Avent SCF796/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

-
Lebensmittelfarben können Teile
verfärben.
-
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle
Teile ab und reinigen Sie sie gründlich in
warmem Wasser und etwas Spülmittel. Sie
können sämtliche Teile auch im oberen
Korb des Geschirrspülers reinigen.
-
Wenn notwendig, reinigen Sie den
Trinkhalm mit einer Reinigungsbürste für
Trinkhalme.
-
Bewahren Sie den Trinkhalmbecher
nicht in Trockengeräten/Sterilisatoren
mit Heizelementen auf.
-
Becher eignen sich für alle
Sterilisierungsmethoden.
Lagerräume
Achtung
-
Aus Hygienegründen empfehlen wir,
den Trinkhalmbecher vollständig
auseinanderzunehmen (Abb. 1a) und in
einem trockenen Behälter mit Deckel zu
lagern.
-
Halten Sie den Trinkhalmbecher
von Wärmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Tipp 1: Flaschen- und Becherteile von Philips
Avent können kombiniert werden, sodass Sie
ein Produkt erhalten, das für Sie bei Bedarf
optimal funktioniert. Alle Philips Avent-
Flaschen und -Becher sind kompatibel,
mit Ausnahme der Naturnah-Glasaschen
SCF67x und Becher der Typen „The Big Kid“/
„Grown up“ SCF78x (Abb. 2).
Tipp 2: Austauschbare Trinkhalme sind
separat erhältlich.
ES
Importante
Para la salud y seguridad de su bebé
ADVERTENCIA
-
Utilice siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto.
-
La succión continua y prolongada de
líquidos produce caries.
-
Compruebe siempre la temperatura de
los alimentos antes de la toma.
-
Erwärmen Sie den Becher nicht mit
Flüssigkeiten oder Speisen gefüllt in der
Mikrowelle.
Achtung
-
Schließen Sie den Schraubdeckel, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn fest drehen.
Andernfalls kann er sich während des
Gebrauchs lösen.
-
Um aus dem Trinkhalmbecher zu trinken,
önen Sie die Klappe, indem Sie den
Deckel nach hinten klappen.
-
Der Trinkhalmbecher ist für den
Gebrauch mit Milch und Wasser
vorgesehen. Verwenden Sie ihn nicht mit
anderen Flüssigkeiten, wie zum Beispiel
Fruchtsäften, gesüßten Getränken,
breiigen oder kohlensäurehaltigen
Getränken, Suppe oder Suppenbrühe.
-
Der Trinkhalmbecher ist nicht
mikrowellengeeignet.
-
Drehen Sie den Deckel des
Trinkhalmbechers nicht zu fest zu.
-
Verwenden Sie den Trinkhalmbecher
nicht zum Mischen und Schütteln von
Milchpulver, da dies zur Verstopfung
der Önung und zum Auslaufen der
Flüssigkeit aus dem Becher führen kann.
-
Vergewissern Sie sich, dass die
Trinkhalmteile ordnungsgemäß
zusammengesetzt sind (Abb. 1b).
-
Um Verbrühen zu verhindern, lassen Sie
heiße Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie
sie in den Becher füllen.
-
Ersetzen Sie aus Sicherheits- und
Hygienegründen den Trinkhalm nach
3 Monaten. Verwenden Sie nur Philips
Avent-Trinkhalme.
-
Verwenden Sie die Teile des
Trinkhalmbechers nicht mit einer
Glasasche.
Reinigung und Sterilisierung
Vor dem ersten Gebrauch
-
Legen Sie den Trinkhalmbecher aus
Hygienegründen 5 Minuten lang in
kochendes Wasser, um ihn zu sterilisieren.
Achtung
-
Verwenden Sie niemals Scheuermittel,
antibakterielle Reiniger oder chemische
Lösungsmittel.
-
Legen Sie die Einzelteile nicht direkt auf
Oberächen, die mit antibakteriellem
Reiniger gereinigt wurden.
-
Hvis det er nødvendigt, kan sugerøret
rengøres med en børste til rengøring af
sugerør.
-
Opbevar ikke koppen med sugerør
i tørre-/steriliseringsenheder med
varmeelementer.
-
Kopper er egnet til alle steriliseringsmetoder.
Opbevaring
Forsigtig
-
Af hensyn til hygiejne og vedligeholdelse
skal koppen med sugerør skilles helt ad
(g. 1a) og opbevares i en tør og lukket
beholder.
