Transcripción de documentos
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz
Porszívó • Vysavač koberců
Пылесос
BS 1229
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 2
Inhalt
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
3
4
7
3
9
12
3
14
17
3
19
22
3
24
27
3
29
33
3
34
37
3
38
41
3
43
47
3
48
51
3
53
56
3
58
62
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 3
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
Kabel
Ein/Aus-Schalter und
Saugleistungsregler
Parkhilfe
Tragegriff
Taste zur Kabelaufwicklung
Bodendüse
7
8
9
10
11
12
13
14
Haken am Saugrohr
Halterung für Fugendüse
Schlauchanschluss
Taste zum Öffnen des Staubbehälter
Räder
Schlauch mit Griff
Saugrohr 2 tlg.
Luftschieber
Fugendüse lang/kurz o. Abb.
Bürstaufsatz o. Abb.
Rucksack o. Abb.
3
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Service für unsere
Haushaltsartikel
D
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
Seite 8
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1
2
Kabel
Aan-/uitschakelaar en
zuigkrachtregelaar
3
4
5
Parkeerhulp
Handvat
Toets voor kabeloprolling
9
4....-05-BS 1229
NL
6
7
8
9
10
10.09.2003 2:52 Uhr
Vloermondstuk
Haak aan de zuigbuis
Houder voor het voegenmondstuk
Slangaansluiting
Toets voor het openen van
het stofvak
11
12
13
14
Seite 10
Wielen
Slang met greep
2-Delige zuigbuis
Luchtregelschuif
Voegenmondstuk lang/kort zonder afb.
Borstelhulpstuk zonder afb.
Rugzak zonder afb.
Ingebruikname
1.
2.
3.
4.
Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt.
Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken.
Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit.
Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met
de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Rugzak
Draag de stofzuiger comfortabel op uw rug in de rugzak. Let op dat de kabel met
de ventilatiesleuven aan de kant van de opening ligt om een oververhitting te vermijden.
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht:
Gemiddelde zuigkracht:
Hoge zuigkracht:
voor gordijnen en gevoelige stoffen
voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval
uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
10
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 13
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 15
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
Câble
Bouton Marche / Arrêt et
variateur de puissance d’aspiration
Position parking
Poignée
Bouton de rangement du câble
Embout pour les sols
Crochet sur le tube d’aspiration
F
8 Fixation de l’embout suceur
9 Raccordement du tuyau
10 Touche pour l’ouverture du
bac à poussière
11 Roues
12 Tuyau avec poignée
13 Tube d’aspiration en 2 parties
14 Régulateur d’air
Embout suceur long / court sans schéma
Accessoire brosse sans schéma
Sac à dos sans schéma
Avant la première utilisation
1. Introduisez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du compartiment à sac à
poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque.
2. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton.
3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de l’ouverture.
4. Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche
à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Sac à dos
Pour une position confortable portez votre aspirateur dans son sac à dos. Veillez à
ce que le câble se trouve du côté de l’ouverture, du côté des fentes d’aération, pour
éviter tout risque de surchauffe.
Variateur de puissance d’aspiration:
Faible puissance:
Puissance moyenne:
Forte puissance:
pour rideaux, tissus fragiles.
pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
pour tapis et moquettes robustes
15
4....-05-BS 1229
F
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 16
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.
Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager
le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez
le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Embouts:
Embout suceur, long et
court, accessoire brosse:
Bec pour sols:
pour aspirer dans les coins et les fentes.
pour le nettoyage de tapis et moquettes ou
de surfaces lisses.
Il est à noter qu’il s’agit d’un accessoire pour le sol « 2 en 1 ». Nous vous conseillons pour les surfaces lisses d’utiliser la brosse pour le sol sans son accessoire.
Pour retirer l’accessoire situé sous la brosse, déverrouillez simultanément les fixations et positionnez-les vers le haut.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air
ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre:
Votre appareil est équipé de 3 filtres.
