartimiento del disco
está cerrado.
Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
del disco durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
Asegúrese de que la indicación “CD” aparece en
el visualizador.
Reduzca el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
Aleje el reproductor del televisor.
Si utiliza el telemando mientras escucha la
recepción de AM, es posible que se oiga ruido.
Esto es inevitable.
Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
General
continuación
Reproductor de discos compactos
Radio
Síntoma
La alimentación no se activa.
Carencia de sonido.
La indicación “no disc” se ilumina
en el visualizador aunque haya un
CD insertado.
El CD no se reproduce.
Pérdida de sonido.
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
La imagen del televisor no es
estable.
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
28
E
Solución de problemas (continuación)
SoluciónSíntoma
La cinta permanece inmóvil cuando
presiona una tecla de
funcionamiento.
La tecla REC r no funciona/La
cinta no se reproduce.
La cinta no se borra por completo.
La cinta no puede grabarse.
El sonido es débil o de mala
calidad.
El sonido se distorsiona.
El telemando no funciona.
Cierre el compartimiento del cassette con
firmeza.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece
en el visualizador.
Limpie las cabezas borradoras (consulte la
página 29).
Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Limpie las cabezas, los rodillos compresores y
los ejes de arrastre (Consulte la página 29).
Desmagnetice las cabezas con un
desmagnetizador (consulte la página 29).
Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
Sustituya todas las pilas del telemando por
otras nuevas si están débiles.
Asegúrese de orientar el telemando hacia el
sensor remoto del reproductor.
Elimine todos los obstáculos entre el telemando
y el reproductor.
Asegúrese de que el sensor remoto no está
expuesto a iluminaciones intensas, como la luz
solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
Acérquese al reproductor cuando utilice el
telemando.
Deck de cassettes
Telemando
El reproductor emplea para su funcionamiento un microcomputador incorporado. Debido a
cambios en las condiciones de suministro de alimentación, etc., la forma de funcionamiento será
inestable en determinadas circunstancias. Si el reproductor no funciona correctamente una vez
intentadas las soluciones anteriormente expuestas, presione la tecla RESET, situada en la parte
posterior, con un objeto puntiagudo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
29
E
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, los
rodillos compresores y los ejes de arrastre
con una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Mantenimiento
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse las
cabezas y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezas que podrá
adquirir en una tienda del ramo.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Rodillo compresor
Deck A
Cabeza grabadora/
reproductora
Rodillo compresor
Cabeza borradora
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
Eje de arrastre
Deck B
Eje de arrastreCabeza reproductora
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
30
E
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo laser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superlicie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 – 20.000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite mesurable
Sección de la radio
Margen de frecuencias
FM: 87,6 – 108 MHz
AM: América Latina: 530 – 1.710 kHz
Otros países: 531 – 1.602 kHz
(9 kHz STEP)
530 – 1.710 kHz
(10 kHz STEP)
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Terminal de antena externa
Sección del deck de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
140 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 – 10.000 Hz
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo
cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 – 64 ohmios de impedancia
Terminales de altavoz: Para el altavoz suministrado
de 3,2 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
5 W + 5 W
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
América Latina: 120 V CA, 60 Hz
Otros países: 110 – 120, 220 – 240 V CA
seleccionable, 50/60 Hz
Telemando:
3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 27 W
Dimensiones
646 × 286,5 × 355 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
10,5 kg. aprox.