-
Hold koppen med sugerør væk fra
varmekilder og direkte sollys.
1. råd: Miks og match Philips Avent-aske
og kopdele, og skab et produkt, der passer
til dig, når du har brug for det. Alle Philips
Avent-asker og -kopper er kompatible,
undtagen Natural-glasasker SCF67x og The
Big Kid-kop/Grown up-kop SCF78x (g. 2).
2. råd: De udskiftelige sugerør sælges separat.
DE
Wichtig
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres
Kindes
WARNUNG!
-
Kinder sollten dieses Produkt nur unter
Aufsicht durch Erwachsene benutzen.
-
Ununterbrochenes und anhaltendes
Saugen von Flüssigkeiten kann Karies
verursachen.
-
Prüfen Sie stets die Temperatur der
Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
verabreichen.
-
Überprüfen Sie den Becher vor
jedem Gebrauch. Bei Anzeichen von
Beschädigungen oder Rissen nehmen
Sie den Becher sofort außer Gebrauch.
-
Zerlegen Sie das Produkt vor dem
ersten Gebrauch in seine Einzelteile und
reinigen Sie diese gründlich.
-
Lassen Sie Ihr Kind beim Trinken nicht
herumlaufen.
-
Bewahren Sie alle nicht verwendeten
Einzelteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
-
Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig
med at det drikker.
-
Alle dele, som ikke bruges, holdes uden
for børns rækkevidde.
-
Varm ikke en kop fyldt med væske eller
mad i mikrobølgeovnen.
Forsigtig
-
Luk skruelåget ved at skrue det med
uret. Ellers kan det falde af under brug.
-
For at drikke fra koppen med sugerør skal
låget åbnes ved at låget vippes bagover.
-
Koppen med sugerør er beregnet til at
bruge med mælk eller vand. Brug den
ikke til andre væsker som frugtjuice,
saftevand, drikke med frugtkød eller
brus, suppe eller bouillon.
-
Koppen med sugerør kan ikke opvarmes
i mikrobølgeovn.
-
Stram ikke låget på koppen med sugerør
for meget.
-
Brug ikke koppen med sugerør til at blande
og ryste modermælkserstatning i, da dette
kan blokere ventilationsåbningen og
forårsage, at koppen lækker.
-
Kontrollér, at sugerørsdelene er korrekt
samlet (g. 1b).
-
For at forhindre skoldning skal væske
afkøles, før du hælder det i koppen.
-
Af hensyn til sikkerhed og hygiejne skal
sugerøret udskiftes efter 3 måneders
brug. Brug kun Phillips Avent-sugerør.
-
Udskift ikke delene i koppen med
sugerøret med en glasaske.
Rengøring og sterilisering
Før apparatet tages i brug
-
For at sterilisere koppen med sugerør
skal du koge alle delene i 5 minutter.
Dette er for at sikre hygiejne.
Forsigtig
-
Brug aldrig skrappe eller anti-bakterielle
rengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler.
-
Placer ikke dele direkte på overader,
der er blevet rengjort med antibakterielle
rengøringsmidler.
-
Frugtfarve kan forårsage misfarvning af
delene.
-
Skil alle delene ad efter hver brug, og
rengør dem grundigt i varmt vand med lidt
opvaskemiddel. Du kan også rengøre alle
dele på opvaskemaskinens øverste hylde.
-
Compruebe el vaso antes de cada uso.
Si detecta cualquier daño o grieta, deje
de utilizar el vaso inmediatamente.
-
Antes del primer uso, desmonte todas
las piezas y límpielas bien.
-
Evite que su hijo corra o ande mientras
bebe.
-
Mantenga todos los componentes que
no estén en uso fuera del alcance de los
niños.
-
No caliente ningún vaso que contenga
líquido ni comida en el microondas.
Precaución
-
Cierre bien la parte superior enroscable
girándola en el sentido de las agujas
del reloj. De lo contrario, podría soltarse
durante el uso.
-
Para beber del vaso con pajita, levante
la tapa y tire de la tapa hacia atrás.
-
El vaso con pajita está diseñado para
utilizarse con leche y agua. No lo utilice
con otros líquidos, como zumos de frutas,
bebidas azucaradas de sabores, refrescos,
bebidas con pulpa, sopa o caldo.
-
El vaso con pajita no puede calentarse
en el microondas.
-
No apriete demasiado la tapa en el vaso
con pajita.
-
No utilice el vaso con pajita para mezclar
y agitar la leche de fórmula para lactantes,
ya que esto puede atascar el oricio de
salida y causar que el vaso gotee.
-
Asegúrese de que las piezas de la pajita
están bien montadas (Fig. 1b).
-
Para evitar quemaduras, permita que
los líquidos calientes se enfríen antes de
llenar el vaso.
-
Por razones de seguridad e higiene,
sustituya las pajitas cada 3 meses de uso.
Utilice solo pajitas de Philips Avent.
-
No intercambie las partes del vaso con
pajita con las de un biberón de cristal.
Limpieza y esterilización
Antes de utilizarlo por primera vez
-
Para esterilizar el vaso con pajita, hierva
todas las piezas durante 5 minutos. Esto
garantiza la higiene.
Precaución
-
No utilice agentes de limpieza abrasivos
o antibacterias ni disolventes químicos.
-
No ponga las piezas en contacto directo
con supercies que se hayan limpiado
con limpiadores antibacterias.

Transcripción de documentos

---- Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker. Alle dele, som ikke bruges, holdes uden for børns rækkevidde. Varm ikke en kop fyldt med væske eller mad i mikrobølgeovnen. Forsigtig -- Luk skruelåget ved at skrue det med uret. Ellers kan det falde af under brug. -- For at drikke fra koppen med sugerør skal låget åbnes ved at låget vippes bagover. -- Koppen med sugerør er beregnet til at bruge med mælk eller vand. Brug den ikke til andre væsker som frugtjuice, saftevand, drikke med frugtkød eller brus, suppe eller bouillon. -- Koppen med sugerør kan ikke opvarmes i mikrobølgeovn. -- Stram ikke låget på koppen med sugerør for meget. -- Brug ikke koppen med sugerør til at blande og ryste modermælkserstatning i, da dette kan blokere ventilationsåbningen og forårsage, at koppen lækker. -- Kontrollér, at sugerørsdelene er korrekt samlet (fig. 1b). -- For at forhindre skoldning skal væske afkøles, før du hælder det i koppen. -- Af hensyn til sikkerhed og hygiejne skal sugerøret udskiftes efter 3 måneders brug. Brug kun Phillips Avent-sugerør. -- Udskift ikke delene i koppen med sugerøret med en glasflaske. Rengøring og sterilisering Før apparatet tages i brug -- For at sterilisere koppen med sugerør skal du koge alle delene i 5 minutter. Dette er for at sikre hygiejne. Forsigtig -- Brug aldrig skrappe eller anti-bakterielle rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. -- Placer ikke dele direkte på overflader, der er blevet rengjort med antibakterielle rengøringsmidler. -- Frugtfarve kan forårsage misfarvning af delene. -- Skil alle delene ad efter hver brug, og rengør dem grundigt i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Du kan også rengøre alle dele på opvaskemaskinens øverste hylde. ---- Hvis det er nødvendigt, kan sugerøret rengøres med en børste til rengøring af sugerør. Opbevar ikke koppen med sugerør i tørre-/steriliseringsenheder med varmeelementer. Kopper er egnet til alle steriliseringsmetoder. Opbevaring Forsigtig -- Af hensyn til hygiejne og vedligeholdelse skal koppen med sugerør skilles helt ad (fig. 1a) og opbevares i en tør og lukket beholder. -- Hold koppen med sugerør væk fra varmekilder og direkte sollys. 1. råd: Miks og match Philips Avent-flaske og kopdele, og skab et produkt, der passer til dig, når du har brug for det. Alle Philips Avent-flasker og -kopper er kompatible, undtagen Natural-glasflasker SCF67x og The Big Kid-kop/Grown up-kop SCF78x (fig. 2). 2. råd: De udskiftelige sugerør sælges separat. DE Wichtig Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes WARNUNG! -- Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene benutzen. -- Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies verursachen. -- Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind verabreichen. -- Überprüfen Sie den Becher vor jedem Gebrauch. Bei Anzeichen von Beschädigungen oder Rissen nehmen Sie den Becher sofort außer Gebrauch. -- Zerlegen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile und reinigen Sie diese gründlich. -- Lassen Sie Ihr Kind beim Trinken nicht herumlaufen. -- Bewahren Sie alle nicht verwendeten Einzelteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. -- Erwärmen Sie den Becher nicht mit Flüssigkeiten oder Speisen gefüllt in der Mikrowelle. Achtung -- Schließen Sie den Schraubdeckel, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn fest drehen. Andernfalls kann er sich während des Gebrauchs lösen. -- Um aus dem Trinkhalmbecher zu trinken, öffnen Sie die Klappe, indem Sie den Deckel nach hinten klappen. -- Der Trinkhalmbecher ist für den Gebrauch mit Milch und Wasser vorgesehen. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Fruchtsäften, gesüßten Getränken, breiigen oder kohlensäurehaltigen Getränken, Suppe oder Suppenbrühe. -- Der Trinkhalmbecher ist nicht mikrowellengeeignet. -- Drehen Sie den Deckel des Trinkhalmbechers nicht zu fest zu. -- Verwenden Sie den Trinkhalmbecher nicht zum Mischen und Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum Auslaufen der Flüssigkeit aus dem Becher führen kann. -- Vergewissern Sie sich, dass die Trinkhalmteile ordnungsgemäß zusammengesetzt sind (Abb. 1b). -- Um Verbrühen zu verhindern, lassen Sie heiße Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in den Becher füllen. -- Ersetzen Sie aus Sicherheits- und Hygienegründen den Trinkhalm nach 3 Monaten. Verwenden Sie nur Philips Avent-Trinkhalme. -- Verwenden Sie die Teile des Trinkhalmbechers nicht mit einer Glasflasche. Reinigung und Sterilisierung Vor dem ersten Gebrauch -- Legen Sie den Trinkhalmbecher aus Hygienegründen 5 Minuten lang in kochendes Wasser, um ihn zu sterilisieren. Achtung -- Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder chemische Lösungsmittel. -- Legen Sie die Einzelteile nicht direkt auf Oberflächen, die mit antibakteriellem Reiniger gereinigt wurden. --- ---- Lebensmittelfarben können Teile verfärben. Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile ab und reinigen Sie sie gründlich in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Sie können sämtliche Teile auch im oberen Korb des Geschirrspülers reinigen. Wenn notwendig, reinigen Sie den Trinkhalm mit einer Reinigungsbürste für Trinkhalme. Bewahren Sie den Trinkhalmbecher nicht in Trockengeräten/Sterilisatoren mit Heizelementen auf. Becher eignen sich für alle Sterilisierungsmethoden. Lagerräume Achtung -- Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkhalmbecher vollständig auseinanderzunehmen (Abb. 1a) und in einem trockenen Behälter mit Deckel zu lagern. -- Halten Sie den Trinkhalmbecher von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung fern. Tipp 1: Flaschen- und Becherteile von Philips Avent können kombiniert werden, sodass Sie ein Produkt erhalten, das für Sie bei Bedarf optimal funktioniert. Alle Philips AventFlaschen und -Becher sind kompatibel, mit Ausnahme der Naturnah-Glasflaschen SCF67x und Becher der Typen „The Big Kid“/ „Grown up“ SCF78x (Abb. 2). Tipp 2: Austauschbare Trinkhalme sind separat erhältlich. ES Importante Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA -- Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto. -- La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. -- Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma. ------ Compruebe el vaso antes de cada uso. Si detecta cualquier daño o grieta, deje de utilizar el vaso inmediatamente. Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien. Evite que su hijo corra o ande mientras bebe. Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños. No caliente ningún vaso que contenga líquido ni comida en el microondas. Precaución -- Cierre bien la parte superior enroscable girándola en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, podría soltarse durante el uso. -- Para beber del vaso con pajita, levante la tapa y tire de la tapa hacia atrás. -- El vaso con pajita está diseñado para utilizarse con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, refrescos, bebidas con pulpa, sopa o caldo. -- El vaso con pajita no puede calentarse en el microondas. -- No apriete demasiado la tapa en el vaso con pajita. -- No utilice el vaso con pajita para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee. -- Asegúrese de que las piezas de la pajita están bien montadas (Fig. 1b). -- Para evitar quemaduras, permita que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso. -- Por razones de seguridad e higiene, sustituya las pajitas cada 3 meses de uso. Utilice solo pajitas de Philips Avent. -- No intercambie las partes del vaso con pajita con las de un biberón de cristal. Limpieza y esterilización Antes de utilizarlo por primera vez -- Para esterilizar el vaso con pajita, hierva todas las piezas durante 5 minutos. Esto garantiza la higiene. Precaución -- No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos. -- No ponga las piezas en contacto directo con superficies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Avent SCF796/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para