RCA DTA800B1L Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

user manual
manual de usuario
rst time.
Es importante leer este manual antes de usar por vez primera su equipo.
DTA800B1
DTA800B1L
www.1800customersupport.com/RCA
E
3
Importante instrucciones de seguridad
Favor de guardar esto para una referencia futura
Alguna de la siguiente información quizá no se aplique a su
producto en particular. Sin embargo, como con cualquier
producto electrónico, se deben tomar precauciones durante
su manejo y uso.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Tome en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie solamente con un paño seco.
No bloquee ninguna de las aperturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, registros de calor, estufas, u otros aparatos
(incluyendo ampli cadores) que produzcan calor.
No elimine el propósito de seguridad de la clavija
polarizada o del tipo a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. Una
clavija del tipo a tierra tiene dos cuchillas y una tercera
punta para conexión a tierra. La cuchilla ancha o la
tercera punta son suministradas para su seguridad. Si la
clavija suministrada no se adapta dentro de su toma de
corriente, consulte a un electricista para que reemplace
la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cable de corriente de pisotones o machucones
particularmente en las clavijas, receptáculos de
conveniencia, y en punto donde salen del aparato.
Use solamente accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
Use solamente con el carro, soporte,
trípode, consola, o mesa especi cados
por el fabricante, o ven didos con
el aparato. Cuando se util iza un
carro, tenga precaución al mover la
combinación de carro/aparato para
evitar lesión ocasionada por volcadura.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no sea utilizado por largos períodos de tiempo.
• Re era todo el servicio a personal de servici o cali cado.
El servicio es requerido cuando el apar ato ha sido
dañado de algu na forma , tal como daño a la clavija o
al cable de corriente, cuando se ha derramado líquido
o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha
sido expuesto a lluvia o humed ad, no funciona normal
mente, o ha sido tirado.
Informacion adicional de seguridad
El apara to no debe quedar expuesto a goteos o
salpicaduras de líquidos, y, por lo tanto, no se deben
colocar sobre el aparato objetos que contengan
líquidos, como por ejemplo vasos.
Siempre deje suficiente espacio para ventilación
alreadedor del producto. No ponga el producto en la
cama, alfombra, librero o gabinete que pueda obstruir
Portable Cart Warning
la corriente de aire a través de apeturas de ventilación.
No pongan velas, cigarillos o cigarros encendidos
encima de producto.
Conecte sólo en receptáculos de corriente alterna como
esta indicado en el producto.
Tome precauciones para evitar que caigan objetos
dentro del producto.
Carros y Estantes–El artefacto deberá ser usado sólo con
carros y estantes que hayan sido recomendados por el
fabricante.
Cada vez que el enchufe principal o el conectador del
aparato se usen como dispositivo de desconexión,
dicho dispositivo de desconexión debe estar siempre
listo para su funcionamiento.
Si su producto funciona con pilas,
haga caso a las precauciones siguientes:
A. Electrólito puede gotear de cualquier pila si está si está
mezclada con una pila de un tipo diferente, si ha sido
insertada incorrectamente, o si no se reemplazan todas
las pilas al mismo tiempo.
B. Cualquier pila puede explotar o gotear electrólito si se echa
en un fuego o si trata de cargar una pila no recargable.
C. Deseche inmediatemente pilas con fuga. Estas pueden
causar quemaduras a la piel otra herida personal.
Cuando deseche las baterías asegúrese de deshacerse
de ellas en una manera apropiada, de acuerdo con las
regulaciones locales o del estado.
D. La baterías no debe exponerse al calor excesivo como
es el caso de la luz del sol, fuego o similares
Localización de la placa de características nominales
La localización de la placa de características nominales es
en la parte trasera de la unidad.
Precauciones importantes para la batería
Cualquier batería puede presentar un riesgo de fuego,
explosión o quemadura química si es mal tratada. No
trate de cargar una batería que no esté diseñada para
ser recargada, no incinere y no perfore.
Baterías no recargables, tales como las baterías alcalinas,
pueden tener fugas si son dejadas en su producto
por un largo periodo de tiempo. Retire las baterías del
producto si usted no lo va a usar por un mes o más.
• Si su producto usa más de una batería, no mezcle tipos
y asegúrese de que estén insertadas correctamente.
Mezclar tipos de baterías o insertarlas incorrectamente
puede causar que tengan fugas.
Deseche inmediatamente cualquier batería con fugas o
deformada. Ellas pueden causar quemaduras de la piel
u otra lesión personal.
No exponga las baterías a calor excesivo (por ejemplo,
dejándolas a la luz del sol o cerca del fuego).
Por favor ayude a proteger el ambiente reciclando
o eliminando las baterías de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales.
Contenido de la caja .............................................4
Con guración ........................................................4
Programe el control remoto suministrado .........6
Controles generales ..............................................7
Con guraciones de Menú .....................................8
Visualización de contenidos 16:9 ..................... 11
Cómo visualizar una transmisión televisiva aérea
no digital ............................................................. 12
Subtítulos en el Convertidor ............................. 12
Más información ................................................. 13
Contenido
4
Contenido de la caja
Con guración
+
-
+
-
Se incluyen los siguientes elementos:
Convertidor para TV Digital RCA
Cable coaxial RF
2 baterías AAA”
Control remoto
Guía de Inicio
Rápido
Manual del
Usuario (este
folleto)
Paso 1: Instalación
El Convertidor puede ser instalado en forma horizontal o vertical. El lado izquierdo del Convertidor puede ser rotado como
un soporte para instalación vertical.
Instalación vertical (Recomendado) Instalación horizontal
Paso 2: Conexiones
Opción 1: Conexión básica al televisor
Conecte su cable de antena al receptáculo de entrada
(ANTENNA IN) del Convertidor.
Conecte el cable coaxial RF (suministrado) del
receptáculo de salida a TV (OUTPUT TO TV) del
Convertidor al receptáculo de entrada de ANTENA
del receptor de TV.
Deslice el selector CH3/CH4 en la parte posterior del
Convertidor al canal que no esté en uso en su área. El
Convertidor enviará su señal de video ya sea al canal
3 o al 4 en su TV.
Conecte los cables de Audio/Video (no suministrados)
desde AUDIO/VIDEO out (amarillo, blanco, rojo) del
Convertidor hasta Audio/Video IN del televisor.
Conecte el cable de corriente CA del Convertidor a
una toma de pared adecuada.
Consejo: Usar el cable opcional para conexión
de Audio/Video suministra una mejor calidad de
imagen en caso de que su televisor tenga una
entrada de Audio/ Video disponible.
Nota:
Usted puede elegir conectar el cable coaxial
RF al televisor, o los cables de Audio/Video al
televisor, o ambos cables coaxiales RF y AV al televisor.
1
2
3
4
5
Vista inferior
AC120V
60Hz
(
Opcional
)
de la antena
E
5
Con guración
Opción 2: Si usted también debe conectar su VCR
Conecte su cable de antena al receptáculo de entrada
(ANTENNA IN) del Convertidor
Conecte el cable coaxial* RF (suministrado) del receptáculo
de salida a TV (OUTPUT TO TV) del Convertidor al
receptáculo de entrada de ANTENA de la VCR.
Conecte el cable coaxial* RF (no suministrado) del
receptáculo de salida de antena (ANTENNA OUT) de la
VCR al receptáculo de entrada de ANTENA del receptor
de TV.
Deslice el selector CH3/CH4 en la parte posterior de la
VCR al canal que no esté en uso en su área. La VCR enviará
su señal de video ya sea al canal 3 ó al 4 en su TV.
Deslice el selector CH3/CH4 en la parte posterior del
Convertidor al canal que no esté siendo usado por la VCR;
por ejemplo, si usted coloca el selector VCR en la posición
CH3, deslice el selector del Convertidor a la posición CH4.
Conecte el cable de corriente CA del Convertidor a una
toma de pared adecuada.
1
2
3
4
5
6
Nota: El receptáculo SMART ANTENNA IN le permite conectar una Antena Inteligente (Smart Antenna). Re érase
al manual de usuario para la conexión adecuada. Una Antena Inteligente (Smart Antenna) suministra una mejor
recepción Para más información, por favor consulte el distribuidor de su televisor.
* Usted puede usar cables de Audio/Video (similar a la opción 1) si hay disponibles receptáculos de conexión en la VCR y TV.
Paso 3: Con guración inicial del Convertidor
1. Presione BOX en el control remoto para encender el Convertidor. El indicador en el panel delantero girará verde (EN el
modo) de rojo (el modo de espera).
Asegúrese de que su televisor esté en el canal correcto (sea 3 ó 4) o modo VIDEO.
Re érase al manual de su televisión para instrucciones adicionales.
La siguiente pantalla puede ser vista en su TV cuando el canal correcto es
seleccionado.