Accesorios suministrados
Telemando (1)
Antena cerrada de AM (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
31
E
Indice alfabético
A, B, C
Conexión
altavoces 21
cable de alimentación de
CA 22
Creación de su propio
programa 17
D
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 29
E, F
Emisoras de radiodifusión
recepción 20
memorización 19
Enfasis de sonido 24
G, H, I, J, K
Grabación
en una cinta 10
L
Limpieza
del exterior 29
de las cabezas y la
trayectoria de la cinta 29
Localización de una canción
específica 13
M, N, O
MEGA BASS 24
Mejora de la recepción de
emisoras 7
Memorización de emisoras
de radiodifusión 19
Modo de sonido 24
P, Q
Pilas para telemando 23
Preparativos 21
R
Radiorecepción 6
Reproducción
de cintas 8
de discos compactos 4
de sintonía de emisoras
almacenadas 20
repetida de las canciones
14
Reproducción aleatoria 16
Reproducción programada
17
Reproducción repetida 14
Reproductor de discos
compactos 12
S, T
Selección
de canciones 13
de énfasis de sonido 24
Solución de problemas 27
U
Utilización del visualizador
12
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
CFD-C646.E/F/S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Sony Corporation Printed in China

Transcripción de documentos

3-856-825-32(1) CD Radio Cassette-Corder Operating Instructions page 2EN EN Mode d’emploi page 2F F Manual de instrucciones pagina 2E E CFD-C646 1996 by Sony Corporation CFD-C646.E/F/S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. PRECAUCION El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. Advertencia No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. PRECAUCION Sólo es posible emplear este reproductor con alimentación de CA. No es posible emplear pilas como fuente de alimentación. Si desconecta el cable de alimentación de CA, los datos de la memoria de programación de emisoras de radio se borrarán transcurridos 60 minutos aproximadamente. Vuelva a introducirlos cuando utilice el reproductor de nuevo. 2E Intrducción CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Indice Procedimientos básicos Procedimientos básicos 4 Reproducción de un CD 6 Radiorecepción 8 Reproducción de cintas 10 Grabación en una cinta Reproductor de discos compactos (CD) 12 Utilización del visualizador 13 Localización de una canción específica 14 Reproducción repetida de las canciones (Reproducción repetida) 16 Reproducción de canciones en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 17 Creación de su propio programa (Reproducción programada) Preparativos 21 Conexión del sistema 24 Selección del énfasis de sonido (Modo de sonido/MEGA BASS) Información complementaria 25 27 29 30 31 E Precauciones Solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Indice alfabético Radio 19 Memorización de emisoras de radiodifusión 20 Sintonía de emisoras almacenadas Introducción CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 3E Procedimientos básicos Reproducción de un CD 4 2 1,3 Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 21 – 23. 1 Presione OPEN/CLOSE (activación directa) y coloque el CD en la bandeja de discos. Asegúrese de alinear el centro del CD con el de la bandeja. Notas • No es posible reproducir discos compactos de 3 pulgadas (8 cm) aunque emplee un adaptador de discos. Con la superficie de la etiqueta hacia arriba • Coloque sólo un CD en cada bandeja de discos, ya que si coloca un CD sobre otro y cierra la bandeja, no será posible abrirla. 2 3 4E Presione DISC CHANGE para girar la bandeja y coloque el segundo y tercer CD en ésta. Presione OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja. Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 4 Presione ^. Visualizador Número Número Tiempo de de de reproducción disco canción Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales POWER DISC 1–3 Procedimientos básicos El reproductor reproduce de todos los discos de la bandeja. OPEN/CLOSE VOLUME +/– AMS/SEARCH =/+ p ^ Consejos • Es posible cambiar un CD mientras reproduce otro. Presione OPEN/ CLOSE para abrir la bandeja y cambie el CD. Vuelva a presionar OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja. No la cierra con la mano, ya que pueden producirse problemas de funcionamiento. • La próxima vez que desee escuchar un CD, basta con presionar ^. El reproductor se enciende e inicia la reproducción del CD automáticamente. Para Presione Ajustar el volumen VOLUME +/– Cesar la reproducción p Realizar una pausa ^ Vuelva a presionar para reanudar la reproducción después de la pausa. Pasar a la siguiente canción AMS/SEARCH + Retroceder a la canción anterior AMS/SEARCH = Extraer el disco OPEN/CLOSE Encender/apagar el reproductor POWER Reproducir sólo un CD DISC 1, DISC 2 o DISC 3 (selección de disco (DISC SELECT) que desee) Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 5E Radiorecepción 1 2 Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 21 – 23. 1 2 Presione BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador (activación directa). Mantenga presionada TUNING +/– hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visualizador. Visualizador Indica una emisión estéreo de FM. El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene al encontrar una emisora con sonido nítido. Si no puede sintonizar una emisora, presione la tecla repetidamente hasta encontrarla. 