1. Filtre principal (dans le bac à poussière)
• Grâce au filtre amovible et lavable de votre appareil, vous n’avez plus besoin
d’acheter de sacs à poussière de remplacement.
• Ouvrez le bac à poussière. Retirez le filtre. Videz le contenu du bac à poussière
et nettoyez le filtre principal en le secouant.
• Pour un nettoyage plus approfondi, laissez couler de l’eau dans le sens inverse
de la sortie d’air à travers la texture du filtre.
• Ne le replacez dans l’appareil que lorsqu’il est complètement sec!
2. Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration):
• Le filtre d’entrée d’air se trouve dans le bac à poussière.
• Le filtre se trouve à la verticale, à l’arrière de l’appareil.
• Sortez le filtre par l’avant. Lavez le filtre de protection du moteur après avoir
vidé env. 10 fois le bac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à
l’eau chaude sans détergent.
• Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
16
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 19
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
•
•
•
•
•
•
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 20
Vista general de los elementos de mando
E
1
2
3
4
5
6
7
Cable
Conectador / desconectador y regulador de la potencia de aspiración
Ayuda para estacionar el aparato
Asa de transporte
Tecla para el enrollamiento de cable
Boquilla para el suelo
Gancho en el tubo de aspiración
8 Fijación de la tobera para juntas
9 Conexión de la manguera
10 Tecla para abrir el depósito del filtro
de llenado de polvo
11 Ruedecillas
12 Manguera con asa
13 Tubo de aspiración de dos piezas
14 Regulador de admisión
Tobera para juntas larga / corta, sin imagen
Pieza sobrepuesta de cepillo, sin imagen
Mochila, sin imagen
Puesta en marcha
1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la
bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente.
2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera
aspirante!
3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera.
4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe
con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato
con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Mochila
Puede llevar cómodamente sobre sus espaldas la aspiradora con ayuda de la
mochila. Tenga atención de que el cable con el regulador de admisión se encuentre
en la parte de la abertura. De esta forma se evita un recalentamiento.
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo:
Poder de aspiración medio:
Poder de aspiración alto:
20
Para cortinas, telas delicadas.
Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Para moquetas robustas y suelos.
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 21
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la
marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños
no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable
para evitar que se enrolle.
Boquillas:
Tobera para juntas larga y
corta, pieza sobrepuesta
de cepillo:
Para la aspiración en esquinas y ranuras.
Tobera para el suelo:
Para la limpieza de moquetas o superficies llanas.
Por favor tenga atención que en respecto a la tobera de suelo se trata de una
pieza sobrepuesta “2 en 1”. Para los suelos llanos, utilice la tobera sin la pieza sobrepuesta. Retire la pieza sobrepuesta en la parte inferior de la tobera presionando
los cierres hacia arriba y desenganchándolos al mismo tiempo.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de
aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Filtro:
Su aparato dispone de tres filtros.
1. Filtro principal (en el depósito del filtro de llenado de polvo)
• Como su aparato dispone de un filtro desmontable y lavable, se ahorra la compra molestosa de filtros de repuesto.
• Abra el depósito del filtro de llenado de polvo. Aparte la pieza sobrepuesta del
filtro. Vacíe el contenido del depósito y limpie el filtro principal sacudiéndolo.
• Suciedad más grave la puede quitar, dejando caer por el filtro de tela agua corriente en contra la dirección de aspiración.
• ¡Solamente vuelva a colocar el filtro en estado seco!
2. Filtro protector del motor (filtro de entrada):
• El filtro de admisión lo encontrará en el depósito del filtro de llenado de polvo.
• El filtro se encuentra de forma vertical en la parte trasera del depósito.
• Tire del filtro hacia delante. Limpie el filtro protector del motor aproximadamente
después de cada décimo vaciado. En caso de que sea necesario, puede lavar
el filtro en agua caliente, sin aditivos.
• ¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo!
21
E
4....-05-BS 1229
E
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 22
3. Filtro de salida:
• Su aparato también dispone de un filtro de salida.