Si no puede ver la pantalla anterior en su televisor, verifque si:
a) El convertidor está encendido,
b) Su televisor está en el canal correcto (sea el 3 ó 4) o modo VIDEO, Refiérase al
manual de su televisor para más instrucciones.
c) Ha conectado el televisor correctamente al convertidor.
Si aún no ve la pantalla anterior, siga los pasos presentados a continuación para
reiniciar el Convertidor a su estado predeterminado:
a) Desde la pantalla “Ninguna Señal”, oprima la tecla MENU;
b) Oprima 5”, 6”, 2 después deberá ver la pantalla anterior y por favor continúe
con la con guración.
2. Presione 1 (para Inglés), 2 (para Español) o 3 (para Francés) para seleccionar el idioma de menú.
AC120V
60Hz
de la antena
6
3. Presione 1 para iniciar la búsqueda automática de canal.
Cuando la exploración termina, el menú Lista deCanales
muestra los canales que se encontraron.
Vuelva a posicionar la antena y realice un
escaneoautomática de canales si no puede encontrar
todos los canales disponibles al oprimir la tecla MENU.
El Convertidor también es compatible con las Antenas
Inteligentes (Smart Antennas), las cuales pueden
suministrar una mejor recepción que las antenas
interiores estándares.
Si se conecta una Antena Inteligente, presione 1 para
Exploración Rápida o 2 para Exploración Completa. Una
Exploración Completa con Antena Inteligente puede
llevarse alrededor de 40-50 minutos.
Con guración
4. La Lista de Canales se muestra después de la
exploración, presione
ó para resaltar un canal y
presione OK para comenzar a verlo.
Usted puede también ocultar canales no deseados, para
detalles re érase a “Lista de Canales” en la página.
¡Su Convertidor está listo para usarse!
Consejo:
Para seguir visualizando transmisiones de
televisón no digitales, si están disponibles,
oprima BOX
en su control remoto para colocar
el convertidor en modo de espera (luz rojo), entonces
cambie su televisión a algún canal no-digital buscado.
Usted deberá tener un cable coaxial RF conectado
a la entrada de su televisor para poder visualizar
transmisiones de televisión no digitales.
Programe el control remoto suministrado
Usted puede controlar receptores de TV de las principales
marcas después de programar el control remoto del
convertidor con la tecla PGM. Los receptores de TV RCA
se pueden controlar directamente sin programación. Para
guiarse a través de la programación re érase a los pasos a
continuación y al folleto Código de Programa.
1. Consulte el folleto Código de Programa que se
suministra por separado. Busque la marca de su
receptor de TV y un código de programa de 3 dígitos
junto a ella. Puede haber más de un código de
programa disponible. Elija alguno de ellos.
2. Presione PGM en el control remoto. El indicador de
señal en el control permanece iluminado.
3. Ingrese el código de programa de 3 dígitos con las
teclas numéricas. Presione OK para confirmar. El
indicador de señal se apagará cuando la programación
se haya realizado.
4. Presione las teclas de volumen en este
control remoto para checar si puede
ajustar el volumen de su receptor de
TV.
Si el indicador de señal permanece iluminado después
de parpadear cuatro veces, usted ha ingresado el
código incorrecto. Repita los pasos 3 a 4 para realizar la
programación otra vez. Asegúrese de ingresar el código
correcto.
Usted todavía puede usar el control remoto de su TV
para encender su receptor de TV, seleccionar la fuente
de entrada y controlar el volumen.
Para mejorar la recepción de señal de TV, se recomienda
una Antena Inteligente opcional que sea compatible
para conexión con el Convertidor.
indicador
de señal
Admiral 002, 128, 183, 189
Advent 191, 258, 260, 275
Adventura 129
Program codes/Códigos de programa
E
7
Controles generales
Las teclas en el control remoto del convertidor están divididas en dos partes. Las teclas que se muestran en blanco en
el diagrama siguiente controlan el convertidor, en tanto que las teclas grises controlan su receptor de TV.
Usted puede controlar receptores de TV de las principales marcas después de programar este control remoto con la
tecla PGM. Los receptores de TV RCA pueden ser controlados directamente sin programación. Para detalles re érase al
“Programe el control remoto suministrado” en la sección “Con guración.
Controles de TV SOLAMENTE
Enciende o apaga la TV
Selecciona los canales CH3, CH4 ó AV
INPUT en la TV
Silencia o restaura la salida de sonido de
la TV (si la TV soporta esta función)
Ajusta el volumen de TV
Programa el control remoto de manera
que pueda controlar su receptor de TV.
Para detalles re érase a
“Programe el control remoto suministrado
Indicador de señal
Enciende o apaga el convertidor
Navega a través de los menús del convertidor
(por ejemplo, para mover a la derecha,
presione )
Presione OK para con rmar las selecciones
de menú
Muestra u oculta información del canal (es
posible recibir algunos programas desde
diferentes husos horarios)
Muestra u oculta el menú principal
Selecciona el canal previo o siguiente
Selecciona canales ingresando las teclas de
acceso rápido
Funciones en el menú principal
Muestra los subtítulos del convertidor
Ingresa un guión (por ejemplo, 12-1)
mientras selecciona un canal ATSC con las
teclas numéricas (0-9)
Inserte 2 baterías AAA
antes de usarlo.
8
Con guraciones de menú
El menú principal le permite acceso a más características del
convertidor. Presione MENU para mostrar u ocultar el menú.
Cuando el menú se visualice, presione las teclas numéricas
en el control remoto para accesar directamente el elemento
de menú correspondiente.
Lista de Canales
• Lista los canales de TV disponibles y los programas que
se están reproduciendo en cada canal.
Para cambiar canales, seleccione un número de canal y
presione OK.
Para saltar después de un canal al presionar el botón
CHANNEL, seleccione “Guardado a un lado del nombre
del canal y luego presione OK. El status cambia a
“Saltado”.
Tecla de acceso rápido
1
Con guraciones AV
Cambio de los formatos de salida de audio y visualización
de video.
• Presione 1 para Cuadro ó 2 para Controles de Audio .
Cuadro : Presione 1 para Panoramico (Pantalla
Panorámica) ó 2 para Pantalla Lleno (Pantalla
Completa).
Controles de Audio : Presione 1 para Estereofonia,
ó 2 para Audio Alterno (para programas bilingües).
Cuando esté seleccionado Audio Alterno, presione
OK en el control remoto para alternar entre el idioma
principal y el idioma alterno mientras ve la TV.
Tecla de acceso rápido
2
Grados
Esta característica le permite restringir el acceso a
ciertos programas de TV cuyo contenido puede ser
considerado inadecuado para sus hijos. No se podrá
ver a menos que se ingrese la clave de acceso (clave de
acceso predeterminada inicial: 0000) que usted haya
elegido. La clave de acceso es también requerida antes
de ingresar al menú de clasi cación.
Tres submenús están disponibles:
Tecla de acceso rápido
3
• Presione 1 para Trábese/Abra : para activar o desactivar
la característica de clasi cación.
Trábese/Abra : Presione 1 para seleccionar Apagado (para
desactivar la característica de clasi cación, aún si usted
ha definido ciertas selecciones en el menú Límites de
Clasificación) o presione 2 para seleccionar Encendido
(para activar la característica de clasi cación) o presione
3 para seleccionar ON/Encendido (para activar la
característica de clasificación y habilitar clasificaciones
para ser descargadas).
Seleccione
canales
“Guardados
Seleccione algunos canales
que incluyan unos “Saltados”
Tecla de
acceso rápido
12.1
Stored
Stored
Stored
Skipped
12.2
12.3
12.4
Guardados
Guardados
Saltados
Guardados
E
9
Con guraciones de menú
Presione 2 para Límites de Clasi cación
El Grado se Limita : Presione 1 para TV , presione 2 para
Películas, presione 3 para Personalizar (sólo disponible
cuando ON/Encendido se selecciona en el menú
Trábese/Abra )
TV : para cambiar las clasificaciones paternas de
TV presionando OK contra el nivel de clasificación
deseado. Un ícono de candado le indica sí o no un
nivel de clasi cación está bloqueado.
TV-Y
TV-Y7
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
D
D
L
L
L
S
S
S
V
V
V
FV
En el ejemplo anterior, todos los programas de TV
clasi cados por arriba de TV-PG requieren la clave
de acceso para poder verse.
Películas : para cambiar las clasificaciones paternas
de películas presionando OK contra el nivel de
clasi cación deseado. Un ícono de candado le indica
sí o no un nivel de clasi cación está bloqueado.
G - 1
PG - 2
PG-13 - 3
R - 4
NC-17 - 5
X - 6
NR - 7
En el ejemplo anterior, todas las películas
clasificadas PG o por arriba requieren la clave de
acceso para poder verse.
Personalizar : para actualizar las clasificaciones de
show de TV y las clasi caciones de Películas actuales
cuando nuevas versiones estén disponibles.
Presione la tecla numérica correspondiente
para seleccionar las restricciones de programa.