6E Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales Consejos • Si la emisión en FM presenta ruido, presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que aparezca “Mono” en el visualizador; la radio sintonizará la emisión en modo monofónico. • La próxima vez que desee escuchar la radio, basta con presionar la tecla RADIO o BAND. La radio se enciende automáticamente e inicia la reproducción de la emisora anterior. • Para cambiar el intervalo de sintonzación de AM (preajustado de fábrica a 9 kHz), consulte la página 23 (excluido el modelo para América Latina). Para VOLUME +/– Procedimientos básicos POWER PLAY MODE/ MONO/ST Presione Ajustar el volumen VOLUME +/– Encender/apagar la radio POWER Para mejorar la recepción de la radio Reoriente la antena para FM. Reoriente la antena cerrada de AM (suministrada). sitúe la antena de cuadro alejada del sistema durante la receptción de programas de AM. Para FM Para AM Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 7E Reproducción de cintas 2 1 2 1 Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 21 – 23. 1 Presione p6 para abrir el compartimiento de la cinta e inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento. Con la cara que desee reproducir hacia fuera 2 Presione (. Visualizador El reproductor se enciende (activación directa) e inicia la reproducción. 8E Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales VOLUME +/– 0/) p6 P 0/) p6 P Nota Durante la reproducción, no presione las teclas del otro deck, ya que puede alterarse la velocidad de reproducción. Consejos • La próxima vez que desee escuchar una cinta, basta con presionar (. El reproductor se enciende automáticamente e inicia la reproducción de la cinta. • Para conseguir resultados óptimos, utilice cintas TYPE I (normal). Para Presione Ajustar el volumen VOLUME +/– Cesar la reproducción p6 Procedimientos básicos POWER Avanzar rápidamente o rebobinar ) o 0 la cinta Realizar una pausa P Vuelva a presionar la tecla para reanudar la reproducción después de la pausa. Extraer el cassette p6 Encender/apagar el reproductor POWER Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 9E Grabación en una cinta 2 2 3 1 2 Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las páginas 21 – 23. 1 Presione p6 para abrir el compartimiento de la cinta del deck B e inserte una cinta en blanco. Con la cara que desee grabar hacia fuera 2 Seleccione la fuente de programa que desee grabar. Visualizador Para grabar desde el reproductor de discos compactos, inserte un CD (consulte la página 4) y presione p de la sección de CD. Para grabar desde la radio, presione BAND y sintonice la emisora deseada (consulte la página 6). Deck A 10E Para grabar desde una cinta, inserte una grabada en el deck A y presione P y ( simultáneamente en dicho deck. Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 3 Deck B Inicie la grabación. Consejos • Los ajustes del volumen o del énfasis de sonido no afectarán al nivel de grabación (consulte la página 24). • Para conseguir resultados óptimos, utilice cintas TYPE I (normal) para la grabación. • Cuando grabe desde dos o tres discos compactos, el reproductor introduce una pausa de grabación e inserta un espacio en blanco entre las canciones mientras los discos se cambian. Cuando termine de cambiar los discos, la grabación se reanudará automáticamente. • Para borrar la grabación, realice lo siguiente: 1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar en el compartimiento para cintas del deck B. 2 Presione TAPE hasta que aparezca “TAPE” en el visualizador. 3 Presione r del deck B. Notas • No presione ) ni 0 mientras graba en una cinta. • Si el programa de AM produce un solnidsilbante una vez que ha pulsado r en el pase 3, aleje todo to possible la antena cerrade de AM conectada al reproductor. Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales POWER p6 P Para Presione Cesar la grabación p6 del deck B Realizar una pausa durante la grabación P del deck B Vuelva a presionar la tecla para reanudar la grabación. Encender/apagar el reproductor POWER Procedimientos básicos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Procedimientos básicos Para grabar, presione r del deck B (( se presiona automáticamente). 11E Reproductor de discos compactos Utilización del visualizador DISPLAY Puede comprobar la información sobre el disco en el visualizador. Consejo Si coloca dos o tres discos, seleccione el CD cuya información desee comprobar; para ello, presione DISC 1, DISC 2 o DISC 3. Comprobación del número total de canciones y del tiempo de reproducción del disco actual Presione DISPLAY en el modo de parada. Número del disco actual Número total de canciones Tiempo total de reproducción Comprobación del tiempo restante del disco actual Presione DISPLAY mientras reproduce un disco. Para visualizar Presione DISPLAY El número de canción actual y el tiempo restante de ésta* Una vez Tiempo y número de canciones Dos veces del disco restantes El número de canción actual y tiempo de reproducción Tres veces * Para las canciones de número superior a 16, el tiempo restante aparece en el visualizador con la forma “– –:– –”. 12E Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Localización de una canción específica DISC 1– 3 Teclas numéricas =/+ Nota No es posible localizar una canción específica si el indicador “SHUF” o “PGM” del visualizador se encuentra encendido. Apague la indicación presionando p. Consejo Cuando localice una canción con un número superior a 10, presione en primer lugar > 10 y, a continuación, las teclas numéricas correspondientes. Ejemplo: Para reproducir la canción número 23, presione en primer lugar >10 y, a continuación, 2 y 3. Para localizar Presione directamente un tema espeficíco una de las teclas DISC 1 a 3 para seleccionar el disco y una tecla numérica del tema. un punto mientras escucha el sonido + (hacia delante) o = (hacia atrás) durante la reproducción y manténgala presionada hasta encontrar el punto. un punto mientras observa el visualizador + (hacia delante) o = (hacia atrás) durante una pausa y manténgala presionada hasta encontrar el punto. Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Reproductor de discos compactos (CD) Puede localizar rápidamente cualquier canción mediante las teclas numéricas, así como encontrar un punto específico de una canción mientras se reproduce el disco. 13E Reproducción repetida de las canciones PLAY MODE/ DISC MONO/ST 1–3 (Reproducción repetida) REPEAT ^ Es posible reproducir los temas de forma repetida en los modos de reproducción normal, aleatoria o de programa (consulte las páginas 16 – 18.). Reproducción repetida de un solo disco 1 Presione REPEAT para que el visualizador muestre “REPEAT”. 2 Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que desee reproducir y, a continuación. Reproducción repetida de dos o tres discos 1 Presione REPEAT para que el visualizador muestre “ALL DICS REPEAT”. 2 Presione ^ para iniciar la reproducción repetida. Reproducción repetida de canciones de un solo disco en orden aleatorio 14E 1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que “SHUF” aparezca en el visualizador. 2 Presione REPEAT para que el visualizador muestre “REPEAT”. 3 Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que desee reproducir y. Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Reproducción repetida de canciones de dos o tres discos en orden aleatorio Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que “ALL DISCS SHUF” aparezca en el visualizador. 2 Presione REPEAT para que el visualizador muestre “REPEAT”. 3 Presione ^ para iniciar la reproducción repetida. Reproducción repetida de canciones programadas 1 Programe las canciones (consulte los pasos 1 – 3 de la página 17). 2 Presione REPEAT para que el visualizador muestre “REPEAT”. 3 Presione ^ para iniciar la reproducción repetida. Reproductor de discos compactos (CD) 1 Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT hasta que “REPEAT” desaparezca del visualizador. Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 15E Reproducción de canciones en orden aleatorio PLAY MODE/ DISC 1– 3 MONO/ST ^ (Reproducción aleatoria) Es posible reproducir canciones en orden aleatorio. Reproducción de canciones de un solo disco en orden aleatorio 1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que el visualizador muestre “SHUF”. 2 Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que desee reproducir. Reproducción de canciones de dos o tres discos en orden aleatorio 1 Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que “ALL DISCS SHUF” aparezca en el visualizador. 2 Presione ^ para iniciar la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que “SHUF” desaparezca del visualizador. 16E Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Creación de su propio programa (Reproducción programada) MODE DISC 1 – 3 Teclas numéricas CLEAR ( Consejos • Puede seleccionar la canción en el reproductor. Para ello, presione AMS/ SEARCH =/+ y, a continuación, presione ENTER/ MEMORY en lugar de las teclas numéricas. • Puede reproducir de nuevo el mismo programa, ya que éste queda almacenado en la memoria hasta que abra el compartimiento del disco. • Puede grabar su propio programa. Una vez creado el programa, inserte un cinta en blanco en el deck B y presione r de dicho deck para iniciar la grabación. 1 Presione MODE hasta que “ALL DISCS PGM” aparezca en el visualizador. 2 3 Presione DISC 1 a 3 para seleccionar el disco. Reproductor de discos compactos (CD) Puede crear un programa compuesto de un máximo de 20 canciones de todos los discos compactos en el orden que desee reproducirlas. Presione las teclas numéricas de las canciones que desea programar en el orden deseado. Puede programar hasta 20 canciones. Número del disco Número de canción Orden de reproducción Si se equivoca, presione CLEAR y vuelva a introducir el número de canción. Para programar canciónes adicionales de otro disco, repita los pasos 2 y 3. 4 Presione ( para iniciar la reproducción programada. continuación Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 17E Creación de su propio programa (Reproducción programada) (continuación) Para cancelar la reproducción programada Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de las canciones antes de la reproducción Presione ENTER/MEMORY en el reproductor. Cada vez que presione la tecla, el número de canción aparece en el orden programado. Para cambiar el programa actual Para Realice lo siguiente Borrar la última canción del programa 1 Presione CLEAR. Cada vez que presione la tecla, se borra la última canción del programa. 