• Encontrará este filtro en la parte derecha de su aparato detrás de una rejilla de
aire.
• Abre la rejilla de aire tirando de la palanca que se encuentra en la parte superior de ésta.
• Aparte el filtro y limpie esté como ya indicado.
• Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
•
•
•
¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada décimo
vaciado. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
•
•
Enrolle el cable por completo.
Coloque el aparato de forma vertical y encaje el gancho que se encuentra en la
tobera en la parte inferior.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
22
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 23
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
4....-05-BS 1229
7
8
9
10
10.09.2003 2:52 Uhr
Krok på røret
Holdeinnretning for fugemunnstykket
Slangetilkobling
Knapp til å åpne støvbeholderen med
11
12
13
14
Seite 35
Hjul
Slange med håndtak
Rør, todelt
Luftspjeld
N
Fugemunnstykke langt/kort oppe ill.
Børsteelement oppe ill.
Ryggsekk oppe ill.
Ta i bruk apparatet
1.
2.
3.
4.
Stikk slangen inn i sugetilkoblingen til den går mekanisk i lås.
For å løsne slangen igjen trykker du på knappen på slangen.
Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren.
3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
5. Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Ryggsekk
Med ryggsekken kan du enkelt bære støvsugeren på ryggen.
For å unngå overoppheting må du passe på at ledningen med ventilasjonsslissene
er på den siden hvor åpningen er.
Sugeeffektregulator:
Lav sugeeffekt:
Middels sugeeffekt:
Høy sugeeffekt:
til gardiner, ømfintlige stoffer.
til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen:
Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det
røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke
inn under garantien.
Oppkveiling:
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast
ledningen for å unngå at den slår rundt.
35
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 42
After the expiry of the guarantee
GB
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
42
4....-05-BS 1229
PL
•
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 46
Filtr proszę umieszczać z powrotem w urządzeniu dopiero po jego całkowitym wysuszeniu!
2.
•
•
•
Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
Filtr wpustowy znajduje się w pojemniku kurzowym.
Filtr umieszczony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.
Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do przodu. Filtr zabezpieczający silnik proszę
czyścić mniej więcej po co dziesiątym opróżnieniu. W razie konieczności
można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących.
• Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza!
3.
•
•
•
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.
Filtr ten znajdą Państwo z prawej strony urządzenia, za kratką wentylacyjną.
Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignię powyżej kratki
wentylacyjnej.
• Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej.
• Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
•
•
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co dziesiątym
opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków
czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie
suchy.
Przechowywanie:
•
•
Proszę w całości schować przewód.
Proszę ustawić urządzenie pionowo i wsunąć hak dyszy w dolną część.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
46
4....-05-BS 1229
CZ
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 52
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
52
4....-05-BS 1229
H
6
7
8
9
10
10.09.2003 2:52 Uhr
Padlószívó fej
Akasztóhorog a szívócsövön
A résszívófej tartója
Tömlőcsatlakozó
A portartály felnyitógombja
11
12
13
14
Seite 54
Kerekek
Tömlő fogantyúval
2-részes szívócső
Légelzáró tolózár
Hosszú/rövid résszívófej ábra nélkül
Kefefej ábra
Hátizsák ábra nélkül
Használatba vétel
1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechanikusan bekattanjon!
2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot!
3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja
be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Hátizsák
Hordozza a porszívót a hátizsákba téve kényelmesen a hátán!
A túlhevülés elkerülése végett ügyeljen rá, hogy a szellőzőrésekkel ellátott kábel
azon az oldalon legyen, ahol a nyílás van.
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény:
Közepes szívóteljesítmény:
Nagy szívóteljesítmény:
függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia!
54
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 57
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
57
H
4....-05-BS 1229
10.09.2003 2:52 Uhr
Seite 63
Technische Daten
Modell:
BS 1229
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Pnom. 1200 W
Pmax. 1400 W
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]
Stünings, Krefeld • 08/02
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.