Incluyen: Audiencia Total (1), Diálogo (2), Idioma
(3), Sexo (4), Violencia (5), Niños (6), Fantasía, (7)
Violencia, (8) MPAA.
• Presione 3 para Cambie el Perno
Para cambiar la clave de acceso para clasi caciones.
La clave de acceso predeterminada inicial es “0000”,
usted debe cambiarla y crear su propia clave de acceso
para activar las selecciones de clasi cación.
Consejo:
Después de establecer las clasificaciones, no
olvide activarlas seleccionando ON en el menú
Bloquear/Desbloquear.
Los Controles Paternos, popularmente conocidos como el
“Chip anti-violencia, dependen de la información enviada
por las emisoras respecto de programas especí cos. Los
sistemas de clasi cación están disponibles para que usted
- ltre contenido inapropiado para su familia.
Los shows de TV pueden ser clasi cados por las difusoras
en base a los siguientes lineamientos que consideran
Edad y Contenido:
TV-Y (Para Todos los Niños - este programa está
diseñado para ser apropiado para todos los niños)
TV-Y7 (Dirigido a Niños de Más Edad este
programa está diseñado para niños de 7 años de
edad y más. El programa puede contener violencia
de fantasía (FV)).
TV-G (Audiencia General – la mayoría de los padres
encontraría este programa adecuado para todas las
edades).
TV-PG (Se Sugiere Guía Paterna - este programa
contiene material que los padres pueden
encontrar inadecuado para jóvenes de menor
edad). El programa puede contener uno o más de
los siguientes: violencia moderada (V), algunas
situaciones sexuales (S), lenguaje vulgar no
frecuente (L), o algún diálogo sugerente (D).
TV-14 (Fuerte Advertencia a los Padres – Este
programa contiene algún material que muchos
padres encontrarían inadecuado para niños menores
de 14 años de edad). Se pide vigorosamente a los
padres ejercer mayor cuidado en el monitoreo de
este programa y se les advierte contra el permitir
que niños menores de 14 años la vean sin compañía.
Este programa contiene una o más de las siguientes
situaciones: violencia intensa (V), situaciones
sexuales intensas (S), lenguaje fuertemente vulgar (L),
o diálogo intensamente sugerente (D).
TV-MA (Sólo Audiencia Madura – este programa
está diseñado para ser visto por adultos y por lo
tanto puede ser inadecuado para niños menores
de 17 años de edad). Este programa contiene una o
más de las siguientes situaciones: violencia grá ca (V),
actividad sexual explícita (S), o lenguaje indecente y
vulgar (L).
10
Algunos programadores usan el Sistema de
Clasi caciones de Películas (MPAA) para clasi car shows
de TV en la misma escala que películas de acción:
Una película de acción clasificada como G no
contiene nada en temática, lenguaje, desnudez,
sexo, violencia y otros asuntos que pudieran ofender
a los padres cuyos niños más jóvenes vean una
película de acción.
Una película de acción clasi cada como PG debería
ser investigada por los padres antes de permitir que
sus hijos más jóvenes la vean.
Una película de acción clasificada como PG-13
es una advertencia más severa a los padres para
determinar si sus hijos menores de 13 años de edad
podrían ver una película de acción, ya que algún
material podría no ser apropiado para ellos.
Una película de acción clasificada como R contiene
algo de material para adultos.
Una película de acción clasificada como NC-17 es
una que la mayoría de los padres considerarían
como demasiado adulta para sus hijos.
X Contenido secual explícito.
NR Ningún grado.
Para más información sobre clasi caciones de TV,
visite: www.PauseParentPlay.org
Con guraciones de menú
Subtítulos
Le permite cambiar la apariencia de los subtítulos
(fuente, color de texto, opacidad de texto, color de
fondo, fondo, efecto de borde, y color de borde).
• Presione 1 (Opciones de Fuente) para cambiar el color
y efectos de la fuente, 2 (Opciones de Fondo) para
cambiar el color y efectos del fondo ó 3 (Predeterminado)
para restaurar las con guraciones predeterminadas.
Solamente se pueden modi car los subtítulos digitales.
Para más información, vea Ventajas al usar subtítulos
en el Convertidor”.
Tecla de acceso rápido
4
Disposición
6 submenús están disponibles:
Tecla de acceso rápido
5
• Presione 1 para Canal
Para iniciar la exploración automática decanal.
Para escanear más canales (Scan Add) después de
ajustar su antena.
Active la opción “Scan Add” sólo si desea escanear
más canales manteniendo la lista de canales
existente.
Presione 2 para Lengua
Para seleccionar el idioma de menú.
Presione 3 para Energía
Una característica de ahorro de energía para apagar
automáticamente el Convertidor después de 4 (valor
predeterminado), 8 ó 12 horas de acuerdo a su
elección. Seleccione Apagado para desactivar esta
característica.
El temporizador está activo solamente cuando el
convertidor permanece sin actividad (por ejemplo
sin activación de tecla). Una vez que alguna tecla
del convertidor sea presionada, el temporizador se
reiniciará.
Si usted ha establecido grabaciones con temporizador
para programas de TV, asegúrese de que el convertidor
no se apagará automáticamente antes de que las
grabaciones terminen.
Presione 4 para Antena
Para mostrar la potencia de señal para recepción de
la transmisión de una estación de TV. Si la señal es
débil, puede ser que usted necesite colocar la antena
en otra posición.
Presione 5 para Zona Horaria
Para seleccionar su zona horaria local
Para activar o desactivar el Horario deVerano.
Presione 6 para Reajuste
Para reiniciar todas las con- guraciones a los valores
predeterminados de fábrica.
E
11
Visualización de contenidos 16:9
Al recibir una señal de transmisión digital 16:9, el Convertidor de TV Digital DTA800B1 convertirá la imagen 16:9 para
ajustarse a la pantalla de la TV de 4:3. Use la opción “imagen para seleccionar entre los dos modos de conversión.
Modo Pantalla Completa (opción predeterminada)
Este modo usa toda la pantalla de su TV, pero el extremo izquierdo y derecho de la imagen serán removidos.
Modo Pantalla Panorámica
La imagen de 16:9 se visualizará en su TV, pero habrá áreas no utilizadas (barras negras) en las orillas superior e inferior de la
pantalla de su TV.
Uso de la TV 16:9 con el Convertidor de TV Digital
Se recomienda que usted use la opción de pantalla panorámica para evitar cortar la imagen.
La mayoría de las TV 16:9 ofrecen varios modos para visualizar imágenes 4:3, experimente para encontrar la mejor
con guración.
Para seleccionar Pantalla Completa o los modo de Pantalla Panorámica
1. Presione MENU el control remoto.
2. Seleccione “Con guraciones AV”
3. Seleccione “Imagen”
Pantalla Completa
Pantalla Panorámica
12
Cómo visualizar una transmisión televisiva aérea no digital.
Para seguir visualizando transmisiones de televisión no digitales, si están disponibles, oprima BOX en su control remoto
para colocar el convertidor en modo de espera (luz rojo), después sintonice su televisor en cualquier canal no digital
disponible (re érase a los controles de su televisor).
Usted deberá tener un cable coaxial RF conectado a la entrada de su televisor para poder visualizar transmisiones de
televisión no digitales.
Subtítulos en el Convertidor
Los subtítulos permiten a las personas con problemas
auditivos o sordera disfrutar la programación de la TV. Los
subtítulos también son una herramienta de ayuda para
aquellos que aprenden Inglés o ven la TV en un ambiente
ruidoso.
El Convertidor le proporciona dos formas para ver los
subtítulos. Usted deberá elegir un método o el otro.
Método 1
Primero, usted puede continuar recibiendo subtítulos
de TV estándar (texto blanco básico sobre fondo negro)
a través de su receptor de TV analógica. El convertidor
enviará automáticamente la información de subtítulos a su
televisión para que la TV decodi- que y visualice. Todo lo que
usted necesita hacer es activar la función de subtítulos en
su TV como siempre lo hace (si su TV tiene esta capacidad,
como los receptores de TV más nuevos la tienen).
Método 2
Alternativamente, el Convertidor puede ser usado para
decodificar subtítulos y visualizarlos en la pantalla de su
TV. Si usted usa este método, podrá disfrutar de las mejoras
aportadas por la tecnología digital.
Cómo usar el convertidor para visualizar subtítulos:
1. Apague el decodi cador de subtítulos de su televisión.
2. Active el decodificador de subtítulos del convertidor
presionando el botón CC en el lado inferior derecho del
control remoto.
Cuando usted use el convertidor para visualizar
subtítulos en esta forma, puede elegir diferentes tipos
de subtítulos, dependiendo de qué información envían
las emisoras.