2 Reintroduzca los números de canción. Cambiar todo el programa Presione p. A continuación, cree completamente. un nuevo programa siguiendo el procedimiento de programación. 18E Reproductor de discos compactos (CD) CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Radio Memorización de emisoras de radiodifusión Radio Puede almacenar emisoras de radiodifusión en la memoria del reproductor. Pueden memorizarse hasta 20 emisoras, 10 para cada banda (FM o AM) en cualquier orden. Teclas numéricas TUNE+/– BAND Consejo Para programar emisoras de radio en el reproductor, realice lo siguiente: 1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee. 2 Mantenga presionada ENTER/ MEMORY durante 2 segundos aproximadamente. 3 Seleccione un número de memorización para la emisora (de 1 a 10) presionando PRESET +/–. 4 Presione ENTER/ MEMORY. 1 Presione BAND hasta que aparezca la banda deseada en el visualizador. 2 3 Sintonice la emisora que desee. Mantenga presionadas durante 2 segundos las teclas numéricas que desee para memorizar la nueva emisora. La nueva emisora sustituye a la anterior. Radio CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 19E Sintonía de emisoras almacenadas Una vez memorizadas las emisoras, utilice las teclas numéricas para sintonizar sus emisoras preferidas. Teclas numéricas BAND Consejo Puede sintonizar las emisoras memorizadas con el reproductor. Utilice PRESET +/– en lugar de las teclas numéricas. 20E 1 Presione BAND para seleccionar la banda (FM o AM). 2 Presione las teclas numéricas para sintonizar las emisoras almacenadas. Radio CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Preparativos Conexión del sistema Antena cerrada de AM 2 Terminal de antenna de AM Asegúrese de desactivar la alimentación antes de realizar las conexiones. Altavoz derecho 1 Terminales de altavoz Altavoz izquierdo VOLTAGE SELECTOR Peparativos Cables de altavoz 3 A una toma AM TUNING INTERVAL Consejos • Para separar los altavoces, deslice la caja del altavoz hacia arriba y retírelos del reproductor. • Conecte los altavoces de esta unidad sólo a los terminales de altavoz de esta unidad, ya que si conecta otro tipo de altavoces o equipo pueden producirse fallos de funcionamiento. mural 1 Conexión de los altavoces 1 Alinee las ranuras y deslice la caja del altavoz hacia abajo hasta que encaje en la parte. Nota Al realizar el transporte, asegúrese de transportar igualmente el reproductor. No transporte los altavoces, ya que no se encuentran bloqueados. continuación Preparativos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 21E Conexión del sistema (continuación) 2 Conecte los conductores negros a los terminales con el signo menos (–) y los conductores rojos a los terminales con el signo más (+); los conductores del altavoz derecho a los terminales R y los del altavoz izquierdo a los terminales L. 2 Conexión de la antena Antena cerrada de AM (suministrada) Reoriente la antena para mejorar la recepción de la emisión. Instalación de la antena cerrada de AM 3 Conexión del cable de alimentación de CA Inserte el cable de alimentación de CA en la toma mural. El indicador POWER STANDBY se ilumina para indicar que se ha conectado el reproductor a la fuente de alimentación. El indicador se ilumina independientemente de que esté o no activada la alimentación (excluido el modelo para América Latina). 22E Preparativos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Ajuste de la tensión (excluido el modelo para América Latina) Asegúrese de ajustar el selector VOLTAGE SELECTOR (situado en la parte inferior) en la posición correspondiente al suministro de alimentación local. 1 Ajuste el selector AM TUNING INTERVAL (situado en la parte trasera). Peparativos Cambio del intervalo de sintonización de AM (excluido el modelo para América Latina) Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de AM (preajustado de fábrica a 9 kHz), realice lo siguiente: 2 Presione RESET situado en la parte trasera Después de cambiar el intervalo de sintonización, será preciso restaurar las emisoras de radio memorizadas. 4 Inserte las pilas en el telemando Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas En condiciones de uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si no consigue controlar el reproductor con el telemando, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Preparativos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 23E Selección del énfasis de sonido (Modo de sonido/MEGA BASS) MEGA BASS SOUND Puede ajustar el énfasis de sonido del sonido que esté escuchando. Selección de las características de sonido Presione SOUND para seleccionar el énfasis de sonido que desee. Seleccione Para obtener Modo normal (sin indicación) toda la gama dinámica de sonido, como música clásica. sonidos potentes y limpios con énfasis de los tonos bajos y altos. voces con énfasis de los tonos medios. sonidos ligeros, brillantes con énfasis de los tonos altos y medios. Intensificación de los graves Presione MEGA BASS. “MEGA BASS” aparece en el visualizador. Para volver a obtener sonido normal, vuelva a presionar la tecla. 24E Preparativos CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Información complementaria Precauciones Seguridad • No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que se lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • Si emplea alimentación de CA, compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor coincide con la tensión del suministro de alimentación local (consulte el apartado “Especificaciones”) y utilice el cable de alimentación de CA suministrado; no utilice otro tipo de cable. El selector de tensión está situado en la parte inferior del reproductor (excluido el modelo para América Latina). • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si ha apagado el reproductor. Colocación • No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo ni a golpes mecánicos. • No coloque el reproductor en un lugar inclinado ni inestable. • No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm. de los lados del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado y prolongar la duración de sus componentes. • Si deja el reproductor en el automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a los rayos directos del sol. • Ya que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para prevenir posibles daños producidos por los imanes. • Si va a trasladar el reproductor, asegúrese de extraer en primer lugar los discos compactos, ya que en caso contrario es posible que posteriormente no pueda extraerlos o que la unidad se dañe. • Desenchufe el reproductor de la toma mural si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. • Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar daños que podría causar el derrame del electrolito o la corrosión de las mismas. • La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior. continuación Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 25E Precauciones (continuación) Funcionamiento • Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el CD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, déjelo durante unos minutos en el modo de reproducción para que se caliente antes de insertar un cassette. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • No adhiera papeles ni adhesivos sobre el CD, ni arañe su superficie. • Tras la reproducción, guarde el CD en su caja. Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas dactilares, pueden producirse errores de seguimiento. Notas sobre cassettes • Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Notas sobre discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Cara A Lengüeta de la cara B • No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o rociadores antiestáticos destinados a discos analógicos. 26E Lengüeta de la cara A • Para grabar en una cinta desprovista de lengüeta, cubra el orificio de la lengüeta correspondiente de la cara A o B con cinta adhesiva. • No se recomienda el uso de cassettes de tiempo de reproducción superior a 90 minutos, excepto para grabación o reproducción continua y de larga duración. Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Radio Reproductor de discos compactos General Solución de problemas Síntoma Solución La alimentación no se activa. • Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural con firmeza. Carencia de sonido. • Compruebe que la función que desee emplear aparezca en el visualizador. • Ajuste el volumen. • Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces. La indicación “no disc” se ilumina en el visualizador aunque haya un CD insertado. • Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. El CD no se reproduce. • Compruebe que el compartimiento del disco está cerrado. • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento del disco durante una hora aproximadamente hasta que se seque la condensación de humedad. • Asegúrese de que la indicación “CD” aparece en el visualizador. Pérdida de sonido. • Reduzca el volumen. • Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente dañado. • Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones. El sonido es demasiado bajo o presenta mala calidad. • Aleje el reproductor del televisor. • Si utiliza el telemando mientras escucha la recepción de AM, es posible que se oiga ruido. Esto es inevitable. La imagen del televisor no es estable. • Si escucha un programa en FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. continuación Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 27E Solución de problemas (continuación) Síntoma Solución La tecla REC r no funciona/La cinta no se reproduce. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. • Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en el visualizador. La cinta no se borra por completo. • Limpie las cabezas borradoras (consulte la página 29). La cinta no puede grabarse. • Asegúrese de que ha insertado la cinta correctamente. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. El sonido es débil o de mala calidad. • Limpie las cabezas, los rodillos compresores y los ejes de arrastre (Consulte la página 29). • Desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador (consulte la página 29). El sonido se distorsiona. • Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I (normal). El telemando no funciona. • Sustituya todas las pilas del telemando por otras nuevas si están débiles. • Asegúrese de orientar el telemando hacia el sensor remoto del reproductor. • Elimine todos los obstáculos entre el telemando y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente. • Acérquese al reproductor cuando utilice el telemando. Telemando Deck de cassettes La cinta permanece inmóvil cuando • Cierre el compartimiento del cassette con presiona una tecla de firmeza. funcionamiento. El reproductor emplea para su funcionamiento un microcomputador incorporado. Debido a cambios en las condiciones de suministro de alimentación, etc., la forma de funcionamiento será inestable en determinadas circunstancias. Si el reproductor no funciona correctamente una vez intentadas las soluciones anteriormente expuestas, presione la tecla RESET, situada en la parte posterior, con un objeto puntiagudo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 28E Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Mantenimiento Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Para obtener una calidad de reproducción y grabación óptima, limpie las cabezas, los rodillos compresores y los ejes de arrastre con una escobilla de limpieza ligeramente humedecida en un líquido limpiador o alcohol cada 10 horas de funcionamiento. Sin embargo, para realizar grabaciones con la mayor calidad posible, se recomienda limpiar todas las superficies por las que se desplaza la cinta antes de cada grabación. Desmagnetización de las cabezas de cinta Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra suficiente cantidad de magnetismo residual en las cabezas de cinta para empezar a causar pérdida de sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, deben desmagnetizarse las cabezas y todos los componentes de metal del recorrido de la cinta con un desmagnetizador de cabezas que podrá adquirir en una tienda del ramo. Deck A Cabeza reproductora Eje de arrastre Rodillo compresor Limpieza del exterior Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, detergentes abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina. Deck B Cabeza grabadora/ Eje de arrastre reproductora Cabeza borradora Rodillo compresor Una vez realizada la limpieza, inserte una cinta cuando las zonas limpiadas estén completamente secas. Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 29E Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Prodiedades del diodo laser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superlicie del objetivo del bloque fonocaptor óptico con una apertura de 7 mm) Velocidad del eje 200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 Hz +1/–2 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite mesurable Sección de la radio Margen de frecuencias FM: 87,6 – 108 MHz AM: América Latina: Otros países: 530 – 1.710 kHz 531 – 1.602 kHz (9 kHz STEP) 530 – 1.710 kHz (10 kHz STEP) General Altavoz Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo cónico (2) Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo): Para auriculares de 16 – 64 ohmios de impedancia Terminales de altavoz: Para el altavoz suministrado de 3,2 ohmios de impedancia Salida máxima de potencia 5W+5W Requisitos de alimentación Para radiocassette con reproductor de discos compactos: América Latina: 120 V CA, 60 Hz Otros países: 110 – 120, 220 – 240 V CA seleccionable, 50/60 Hz Telemando: 3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA) Consumo CA 27 W Dimensiones 646 × 286,5 × 355 mm. aprox. (an/al/f) (incluyendo partes salientes) Peso 10,5 kg. aprox. Accesorios suministrados Telemando (1) Antena cerrada de AM (1) Antenas FM: Antena telescópica AM: Terminal de antena externa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Sección del deck de cassettes Auriculares de la serie MDR Sony Accesorios opcionales Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido 140 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60 Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 80 – 10.000 Hz 30E Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 Indice alfabético A, B, C M, N, O S, T Conexión altavoces 21 cable de alimentación de CA 22 Creación de su propio programa 17 MEGA BASS 24 Mejora de la recepción de emisoras 7 Memorización de emisoras de radiodifusión 19 Modo de sonido 24 Selección de canciones 13 de énfasis de sonido 24 Solución de problemas 27 D P, Q Desmagnetización de las cabezas de cinta 29 Utilización del visualizador 12 Pilas para telemando 23 Preparativos 21 V, W, X, Y, Z E, F R Emisoras de radiodifusión recepción 20 memorización 19 Enfasis de sonido 24 Radiorecepción 6 Reproducción de cintas 8 de discos compactos 4 de sintonía de emisoras almacenadas 20 repetida de las canciones 14 Reproducción aleatoria 16 Reproducción programada 17 Reproducción repetida 14 Reproductor de discos compactos 12 G, H, I, J, K Grabación en una cinta 10 L Limpieza del exterior 29 de las cabezas y la trayectoria de la cinta 29 Localización de una canción específica 13 U Visualizador 12 Información complementaria CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92 31E Sony Corporation Printed in China CFD-C646.E/F/S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony CFD-C646 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas