Transcripción de documentos
3-856-825-32(1)
CD Radio
Cassette-Corder
Operating Instructions page 2EN
EN
Mode d’emploi page 2F
F
Manual de instrucciones pagina 2E
E
CFD-C646
1996 by Sony Corporation
CFD-C646.E/F/S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
PRECAUCION
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Advertencia
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
PRECAUCION
Sólo es posible emplear este reproductor con
alimentación de CA. No es posible emplear
pilas como fuente de alimentación.
Si desconecta el cable de alimentación de CA,
los datos de la memoria de programación de
emisoras de radio se borrarán transcurridos
60 minutos aproximadamente. Vuelva a
introducirlos cuando utilice el reproductor de
nuevo.
2E
Intrducción
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Indice
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
4
Reproducción de un CD
6
Radiorecepción
8
Reproducción de cintas
10
Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visualizador
13 Localización de una canción
específica
14 Reproducción repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
16 Reproducción de canciones en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
17 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Preparativos
21 Conexión del sistema
24 Selección del énfasis de sonido
(Modo de sonido/MEGA BASS)
Información
complementaria
25
27
29
30
31
E
Precauciones
Solución de problemas
Mantenimiento
Especificaciones
Indice alfabético
Radio
19 Memorización de emisoras de
radiodifusión
20 Sintonía de emisoras
almacenadas
Introducción
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
3E
Procedimientos básicos
Reproducción de un CD
4
2
1,3
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1
Presione OPEN/CLOSE
(activación directa) y coloque el
CD en la bandeja de discos.
Asegúrese de alinear el centro del
CD con el de la bandeja.
Notas
• No es posible reproducir discos
compactos de 3 pulgadas (8 cm)
aunque emplee un adaptador
de discos.
Con la superficie de la
etiqueta hacia arriba
• Coloque sólo un CD en cada
bandeja de discos, ya que si
coloca un CD sobre otro y
cierra la bandeja, no será
posible abrirla.
2
3
4E
Presione DISC CHANGE para
girar la bandeja y coloque el
segundo y tercer CD en ésta.
Presione OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja.
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
4
Presione ^.
Visualizador
Número Número Tiempo de
de
de
reproducción
disco
canción
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
POWER
DISC
1–3
Procedimientos básicos
El reproductor reproduce de
todos los discos de la bandeja.
OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
AMS/SEARCH
=/+
p
^
Consejos
• Es posible cambiar un
CD mientras reproduce
otro. Presione OPEN/
CLOSE para abrir la
bandeja y cambie el
CD. Vuelva a presionar
OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja. No la
cierra con la mano, ya
que pueden producirse
problemas de
funcionamiento.
• La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con presionar
^. El reproductor se
enciende e inicia la
reproducción del CD
automáticamente.
Para
Presione
Ajustar el volumen
VOLUME +/–
Cesar la reproducción
p
Realizar una pausa
^
Vuelva a presionar para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
Pasar a la siguiente canción
AMS/SEARCH +
Retroceder a la canción anterior AMS/SEARCH =
Extraer el disco
OPEN/CLOSE
Encender/apagar el reproductor POWER
Reproducir sólo un CD
DISC 1, DISC 2 o DISC 3
(selección de disco (DISC
SELECT) que desee)
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
5E
Radiorecepción
1
2
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1
2
Presione BAND hasta que la
banda que desee aparezca en el
visualizador (activación directa).
Mantenga presionada TUNING
+/– hasta que los dígitos de
frecuencia comiencen a cambiar
en el visualizador.
Visualizador
Indica una emisión
estéreo de FM.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora con sonido nítido.
Si no puede sintonizar una
emisora, presione la tecla
repetidamente hasta encontrarla.
6E
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Consejos
• Si la emisión en FM
presenta ruido,
presione PLAY
MODE/MONO/ST
hasta que aparezca
“Mono” en el
visualizador; la radio
sintonizará la emisión
en modo monofónico.
• La próxima vez que
desee escuchar la radio,
basta con presionar la
tecla RADIO o BAND.
La radio se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la emisora anterior.
• Para cambiar el
intervalo de
sintonzación de AM
(preajustado de fábrica
a 9 kHz), consulte la
página 23 (excluido el
modelo para América
Latina).
Para
VOLUME +/–
Procedimientos básicos
POWER PLAY MODE/
MONO/ST
Presione
Ajustar el volumen
VOLUME +/–
Encender/apagar la radio
POWER
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM.
Reoriente la antena cerrada de AM (suministrada).
sitúe la antena de cuadro alejada del sistema durante
la receptción de programas de AM.
Para FM
Para AM
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
7E
Reproducción de cintas
2
1
2 1
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1
Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Cierre
el compartimiento.
Con la cara que desee reproducir
hacia fuera
2
Presione (.
Visualizador
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8E
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
VOLUME +/–
0/)
p6
P
0/)
p6
P
Nota
Durante la
reproducción, no
presione las teclas del
otro deck, ya que
puede alterarse la
velocidad de
reproducción.
Consejos
• La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con
presionar (. El
reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
• Para conseguir
resultados óptimos,
utilice cintas TYPE I
(normal).
Para
Presione
Ajustar el volumen
VOLUME +/–
Cesar la reproducción
p6
Procedimientos básicos
POWER
Avanzar rápidamente o rebobinar ) o 0
la cinta
Realizar una pausa
P
Vuelva a presionar la
tecla para reanudar la
reproducción después
de la pausa.
Extraer el cassette
p6
Encender/apagar el reproductor
POWER
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
9E
Grabación en una cinta
2
2
3
1
2
Para obtener instrucciones sobre conexiones,
consulte las páginas 21 – 23.
1
Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta del
deck B e inserte una cinta en
blanco.
Con la cara que desee
grabar hacia fuera
2
Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Visualizador
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, inserte un
CD (consulte la página 4) y
presione p de la sección de CD.
Para grabar desde la radio,
presione BAND y sintonice la
emisora deseada (consulte la
página 6).
Deck A
10E
Para grabar desde una
cinta, inserte una grabada
en el deck A y presione P y
( simultáneamente en
dicho deck.
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
3
Deck B
Inicie la grabación.
Consejos
• Los ajustes del volumen
o del énfasis de sonido
no afectarán al nivel de
grabación (consulte la
página 24).
• Para conseguir
resultados óptimos,
utilice cintas TYPE I
(normal) para la
grabación.
• Cuando grabe desde dos
o tres discos compactos,
el reproductor introduce
una pausa de grabación
e inserta un espacio en
blanco entre las
canciones mientras los
discos se cambian.
Cuando termine de
cambiar los discos, la
grabación se reanudará
automáticamente.
• Para borrar la grabación,
realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya
grabación desee
borrar en el
compartimiento para
cintas del deck B.
2 Presione TAPE hasta
que aparezca “TAPE”
en el visualizador.
3 Presione r del deck B.
Notas
• No presione ) ni 0
mientras graba en una
cinta.
• Si el programa de AM
produce un
solnidsilbante una vez
que ha pulsado r en el
pase 3, aleje todo to
possible la antena
cerrade de AM
conectada al
reproductor.
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
POWER
p6
P
Para
Presione
Cesar la grabación
p6 del deck B
Realizar una pausa
durante la grabación
P del deck B
Vuelva a presionar la tecla para
reanudar la grabación.
Encender/apagar
el reproductor
POWER
Procedimientos básicos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Procedimientos básicos
Para grabar, presione r del deck B
(( se presiona automáticamente).
11E
Reproductor de discos compactos
Utilización del
visualizador
DISPLAY
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visualizador.
Consejo
Si coloca dos o tres
discos, seleccione el CD
cuya información desee
comprobar; para ello,
presione DISC 1, DISC
2 o DISC 3.
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción del disco actual
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Número del disco actual
Número total de canciones
Tiempo total de
reproducción
Comprobación del tiempo restante del disco
actual
Presione DISPLAY mientras reproduce un disco.
Para visualizar
Presione DISPLAY
El número de canción actual
y el tiempo restante de ésta*
Una vez
Tiempo y número de canciones Dos veces
del disco restantes
El número de canción actual
y tiempo de reproducción
Tres veces
* Para las canciones de número superior a 16, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “– –:– –”.
12E
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Localización de
una canción
específica
DISC 1– 3
Teclas
numéricas
=/+
Nota
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF”
o “PGM” del
visualizador se
encuentra encendido.
Apague la indicación
presionando p.
Consejo
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, presione
en primer lugar > 10 y,
a continuación, las
teclas numéricas
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
presione en primer
lugar >10 y, a
continuación, 2 y 3.
Para localizar
Presione
directamente un tema
espeficíco
una de las teclas DISC 1 a
3 para seleccionar el disco y
una tecla numérica del tema.
un punto mientras escucha el
sonido
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
un punto mientras observa el
visualizador
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Reproductor de discos compactos (CD)
Puede localizar rápidamente cualquier
canción mediante las teclas numéricas,
así como encontrar un punto específico
de una canción mientras se reproduce el
disco.
13E
Reproducción
repetida de las
canciones
PLAY MODE/ DISC
MONO/ST
1–3
(Reproducción repetida)
REPEAT ^
Es posible reproducir los temas de forma
repetida en los modos de reproducción
normal, aleatoria o de programa
(consulte las páginas 16 – 18.).
Reproducción repetida de un solo disco
1
Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
2
Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que
desee reproducir y, a continuación.
Reproducción repetida de dos o tres discos
1
Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “ALL DICS REPEAT”.
2
Presione ^ para iniciar la reproducción repetida.
Reproducción repetida de canciones de un
solo disco en orden aleatorio
14E
1
Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que
“SHUF” aparezca en el visualizador.
2
Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
3
Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que
desee reproducir y.
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Reproducción repetida de canciones de dos o
tres discos en orden aleatorio
Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que
“ALL DISCS SHUF” aparezca en el visualizador.
2
Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
3
Presione ^ para iniciar la reproducción repetida.
Reproducción repetida de canciones
programadas
1
Programe las canciones (consulte los pasos 1 – 3 de
la página 17).
2
Presione REPEAT para que el visualizador
muestre “REPEAT”.
3
Presione ^ para iniciar la reproducción repetida.
Reproductor de discos compactos (CD)
1
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT hasta que “REPEAT” desaparezca
del visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
15E
Reproducción de
canciones en
orden aleatorio
PLAY MODE/ DISC 1– 3
MONO/ST
^
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir canciones en
orden aleatorio.
Reproducción de canciones de un solo disco
en orden aleatorio
1
Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que el
visualizador muestre “SHUF”.
2
Presione DISC 1, 2 o 3 para seleccionar el disco que
desee reproducir.
Reproducción de canciones de dos o tres
discos en orden aleatorio
1
Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que
“ALL DISCS SHUF” aparezca en el visualizador.
2
Presione ^ para iniciar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione PLAY MODE/MONO/ST hasta que “SHUF”
desaparezca del visualizador.
16E
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Creación de su
propio programa
(Reproducción programada)
MODE
DISC 1 – 3
Teclas
numéricas
CLEAR
(
Consejos
• Puede seleccionar la
canción en el
reproductor. Para ello,
presione AMS/
SEARCH =/+ y,
a continuación,
presione ENTER/
MEMORY en lugar de
las teclas numéricas.
• Puede reproducir de
nuevo el mismo
programa, ya que éste
queda almacenado en
la memoria hasta que
abra el compartimiento
del disco.
• Puede grabar su propio
programa. Una vez
creado el programa,
inserte un cinta en
blanco en el deck B y
presione r de dicho
deck para iniciar la
grabación.
1
Presione MODE hasta que “ALL DISCS PGM”
aparezca en el visualizador.
2
3
Presione DISC 1 a 3 para seleccionar el disco.
Reproductor de discos compactos (CD)
Puede crear un programa compuesto de
un máximo de 20 canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee
reproducirlas.
Presione las teclas numéricas de las canciones que
desea programar en el orden deseado. Puede
programar hasta 20 canciones.
Número del disco
Número de canción
Orden de
reproducción
Si se equivoca, presione CLEAR y vuelva a
introducir el número de canción.
Para programar canciónes adicionales de otro
disco, repita los pasos 2 y 3.
4
Presione ( para iniciar la reproducción
programada.
continuación
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
17E
Creación de su propio programa (Reproducción programada)
(continuación)
Para cancelar la reproducción programada
Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Presione ENTER/MEMORY en el reproductor.
Cada vez que presione la tecla, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Para
Realice lo siguiente
Borrar la última canción
del programa
1 Presione CLEAR. Cada vez
que presione la tecla, se
borra la última canción del
programa.
2 Reintroduzca los números de
canción.
Cambiar todo el programa Presione p. A continuación, cree
completamente.
un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de
programación.
18E
Reproductor de discos compactos (CD)
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Radio
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Radio
Puede almacenar emisoras de
radiodifusión en la memoria del
reproductor. Pueden memorizarse hasta
20 emisoras, 10 para cada banda (FM o
AM) en cualquier orden.
Teclas
numéricas
TUNE+/–
BAND
Consejo
Para programar
emisoras de radio en el
reproductor, realice lo
siguiente:
1 Seleccione la banda y
sintonice la emisora
que desee.
2 Mantenga
presionada ENTER/
MEMORY durante 2
segundos
aproximadamente.
3 Seleccione un
número de
memorización para
la emisora (de 1 a 10)
presionando PRESET
+/–.
4 Presione ENTER/
MEMORY.
1
Presione BAND hasta que aparezca la banda
deseada en el visualizador.
2
3
Sintonice la emisora que desee.
Mantenga presionadas durante 2 segundos las
teclas numéricas que desee para memorizar la
nueva emisora.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Radio
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
19E
Sintonía de
emisoras
almacenadas
Una vez memorizadas las emisoras,
utilice las teclas numéricas para
sintonizar sus emisoras preferidas.
Teclas
numéricas
BAND
Consejo
Puede sintonizar las
emisoras memorizadas
con el reproductor.
Utilice PRESET +/– en
lugar de las teclas
numéricas.
20E
1
Presione BAND para seleccionar la banda (FM o
AM).
2
Presione las teclas numéricas para sintonizar las
emisoras almacenadas.
Radio
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Preparativos
Conexión del
sistema
Antena cerrada de AM
2 Terminal de
antenna de AM
Asegúrese de desactivar la
alimentación antes de realizar
las conexiones.
Altavoz
derecho
1
Terminales de altavoz
Altavoz
izquierdo
VOLTAGE SELECTOR
Peparativos
Cables de altavoz
3 A una toma
AM TUNING INTERVAL
Consejos
• Para separar los
altavoces, deslice la caja
del altavoz hacia arriba
y retírelos del
reproductor.
• Conecte los altavoces
de esta unidad sólo a
los terminales de
altavoz de esta unidad,
ya que si conecta otro
tipo de altavoces o
equipo pueden
producirse fallos de
funcionamiento.
mural
1 Conexión de los altavoces
1
Alinee las ranuras y deslice la caja del altavoz hacia
abajo hasta que encaje en la parte.
Nota
Al realizar el transporte,
asegúrese de transportar
igualmente el
reproductor. No
transporte los altavoces,
ya que no se encuentran
bloqueados.
continuación
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
21E
Conexión del sistema (continuación)
2
Conecte los conductores negros a los terminales
con el signo menos (–) y los conductores rojos a los
terminales con el signo más (+); los conductores del
altavoz derecho a los terminales R y los del altavoz
izquierdo a los terminales L.
2 Conexión de la antena
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Reoriente la antena para mejorar la recepción de la
emisión.
Instalación de la antena cerrada de AM
3 Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte el cable de alimentación de CA en la toma
mural.
El indicador POWER STANDBY se ilumina para
indicar que se ha conectado el reproductor a la fuente
de alimentación. El indicador se ilumina
independientemente de que esté o no activada la
alimentación (excluido el modelo para América
Latina).
22E
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Ajuste de la tensión (excluido el modelo para
América Latina)
Asegúrese de ajustar el selector
VOLTAGE SELECTOR (situado
en la parte inferior) en la posición
correspondiente al suministro de
alimentación local.
1 Ajuste el selector AM TUNING INTERVAL (situado
en la parte trasera).
Peparativos
Cambio del intervalo de sintonización de AM
(excluido el modelo para América Latina)
Si necesita cambiar el intervalo de sintonización de
AM (preajustado de fábrica a 9 kHz), realice lo
siguiente:
2 Presione RESET situado en la parte trasera
Después de cambiar el intervalo de sintonización, será
preciso restaurar las emisoras de radio memorizadas.
4 Inserte las pilas en el telemando
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el telemando, sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
23E
Selección del
énfasis de sonido
(Modo de sonido/MEGA BASS)
MEGA BASS
SOUND
Puede ajustar el énfasis de sonido del
sonido que esté escuchando.
Selección de las características de sonido
Presione SOUND para seleccionar el énfasis de sonido
que desee.
Seleccione
Para obtener
Modo normal
(sin indicación)
toda la gama dinámica de sonido,
como música clásica.
sonidos potentes y limpios con
énfasis de los tonos bajos y
altos.
voces con énfasis de los tonos
medios.
sonidos ligeros, brillantes con énfasis
de los tonos altos y medios.
Intensificación de los graves
Presione MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visualizador. Para volver
a obtener sonido normal, vuelva a presionar la tecla.
24E
Preparativos
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que se lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• Si emplea alimentación de CA,
compruebe que la tensión de
funcionamiento del reproductor
coincide con la tensión del suministro
de alimentación local (consulte el
apartado “Especificaciones”) y utilice
el cable de alimentación de CA
suministrado; no utilice otro tipo de
cable. El selector de tensión está
situado en la parte inferior del
reproductor (excluido el modelo para
América Latina).
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
Colocación
• No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
• Si va a trasladar el reproductor,
asegúrese de extraer en primer lugar
los discos compactos, ya que en caso
contrario es posible que
posteriormente no pueda extraerlos o
que la unidad se dañe.
• Desenchufe el reproductor de la toma
mural si no lo va a utilizar durante
mucho tiempo.
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que podría causar el
derrame del electrolito o la corrosión
de las mismas.
• La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., se encuentra
en la parte posterior.
continuación
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
25E
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
• Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
Notas sobre cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Notas sobre discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Cara A
Lengüeta de la
cara B
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
26E
Lengüeta de la
cara A
• Para grabar en una cinta desprovista
de lengüeta, cubra el orificio de la
lengüeta correspondiente de la cara A
o B con cinta adhesiva.
• No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Radio
Reproductor de discos compactos
General
Solución de problemas
Síntoma
Solución
La alimentación no se activa.
• Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
Carencia de sonido.
• Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
La indicación “no disc” se ilumina
en el visualizador aunque haya un
CD insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD no se reproduce.
• Compruebe que el compartimiento del disco
está cerrado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
del disco durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
• Asegúrese de que la indicación “CD” aparece en
el visualizador.
Pérdida de sonido.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
• Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
• Aleje el reproductor del televisor.
• Si utiliza el telemando mientras escucha la
recepción de AM, es posible que se oiga ruido.
Esto es inevitable.
La imagen del televisor no es
estable.
• Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
continuación
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
27E
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
Solución
La tecla REC r no funciona/La
cinta no se reproduce.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
• Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece
en el visualizador.
La cinta no se borra por completo.
• Limpie las cabezas borradoras (consulte la
página 29).
La cinta no puede grabarse.
• Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
El sonido es débil o de mala
calidad.
• Limpie las cabezas, los rodillos compresores y
los ejes de arrastre (Consulte la página 29).
• Desmagnetice las cabezas con un
desmagnetizador (consulte la página 29).
El sonido se distorsiona.
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
El telemando no funciona.
• Sustituya todas las pilas del telemando por
otras nuevas si están débiles.
• Asegúrese de orientar el telemando hacia el
sensor remoto del reproductor.
• Elimine todos los obstáculos entre el telemando
y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor remoto no está
expuesto a iluminaciones intensas, como la luz
solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
telemando.
Telemando
Deck de cassettes
La cinta permanece inmóvil cuando • Cierre el compartimiento del cassette con
presiona una tecla de
firmeza.
funcionamiento.
El reproductor emplea para su funcionamiento un microcomputador incorporado. Debido a
cambios en las condiciones de suministro de alimentación, etc., la forma de funcionamiento será
inestable en determinadas circunstancias. Si el reproductor no funciona correctamente una vez
intentadas las soluciones anteriormente expuestas, presione la tecla RESET, situada en la parte
posterior, con un objeto puntiagudo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
28E
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Mantenimiento
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, los
rodillos compresores y los ejes de arrastre
con una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse las
cabezas y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezas que podrá
adquirir en una tienda del ramo.
Deck A
Cabeza reproductora Eje de arrastre
Rodillo compresor
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Deck B
Cabeza grabadora/
Eje de arrastre
reproductora
Cabeza borradora
Rodillo compresor
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
29E
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo laser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superlicie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 – 20.000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite mesurable
Sección de la radio
Margen de frecuencias
FM: 87,6 – 108 MHz
AM: América Latina:
Otros países:
530 – 1.710 kHz
531 – 1.602 kHz
(9 kHz STEP)
530 – 1.710 kHz
(10 kHz STEP)
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo
cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 – 64 ohmios de impedancia
Terminales de altavoz: Para el altavoz suministrado
de 3,2 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
5W+5W
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
América Latina: 120 V CA, 60 Hz
Otros países: 110 – 120, 220 – 240 V CA
seleccionable, 50/60 Hz
Telemando:
3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 27 W
Dimensiones
646 × 286,5 × 355 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
10,5 kg. aprox.
Accesorios suministrados
Telemando (1)
Antena cerrada de AM (1)
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Terminal de antena externa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Sección del deck de cassettes
Auriculares de la serie MDR Sony
Accesorios opcionales
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
140 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 – 10.000 Hz
30E
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
Indice alfabético
A, B, C
M, N, O
S, T
Conexión
altavoces 21
cable de alimentación de
CA 22
Creación de su propio
programa 17
MEGA BASS 24
Mejora de la recepción de
emisoras 7
Memorización de emisoras
de radiodifusión 19
Modo de sonido 24
Selección
de canciones 13
de énfasis de sonido 24
Solución de problemas 27
D
P, Q
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 29
Utilización del visualizador
12
Pilas para telemando 23
Preparativos 21
V, W, X, Y, Z
E, F
R
Emisoras de radiodifusión
recepción 20
memorización 19
Enfasis de sonido 24
Radiorecepción 6
Reproducción
de cintas 8
de discos compactos 4
de sintonía de emisoras
almacenadas 20
repetida de las canciones
14
Reproducción aleatoria 16
Reproducción programada
17
Reproducción repetida 14
Reproductor de discos
compactos 12
G, H, I, J, K
Grabación
en una cinta 10
L
Limpieza
del exterior 29
de las cabezas y la
trayectoria de la cinta 29
Localización de una canción
específica 13
U
Visualizador 12
Información complementaria
CFD-C646.S.3-856-825-3X.E12/E23/E92
31E
Sony Corporation Printed in China
CFD-C646.E/F/S.3-856-825-3X.E12/E23/E92