Ventajas al usar subtítulos en el Convertidor
Usar el Convertidor para decodificar subtítulos le da más
opciones y  exibilidad al visualizar subtítulos en shows de
TV digital. Si usted usa este método, puede personalizar sus
subtítulos seleccionando las siguientes opciones:
Seleccione diferentes tipos de fuentes
Seleccione entre ocho colores de fondo y colores de
primer plano para el texto de subtítulos (blanco, negro,
rojo, verde, azul, amarillo, magenta, y azul ciano)
Puede hacer el fondo de subtítulos transparente,
traslúcido, sólido, o parpadeante
Puede establecer los bordes de los caracteres de fuentes
con los contornos elevados, deprimidos, uniformes, con
sombra a la derecha o a la izquierda
Cada una de estas mejoras a los subtítulos digitales estándar
se puede accesar desde el menú principal del Convertidor
presionando el botón MENU. Para detalles favor de referirse
a la siguiente sección “Con guraciones de menú”.
Consejo:
NO active los subtítulos en el televisor y en el
convertidor a la vez. De lo contrario, podrían
solaparse ambos subtítulos.
E
13
Más información
Tips para solución de problemas
La unidad no funciona.
Desconecte el cable de corriente CA y vuelva a conectarlo.
No hay imagen en la pantalla de la TV.
Asegúrese de que el convertidor esté encendido.
Asegúrese de que las conexiones entre el convertidor y
la TV sean las correctas.
Elija diferentes canales o entradas de video en el
receptor de TV hasta que la imagen aparezca.
No hay sonido.
Asegúrese de que las conexiones entre el convertidor y
la TV sean las correctas.
Asegúrese de que el sonido de la TV no esté silenciado.
El control remoto no funciona.
Asegúrese de que las baterías estén insertadas
correctamente.
Reemplace las baterías si están agotadas.
Retire cualquier obstáculo entre el control remoto y el
convertidor.
Si el control remoto funciona con el convertidor pero
no con su TV, reprograme el control remoto, siguiendo
los pasos en “Programe el control remoto suministrado”.
No se puede ver un programa de TV bilingüe en su
idioma secundario.
Asegúrese de haber seleccionado correctamente las
con guraciones de audio. Re érase a las con guraciones
AV en el menú principal.
Clave de acceso olvidada.
Elija “Clasificaciones” en el menú principal e ingrese la
clave de acceso maestra “8888”. Cree una nueva clave
de acceso. (La clave de acceso maestra no puede ser
usada para desbloquear programas para verlos).
El Convertidor se ha apagado repentinamente.
Cheque si el Temporizador de Apagado Automático está
activado el menú principal. De forma predeterminada
está establecido en 4 horas.
Señal débil o canal no disponible.
Trate de colocar en otra posición la antena. Si la señal es
débil todavía, puede ser que una antena más potente
sea requerida para ampli car la recepción de la señal de
TV Digital. Se recomienda una Antena Inteligente.
La TV se cambió recientemente por un receptor de TV
RCA y el control remoto no puede controlarlo.
Reprograme el control remoto, siguiendo los pasos en
“Programe el control remoto suministrado.
La Antena Inteligente está recién conectada y se requiere
la exploración de canales.
En el menú, presione 5 para Configuraciones y luego
presione 1 para Exploración de Canal.
Active la opción “Scan Add” sólo si desea escanear más
canales manteniendo la lista de canales existente.
Servicio al Cliente y soporte técnico
www.1800customersupport.com/RCA
Especi caciones técnicas
Suministro de energía: CA 120V/60 Hz
Consumo de energía: <1 W (en espera),
<7 W (funcionando, modo HD)
Distancia de recepción remota: >8 m desde el frente
Rango de frecuencia RF: 57MHz - 803MHz
Rango de canal RF: CH2 – CH69
Sensibilidad RF: -83 dBm a -5 dBm
Impedancia RF: 75 ohms
Canal de salida: CH3/CH4, seleccionable
Sistema de video: NTSC
Salida de video: 1V pico a pico
Impedancia de salida de video: 75 ohms
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratorios. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
14
Garantía limitada
AVC MULTIMEDIA (“AVC”) ofrece la siguiente garantía limitada, la cual se extiende al comprador-consumidor original y está limitada al uso no
comercial del producto.
Garantía de repuestos y reparaciones por Uno Año
Los productos AVC que se hayan comprado en los Estados Unidos tienen una garantía de uno año a partir de la fecha original de compra en caso
de presentar defectos en los materiales o en su fabricación. Si la unidad no se encuentra en conformidad a esta garantía, nosotros repararemos el
producto usando piezas y productos nuevos y reparados, según lo estime AVC únicamente.
Durante un período de uno año a partir de la fecha efectiva de la garantía, AVC proporcionará, cuando sea necesario, mano de obra de reparación
para reparar defectos de fabricación en su centro de reparaciones designado. Para obtener los servicios de la garantía en los Estados Unidos, usted
deberá llamar primero a nuestro Centro de Servicio para el Cliente al 1-800-506-5746 o 1-877-252-6873 durante las horas que se indican en
el recuadro más abajo. La decisión de si bien usted está facultado para recibir estos servicios la tomará la o cina de Respaldo al Cliente de AVC.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A AVC SIN CONTAR CON AUTORIZACIÓN PREVIA. En los centros designados para reparaciones y
por un período de uno año a contar de la fecha de efectividad de la garantía, AVC utilizará piezas o productos de recambio nuevos o refabricados
al efectuar reparaciones de productos o piezas defectuosas. Dichos productos o piezas de recambio cuentan con una garantía adicional de uno
año a contar de la fecha del cambio o de la reparación. Para poder hacer las reparaciones que sean necesarias, el cliente deberá enviar la unidad al
centro de reparaciones que se le indique al contactarse con la o cina de respaldo al cliente. El cliente es responsable por todos los gastos de envío
al centro de reparaciones.
Instrucciones para envolver la unidad y para su envío
Cuando usted envíe el producto al centro de reparaciones de AVC, usted debe utilizar la caja de cartón y el material de embalaje original o un tipo
de embalaje equivalente, según lo establezca AVC.
GARANTÍA LIMITADA
Su responsabilidad
1) Usted debe guardar la boleta de venta original como prueba de su compra.
2) Estas garantías sólo son efectivas si el producto ha sido comprado y puesto a funcionar en Estados Unidos o Canadá.
3) Las garantías sólo se extienden en caso de materiales o de fabricación defectuosa y no se extiende a productos o piezas que se hayan perdido
o tirado a la basura, ni a productos o piezas dañadas a causa del mal uso de la unidad, de accidentes, del funcionamiento o mantenimiento
inapropiados del equipo, así como tampoco en caso de no haber seguido las instrucciones que acompañan este producto, o de haber
modi cado o alterado el producto sin la autorización de AVC, o de haber quitado o cambiado el número de serie de las piezas o del producto.
Fuera de la Garantía
Importante:
Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra.
N° de modelo ............................................................................................................... Nombre del producto .............................................................................................
Tipo de aparato .......................................................................................................... N° de serie ....................................................................................................................
N° de recibo .................................................................................................................. Fecha de compra .......................................................................................................
Nombre del comerciante .......................................................................................
PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA
www.1800customersupport.com/RCA
Estas especificaciones y la apariencia externa de este aparato están sujetas a cambio sin previo aviso.
En caso que su producto necesite ser reparado y que el período de garantía ya haya expirado, sírvase contactarse con el Centro de Ayuda
al Cliente en el fono 1-800-506-5746, 1-877-252-6873 o
www.1800customersupport.com/RCA
Hora: Lunes–Jueves: 9am–7pm, Viernes: 9am–5pm, Sábado: 9am–NOON Eastern time.
Importante: Usted se hace responsable de cualesquier gastos por razones de transporte, envío o seguro relacionados con la devolución
del producto al Centro de Devoluciones de Productos.
Todas las garantías implícitas según la ley de un estado, incluidas las garantías implícitas de comercialización y de aptitud para un propósito
especí co, están limitadas expresamente a la duración de la garantía limitada expuesta más arriba. Con la excepción de cualesquiera garantías
implícitas según la ley de un estado, que por la presente quedan limitadas, la garantía precedente tiene carácter de exclusiva y predomina sobre
las demás garantías, cauciones, acuerdos y obligaciones similares del vendedor o del fabricante con respecto a la reparación o al reemplazo de
cualesquier partes del aparato. AVC en ningún caso se hará responsable de daños fortuitos ni de daños resultantes de cualquier otra situación que
no sea la indicada en la garantía limitada de este aparato.
Ninguna persona, agente, distribuidor, comerciante ni empresa está autorizada para cambiar, modi car o extender los términos de estas garantías en
ninguna manera, cualquiera que ésta fuese. El tiempo dentro del cual se debe iniciar una acción para hacer cumplir cualquier obligación de AVC que
surja en virtud de la garantía o de cualquier estatuto o ley de Estados Unidos o de cualesquier de sus estados, queda aquí limitado a uno año a contar
de la fecha de adquisición del producto. Esta restricción no se aplica a las garantías implícitas planteadas en virtud de la ley de un estado.
Esta garantía le brinda derechos legales especí cos y puede que usted también tenga otros derechos que pueden variar, dependiendo del estado.
Algunos estados no ponen límite en cuanto a la duración de una garantía implícita, a cuándo se puede tomar acción, o a la exclusión o limitación
de los daños fortuitos o consiguientes, de modo que es posible que las disposiciones anteriores no sean aplicables en su caso.
Para mayor información acerca de otros productos y servicios, sírvase contactar nuestra página de internet en la siguiente dirección:
www.1800customersupport.com/RCA

Transcripción de documentos

user manual manual de usuario DTA800B1 DTA800B1L www.1800customersupport.com/RCA Es importante leer este manual antes de usar por vez primera su equipo. rst time. Importante instrucciones de seguridad Favor de guardar esto para una referencia futura Alguna de la siguiente información quizá no se aplique a su producto en particular. Sin embargo, como con cualquier producto electrónico, se deben tomar precauciones durante su manejo y uso. • Lea estas instrucciones. • Conserve estas instrucciones. • Tome en cuenta todas las advertencias. • Siga todas las instrucciones. • No use este aparato cerca del agua. • Limpie solamente con un paño seco. • No bloquee ninguna de las aperturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • No instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calor, estufas, u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. • No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo a tierra. Una clavija polarizada tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo a tierra tiene dos cuchillas y una tercera punta para conexión a tierra. La cuchilla ancha o la tercera punta son suministradas para su seguridad. Si la clavija suministrada no se adapta dentro de su toma de corriente, consulte a un electricista para que reemplace la toma de corriente obsoleta. • Proteja el cable de corriente de pisotones o machucones par ticularmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia, y en punto donde salen del aparato. • Use solamente accesorios/aditamentos especificados por el fabricante. • Use solamente con el carro, soporte, trípode, consola, o mesa especificados por el fabricante, o ven didos con el aparato. Cuando se util iza un carro, tenga precaución al mover la combinación de carro/aparato para Portable Cart Warning evitar lesión ocasionada por volcadura. • Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no sea utilizado por largos períodos de tiempo. • Refiera todo el servicio a personal de servici o calificado. El servicio es requerido cuando el apar ato ha sido dañado de algu na forma , tal como daño a la clavija o al cable de corriente, cuando se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a lluvia o humed ad, no funciona normal mente, o ha sido tirado. Informacion adicional de seguridad • El apara to no debe quedar expuesto a goteos o salpicaduras de líquidos, y, por lo tanto, no se deben colocar sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como por ejemplo vasos. • Siempre deje suficiente espacio para ventilación alreadedor del producto. No ponga el producto en la cama, alfombra, librero o gabinete que pueda obstruir E la corriente de aire a través de apeturas de ventilación. • No pongan velas, cigarillos o cigarros encendidos encima de producto. • Conecte sólo en receptáculos de corriente alterna como esta indicado en el producto. • Tome precauciones para evitar que caigan objetos dentro del producto. • Carros y Estantes–El artefacto deberá ser usado sólo con carros y estantes que hayan sido recomendados por el fabricante. • Cada vez que el enchufe principal o el conectador del aparato se usen como dispositivo de desconexión, dicho dispositivo de desconexión debe estar siempre listo para su funcionamiento. Si su producto funciona con pilas, haga caso a las precauciones siguientes: A. Electrólito puede gotear de cualquier pila si está si está mezclada con una pila de un tipo diferente, si ha sido insertada incorrectamente, o si no se reemplazan todas las pilas al mismo tiempo. B. Cualquier pila puede explotar o gotear electrólito si se echa en un fuego o si trata de cargar una pila no recargable. C. Deseche inmediatemente pilas con fuga. Estas pueden causar quemaduras a la piel otra herida personal. Cuando deseche las baterías asegúrese de deshacerse de ellas en una manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales o del estado. D. La baterías no debe exponerse al calor excesivo como es el caso de la luz del sol, fuego o similares Localización de la placa de características nominales La localización de la placa de características nominales es en la parte trasera de la unidad. Precauciones importantes para la batería • Cualquier batería puede presentar un riesgo de fuego, explosión o quemadura química si es mal tratada. No trate de cargar una batería que no esté diseñada para ser recargada, no incinere y no perfore. • Baterías no recargables, tales como las baterías alcalinas, pueden tener fugas si son dejadas en su producto por un largo periodo de tiempo. Retire las baterías del producto si usted no lo va a usar por un mes o más. • Si su producto usa más de una batería, no mezcle tipos y asegúrese de que estén insertadas correctamente. Mezclar tipos de baterías o insertarlas incorrectamente puede causar que tengan fugas. • Deseche inmediatamente cualquier batería con fugas o deformada. Ellas pueden causar quemaduras de la piel u otra lesión personal. • No exponga las baterías a calor excesivo (por ejemplo, dejándolas a la luz del sol o cerca del fuego). • Por favor ayude a proteger el ambiente reciclando o eliminando las baterías de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. Contenido Contenido de la caja .............................................4 Configuración ........................................................4 Programe el control remoto suministrado .........6 Controles generales ..............................................7 Configuraciones de Menú.....................................8 Visualización de contenidos 16:9 ..................... 11 Cómo visualizar una transmisión televisiva aérea no digital ............................................................. 12 Subtítulos en el Convertidor ............................. 12 Más información ................................................. 13 3 Contenido de la caja Se incluyen los siguientes elementos: Convertidor para TV Digital RCA Guía de Inicio Rápido Cable coaxial RF Manual del Usuario (este folleto) Control remoto - + - + 2 baterías “AAA” Configuración Paso 1: Instalación El Convertidor puede ser instalado en forma horizontal o vertical. El lado izquierdo del Convertidor puede ser rotado como un soporte para instalación vertical. Vista inferior Instalación vertical (Recomendado) Instalación horizontal Paso 2: Conexiones Opción 1: Conexión básica al televisor 1 2 3 (Opcional) AC120V 60Hz 4 5 de la antena Consejo: Usar el cable opcional para conexión de Audio/Video suministra una mejor calidad de imagen en caso de que su televisor tenga una entrada de Audio/ Video disponible. 4 Conecte su cable de antena al receptáculo de entrada (ANTENNA IN) del Convertidor. Conecte el cable coaxial RF (suministrado) del receptáculo de salida a TV (OUTPUT TO TV) del Convertidor al receptáculo de entrada de ANTENA del receptor de TV. Deslice el selector CH3/CH4 en la parte posterior del Convertidor al canal que no esté en uso en su área. El Convertidor enviará su señal de video ya sea al canal 3 o al 4 en su TV. Conecte los cables de Audio/Video (no suministrados) desde AUDIO/VIDEO out (amarillo, blanco, rojo) del Convertidor hasta Audio/Video IN del televisor. Conecte el cable de corriente CA del Convertidor a una toma de pared adecuada. Nota: Usted puede elegir conectar el cable coaxial RF al televisor, o los cables de Audio/Video al televisor, o ambos cables coaxiales RF y AV al televisor. Configuración E Opción 2: Si usted también debe conectar su VCR AC120V 60Hz de la antena 1 Conecte su cable de antena al receptáculo de entrada (ANTENNA IN) del Convertidor 2 Conecte el cable coaxial* RF (suministrado) del receptáculo de salida a T V (OUTPUT TO TV) del Convertidor al receptáculo de entrada de ANTENA de la VCR. 3 Conecte el cable coaxial* RF (no suministrado) del receptáculo de salida de antena (ANTENNA OUT) de la VCR al receptáculo de entrada de ANTENA del receptor de TV. 4 Deslice el selector CH3/CH4 en la parte posterior de la VCR al canal que no esté en uso en su área. La VCR enviará su señal de video ya sea al canal 3 ó al 4 en su TV. 5 Deslice el selector CH3/CH4 en la parte posterior del Convertidor al canal que no esté siendo usado por la VCR; por ejemplo, si usted coloca el selector VCR en la posición CH3, deslice el selector del Convertidor a la posición CH4. 6 Conecte el cable de corriente CA del Convertidor a una toma de pared adecuada. * Usted puede usar cables de Audio/Video (similar a la opción 1) si hay disponibles receptáculos de conexión en la VCR y TV. Nota: El receptáculo SMART ANTENNA IN le permite conectar una Antena Inteligente (Smart Antenna). Refiérase al manual de usuario para la conexión adecuada. Una Antena Inteligente (Smart Antenna) suministra una mejor recepción Para más información, por favor consulte el distribuidor de su televisor. Paso 3: Configuración inicial del Convertidor 1. Presione BOX en el control remoto para encender el Convertidor. El indicador en el panel delantero girará verde (EN el modo) de rojo (el modo de espera). • Asegúrese de que su televisor esté en el canal correcto (sea 3 ó 4) o modo VIDEO. Refiérase al manual de su televisión para instrucciones adicionales. • La siguiente pantalla puede ser vista en su TV cuando el canal correcto es seleccionado. • Si no puede ver la pantalla anterior en su televisor, verifque si: a) El convertidor está encendido, b) Su televisor está en el canal correcto (sea el 3 ó 4) o modo VIDEO, Refiérase al manual de su televisor para más instrucciones. c) Ha conectado el televisor correctamente al convertidor. • Si aún no ve la pantalla anterior, siga los pasos presentados a continuación para reiniciar el Convertidor a su estado predeterminado: a) Desde la pantalla “Ninguna Señal”, oprima la tecla MENU; b) Oprima “5”, “6”, “2” después deberá ver la pantalla anterior y por favor continúe con la configuración. 2. Presione 1 (para Inglés), 2 (para Español) o 3 (para Francés) para seleccionar el idioma de menú. 5 Configuración 3. Presione 1 para iniciar la búsqueda automática de canal. • Cuando la exploración termina, el menú Lista deCanales muestra los canales que se encontraron. • Vuelva a posicionar la antena y realice un escaneoautomática de canales si no puede encontrar todos los canales disponibles al oprimir la tecla MENU. • El Convertidor también es compatible con las Antenas Inteligentes (Smart Antennas), las cuales pueden suministrar una mejor recepción que las antenas interiores estándares. • Si se conecta una Antena Inteligente, presione 1 para Exploración Rápida o 2 para Exploración Completa. Una Exploración Completa con Antena Inteligente puede llevarse alrededor de 40-50 minutos. 4. L a L i s t a d e C a n a l e s s e m u e s t r a d e s p u é s d e l a exploración, presione ó para resaltar un canal y presione OK para comenzar a verlo. • Usted puede también ocultar canales no deseados, para detalles refiérase a “Lista de Canales” en la página. ¡Su Convertidor está listo para usarse! Consejo: Para seguir visualizando transmisiones de televisón no digitales, si están disponibles, oprima BOX en su control remoto para colocar el convertidor en modo de espera (luz rojo), entonces cambie su televisión a algún canal no-digital buscado. Usted deberá tener un cable coaxial RF conectado a la entrada de su televisor para poder visualizar transmisiones de televisión no digitales. Programe el control remoto suministrado Usted puede controlar receptores de TV de las principales marcas después de programar el control remoto del convertidor con la tecla PGM. Los receptores de TV RCA se pueden controlar directamente sin programación. Para guiarse a través de la programación refiérase a los pasos a continuación y al folleto Código de Programa. 3. Ingrese el código de programa de 3 dígitos con las teclas numéricas. Presione OK para confirmar. El indicador de señal se apagará cuando la programación se haya realizado. 1. Co n s u l te e l fo l l e to Có d i g o d e Pro gr a m a q u e s e suministra por separado. Busque la marca de su receptor de TV y un código de programa de 3 dígitos j u n to a e l l a . Pu e d e h a b e r m á s d e u n có d i g o d e programa disponible. Elija alguno de ellos. Program codes/Códigos de programa Admiral 002, 128, 183, 189 Advent 191, 258, 260, 275 Adventura 129 2. Presione PGM en el control remoto. El indicador de señal en el control permanece iluminado. indicador de señal 6 4. Presione las teclas de volumen en este control remoto para checar si puede ajustar el volumen de su receptor de TV. • Si el indicador de señal permanece iluminado después de parpadear cuatro veces, usted ha ingresado el código incorrecto. Repita los pasos 3 a 4 para realizar la programación otra vez. Asegúrese de ingresar el código correcto. • Usted todavía puede usar el control remoto de su TV para encender su receptor de TV, seleccionar la fuente de entrada y controlar el volumen. • Para mejorar la recepción de señal de TV, se recomienda una Antena Inteligente opcional que sea compatible para conexión con el Convertidor. Controles generales E • Las teclas en el control remoto del convertidor están divididas en dos partes. Las teclas que se muestran en blanco en el diagrama siguiente controlan el convertidor, en tanto que las teclas grises controlan su receptor de TV. • Usted puede controlar receptores de TV de las principales marcas después de programar este control remoto con la tecla PGM. Los receptores de TV RCA pueden ser controlados directamente sin programación. Para detalles refiérase al “Programe el control remoto suministrado” en la sección “Configuración”. Indicador de señal Controles de TV SOLAMENTE Enciende o apaga el convertidor Enciende o apaga la TV Navega a través de los menús del convertidor (por ejemplo, para mover a la derecha, presione ) Presione OK para confirmar las selecciones de menú Selecciona los canales CH3, CH4 ó AV INPUT en la TV Muestra u oculta información del canal (es posible recibir algunos programas desde diferentes husos horarios) Silencia o restaura la salida de sonido de la TV (si la TV soporta esta función) Muestra u oculta el menú principal Ajusta el volumen de TV Selecciona el canal previo o siguiente Selecciona canales ingresando las teclas de acceso rápido Funciones en el menú principal Programa el control remoto de manera que pueda controlar su receptor de TV. Para detalles refiérase a “Programe el control remoto suministrado” Muestra los subtítulos del convertidor Inserte 2 baterías “AAA” antes de usarlo. I ngresa un guión (por ejemplo, 12-1) mientras selecciona un canal ATSC con las teclas numéricas (0-9) 7 Configuraciones de menú El menú principal le permite acceso a más características del convertidor. Presione MENU para mostrar u ocultar el menú. Cuando el menú se visualice, presione las teclas numéricas en el control remoto para accesar directamente el elemento de menú correspondiente. 2 Configuraciones AV • Cambio de los formatos de salida de audio y visualización de video. • Presione 1 para Cuadro ó 2 para Controles de Audio . – Cuadro : Presione 1 para Panoramico (Pantalla Panorámica) ó 2 para Pantalla Lleno (Pantalla Completa). – Controles de Audio : Presione 1 para Estereofonia, ó 2 para Audio Alterno (para programas bilingües). Cuando esté seleccionado Audio Alterno, presione OK en el control remoto para alternar entre el idioma principal y el idioma alterno mientras ve la TV. 3 Tecla de acceso rápido Tecla de acceso rápido Tecla de acceso rápido Grados 1 Tecla de acceso rápido Lista de Canales • Lista los canales de TV disponibles y los programas que se están reproduciendo en cada canal. • Para cambiar canales, seleccione un número de canal y presione OK. • Para saltar después de un canal al presionar el botón CHANNEL, seleccione “Guardado” a un lado del nombre del canal y luego presione OK. El status cambia a “Saltado”. Seleccione canales “Guardados” 8 12.1 Guardados Stored 12.2 Guardados Stored 12.3 Saltados Skipped 12.4 Guardados Stored Seleccione algunos canales que incluyan unos “Saltados” • Esta característica le permite restringir el acceso a ciertos programas de TV cuyo contenido puede ser considerado inadecuado para sus hijos. No se podrá ver a menos que se ingrese la clave de acceso (clave de acceso predeterminada inicial: 0000) que usted haya elegido. La clave de acceso es también requerida antes de ingresar al menú de clasificación. • Tres submenús están disponibles: • Presione 1 para Trábese/Abra : para activar o desactivar la característica de clasificación. Trábese/Abra : Presione 1 para seleccionar Apagado (para desactivar la característica de clasificación, aún si usted ha definido ciertas selecciones en el menú Límites de Clasificación) o presione 2 para seleccionar Encendido (para activar la característica de clasificación) o presione 3 para seleccionar ON/Encendido (para activar la característica de clasificación y habilitar clasificaciones para ser descargadas). Configuraciones de menú • Presione 2 para Límites de Clasificación E • Presione 3 para Cambie el Perno Para cambiar la clave de acceso para clasificaciones. La clave de acceso predeterminada inicial es “0000”, usted debe cambiarla y crear su propia clave de acceso para activar las selecciones de clasificación. Consejo: Después de establecer las clasificaciones, no olvide activarlas seleccionando ON en el menú Bloquear/Desbloquear. El Grado se Limita : Presione 1 para TV , presione 2 para Películas, presione 3 para Personalizar (sólo disponible cuando ON/Encendido se selecciona en el menú Trábese/Abra ) • TV : para cambiar las clasificaciones paternas de TV presionando OK contra el nivel de clasificación deseado. Un ícono de candado le indica sí o no un nivel de clasificación está bloqueado. TV-Y TV-Y7 FV TV-G TV-PG D L S V TV-14 D L S V L S V TV-MA – En el ejemplo anterior, todos los programas de TV clasificados por arriba de TV-PG requieren la clave de acceso para poder verse. • Películas : para cambiar las clasificaciones paternas de películas presionando OK contra el nivel de clasificación deseado. Un ícono de candado le indica sí o no un nivel de clasificación está bloqueado. G-1 PG - 2 PG-13 - 3 R-4 NC-17 - 5 X-6 NR - 7 – E n e l e j e m p l o a n te r i o r, to d a s l a s p e l í c u l a s clasificadas PG o por arriba requieren la clave de acceso para poder verse. • Personalizar : para actualizar las clasificaciones de show de TV y las clasificaciones de Películas actuales cuando nuevas versiones estén disponibles. – Presione la tecla numérica correspondiente para seleccionar las restricciones de programa. Incluyen: Audiencia Total (1), Diálogo (2), Idioma (3), Sexo (4), Violencia (5), Niños (6), Fantasía, (7) Violencia, (8) MPAA. Los Controles Paternos, popularmente conocidos como el “Chip anti-violencia,” dependen de la información enviada por las emisoras respecto de programas específicos. Los sistemas de clasificación están disponibles para que usted - ltre contenido inapropiado para su familia. Los shows de TV pueden ser clasificados por las difusoras en base a los siguientes lineamientos que consideran Edad y Contenido: • TV-Y (Para Todos los Niños - este programa está diseñado para ser apropiado para todos los niños) • T V-Y 7 ( D i r i g i d o a N i ñ o s d e M á s E d a d – e s t e programa está diseñado para niños de 7 años de edad y más. El programa puede contener violencia de fantasía (FV)). • TV-G (Audiencia General – la mayoría de los padres encontraría este programa adecuado para todas las edades). • TV-PG (Se Sugiere Guía Paterna - este programa contiene material que los padres pueden encontrar inadecuado para jóvenes de menor edad). El programa puede contener uno o más de los siguientes: violencia moderada ( V ), algunas situaciones sexuales (S), lenguaje vulgar no frecuente (L), o algún diálogo sugerente (D). • T V-14 (Fuer te Adver tencia a los Padres – Este programa contiene algún material que muchos padres encontrarían inadecuado para niños menores de 14 años de edad). Se pide vigorosamente a los padres ejercer mayor cuidado en el monitoreo de este programa y se les advierte contra el permitir que niños menores de 14 años la vean sin compañía. Este programa contiene una o más de las siguientes situaciones: violencia intensa ( V ), situaciones sexuales intensas (S), lenguaje fuertemente vulgar (L), o diálogo intensamente sugerente (D). • TV-MA (Sólo Audiencia Madura – este programa está diseñado para ser visto por adultos y por lo tanto puede ser inadecuado para niños menores de 17 años de edad). Este programa contiene una o más de las siguientes situaciones: violencia gráfica (V), actividad sexual explícita (S), o lenguaje indecente y vulgar (L). 9 Configuraciones de menú Algunos programadores usan el Sistema de Clasificaciones de Películas (MPAA) para clasificar shows de TV en la misma escala que películas de acción: • Una película de acción clasificada como G no contiene nada en temática, lenguaje, desnudez, sexo, violencia y otros asuntos que pudieran ofender a los padres cuyos niños más jóvenes vean una película de acción. • Una película de acción clasificada como PG debería ser investigada por los padres antes de permitir que sus hijos más jóvenes la vean. • Una película de acción clasificada como PG-13 es una advertencia más severa a los padres para determinar si sus hijos menores de 13 años de edad podrían ver una película de acción, ya que algún material podría no ser apropiado para ellos. • Una película de acción clasificada como R contiene algo de material para adultos. • Una película de acción clasificada como NC-17 es una que la mayoría de los padres considerarían como demasiado adulta para sus hijos. • X Contenido secual explícito. • NR Ningún grado. Para más información sobre clasificaciones de TV, visite: www.PauseParentPlay.org 4 Tecla de acceso rápido Subtítulos • Le permite cambiar la apariencia de los subtítulos (fuente, color de texto, opacidad de texto, color de fondo, fondo, efecto de borde, y color de borde). • Presione 1 (Opciones de Fuente) para cambiar el color y efectos de la fuente, 2 (Opciones de Fondo) para cambiar el color y efectos del fondo ó 3 (Predeterminado) para restaurar las configuraciones predeterminadas. • Solamente se pueden modificar los subtítulos digitales. • Para más información, vea “Ventajas al usar subtítulos en el Convertidor”. 5 Tecla de acceso rápido Disposición • 6 submenús están disponibles: • Presione 1 para Canal – Para iniciar la exploración automática decanal. – Para escanear más canales (Scan Add) después de ajustar su antena. – Active la opción “Scan Add” sólo si desea escanear más canales manteniendo la lista de canales existente. • Presione 2 para Lengua – Para seleccionar el idioma de menú. • Presione 3 para Energía – Una característica de ahorro de energía para apagar automáticamente el Convertidor después de 4 (valor predeterminado), 8 ó 12 horas de acuerdo a su elección. Seleccione Apagado para desactivar esta característica. – El temporizador está activo solamente cuando el convertidor permanece sin actividad (por ejemplo sin activación de tecla). Una vez que alguna tecla del convertidor sea presionada, el temporizador se reiniciará. – Si usted ha establecido grabaciones con temporizador para programas de TV, asegúrese de que el convertidor no se apagará automáticamente antes de que las grabaciones terminen. • Presione 4 para Antena – Para mostrar la potencia de señal para recepción de la transmisión de una estación de TV. Si la señal es débil, puede ser que usted necesite colocar la antena en otra posición. • Presione 5 para Zona Horaria – Para seleccionar su zona horaria local – Para activar o desactivar el Horario deVerano. • Presione 6 para Reajuste – Para reiniciar todas las con- guraciones a los valores predeterminados de fábrica. 10 Visualización de contenidos 16:9 Al recibir una señal de transmisión digital 16:9, el Convertidor de TV Digital DTA800B1 convertirá la imagen 16:9 para ajustarse a la pantalla de la TV de 4:3. Use la opción “imagen” para seleccionar entre los dos modos de conversión. Modo Pantalla Completa (opción predeterminada) Este modo usa toda la pantalla de su TV, pero el extremo izquierdo y derecho de la imagen serán removidos. Pantalla Completa Modo Pantalla Panorámica La imagen de 16:9 se visualizará en su TV, pero habrá áreas no utilizadas (barras negras) en las orillas superior e inferior de la pantalla de su TV. Pantalla Panorámica Uso de la TV 16:9 con el Convertidor de TV Digital Se recomienda que usted use la opción de pantalla panorámica para evitar cortar la imagen. La mayoría de las TV 16:9 ofrecen varios modos para visualizar imágenes 4:3, experimente para encontrar la mejor configuración. Para seleccionar Pantalla Completa o los modo de Pantalla Panorámica 1. Presione MENU el control remoto. 2. Seleccione “Configuraciones AV” 3. Seleccione “Imagen” 11 E Cómo visualizar una transmisión televisiva aérea no digital. Para seguir visualizando transmisiones de televisión no digitales, si están disponibles, oprima BOX en su control remoto para colocar el convertidor en modo de espera (luz rojo), después sintonice su televisor en cualquier canal no digital disponible (refiérase a los controles de su televisor). Usted deberá tener un cable coaxial RF conectado a la entrada de su televisor para poder visualizar transmisiones de televisión no digitales. Subtítulos en el Convertidor Los subtítulos permiten a las personas con problemas auditivos o sordera disfrutar la programación de la TV. Los subtítulos también son una herramienta de ayuda para aquellos que aprenden Inglés o ven la TV en un ambiente ruidoso. El Convertidor le proporciona dos formas para ver los subtítulos. Usted deberá elegir un método o el otro. Método 1 Primero, usted puede continuar recibiendo subtítulos de TV estándar (texto blanco básico sobre fondo negro) a través de su receptor de TV analógica. El convertidor enviará automáticamente la información de subtítulos a su televisión para que la TV decodi- que y visualice. Todo lo que usted necesita hacer es activar la función de subtítulos en su TV como siempre lo hace (si su TV tiene esta capacidad, como los receptores de TV más nuevos la tienen). Método 2 Alternativamente, el Convertidor puede ser usado para decodificar subtítulos y visualizarlos en la pantalla de su TV. Si usted usa este método, podrá disfrutar de las mejoras aportadas por la tecnología digital. Cómo usar el convertidor para visualizar subtítulos: 1. Apague el decodificador de subtítulos de su televisión. 2. Active el decodificador de subtítulos del convertidor presionando el botón CC en el lado inferior derecho del control remoto. • Cuando usted use el conver tidor para visualizar subtítulos en esta forma, puede elegir diferentes tipos de subtítulos, dependiendo de qué información envían las emisoras. 12 Ventajas al usar subtítulos en el Convertidor Usar el Convertidor para decodificar subtítulos le da más opciones y fiexibilidad al visualizar subtítulos en shows de TV digital. Si usted usa este método, puede personalizar sus subtítulos seleccionando las siguientes opciones: • Seleccione diferentes tipos de fuentes • Seleccione entre ocho colores de fondo y colores de primer plano para el texto de subtítulos (blanco, negro, rojo, verde, azul, amarillo, magenta, y azul ciano) • Puede hacer el fondo de subtítulos transparente, traslúcido, sólido, o parpadeante • Puede establecer los bordes de los caracteres de fuentes con los contornos elevados, deprimidos, uniformes, con sombra a la derecha o a la izquierda Cada una de estas mejoras a los subtítulos digitales estándar se puede accesar desde el menú principal del Convertidor presionando el botón MENU. Para detalles favor de referirse a la siguiente sección “Configuraciones de menú”. Consejo: NO active los subtítulos en el televisor y en el convertidor a la vez. De lo contrario, podrían solaparse ambos subtítulos. Más información Tips para solución de problemas Servicio al Cliente y soporte técnico La unidad no funciona. • Desconecte el cable de corriente CA y vuelva a conectarlo. www.1800customersupport.com/RCA No hay imagen en la pantalla de la TV. • Asegúrese de que el convertidor esté encendido. • Asegúrese de que las conexiones entre el convertidor y la TV sean las correctas. • Elija diferentes canales o entradas de video en el receptor de TV hasta que la imagen aparezca. Especificaciones técnicas No hay sonido. • Asegúrese de que las conexiones entre el convertidor y la TV sean las correctas. • Asegúrese de que el sonido de la TV no esté silenciado. El control remoto no funciona. • Asegúrese de que las baterías estén inser tadas correctamente. • Reemplace las baterías si están agotadas. • Retire cualquier obstáculo entre el control remoto y el convertidor. • Si el control remoto funciona con el convertidor pero no con su TV, reprograme el control remoto, siguiendo los pasos en “Programe el control remoto suministrado”. E Suministro de energía: CA 120V/60 Hz Consumo de energía: <1 W (en espera), <7 W (funcionando, modo HD) Distancia de recepción remota: >8 m desde el frente Rango de frecuencia RF: 57MHz - 803MHz Rango de canal RF: CH2 – CH69 Sensibilidad RF: -83 dBm a -5 dBm Impedancia RF: 75 ohms Canal de salida: CH3/CH4, seleccionable Sistema de video: NTSC Salida de video: 1V pico a pico Impedancia de salida de video: 75 ohms No se puede ver un programa de TV bilingüe en su idioma secundario. • Asegúrese de haber seleccionado correctamente las configuraciones de audio. Refiérase a las configuraciones AV en el menú principal. Clave de acceso olvidada. • Elija “Clasificaciones” en el menú principal e ingrese la clave de acceso maestra “8888”. Cree una nueva clave de acceso. (La clave de acceso maestra no puede ser usada para desbloquear programas para verlos). El Convertidor se ha apagado repentinamente. • Cheque si el Temporizador de Apagado Automático está activado el menú principal. De forma predeterminada está establecido en 4 horas. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratorios. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Señal débil o canal no disponible. • Trate de colocar en otra posición la antena. Si la señal es débil todavía, puede ser que una antena más potente sea requerida para amplificar la recepción de la señal de TV Digital. Se recomienda una Antena Inteligente. La TV se cambió recientemente por un receptor de TV RCA y el control remoto no puede controlarlo. • Reprograme el control remoto, siguiendo los pasos en “Programe el control remoto suministrado”. La Antena Inteligente está recién conectada y se requiere la exploración de canales. • En el menú, presione 5 para Configuraciones y luego presione 1 para Exploración de Canal. • Active la opción “Scan Add” sólo si desea escanear más canales manteniendo la lista de canales existente. 13 Garantía limitada AVC MULTIMEDIA (“AVC”) ofrece la siguiente garantía limitada, la cual se extiende al comprador-consumidor original y está limitada al uso no comercial del producto. Garantía de repuestos y reparaciones por Uno Año Los productos AVC que se hayan comprado en los Estados Unidos tienen una garantía de uno año a partir de la fecha original de compra en caso de presentar defectos en los materiales o en su fabricación. Si la unidad no se encuentra en conformidad a esta garantía, nosotros repararemos el producto usando piezas y productos nuevos y reparados, según lo estime AVC únicamente. Durante un período de uno año a partir de la fecha efectiva de la garantía, AVC proporcionará, cuando sea necesario, mano de obra de reparación para reparar defectos de fabricación en su centro de reparaciones designado. Para obtener los servicios de la garantía en los Estados Unidos, usted deberá llamar primero a nuestro Centro de Servicio para el Cliente al 1-800-506-5746 o 1-877-252-6873 durante las horas que se indican en el recuadro más abajo. La decisión de si bien usted está facultado para recibir estos servicios la tomará la oficina de Respaldo al Cliente de AVC. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A AVC SIN CONTAR CON AUTORIZACIÓN PREVIA. En los centros designados para reparaciones y por un período de uno año a contar de la fecha de efectividad de la garantía, AVC utilizará piezas o productos de recambio nuevos o refabricados al efectuar reparaciones de productos o piezas defectuosas. Dichos productos o piezas de recambio cuentan con una garantía adicional de uno año a contar de la fecha del cambio o de la reparación. Para poder hacer las reparaciones que sean necesarias, el cliente deberá enviar la unidad al centro de reparaciones que se le indique al contactarse con la oficina de respaldo al cliente. El cliente es responsable por todos los gastos de envío al centro de reparaciones. Instrucciones para envolver la unidad y para su envío Cuando usted envíe el producto al centro de reparaciones de AVC, usted debe utilizar la caja de cartón y el material de embalaje original o un tipo de embalaje equivalente, según lo establezca AVC. GARANTÍA LIMITADA Su responsabilidad 1) Usted debe guardar la boleta de venta original como prueba de su compra. 2) Estas garantías sólo son efectivas si el producto ha sido comprado y puesto a funcionar en Estados Unidos o Canadá. 3) Las garantías sólo se extienden en caso de materiales o de fabricación defectuosa y no se extiende a productos o piezas que se hayan perdido o tirado a la basura, ni a productos o piezas dañadas a causa del mal uso de la unidad, de accidentes, del funcionamiento o mantenimiento inapropiados del equipo, así como tampoco en caso de no haber seguido las instrucciones que acompañan este producto, o de haber modificado o alterado el producto sin la autorización de AVC, o de haber quitado o cambiado el número de serie de las piezas o del producto. Fuera de la Garantía En caso que su producto necesite ser reparado y que el período de garantía ya haya expirado, sírvase contactarse con el Centro de Ayuda al Cliente en el fono 1-800-506-5746, 1-877-252-6873 o www.1800customersupport.com/RCA Hora: Lunes–Jueves: 9am–7pm, Viernes: 9am–5pm, Sábado: 9am–NOON Eastern time. Importante: Usted se hace responsable de cualesquier gastos por razones de transporte, envío o seguro relacionados con la devolución del producto al Centro de Devoluciones de Productos. Todas las garantías implícitas según la ley de un estado, incluidas las garantías implícitas de comercialización y de aptitud para un propósito específico, están limitadas expresamente a la duración de la garantía limitada expuesta más arriba. Con la excepción de cualesquiera garantías implícitas según la ley de un estado, que por la presente quedan limitadas, la garantía precedente tiene carácter de exclusiva y predomina sobre las demás garantías, cauciones, acuerdos y obligaciones similares del vendedor o del fabricante con respecto a la reparación o al reemplazo de cualesquier partes del aparato. AVC en ningún caso se hará responsable de daños fortuitos ni de daños resultantes de cualquier otra situación que no sea la indicada en la garantía limitada de este aparato. Ninguna persona, agente, distribuidor, comerciante ni empresa está autorizada para cambiar, modificar o extender los términos de estas garantías en ninguna manera, cualquiera que ésta fuese. El tiempo dentro del cual se debe iniciar una acción para hacer cumplir cualquier obligación de AVC que surja en virtud de la garantía o de cualquier estatuto o ley de Estados Unidos o de cualesquier de sus estados, queda aquí limitado a uno año a contar de la fecha de adquisición del producto. Esta restricción no se aplica a las garantías implícitas planteadas en virtud de la ley de un estado. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y puede que usted también tenga otros derechos que pueden variar, dependiendo del estado. Algunos estados no ponen límite en cuanto a la duración de una garantía implícita, a cuándo se puede tomar acción, o a la exclusión o limitación de los daños fortuitos o consiguientes, de modo que es posible que las disposiciones anteriores no sean aplicables en su caso. Para mayor información acerca de otros productos y servicios, sírvase contactar nuestra página de internet en la siguiente dirección: www.1800customersupport.com/RCA Importante: Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra. N° de modelo............................................................................................................... Nombre del producto ............................................................................................. Tipo de aparato .......................................................................................................... N° de serie .................................................................................................................... N° de recibo.................................................................................................................. Fecha de compra ....................................................................................................... Nombre del comerciante ....................................................................................... PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA www.1800customersupport.com/RCA Estas especificaciones y la apariencia externa de este aparato están sujetas a cambio sin previo aviso. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RCA DTA800B1L Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas