Clatronic BS 1238 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
BS 1238
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Støvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó Vysavač koberců
Пылесос
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 37
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 54
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 59
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 64
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw.
Fern!
4
D
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 4
Übersicht der Bedienelemente
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den
Schlauchanschluss (9), bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte
gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte
erneut die Tasten am Verbindungskopf.
Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
Stecken Sie bitte das Teleskop-Saugrohr am Griffstück auf (siehe Abschnitt
Teleskop-Saugrohr).
Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter (2)
ein, indem Sie den Regler nach unter drücken.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (2) ein, indem Sie
den Regler drehen.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Teleskop-Saugrohr:
Es ermöglicht eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße. Entriegeln Sie
die Kupplung durch Drehen des dicken Saugrohrteils nach links.
5
D
1 Kabel
2 Ein/Aus-Schalter /
Saugleistungsregler
3 Tragegriff
4 Taste zur Kabelaufwicklung
5 Staubbeutelfach
6 Anzeige für Staubbeutelwechsel
7 Griff zum Öffnen
des Staubbeutelfachs
8 Filterabdeckung - Auslassfilter
9 Schlauchanschluss
Zubehör (ohne Abb.):
„2in1“ Düse
(Fugen- und Bürstendüse)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 5
Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln drehen Sie das
dicke Saugrohrteil nach rechts.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das
Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste (4) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach.
Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsatz:
Fugendüse/Bürstendüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken
und Schlitzen usw.
„2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt können Sie sie als
Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse
verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung,
bis diese mechanisch einrastet.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem
Bürstensymbol mit dem Fuß nieder.
Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den gegenüber liegen-
den Hebel nieder.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der
Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (6):
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für
Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie mit dem Griff (7) den Deckel des Staubbeutelfachs (bis er einrastet).
Entnehmen Sie den Beutel, indem Sie die Halterung vorsichtig nach hinten zie-
hen, so das Sie leichter an den Beutel kommen. Ziehen Sie den Staubbeutel
nach oben heraus.
Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte darauf, dass der Beutel
korrekt in der Führung liegt. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
6
D
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 6
Filter:
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfilter (Einlassfilter)
Den Einlassfilter finden Sie, im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinte-
ren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus. Reinigen Sie
den Motorschutzfilter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können
Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur
vollständig getrocknet wieder ein!
A
uslassfilter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. Sie finden diesen Filter an
der Seite Ihres Gerätes, hinter einem Lüftungsgitter.
Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels seitlich des Lüftungsgitters.
Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reini-
gen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder
ein und schließen Sie das Lüftungsgitter.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfilter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung:
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht bzw. waagerecht, um den Haken an der
Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite oder auf der Unterseite des
Gerätes einzuhängen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
7
D
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 7
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
D
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
9
NL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 9
Overzicht van de bedieningselementen
Ingebruikname
Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting (9) totdat deze
mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de
toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
Steek de telescoop-zuigbuis in elkaar aan de handgreep (zie hoofdstuk
"Telescoop-zuigbuis").
Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte (1) af.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V,
50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (2) door de regelaar
naar beneden te drukken.
3. Stel het zuigvermogen in door aan de regelaar voor het zuigvermogen (2) te
draaien.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Telescoopbuis:
1. U kunt de telescoopbuis aanpassen aan uw persoonlijke lichaamslengte. Draai
het dikke gedeelte van de zuigbuis naar links om de koppeling te ontgrendelen.
2. Verschuif de buis naar wens. Om de koppeling te vergrendelen draait u het
dikke gedeelte van de zuigbuis naar rechts.
10
NL
1 Kabel
2 Aan-/uitschakelaar /
Zuigkrachtregelaar
3 Handvat
4 Toets voor kabeloprolling
5 Stofvak
6 Indicatie vulgraad van de stofzak
7 Handgreep voor het openen
van het stofvak
8 Filterafdekking - Uitlaatfilter
9 Slangaansluiting
Toebehoren (niet afgebeeld):
„Twee-in-een“-mondstuk
(voegen- en borstelmondstuk)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 10
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen
geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan
worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets (4) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de
kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Hulpmondstuk:
Voegenmondstuk/
Borstelmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het
schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt u het gebrui-
ken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken
als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in
de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken.
gladde vloeren: druk de hendel met het borstelsym-
bool met de voet omlaag. De bor-
stels zijn nu zichtbaar.
tapijten: druk de tegenoverliggende hendel
omlaag.
Verwijderen
van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf.
Luchtregelschuif:
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of
aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (6):
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging
van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen:
Trek de netsteker uit de contactdoos.
Open het deksel van het stofvak met de handgreep (7) (totdat deze inklikt).
Verwijder de zak door de houder voorzichtig naar achteren te trekken, zodat u
eenvoudiger bij de stofzak kunt komen. Trek de stofzak naar boven uit.
Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak correct in de geleiding
ligt. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
11
NL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 11
Filter:
uw apparaat heeft twee filters.
Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak. De filter zit verticaal in het achterste
gedeelte van het stofvak. Trek de filter naar boven uit het apparaat. Reinig de
motorfilter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u
de filter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de filter pas nadat hij
volledig gedroogd is!
Uitlaatfilter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. De filter bevindt zich opzij van
het apparaat achter een ventilatierooster.
Open het ventilatierooster door aan de hendel aan de zijde van het ventilatierooster
te trekken. Trek daarna het filter naar voor uit. Verwijder de filter en reinig deze op
de reeds beschreven wijze. Plaats de filter weer correct terug en sluit het ventila-
tierooster.
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Rol de kabel volledig op.
Berg het apparaat a.u.b. verticaal of horizontaal op om de haak aan het vloer-
mondstuk in de parkeerhulp aan de achter- of aan de onderzijde van het appa-
raat in te haken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
12
NL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 12
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement
installé !
N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
14
F
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 14
Liste des différents éléments de commande
Avant la première utilisation
Introduisez la tête de raccordement du flexible d’aspiration dans le raccorde-
ment du flexible (9) jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultané-
ment. Pour libérer le flexible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de rac-
cordement.
Maintenez les touches enfoncées et sortez le flexible.
Veuillez emboîter le tube aspirateur télescopique au niveau de la poignée (voire
section tube aspirateur télescopique).
Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire.
2. Enfichez la fiche au secteur dans une prise de courant de sécurité 230 V, 50 Hz
installée conformément aux normes. Mettez en marche l’appareil à l’aide de l’in-
terrupteur (2) marche/arrêt en poussant le régulateur vers le bas.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du régulateur d’aspiration (2) en
tournant le régulateur.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration:
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Tuyau d’aspiration téléscopique:
1. Cela permet d’adapter l’appareil à la taille de chacun. Pour dévisser le raccord,
tournez la partie plus épaisse du tube vers la gauche.
2. Adaptez la longueur du tuyau à souhait. Pour le visser, tournez la partie plus
épaisse du tube vers la droite.
15
F
1 Câble
2 Bouton Marche / Arrêt /
Variateur de puissance d’aspiration
3 Poignée
4 Bouton de rangement du câble
5 Compartiment à sac à poussière
6 Témoin de sac plein
7 Poignée pour ouverture
du compartiment à poussière
8 Cache filtre - Filtre d’échappement
9 Raccordement du tuyau
Accessoire (sans schéma):
Embout „2 en 1“ (suceur et brosse)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 15
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que jusqu’à la marque
jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endom-
mager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la
garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton (4) de rangement du câble tout en guidant le câble.
Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon
incontrôlée.
Embout suceur:
Embout suceur/
Brosse: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les
fentes.
Embout „2 en 1“: lorsquel’accessoire est rangé dans le
compartiment, vous pouvez l’utiliser comme suceur. Si
vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire
s’enclenche.
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Sols lisses: Abaissez avec le pied le levier sur
lequel est représentée une brosse.
Les brosses sont maintenant visi-
bles.
Tapis: Appuyez sur le levier situé à l’op-
posé.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour
libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout.
Témoin de sac plein (6):
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage
du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière:
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
16
F
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 16
Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière à l’aide de la poignée
(7) (jusqu’au clic).
Enlevez le sachet en tirant le support délicatement vers l’arrière pour vous facili-
ter l’accès au sachet. Retirez le sachet vers le haut.
Enfilez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet soit correctement
enclenché dans son guidage. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre:
Cet appareil est équipé de deux filtres.
Filtre de protection du moteur (filtre d’aspir
ation):
Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Le filrte se trouve à la
verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le filtre pour le sortir.
Nettoyez le filtre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à
poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à l’eau chaude sans détergent.
Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement:
Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. Vous trouverez ce filtre
sur le côté de votre appareil, derrière un grillage d’aération.
Ouvrez le grillage d’aération en tirant latéralement sur le levier du grillage d’aérati-
on. Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit
précédemment.Veuillez remettre le filtre correctement en place et fermez le grillage
d’aération.
Entretien et rangement
Entretien:
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le net-
toyage!
Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement:
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Enroulez complètement le câble.
Pour accrocher dans le dispositif de rangement sur la face arrière ou le côté de
l’appareil le crochet se trouvant sur la tête d’aspiration du sol, veuillez placer
l’appareil à la verticale voire à l’horizontale.
17
F
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 17
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 18
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
E
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 19
Vista general de los elementos de mando
Puesta en marcha
Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la conexión del tubo
(9), hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las
teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las
teclas en el botón de unión.
Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
Encaje por favor el tubo telescópico de aspiración en la empuñadura (vea el
apartado Tubo telescópico de aspiración).
Coloque la tobera de suelo, es decir el accesorio.
Uso del aparato
1. Desenrolle el cable (1) necesitado.
2. 2Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz, e
instalada por la norma. Conecte el aparato con el conectador / desconectador
(2), presionando el regulador hacia abajo.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (2),
girando el regulador.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Tubo telescópico de aspiración:
1. El tubo le posibilita una adaptación individual a su altura. Desbloquee el engan-
che girando la parte gruesa del tubo aspirador hacia la izquierda..
20
E
1 Cable
2 Conectador / desconectador /
Regulador de poder de aspiración
3 Asa de transporte
4 Tecla para el enrollamiento
de cable
5 Compartimiento para la bolsa
de aspirador
6 Indicador del llenado de la bolsa
de aspirador
7 Empuñadura para abrir el comparti-
miento de la bolsa de llenado de
polvo
8 Cubierta del filtro - Filtro de salida
9 Conexión de la manguera
Accesorio (sin imagen):
Tobera „2 en 1“
(Tobera para juntas y tobera de cepillo)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 20
2. Adapte los tubos de aspiración como usted lo desee. Para el bloqueo gira parte
gruesa del tubo aspirador hacia la derecha.
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta
la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos
daños no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla (4) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el
cable para evitar que se enrolle.
Pieza sobrepuesta de tobera:
Boquilla para juntas/
Tobera de cepillo: Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas
y en ranuras etc.
Tobera "2 en 1" : Plegada la puede utilizar como tobera
para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo, tire
del cepillo en dirección de la flecha, hasta que encaje
mecánicamente.
Boquilla para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies planas.
Suelos planos: Presione la palanca con el símbolo
de cepillo con el pie hacia abajo.
Los cepillos están ahora visibles
Moquetas: Presione la palanca que se encuen-
tra en el otro lado hacia abajo.
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
Regulador de admisión:
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fle-
xible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la
tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6):
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumi-
ne el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está
llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador:
Retire la clavija de la caja de enchufe.
Abra con la empuñadura (7) la tapadera del compartimiento de la bolsa de
llenado de polvo (hasta que encaje).
21
E
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 21
Retire la bolsa tirando el dispositivo de fijación con cuidado hacia atrás, para
que pueda llegar más fácil a la bolsa. Tire de la bolsa de llenado de polvo hacia
arriba.
Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté bien colocado en la
guía. Cierre la tapadera de manera que encaje.
Filtro:
Su aparato dispone de dos filtros.
Filtro protector del motor (filtro de entr
ada):
El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. El
filtro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo.
Extraiga el filtro hacia arriba. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada
décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede
lavar el filtro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el filtro,
cuando está seco por completo!
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un filtro de salida. Encontrará este filtro en un lado
de su aparato, detrás de una rejilla de aireación.
Abra la rejilla de aireación tirando la palanca que se encuentra al lado de la rejilla
de aireación. Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el filtro y lim-
pie esté como ya indicado. Coloque de nuevo y de forma correcta el filtro y cierre la
rejilla de aireación.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
Debe dejar enfriar por completo el aparato.
Enrolle el cable por completo.
Coloque el aparato por favor de forma vertical o horizontal, para poder engan-
char el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento de la
parte posterior o en la parte inferior del aparato.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
22
E
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 22
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 23
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che-
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
24
P
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 24
Elementos do aparelho
Primeira utilização
Introduza a cabeça de junção para o tubo flexível na ligação do mesmo (9), até
este ficar mecanicamente encaixado, pressionando ao mesmo tempo as teclas.
Para voltar a soltar o tubo flexível, pressione novamente as teclas da cabeça
de junção.
Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
Introduza o tubo telescópico no punho (consulte a rubrica “Tubo telescópico”).
Monte a peça para aspirar o chão nomeadamente os acessórios.
Utilização do aparelho
1. Desenrole o comprimento necessário de fio (1).
2. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50
Hz, instalada convenientemente. Ligue o aparelho com o interruptor (2), pres-
sionando o regulador para baixo.
3. Seleccione a potência de aspiração, girando o respectivo regulador (2).
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer
pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Tubo telescópico:
1. Para uma adaptação individual à altura de cada utente. Destrave o acoplamen-
to, girando para a esquerda a parte mais grossa do tubo de aspiração.
2. Deslize o tubo até ficar com a altura pretendida. Para travar, gire o tubo de
aspiração mais grosso para a direita.
25
P
1 Fio
2 Interruptor /
Regulador da potência de aspiração
3 Punho para transporte
4 Botão para enrolamento do fio
5 Compartimento do saco
6 Indicador do conteúdo do saco
7 Pega para abrir o compartimento
do saco
8 Tampa do filtro - Filtro de saída
9 Ligação para o tubo flexível
Acessórios (sem fig.):
Bocal „duas peças numa„
(bocal para frestas e para escovar)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 25
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não
o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estra-
gos não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão (4) para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evi-
tar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Peça de ligação para bocais:
Bocal para frestas/
Bocal de escova: Para aspirar estofos, cortinados, assim como cantos,
frestas, etc.
Bocal „duas peças numa„: dobrada pode ser utilizada
para aspirar frestas. Se a quiser utilizar com escova,
basta puxar a parte da escova na direcção da seta, até
ficar engatada.
Peça para aspirar o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas.
Solos lisos: Carregue com o pé na alavanca
com o símbolo de uma escova. As
escovas ficarão à vista.
Alcatifas, tapetes: Carregue na alavanca que se
encontra no lado contrário.
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeiramente.
Ventilador:
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo flexível para regulação do ar,
ou para soltar objectos que se tenham ficado presos ao bocal.
Indicador para substituição do saco (6):
Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se
iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído.
Substituićčo do saco:
Retire a ficha da tomada.
Abra a tampa do compartimento do saco, accionando a pega (7) (até aquela
ficar fixa).
Retire o saco, puxando o suporte cuidadosamente para trás, de forma a chegar
melhor àquele. Remova o saco, puxando-o para cima.
Introduza um saco novo. Este deverá ficar correctamente inserido no respectivo
rebordo. Feche a tampa, de forma a ficar engatada.
26
P
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 26
Filtros:
o aspirador dispõe de dois filtros.
Filtro par
a protecção do motor (filtro de admissão):
O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco. O filtro encontra-se
em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o filtro, pux-
ando-o para cima. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10
em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente,
sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. Encontrará este filtro na parte late-
ral do aparelho, por trás de uma grelha de ventilação.
Abra a grelha de ventilação puxando a patilha que se encontra na parte lateral da
grelha. Remova-a então, puxando-a para a frente. Retire o filtro e proceda à sua
limpeza da forma descrita acima. Torne a introduzir o filtro de forma correcta e
feche a grelha de ventilação.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação:
Deixar o ferro arrefecer completamente.
Enrole o fio até ao fim.
Coloque o aparelho em posição vertical, nomeadamente em posição horizon-
tal, de forma a poder fixar o gancho da peça para aspirar solos no dispositivo
de estacionamento que se encontra na parte traseira do aparelho, nomeada-
mente na parte inferior do mesmo.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
27
P
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 27
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
P
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 28
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli acces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris-
pondente.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
29
I
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 29
Schema degli elementi di comando
Messa in funzione
Inserire la testina di collegamento del flessibile di aspirazione nel corrispettivo
collegamento (9) fino al punto di arresto meccanico, premendo a questo scopo
contemporaneamente i tasti. Per sganciare il flessibile, premere di nuovo i tasti
sulla testina di collegamento.
Tenere premuti i tasti e poi estrarre il flessibile.
Inserire il tubo di aspirazione a telescopio nell’impugnatura (v. cap. Tubo di aspi-
razione a telescopio).
Montare la bocchetta pavimenti o un altro accessorio.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1).
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da
230 V, 50 Hz. Accendere l’apparecchio con il tasto On/Off (2) premendo il rego-
latore verso il basso.
3. Impostare la potenza di aspirazione con il regolatore di potenza (2) premendolo
verso il basso.
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre
costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende
dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
per pavimenti in tessuto
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
30
I
1Cavo
2 Interruttore ON/OFF / Regolatore
della potenza di aspirazione
3 Impugnatura
4 Pulsante del sistema avvolgicavo
5 Scomparto del sacchetto
di spolvero
6 Display del livello di riempimento
del sacchetto di spolvero
7 Impugnatura per aprire il vano del
sacchetto per la polvere
8 Copertura per filtro -
Filtro di scarico
9 Collegamento del tubo flessibile
Accessori (senza immagine):
Bocchetta „2 in 1“
(bocchetta a spazzola e per giunti)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 30
Tubo di aspirazione telescopico:
1. Questo tubo di aspirazione consente di effettuare una regolazione dell’appa-
recchio stesso in funzione della propria specifica altezza. Sbloccare il giunto
girando verso sinistra la parte spessa del tubo di aspirazione.
2. Regolare quindi i tubi di aspirazione conformemente alle proprie esigenze. Per
sbloccare girare verso destra il tubo di aspirazione spesso.
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fino al contrassegno in colore giallo.
Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dis-
positivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono
coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante (4) relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo
con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e
disordinati del medesimo.
Supporto bocchette:
Bocchetta per giunti/
Bocchetta a spazzola: Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure ecce-
tera.
Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella sua forma chiusa,
questa bocchetta può essere impiegata come bocchet-
ta per giunti. Nel caso in cui si desideri invece utilizzare
la bocchetta a spazzola, è necessario tirare la spazzola
nella direzione indicata dalla freccia, finché essa non si
innesti meccanicamente in posizione.
Bocchetta per pavimenti: Per la pulizia di tappeti o di superfici lisce.
Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva su cui è
riportato il simbolo della spazzola in
modo da abbassarla. Le spazzole
diventano in questo modo visibili.
Tappeti: Premere la leva situata di fronte alla
precedente, in modo da abbassarla.
Staccare le bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Grata di ventilazione:
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del flessibile per la regolazione dell’a-
ria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.
31
I
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 31
Visore sostituzione sacchetto polvere (6):
Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in
cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo
significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua
sostituzione.
Sostituzione del sacchetto di spolvero:
Staccare la spina dalla presa di rete.
Aprire il coperchio del vano del sacchetto per la polvere con l’impugnatura (7)
(fino al punto di arresto meccanico).
Per prelevare il sacchetto tirare il supporto all’indietro con cautela in modo da
facilitare l’accesso al sacchetto medesimo. Estrarre il sacchetto.
Inserire un nuovo sacchetto facendo attenzione che poggi correttamente nella
guida. Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione.
Filtri:
l’apparecchio dispone di due filtri.
Filtro di protezione del motore (filtro di aspir
azione):
Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. Il filtro è
situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla
raccolta della polvere. Estrarre il filtro tirandolo verso l’alto. Pulire il filtro di protezio-
ne del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di neces-
sità, è possibile pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si racco-
manda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scar
ico:
L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. Questo filtro si trova a lato dell’-
apparecchio dietro una grata di ventilazione.
Aprire la grata di aerazione tirando la leva a lato della grata medesima. Togliere
quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni
già fornite in precedenza. Reinserire il filtro correttamente e chiudere la grata di
ventilazione.
Pulizia e conservazione
Pulizia:
Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di
rete.
Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Conservazione:
Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
Riavvolgere completamente il cavo.
32
I
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 32
Mettere l’apparecchio in posizione verticale o orizzontale per inserire il gancio
della spazzola per pavimenti nell’apposito supporto salvaspazio sul retro o sotto
l’apparecchio.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
I
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 33
34
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn-
vendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs
(bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke
i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
rge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å
unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen-
de kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp fuktighet eller væsker!
Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp varm aske, spisse eller skarpe gjen-
stander!
Apparatet må aldri brukes i våtrom!
Støvsugeren må aldri brukes uten filter. Kontroller jevnlig at filteret sitter korrekt
etter at det er satt inn!
Hold hår, klær og kroppsdeler unna støvsugermunnstykket mens støvsugeren
er i bruk!
Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 34
35
N
Oversikt over betjeningselementene
Ta i bruk apparatet
Stikk forbindelsesknappen på sugeslangen inn i slangetilkoblingen (9). Den skal
gå mekanisk i lås. For å få til det trykker du samtidig på tastene. For å løsne
slangen igjen trykker du på tastene på forbindelsesknappen en gang til.
Hold tastene inne og trekk så ut slangen.
Fest teleskopsugerøret på håndtaksdelen (se avsnittet “Teleskopsugerør”).
Monter gulvmunnstykket eller tilbehøret.
Bruke apparatet
1. Vikle ut den ledningslengden (1) du trenger.
2. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Slå på apparatet med av/på-bryteren (2). Trykk da regulatoren ned.
3. Still inn sugeeffekten ved å vri på effektregulatoren (2).
4. Støvsug så med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
5. Tips: Husk at ledningslengden gir begrenset rekkevidde!
Regulator for sugeeffekt:
Lav sugeeffekt: for gardiner og ømfintlige stoffer
Middels sugeeffekt: for langhårede velurtepper og tekstilgulv
y sugeeffekt: for robuste tepper og gulv
Teleskopsugerør:
Gjør det mulig å tilpasse støvsugeren individuelt ut fra kroppshøyde. sne kob-
lingen ved å vri den tykke sugerørsdelen mot venstre.
Skyv sugerørene slik du vil ha dem. For å låse dem vrir du den tykke sugerørs-
delen mot høyre.
Oppviklingsmekanisme for strømledningen:
Strømledningen (1) må ikke trekkes lenger ut enn til det gule merket. Trekk aldri led-
ningen ut helt til det røde merket, for det kan skade ledningsoppviklingen. Slike ska-
der dekkes ikke av garantien.
1 Ledning
2 Av-/påbryter /
Regulator for sugeeffekt
3 Bærehåndtak
4 Knapp for ledningsoppvikling
5 Rom for støvsugerpose
6 Indikator for poseskift
7 Håndtak til å åpne rommet
for støvsugerposen med
8 Filterdeksel - Utslippsfilter
9 Slangetilkobling
Tilbehør (ikke illustrert):
“2-i-1”-munnstykke
(fuge- og børstemunnstykke)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 35
Oppvikling:
Trykk på knappen (4) for ledningsoppvikling og før ledningen etter. Hold ledningen
fast for å unngå at den krøller seg.
Munnstykkedeler:
Fugemunnstykke/
rstemunnstykke: til støvsuging av møbler, gardiner og i hjørner, sprekker
osv.
“2-i-1”-munstykket: sammenklappet kan det brukes
som fugemunnstykke. Hvis du vil bruke det som børste-
munnstykke, drar du etter børstedelen i pilretningen til
den går mekanisk i lås.
Gulvmunnstykke: til rengjøring av tepper eller glatte flater
Glatte gulv: Trykk ned spaken med børstesym-
bolet med foten. rstene er nå syn-
lige.
Tepper: Trykk ned spaken som ligger overfor.
sne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Spjeld:
Åpne spjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som
har festet seg på munnstykket.
Indikator for poseskift (6):
Hold sugeslangen opp i luften uten belastning. Hvis indikatoren for poseskift lyser,
er posen full og må skiftes.
Skifte støvsugerpose:
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Åpne lokket på rommet for støvsugerposen med håndtaket (7). (lokket skal gå i
lås).
Ta ut posen. Dra da holderen forsiktig bakover, slik at det er lettere å komme til
posen. Trekk støvsugerposen ut oppover.
Skyv inn en ny pose. Pass på at posen ligger korrekt i sporet. Lukk lokket – det
skal gå i lås.
Filter:
Apparatet har to ulike filtre.
Motorbeskyttelsesfilter (innsugingsfilter)
Innsugingsfilteret finner du i rommet for støvsugerposen. Filteret sitter loddrett i
bakre del av støvhuset. Trekk filteret opp og ut. Motorbeskyttelsesfilteret bør rengjø-
res ca. hver 10. gang du bytter støvsugerpose. Ved behov kan du rengjøre filteret i
varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn igjen!
36
N
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 36
Utslippsfilter
I tillegg har apparatet et utslippsfilter. Dette finner du på siden av apparatet, bak et
ventilasjonsgitter.
Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken på siden av gitteret. Trekk så gitteret
ut forover. Ta ut filteret og rengjør det slik det alt er beskrevet. Sett filteret riktig inn
igjen og lukk ventilasjonsgitteret.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring:
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
Rengjør huset med en tørr klut.
Oppbevaring:
La apparatet avkjøles helt.
Rull ledningen helt opp.
Sett apparatet loddrett eller vannrett for å hekte kroken på gulvmunnstykket inn
i parkeringsstøtten på baksiden eller undersiden av apparatet.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin-
ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj-
on eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke
noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
37
N
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 37
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro-
ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande-
len eller reparasjonsservice mot betaling.
38
N
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 38
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli-
ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
39
GB
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 39
Overview of the Components
Start-up
Insert the connection head of the suction hose into the hose connector (9) until
it locks in place. To do so, please press the buttons simultaneously. In order to
release the hose again, please press the buttons once more on the connection
head.
Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
Please attach the telescopic suction tube to the grip end (see section
"Telescopic Suction Tube").
Then assemble the floor nozzle and/or the accessories.
Using the Appliance
1. Unwind the length of cable (1) you require.
2. Insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz power socket. Turn
on the device with the on/off switch (2) by pushing the regulator downwards.
3. Adjust the suction power by turning the suction power regulator (2).
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring
High vacuum power: For sturdy rugs and floors
Telescopic Suction Tube:
1. This makes it possible to adapt the height to your individual body size. Unlock
the coupling by turning the wide section of the suction tube to the left.
2. Move the suction tube as required. To lock the coupling, turn the wide suction
tube to the right.
40
GB
1 Cable
2 On/off switch /
Vacuum power regulator
3 Carrying handle
4 Cable-winding key
5 Dust bag compartment
6 Dust bag filling display
7 Handle for opening the dust bag
compartment
8 Filter cover - Outlet filter
9 Hose connection
Accessories (not shown):
"2-in-1" nozzle
(groove and brush nozzle)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 40
Cable winding device:
Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with the yellow mark.
Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged.
Said damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable
(4)
winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrap-
ping.
Nozzle Attachment:
Crevice nozzle/
Brush nozzle: For vacuuming upholstery, curtains and in corners and
crevices etc.
"2-in-1" nozzle: When this is folded together it can be
used as a groove nozzle. If you would like to use the
brush nozzle, pull the brush section in the direction of
the arrow until it locks in place.
Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Smooth floors: Press down the lever with the brush
symbol with your foot. The brush is
now visible.
Carpets: Press down the opposite lever.
Releasing the nozzles: Pull these off while turning slightly.
Air Slide:
Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airflow or to clear any
particles sticking to the nozzle.
Dust bag replacement display (6):
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full.
Please change it.
Changing the dust bag:
Pull the plug out of the socket.
Open the lid of the dust bag compartment by the handle (7) (until its locks in
place).
Remove the bag by pulling the fixing device carefully towards the rear in order
to make the bag more easily accessible. Then remove the dust bag by pulling it
upwards.
Insert a new bag. Please ensure that the bag is located correctly in the guide
mechanism. Close the cover so that it snaps into place.
41
GB
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 41
Filter:
Your appliance has two filters.
Motor protection filter (inlet filter):
The inlet filter is located in the dust bag compartment. The filter is located vertically
in the rear section of the dust housing. Remove the filter by pulling upwards. Clean
the engine protection filter after 10 dust bag changes. If necessary, the filter can
also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only
once it is completely dry!
Outlet filter
:
The appliance is also equipped with an outlet filter. This filter is to be found on the
side of your device behind the ventilation grille.
Open the ventilation grid by pulling the lever next to it. Then pull the grille out
towards the front. Remove the filter and clean as described above. Please reinsert
the filter correctly and then close the ventilation grille.
Cleaning and storage
Cleaning
Pull the plug out of the socket before cleaning!
Clean the casing with a dry cloth.
Storage
Let the iron cool down completely.
Wind the cable completely.
Position the device either horizontally or vertically in order to suspend the hook
on the floor nozzle in the parking assistance on the rear or the bottom of the
device.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
42
GB
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 42
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
43
GB
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 43
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze-
nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd-
zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil-
goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd-
zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz-
alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpiecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
44
PL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 44
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Zestawienie elementów obsługi
Uruchomienie
Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej w podłączeniu
dla rury giętkiej (9) i połączyć mechanicznie naciskając równocześnie przy-
ciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy
głowicy łączącej.
Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką.
Teleskopową rurkę ssącą proszę wetknąć przy uchwycie (patrz ustęp
Teleskopowa rurka ssąca).
Proszę zamontować dyszę do podłogi ewent. akcesoria.
Używanie urządzenia
1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1).
2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka z uziemie-
niem na 230 V, 50 Hz. Proszę włączyć urządzenie włącznikiem/ wyłączni-
kiem (2), wciskając regulator do dołu.
3. Proszę ustawić moc ssania kręcąc regulatorem mocy ssania (2).
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
45
PL
1 Kabel
2 Wyłącznik / Regulator siły ssania
3 Uchwyt do przenoszenia
4 Przycisk zwijania kabla
5 Pojemnik na worki do kurzu
6 Wskaźnik stopnia napełnienia
worka do kurzu
7 Uchwyt do otwierania kieszeni
worka kurzowego
8 Pokrywka filtra - Filtr wylotowy
9 Przyłączenie węża
Akcesoria (bez ilustracji):
„2 w 1” - Dysza (do fug i szczotkowa)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 45
Teleskopowa rura zasysająca:
1. Umożliwia indywidualne dopasowanie urządzenia do Państwa wzrostu.
Proszę odryglować połączenie, kręcąc w lewo grubą część rurki ssącej.
2. Proszę zgodnie z życzeniem ustawić wysokość rury zasysającej. Celem
zaryglowania proszę przekręcić w prawo grubą rurkę ssącą.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia
nie są objęte gwarancją.
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk (4) zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurz-
acza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym
ruchom.
Nasadka z dyszą:
Płaska rura ssąca/
Dysza szczotkowa: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szc-
zelinach, itp.
,,2 w 1" Dysza: złożona nadaje się do stosowania
jako dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy
szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w kierun-
ku wskazywanym przez strzałkę, aż mechanicznego
zazębienia się elementu.
Końcówka podłogowa: Do odkurzania dywanów lub gładkich powierzchni.
Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę dźwignię z
symbolem szczotki. Wysuwają się
szczotki.
Dywany: Proszę przycisnąć naprzeciwległą
dźwignię.
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie ściągnąć.
Zasuwa powietrzna:
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylega-
jących do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6):
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik
napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę
go wymienić na nowy.
46
PL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 46
Wymienianie worka do kurzu:
Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przy pomocy uchwytu (7) proszę zdjąć pokrywę kieszeni worka kurzowego
(do wyczucia oporu).
Proszę wyjąć worek, ciągnąc ostrożnie zamocowanie do tyłu, by w ten
sposób uzyskać łatwiejszy dostęp do worka. Worek na kurz proszę wyciąg-
nąć do góry.
Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on poprawnie w
prowadnicy. Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
Filtr:
Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry.
Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.Filtr osadzony jest pio-
nowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do góry.
Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W
razie konieczności można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków
czyszczących. Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. Ten filtr znajdą
Państwo z boku urządzenia, za kratką wentylacyjną.
Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignie znajdującą się z boku
kratki wentylacyjnej. Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu.
Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę z powrotem
poprawnie włożyć filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie:
Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
Proszę w całości schować przewód.
Urządzenie proszę postawić pionowo lub poziomo, by hak znajdujący się
przy dyszy do podłogi zaczepić w miejscu służącym do przechowywania na
tyle lub spodzie urządzenia.
47
PL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 47
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś-
ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
48
PL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 48
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
49
PL
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
50
CZ
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 50
Ovládací prvky
Uvedení do provozu
Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice (9), až mechanicky
zaklapne; k tomu stiskněte současně tlačítka. K uvolnění hadice stlačte
znovu tlačítka na spojovací hlavici.
Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
Nasuňte teleskopickou sací trubici na rukojeť (viz oddíl Teleskopická sací
trubice).
Nasaďte podlahovou hubici, resp. příslušenství.
Pouzívání přístroje
1. Odviňte požadovanou délku kabelu (1).
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230 V, 50 Hz. Zapněte přístroj pomocí dvoupolohového spínače EIN/AUS
(zapnuto/vypnuto) (2) tak, regulátor stlačíte dolů.
3. Otáčením regulátoru sacího výkonu (2) nastavte požadovaný sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není
nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou
kabelu!
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny-
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Teleskopická trubka:
1. Teleskopická trubka umožňuje individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce.
Odblokujte spojku otočením silného dílu sací trubice směrem doleva.
2. Nastavte trubku na požadovanou délku. K zajištění otočte silnou sací trubicí
doprava.
51
CZ
1 Kabel
2
Vypínač Zapnuto/Vypnuto
/
Regulátor sacího výkonu
3 Transportní rukojeť
4 Tlačítko pro navíjení přívodního
kabelu
5 Přihrádka pro pytlík na prach
6 Indikace naplnění pytlíku na prach
7 Rukojeť pro otevírání pytlíku na
prach
8 Kryt filtru - Filtr odpadního vzduchu
9 Připojení hadice
Příslušenství (bez vyobrazení):
Nástavec “2 v 1”
(nástavec pro vysávání spár a kar-
táčový nástavec)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 51
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte
kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k
poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního
plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko (4) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístro-
je. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Štěrbinová hubice:
Nástavec pro vysávání spár/
Kartáčový nástavec: K vysávání čalounění, záclon a v rozích a štěrbinách.
Nástavec “2 v 1”: Ve složeném stavu jej můžete
používat jako nástavec pro vysávání spár. Chcete-li
jej používat jako kartáčový nástavec, pak zatáhněte
za kartáčový díl ve směru šipky, až mechanicky
zaklapne.
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se sym-
bolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky
vidět.
Koberce: Stlačte dolů protilehlou páčku.
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Vzduchový regulátor:
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro
uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
Indikátor výměny pytlíku na prach (6):
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny
pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
Výměna pytlíku na prach:
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pomocí rukojetě (7) otevřete víko prostoru pro pytlík na prach (až zaklapne).
Sáček vyjmete tak, že držák opatrně zatáhnete dozadu, abyste se snadněji
dostali k pytlíku. Pytlík na prach vytáhněte nahoru.
Vsuňte nový pytlík; dbejte při tom na to, aby pytlík správně ležel ve vedení.
Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
52
CZ
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 52
Filtry:
Váš přístroj je vybaven dvěma filtry.
Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu):
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach.Filtr je umístěn
svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte filtr směrem nahoru. Ochranný filtr motoru
vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete
vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela
suchý!
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. Filtr se nachází na
straně Vašeho přístroje, za větrací mřížkou.
Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku na straně větrací mřížky. Poté
mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem pop-
saným výše. Filtr opět správně nasaďte a ventilační mřížku zavřete.
Čištění a ulození
Čištění:
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození:
Nechte žehličku úplně vychladnout.
Zcela naviňte kabel.
Postavte přístroj do svislé, resp. vodorovné polohy, aby bylo možno háček
na podlahovém nástavci zavěsit do úchytu na zadní nebo na spodní straně
přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
53
CZ
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 53
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
54
CZ
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 54
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha
stb.!
55
H
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 55
A kezelőelemek áttekintése
Használatba vétel
Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba (9), úgy, hogy
mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre nyomja a gombokat! Ha ki
akarja oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
Húzza rá a teleszkópos szívócsövet a markolatra (lásd a Teleszkópos
szívócső fejezetet)!
Szerelje fel a padlószívó fejet, ill. a tartozékot!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)!
2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es érintésvédett kon-
nektorba! A szabályozót lefelé nyomva, kapcsolja be a készüléket a ki-
/bekapcsoló gombbal (2)
3. A szívásteljesítmény-szabályozó (2) forgatásával állítsa be a szívásteljesít-
ményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Teleszkópos szívócső:
1. Lehetővé teszi, hogy a cső hosszát a testmagasságához igazítsa. Oldja ki a
csatlakozót a vastag szívócsőcsonk balra fordításával.
2. Állítsa be a szívócsövet a kívánt hosszúságra! A reteszeléshez fordítsa a vas-
tag szívőcsövet jobbra.
56
H
1 Kábel
2 Be-/kikapcsológomb /
Szívóteljesítmény-szabályzó
3 Hordozófül
4 Kábelfelcsévélő gomb
5 Porzsáktartó rekesz
6 Porzsáktelítettség-kijelző
7 A porzsáktartó rekesz
nyitófogantyúja
8 Filterborító - Kibocsátófilter
9 Tömlőcsatlakozó
Tartozékok (ábra nélkül):
„2 1-ben“- toldalékfej
(résszívó és kefés szívó)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 56
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza
egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meg-
hibásodásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (4), és vezesse meg kézzel a begördülő
kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Szívófej:
Résszívófej/Kefés fej: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. pors-
zívózására.
,,2 1-ben" fej: Összecsukva, (ahogyan a fej el van
helyezve a rekeszben) résszívófejként használható.
Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés
részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig!
Padlószívófej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Sima padlók,
aljzatok: Nyomja le a lábával a kefeszim-
bólummal jelölt kart! Így láthatóvá
válnak a kefék.
Szőnyegek: Nyomja le a szemben lévő kart!
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
Légelzáró:
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa
ki a légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (6):
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző,
a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése:
Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Nyissa fel a fogantyúval (7) a porzsáktartó rekesz fedelét (úgy, hogy bekat-
tanjon)!
Vegye ki a zsákot úgy, hogy a tartóját óvatosan hátrafelé húzza, hogy
könnyebben hozzáférhessen a zsákhoz. Felfelé húzza ki a porzsákot!
Dugjon be egy új porzsákot, és ügyeljen rá, hogy a zsák pontosan bele-
feküdjön a megvezető sínbe! Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
57
H
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 57
Filter:
Porszívójának két filtere van.
Motorvédő filter (beszívófilter):
A beszívófilter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen van elhelyezve a
porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10.
porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nél-
kül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófilter:
A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. Ezt a filtert a készülék oldalán
találja, az egyik szellőzőrács mögött.
Az oldalán lévő kar meghúzásával nyissa fel a szellőzőrácsot! Utána húzza ki
előre a rácsot! Vegye ki a filtert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Illessze vis-
sza pontosan a filtert, és zárja le a szellőzőrácsot!
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás:
Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
Csévélje fel teljesen a kábelt!
Állítsa a készüléket függőleges, ill. vízszintes helyzetbe, hogy be tudja akasz-
tani a padlótisztító fej horgát abba a tárolást segítő fülbe, amely készülék
hátsó vagy alsó felén található.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
58
H
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 58
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
59
H
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 59
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
60
RUS
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 60
Перечень деталей прибора
Подготовка к работе
Вставьте соединительную головку пылесосного шланга в гнездо (9), до
механической фиксации, для этого нажмите одновременно обе кнопки.
Для снятия шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда.
Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг.
Вставьте телескопическую трубу в рукоятку пылесоса (см. главу
елескопическая, пылесосная труба).
Вставьте щетку или какую-либо другую насадку.
Порядок работы с электроприбором
1. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1).
2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц,
установленнную в соответствии с предписаниями. Включите пылесос
при помощи выключателя Вкл/Выкл (2), нажав регулятор вниз.
3. Отрегулируйте мощность при помощи регулятора (2), поворачивая его.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности:
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи
Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
с длинным ворсом
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Телескопическая пылесосная труба:
1. Регулируется индивидуально под ваш рост. Разблокируйте соединение,
провернув толстую часть трубы влево.
61
RUS
1 Сетевой шнур
2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ /
Регулятор мощности
3 Ручка для переноски
4 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура
5 Отсек для мешка-пылесборника
6 Индикатор наполнения мешка-
пылесборника
7 Ручка для открывания отсека
пылесборника
8 Защитная крышка фильтра -
Выпускной фильтр
9 Разъем для подключения
пылесосного шланга
Принадлежности (без рисунка):
Насадка "2 в 1"
(узкое сопло и сопло-щетка)
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 61
2. Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Заблокируйте соединение,
провернув толстую часть трубы вправо.
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее желтой метки. И ни в
коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к
поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под
гарантию.
Сматывание:
Нажмите на кнопку (4) механизма сматывания и помаленьку подавайте
кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Насадка-сопло:
Пылесосная щетка/
Сопло-щетка: Для удаления пыли с мягкой мебели, занавесей, а
также из труднодоступных углов, щелей и тд.
Насадка "2 в 1": в сложенном виде ее можно
применять как узкое сопло. Если необходима
щетка, то вытяните ее в направленнии стрелки, до
механической фиксации.
Пылесосная щетка: Для очистки ковров и гладких поверхностей.
Гладкие полы: Нажмите ногой на рычаг с
символом щетки и вдавите его.
Теперь щетки становятся
видимыми.
Ковры: Вдавите противоположно
лежащий рычаг.
Снятие сопел: Потянуть с легким проворачиванием.
Воздушная заслонка:
Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать
силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему
предметов.
Индикатор смены мешка-пылесборника (6):
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешка-
пылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника:
Выньте сетевую вилку из розетки.
Откройте при помощи ручки (7) крышку отсека пылесборника (до
фиксации).
62
RUS
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 62
Вытащите мешок-пылесборник, осторожно оттянув держатель назад,
чтобы легче было добраться до него. Вытащите мешок-пылесборник
вверх.
Вставьте новый мешок-пылесборник, проверьте правильно ли он сидит в
направляющих. Закройте крышку обратно, до фиксации.
Фильтр:
Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный филь
тр мотора (входной фильтр):
Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. Фильтр
размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр
вверх. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешка-
пылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без
добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
Выпускной филь
тр:
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. Этот фильтр
находится сбоку пылесоса, за вентиляционной решеткой.
Снимите решетку, потянув за рычаг рядом с вентиляционной решеткой.
После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как
это уже было описано. Вставьте фильтр обратно и закройте
вентиляционную решетку.
Чистка и хранение
Чистка:
Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение:
Дайте утюгу полностью остыть.
Полностью смотайте кабель.
Установите пылесос в горизонтальное или вертикальное положение,
чтобы вставить крюк щетки в вспомогательный механизм на обратной
или нижней стороне пылесоса.
Э то изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
63
RUS
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 63
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
64
RUS
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 64
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 65
Stünings Medien, Krefeld • 09/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Technische Daten
Modell: BS 1238
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: P
nom.
1200 W
P
max.
1500 W
Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 66

Transcripción de documentos

5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Støvsuger Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz Porszívó • Vysavač koberců Пылесос BS 1238 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I N GB PL CZ H RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 7 3 9 13 3 14 18 3 19 23 3 24 28 3 29 33 3 34 37 3 39 43 3 44 48 3 50 54 3 55 59 3 60 64 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 3 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise • • • • • • 4 Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf! Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände! Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen! Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen! Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern! Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. Fern! 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 5 Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 Kabel Ein/Aus-Schalter / Saugleistungsregler Tragegriff Taste zur Kabelaufwicklung Staubbeutelfach Anzeige für Staubbeutelwechsel 7 8 9 D Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs Filterabdeckung - Auslassfilter Schlauchanschluss Zubehör (ohne Abb.): „2in1“ Düse (Fugen- und Bürstendüse) Inbetriebnahme • • • • Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss (9), bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf. Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus. Stecken Sie bitte das Teleskop-Saugrohr am Griffstück auf (siehe Abschnitt Teleskop-Saugrohr). Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör. Benutzen des Gerätes 1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab. 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter (2) ein, indem Sie den Regler nach unter drücken. 3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (2) ein, indem Sie den Regler drehen. 4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig. 5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite! Saugleistungsregler: Niedrige Saugleistung: Mittlere Saugleistung: Hohe Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe. Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden. Für robuste Teppiche und Fußböden. Teleskop-Saugrohr: • Es ermöglicht eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße. Entriegeln Sie die Kupplung durch Drehen des dicken Saugrohrteils nach links. 5 5....-05-BS 1238 Neu D • 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 6 Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln drehen Sie das dicke Saugrohrteil nach rechts. Aufwickelvorrichtung für Netzkabel: Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch. Aufwickeln: Drücken Sie die Taste (4) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden. Düsenaufsatz: Fugendüse/Bürstendüse: Bodendüse: Lösen der Düsen: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und Schlitzen usw. „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet. Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen. Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar. Teppiche: Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder. Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab. Luftschieber: Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen. Anzeige Staubbeutelwechsel (6): Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus. Auswechseln des Staubbeutels: • • • • 6 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie mit dem Griff (7) den Deckel des Staubbeutelfachs (bis er einrastet). Entnehmen Sie den Beutel, indem Sie die Halterung vorsichtig nach hinten ziehen, so das Sie leichter an den Beutel kommen. Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben heraus. Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte darauf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet. 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 7 Filter: D Ihr Gerät verfügt über zwei Filter. Motorschutzfilter (Einlassfilter) Den Einlassfilter finden Sie, im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfilter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein! Auslassfilter Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. Sie finden diesen Filter an der Seite Ihres Gerätes, hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels seitlich des Lüftungsgitters. Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter. Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfilter erhalten Sie bei unserer Hotline. Reinigung und Aufbewahrung Reinigung: • • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Aufbewahrung: • • • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Rollen Sie das Kabel komplett ein. Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht bzw. waagerecht, um den Haken an der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite oder auf der Unterseite des Gerätes einzuhängen. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. 7 5....-05-BS 1238 Neu D 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 8 Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service für unsere Haushaltsartikel und Unterhaltungselektronik Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 8 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies • • • • • • Zuig nooit vocht of vloeistoffen op Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op! Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten! Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!. Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd! Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.! 9 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen NL 1 2 3 4 5 6 Kabel Aan-/uitschakelaar / Zuigkrachtregelaar Handvat Toets voor kabeloprolling Stofvak Indicatie vulgraad van de stofzak 7 8 9 Handgreep voor het openen van het stofvak Filterafdekking - Uitlaatfilter Slangaansluiting Toebehoren (niet afgebeeld): „Twee-in-een“-mondstuk (voegen- en borstelmondstuk) Ingebruikname • • • • Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting (9) totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen. Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit. Steek de telescoop-zuigbuis in elkaar aan de handgreep (zie hoofdstuk "Telescoop-zuigbuis"). Monteer het vloermondstuk of het toebehoren. Bediening van het apparaat 1. Rol de benodigde kabellengte (1) af. 2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (2) door de regelaar naar beneden te drukken. 3. Stel het zuigvermogen in door aan de regelaar voor het zuigvermogen (2) te draaien. 4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen. 5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft! Zuigkrachtregelaar Geringe zuigkracht: Gemiddelde zuigkracht: Hoge zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in Telescoopbuis: 1. U kunt de telescoopbuis aanpassen aan uw persoonlijke lichaamslengte. Draai het dikke gedeelte van de zuigbuis naar links om de koppeling te ontgrendelen. 2. Verschuif de buis naar wens. Om de koppeling te vergrendelen draait u het dikke gedeelte van de zuigbuis naar rechts. 10 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 11 Oprolvoorziening voor netkabel Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening. Oprollen Druk op de toets (4) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert. Hulpmondstuk: Voegenmondstuk/ Borstelmondstuk: Vloermondstuk: Verwijderen van het mondstuk: Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz. „Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt u het gebruiken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt. voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken. gladde vloeren: druk de hendel met het borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar. tapijten: druk de tegenoverliggende hendel omlaag. trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf. Luchtregelschuif: Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen. Indicator voor het vervangen van de stofzak (6): Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden. De stofzak vervangen: • • • • Trek de netsteker uit de contactdoos. Open het deksel van het stofvak met de handgreep (7) (totdat deze inklikt). Verwijder de zak door de houder voorzichtig naar achteren te trekken, zodat u eenvoudiger bij de stofzak kunt komen. Trek de stofzak naar boven uit. Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak correct in de geleiding ligt. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt. 11 NL 5....-05-BS 1238 Neu NL 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 12 Filter: uw apparaat heeft twee filters. Motorfilter (inlaatfilter) De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak. De filter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de filter naar boven uit het apparaat. Reinig de motorfilter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de filter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de filter pas nadat hij volledig gedroogd is! Uitlaatfilter Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. De filter bevindt zich opzij van het apparaat achter een ventilatierooster. Open het ventilatierooster door aan de hendel aan de zijde van het ventilatierooster te trekken. Trek daarna het filter naar voor uit. Verwijder de filter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de filter weer correct terug en sluit het ventilatierooster. Reinigen en bewaren Reinigen • • Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos! Reinig de buitenkant met een droge doek. Bewaren • • • Laat het apparaat volledig afkoelen. Rol de kabel volledig op. Berg het apparaat a.u.b. verticaal of horizontaal op om de haak aan het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de achter- of aan de onderzijde van het apparaat in te haken. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 12 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 13 Garantie NL Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 13 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • • • 14 N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide ! N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants ! N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides ! N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé ! N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps ! Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. ! 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 15 Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 Câble Bouton Marche / Arrêt / Variateur de puissance d’aspiration Poignée Bouton de rangement du câble Compartiment à sac à poussière Témoin de sac plein 7 8 9 F Poignée pour ouverture du compartiment à poussière Cache filtre - Filtre d’échappement Raccordement du tuyau Accessoire (sans schéma): Embout „2 en 1“ (suceur et brosse) Avant la première utilisation • • • • Introduisez la tête de raccordement du flexible d’aspiration dans le raccordement du flexible (9) jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le flexible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement. Maintenez les touches enfoncées et sortez le flexible. Veuillez emboîter le tube aspirateur télescopique au niveau de la poignée (voire section tube aspirateur télescopique). Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire. Utilisation de l’appareil 1. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire. 2. Enfichez la fiche au secteur dans une prise de courant de sécurité 230 V, 50 Hz installée conformément aux normes. Mettez en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur (2) marche/arrêt en poussant le régulateur vers le bas. 3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du régulateur d’aspiration (2) en tournant le régulateur. 4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez. 5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble! Variateur de puissance d’aspiration: Faible puissance: Puissance moyenne: Forte puissance: pour rideaux, tissus fragiles. pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles pour tapis et moquettes robustes Tuyau d’aspiration téléscopique: 1. Cela permet d’adapter l’appareil à la taille de chacun. Pour dévisser le raccord, tournez la partie plus épaisse du tube vers la gauche. 2. Adaptez la longueur du tuyau à souhait. Pour le visser, tournez la partie plus épaisse du tube vers la droite. 15 5....-05-BS 1238 Neu F 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 16 Dispositif de rangement du câble d’alimentation: Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie. Rangement du câble: Appuyez sur le bouton (4) de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée. Embout suceur: Embout suceur/ Brosse: Embout pour les sols: Pour libérer l’embout: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les fentes. Embout „2 en 1“: lorsquel’accessoire est rangé dans le compartiment, vous pouvez l’utiliser comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche. Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes. Sols lisses: Abaissez avec le pied le levier sur lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles. Tapis: Appuyez sur le levier situé à l’opposé. Retirez-le en le dévissant légèrement. Régulateur d’air: Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout. Témoin de sac plein (6): Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer. Changement du sac de poussière: • 16 Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. 5....-05-BS 1238 Neu • • • 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 17 Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière à l’aide de la poignée (7) (jusqu’au clic). Enlevez le sachet en tirant le support délicatement vers l’arrière pour vous faciliter l’accès au sachet. Retirez le sachet vers le haut. Enfilez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet soit correctement enclenché dans son guidage. Refermez le couvercle jusqu’à au clic. Filtre: Cet appareil est équipé de deux filtres. Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration): Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Le filrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le filtre pour le sortir. Nettoyez le filtre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec! Filtre d’échappement: Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. Vous trouverez ce filtre sur le côté de votre appareil, derrière un grillage d’aération. Ouvrez le grillage d’aération en tirant latéralement sur le levier du grillage d’aération. Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédemment.Veuillez remettre le filtre correctement en place et fermez le grillage d’aération. Entretien et rangement Entretien: • • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage! Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec. Rangement: • • • Laissez l’appareil refroidir complètement. Enroulez complètement le câble. Pour accrocher dans le dispositif de rangement sur la face arrière ou le côté de l’appareil le crochet se trouvant sur la tête d’aspiration du sol, veuillez placer l’appareil à la verticale voire à l’horizontale. 17 F 5....-05-BS 1238 Neu F 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 18 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 18 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales • • • • • • ¡No aspiren nunca agua u otro líquido! ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes! ¡No utilice el aparato en locales húmedos! Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar! ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo! ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.! 19 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 20 Vista general de los elementos de mando E 1 2 3 4 5 6 Cable Conectador / desconectador / Regulador de poder de aspiración Asa de transporte Tecla para el enrollamiento de cable Compartimiento para la bolsa de aspirador Indicador del llenado de la bolsa de aspirador 7 8 9 Empuñadura para abrir el compartimiento de la bolsa de llenado de polvo Cubierta del filtro - Filtro de salida Conexión de la manguera Accesorio (sin imagen): Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera de cepillo) Puesta en marcha • • • • Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la conexión del tubo (9), hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión. Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo. Encaje por favor el tubo telescópico de aspiración en la empuñadura (vea el apartado Tubo telescópico de aspiración). Coloque la tobera de suelo, es decir el accesorio. Uso del aparato 1. Desenrolle el cable (1) necesitado. 2. 2Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz, e instalada por la norma. Conecte el aparato con el conectador / desconectador (2), presionando el regulador hacia abajo. 3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración (2), girando el regulador. 4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar. 5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado! Regulador de poder de aspiración: Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con pelo alto o suelos de textil. Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos. Tubo telescópico de aspiración: 1. El tubo le posibilita una adaptación individual a su altura. Desbloquee el enganche girando la parte gruesa del tubo aspirador hacia la izquierda.. 20 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 21 2. Adapte los tubos de aspiración como usted lo desee. Para el bloqueo gira parte gruesa del tubo aspirador hacia la derecha. Dispositivo para el enrollamiento de cable: Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía. Enrollamiento: Presione la tecla (4) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle. Pieza sobrepuesta de tobera: Boquilla para juntas/ Tobera de cepillo: Boquilla para el suelo: Soltar las toberas: Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas y en ranuras etc. Tobera "2 en 1" : Plegada la puede utilizar como tobera para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo, tire del cepillo en dirección de la flecha, hasta que encaje mecánicamente. Para la limpieza de moquetas o superficies planas. Suelos planos: Presione la palanca con el símbolo de cepillo con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles Moquetas: Presione la palanca que se encuentra en el otro lado hacia abajo. Retire éstas girándolas levemente. Regulador de admisión: Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo flexible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera. Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (6): Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía. Cambiar la bolsa de aspirador: • • Retire la clavija de la caja de enchufe. Abra con la empuñadura (7) la tapadera del compartimiento de la bolsa de llenado de polvo (hasta que encaje). 21 E 5....-05-BS 1238 Neu E • • 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 22 Retire la bolsa tirando el dispositivo de fijación con cuidado hacia atrás, para que pueda llegar más fácil a la bolsa. Tire de la bolsa de llenado de polvo hacia arriba. Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté bien colocado en la guía. Cierre la tapadera de manera que encaje. Filtro: Su aparato dispone de dos filtros. Filtro protector del motor (filtro de entrada): El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. El filtro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el filtro hacia arriba. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede lavar el filtro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo! Filtro de salida: Su aparato también dispone de un filtro de salida. Encontrará este filtro en un lado de su aparato, detrás de una rejilla de aireación. Abra la rejilla de aireación tirando la palanca que se encuentra al lado de la rejilla de aireación. Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el filtro y limpie esté como ya indicado. Coloque de nuevo y de forma correcta el filtro y cierre la rejilla de aireación. Limpieza y almacenamiento Limpieza • • ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe! Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo. Almacenamiento • • • Debe dejar enfriar por completo el aparato. Enrolle el cable por completo. Coloque el aparato por favor de forma vertical o horizontal, para poder enganchar el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento de la parte posterior o en la parte inferior del aparato. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 22 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 23 Garantía E Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 23 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções especiais de segurança • • • • • • 24 Não aspire humidades nem líquidos! Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados! Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados! Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o mesmo se encontra na posição correcta! Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador! Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.! 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 25 Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 Fio Interruptor / Regulador da potência de aspiração Punho para transporte Botão para enrolamento do fio Compartimento do saco Indicador do conteúdo do saco 7 8 9 P Pega para abrir o compartimento do saco Tampa do filtro - Filtro de saída Ligação para o tubo flexível Acessórios (sem fig.): Bocal „duas peças numa„ (bocal para frestas e para escovar) Primeira utilização • • • • Introduza a cabeça de junção para o tubo flexível na ligação do mesmo (9), até este ficar mecanicamente encaixado, pressionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar a soltar o tubo flexível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção. Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo. Introduza o tubo telescópico no punho (consulte a rubrica “Tubo telescópico”). Monte a peça para aspirar o chão nomeadamente os acessórios. Utilização do aparelho 1. Desenrole o comprimento necessário de fio (1). 2. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, instalada convenientemente. Ligue o aparelho com o interruptor (2), pressionando o regulador para baixo. 3. Seleccione a potência de aspiração, girando o respectivo regulador (2). 4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão. 5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado! Regulador da potência de aspiração: Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos. Tubo telescópico: 1. Para uma adaptação individual à altura de cada utente. Destrave o acoplamento, girando para a esquerda a parte mais grossa do tubo de aspiração. 2. Deslize o tubo até ficar com a altura pretendida. Para travar, gire o tubo de aspiração mais grosso para a direita. 25 5....-05-BS 1238 Neu P 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 26 Dispositivo de enrolamento do fio: Para desenrolar o fio (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia. Enrolamento: Pressione o botão (4) para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado. Peça de ligação para bocais: Bocal para frestas/ Bocal de escova: Para aspirar estofos, cortinados, assim como cantos, frestas, etc. Bocal „duas peças numa„: dobrada pode ser utilizada para aspirar frestas. Se a quiser utilizar com escova, basta puxar a parte da escova na direcção da seta, até ficar engatada. Peça para aspirar o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas. Solos lisos: Carregue com o pé na alavanca com o símbolo de uma escova. As escovas ficarão à vista. Alcatifas, tapetes: Carregue na alavanca que se encontra no lado contrário. Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeiramente. Ventilador: Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo flexível para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham ficado presos ao bocal. Indicador para substituição do saco (6): Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído. Substituićčo do saco: • • • • 26 Retire a ficha da tomada. Abra a tampa do compartimento do saco, accionando a pega (7) (até aquela ficar fixa). Retire o saco, puxando o suporte cuidadosamente para trás, de forma a chegar melhor àquele. Remova o saco, puxando-o para cima. Introduza um saco novo. Este deverá ficar correctamente inserido no respectivo rebordo. Feche a tampa, de forma a ficar engatada. 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 27 Filtros: P o aspirador dispõe de dois filtros. Filtro para protecção do motor (filtro de admissão): O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco. O filtro encontra-se em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o filtro, puxando-o para cima. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto! Filtro de saída: O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. Encontrará este filtro na parte lateral do aparelho, por trás de uma grelha de ventilação. Abra a grelha de ventilação puxando a patilha que se encontra na parte lateral da grelha. Remova-a então, puxando-a para a frente. Retire o filtro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a introduzir o filtro de forma correcta e feche a grelha de ventilação. Limpeza e arrecadação Limpeza: • • Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada. Limpe a caixa com um pano seco. Arrecadação: • • • Deixar o ferro arrefecer completamente. Enrole o fio até ao fim. Coloque o aparelho em posição vertical, nomeadamente em posição horizontal, de forma a poder fixar o gancho da peça para aspirar solos no dispositivo de estacionamento que se encontra na parte traseira do aparelho, nomeadamente na parte inferior do mesmo. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! 27 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 28 Garantia P O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 28 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Speciali norme di sicurezza • • • • • • Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affilati o acuminati. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo. Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc. 29 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 30 Schema degli elementi di comando I 1 2 3 4 5 6 Cavo Interruttore ON/OFF / Regolatore della potenza di aspirazione Impugnatura Pulsante del sistema avvolgicavo Scomparto del sacchetto di spolvero Display del livello di riempimento del sacchetto di spolvero 7 8 9 Impugnatura per aprire il vano del sacchetto per la polvere Copertura per filtro Filtro di scarico Collegamento del tubo flessibile Accessori (senza immagine): Bocchetta „2 in 1“ (bocchetta a spazzola e per giunti) Messa in funzione • • • • Inserire la testina di collegamento del flessibile di aspirazione nel corrispettivo collegamento (9) fino al punto di arresto meccanico, premendo a questo scopo contemporaneamente i tasti. Per sganciare il flessibile, premere di nuovo i tasti sulla testina di collegamento. Tenere premuti i tasti e poi estrarre il flessibile. Inserire il tubo di aspirazione a telescopio nell’impugnatura (v. cap. Tubo di aspirazione a telescopio). Montare la bocchetta pavimenti o un altro accessorio. Utilizzo dell’apparecchio 1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1). 2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. Accendere l’apparecchio con il tasto On/Off (2) premendo il regolatore verso il basso. 3. Impostare la potenza di aspirazione con il regolatore di potenza (2) premendolo verso il basso. 4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio. 5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo! Regolatore della potenza di aspirazione: Potenza di aspirazione bassa: Potenza di aspirazione media: per tende e materiali delicati per tappeti in velluto a pelo lungo e per pavimenti in tessuto Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti 30 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 31 Tubo di aspirazione telescopico: 1. Questo tubo di aspirazione consente di effettuare una regolazione dell’apparecchio stesso in funzione della propria specifica altezza. Sbloccare il giunto girando verso sinistra la parte spessa del tubo di aspirazione. 2. Regolare quindi i tubi di aspirazione conformemente alle proprie esigenze. Per sbloccare girare verso destra il tubo di aspirazione spesso. Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete: Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia. Riavvolgimento del cavo: Premere il pulsante (4) relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo. Supporto bocchette: Bocchetta per giunti/ Bocchetta a spazzola: Bocchetta per pavimenti: Staccare le bocchette: Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera. Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella sua forma chiusa, questa bocchetta può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel caso in cui si desideri invece utilizzare la bocchetta a spazzola, è necessario tirare la spazzola nella direzione indicata dalla freccia, finché essa non si innesti meccanicamente in posizione. Per la pulizia di tappeti o di superfici lisce. Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva su cui è riportato il simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le spazzole diventano in questo modo visibili. Tappeti: Premere la leva situata di fronte alla precedente, in modo da abbassarla. Si staccano girandole leggermente. Grata di ventilazione: Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del flessibile per la regolazione dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta. 31 I 5....-05-BS 1238 Neu I 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 32 Visore sostituzione sacchetto polvere (6): Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione. Sostituzione del sacchetto di spolvero: • • • • Staccare la spina dalla presa di rete. Aprire il coperchio del vano del sacchetto per la polvere con l’impugnatura (7) (fino al punto di arresto meccanico). Per prelevare il sacchetto tirare il supporto all’indietro con cautela in modo da facilitare l’accesso al sacchetto medesimo. Estrarre il sacchetto. Inserire un nuovo sacchetto facendo attenzione che poggi correttamente nella guida. Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione. Filtri: l’apparecchio dispone di due filtri. Filtro di protezione del motore (filtro di aspirazione): Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. Il filtro è situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere. Estrarre il filtro tirandolo verso l’alto. Pulire il filtro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente. Filtro di scarico: L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. Questo filtro si trova a lato dell’apparecchio dietro una grata di ventilazione. Aprire la grata di aerazione tirando la leva a lato della grata medesima. Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza. Reinserire il filtro correttamente e chiudere la grata di ventilazione. Pulizia e conservazione Pulizia: • • Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete. Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto. Conservazione: • • 32 Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio. Riavvolgere completamente il cavo. 5....-05-BS 1238 Neu • 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 33 Mettere l’apparecchio in posizione verticale o orizzontale per inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposito supporto salvaspazio sul retro o sotto l’apparecchio. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 33 I 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 34 Generelle sikkerhetsanvisninger N • • • • • • • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet. Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil. Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen. For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn. Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes. Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person. Bruk bare originaltilbehør. Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor. Spesielle sikkerhetsanvisninger • • • • • • 34 Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp fuktighet eller væsker! Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander! Apparatet må aldri brukes i våtrom! Støvsugeren må aldri brukes uten filter. Kontroller jevnlig at filteret sitter korrekt etter at det er satt inn! Hold hår, klær og kroppsdeler unna støvsugermunnstykket mens støvsugeren er i bruk! Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ovner osv.! 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 35 Oversikt over betjeningselementene 1 2 3 4 5 6 Ledning Av-/påbryter / Regulator for sugeeffekt Bærehåndtak Knapp for ledningsoppvikling Rom for støvsugerpose Indikator for poseskift 7 8 9 N Håndtak til å åpne rommet for støvsugerposen med Filterdeksel - Utslippsfilter Slangetilkobling Tilbehør (ikke illustrert): “2-i-1”-munnstykke (fuge- og børstemunnstykke) Ta i bruk apparatet • • • • Stikk forbindelsesknappen på sugeslangen inn i slangetilkoblingen (9). Den skal gå mekanisk i lås. For å få til det trykker du samtidig på tastene. For å løsne slangen igjen trykker du på tastene på forbindelsesknappen en gang til. Hold tastene inne og trekk så ut slangen. Fest teleskopsugerøret på håndtaksdelen (se avsnittet “Teleskopsugerør”). Monter gulvmunnstykket eller tilbehøret. Bruke apparatet 1. Vikle ut den ledningslengden (1) du trenger. 2. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. Slå på apparatet med av/på-bryteren (2). Trykk da regulatoren ned. 3. Still inn sugeeffekten ved å vri på effektregulatoren (2). 4. Støvsug så med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse. 5. Tips: Husk at ledningslengden gir begrenset rekkevidde! Regulator for sugeeffekt: Lav sugeeffekt: Middels sugeeffekt: Høy sugeeffekt: for gardiner og ømfintlige stoffer for langhårede velurtepper og tekstilgulv for robuste tepper og gulv Teleskopsugerør: • • Gjør det mulig å tilpasse støvsugeren individuelt ut fra kroppshøyde. Løsne koblingen ved å vri den tykke sugerørsdelen mot venstre. Skyv sugerørene slik du vil ha dem. For å låse dem vrir du den tykke sugerørsdelen mot høyre. Oppviklingsmekanisme for strømledningen: Strømledningen (1) må ikke trekkes lenger ut enn til det gule merket. Trekk aldri ledningen ut helt til det røde merket, for det kan skade ledningsoppviklingen. Slike skader dekkes ikke av garantien. 35 5....-05-BS 1238 Neu N 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 36 Oppvikling: Trykk på knappen (4) for ledningsoppvikling og før ledningen etter. Hold ledningen fast for å unngå at den krøller seg. Munnstykkedeler: Fugemunnstykke/ børstemunnstykke: Gulvmunnstykke: Løsne munnstykkene: til støvsuging av møbler, gardiner og i hjørner, sprekker osv. “2-i-1”-munstykket: sammenklappet kan det brukes som fugemunnstykke. Hvis du vil bruke det som børstemunnstykke, drar du etter børstedelen i pilretningen til den går mekanisk i lås. til rengjøring av tepper eller glatte flater Glatte gulv: Trykk ned spaken med børstesymbolet med foten. Børstene er nå synlige. Tepper: Trykk ned spaken som ligger overfor. Trekk dem forsiktig av. Spjeld: Åpne spjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som har festet seg på munnstykket. Indikator for poseskift (6): Hold sugeslangen opp i luften uten belastning. Hvis indikatoren for poseskift lyser, er posen full og må skiftes. Skifte støvsugerpose: • • • • Trekk støpselet ut av stikkontakten. Åpne lokket på rommet for støvsugerposen med håndtaket (7). (lokket skal gå i lås). Ta ut posen. Dra da holderen forsiktig bakover, slik at det er lettere å komme til posen. Trekk støvsugerposen ut oppover. Skyv inn en ny pose. Pass på at posen ligger korrekt i sporet. Lukk lokket – det skal gå i lås. Filter: Apparatet har to ulike filtre. Motorbeskyttelsesfilter (innsugingsfilter) Innsugingsfilteret finner du i rommet for støvsugerposen. Filteret sitter loddrett i bakre del av støvhuset. Trekk filteret opp og ut. Motorbeskyttelsesfilteret bør rengjøres ca. hver 10. gang du bytter støvsugerpose. Ved behov kan du rengjøre filteret i varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn igjen! 36 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 37 Utslippsfilter I tillegg har apparatet et utslippsfilter. Dette finner du på siden av apparatet, bak et ventilasjonsgitter. Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken på siden av gitteret. Trekk så gitteret ut forover. Ta ut filteret og rengjør det slik det alt er beskrevet. Sett filteret riktig inn igjen og lukk ventilasjonsgitteret. Rengjøring og oppbevaring Rengjøring: • • Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring! Rengjør huset med en tørr klut. Oppbevaring: • • • La apparatet avkjøles helt. Rull ledningen helt opp. Sett apparatet loddrett eller vannrett for å hekte kroken på gulvmunnstykket inn i parkeringsstøtten på baksiden eller undersiden av apparatet. Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis. I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler. *) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! 37 N 5....-05-BS 1238 Neu N 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 38 Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 38 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 39 General Safety Instructions • GB • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. • • • • • • Do not suck up liquids! Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects! Do not use the appliance in humid rooms! Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly! hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use! Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.! • • • • • • Special Safety Instructions 39 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 40 Overview of the Components GB 1 2 3 4 5 6 Cable On/off switch / Vacuum power regulator Carrying handle Cable-winding key Dust bag compartment Dust bag filling display 7 8 9 Handle for opening the dust bag compartment Filter cover - Outlet filter Hose connection Accessories (not shown): "2-in-1" nozzle (groove and brush nozzle) Start-up • • • • Insert the connection head of the suction hose into the hose connector (9) until it locks in place. To do so, please press the buttons simultaneously. In order to release the hose again, please press the buttons once more on the connection head. Keep the buttons pressed down and then pull out the hose. Please attach the telescopic suction tube to the grip end (see section "Telescopic Suction Tube"). Then assemble the floor nozzle and/or the accessories. Using the Appliance 1. Unwind the length of cable (1) you require. 2. Insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz power socket. Turn on the device with the on/off switch (2) by pushing the regulator downwards. 3. Adjust the suction power by turning the suction power regulator (2). 4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure. 5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length. Vacuum power regulator Low vacuum power: Medium vacuum power: High vacuum power: For curtains and delicate fabrics For long-pile velour carpets and textile flooring For sturdy rugs and floors Telescopic Suction Tube: 1. This makes it possible to adapt the height to your individual body size. Unlock the coupling by turning the wide section of the suction tube to the left. 2. Move the suction tube as required. To lock the coupling, turn the wide suction tube to the right. 40 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 41 Cable winding device: Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty. Winding Press the cable (4) winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping. Nozzle Attachment: Crevice nozzle/ Brush nozzle: Floor nozzle: Releasing the nozzles: For vacuuming upholstery, curtains and in corners and crevices etc. "2-in-1" nozzle: When this is folded together it can be used as a groove nozzle. If you would like to use the brush nozzle, pull the brush section in the direction of the arrow until it locks in place. To clean carpets or smooth surfaces. Smooth floors: Press down the lever with the brush symbol with your foot. The brush is now visible. Carpets: Press down the opposite lever. Pull these off while turning slightly. Air Slide: Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airflow or to clear any particles sticking to the nozzle. Dust bag replacement display (6): Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full. Please change it. Changing the dust bag: • • • • Pull the plug out of the socket. Open the lid of the dust bag compartment by the handle (7) (until its locks in place). Remove the bag by pulling the fixing device carefully towards the rear in order to make the bag more easily accessible. Then remove the dust bag by pulling it upwards. Insert a new bag. Please ensure that the bag is located correctly in the guide mechanism. Close the cover so that it snaps into place. 41 GB 5....-05-BS 1238 Neu GB 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 42 Filter: Your appliance has two filters. Motor protection filter (inlet filter): The inlet filter is located in the dust bag compartment. The filter is located vertically in the rear section of the dust housing. Remove the filter by pulling upwards. Clean the engine protection filter after 10 dust bag changes. If necessary, the filter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry! Outlet filter: The appliance is also equipped with an outlet filter. This filter is to be found on the side of your device behind the ventilation grille. Open the ventilation grid by pulling the lever next to it. Then pull the grille out towards the front. Remove the filter and clean as described above. Please reinsert the filter correctly and then close the ventilation grille. Cleaning and storage Cleaning • • Pull the plug out of the socket before cleaning! Clean the casing with a dry cloth. Storage • • • Let the iron cool down completely. Wind the cable completely. Position the device either horizontally or vertically in order to suspend the hook on the floor nozzle in the parking assistance on the rear or the bottom of the device. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! 42 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 43 Guarantee GB The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 43 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 44 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PL • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“ Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy odkurzacza • • • • 44 Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci! Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych! Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach! Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo! 5....-05-BS 1238 Neu • • 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 45 Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki! Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.! Zestawienie elementów obsługi 1 2 3 4 5 6 Kabel Wyłącznik / Regulator siły ssania Uchwyt do przenoszenia Przycisk zwijania kabla Pojemnik na worki do kurzu Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu • Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej w podłączeniu dla rury giętkiej (9) i połączyć mechanicznie naciskając równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej. Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką. Teleskopową rurkę ssącą proszę wetknąć przy uchwycie (patrz ustęp Teleskopowa rurka ssąca). Proszę zamontować dyszę do podłogi ewent. akcesoria. 7 8 9 Uchwyt do otwierania kieszeni worka kurzowego Pokrywka filtra - Filtr wylotowy Przyłączenie węża Akcesoria (bez ilustracji): „2 w 1” - Dysza (do fug i szczotkowa) Uruchomienie • • • Używanie urządzenia 1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1). 2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz. Proszę włączyć urządzenie włącznikiem/ wyłącznikiem (2), wciskając regulator do dołu. 3. Proszę ustawić moc ssania kręcąc regulatorem mocy ssania (2). 4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni. 5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla! Regulator siły ssania: Niski stopień ssania: Średni stopień ssania: Wysoki stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych. Dywany welurowe i wykładziny dywanowe. Do mocnych dywanów i podłóg. 45 PL 5....-05-BS 1238 Neu PL 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 46 Teleskopowa rura zasysająca: 1. Umożliwia indywidualne dopasowanie urządzenia do Państwa wzrostu. Proszę odryglować połączenie, kręcąc w lewo grubą część rurki ssącej. 2. Proszę zgodnie z życzeniem ustawić wysokość rury zasysającej. Celem zaryglowania proszę przekręcić w prawo grubą rurkę ssącą. Zwijarka do kabla sieciowego: Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją. Zwijanie: Proszę wcisnąć przycisk (4) zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom. Nasadka z dyszą: Płaska rura ssąca/ Dysza szczotkowa: Końcówka podłogowa: Zdjęcie dyszy: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczelinach, itp. ,,2 w 1" Dysza: złożona nadaje się do stosowania jako dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż mechanicznego zazębienia się elementu. Do odkurzania dywanów lub gładkich powierzchni. Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki. Dywany: Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię. Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie ściągnąć. Zasuwa powietrzna: W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną. Wskaźnik wymiany worka kurzowego (6): Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy. 46 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 47 Wymienianie worka do kurzu: • • • • Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przy pomocy uchwytu (7) proszę zdjąć pokrywę kieszeni worka kurzowego (do wyczucia oporu). Proszę wyjąć worek, ciągnąc ostrożnie zamocowanie do tyłu, by w ten sposób uzyskać łatwiejszy dostęp do worka. Worek na kurz proszę wyciągnąć do góry. Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on poprawnie w prowadnicy. Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”. Filtr: Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry. Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy): Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.Filtr osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć filtr ciągnąc go do góry. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza! Filtr wylotowy: Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. Ten filtr znajdą Państwo z boku urządzenia, za kratką wentylacyjną. Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignie znajdującą się z boku kratki wentylacyjnej. Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę z powrotem poprawnie włożyć filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną. Czyszczenie i przechowywanie Czyszczenie: • • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda! Obudowę należy czyścić suchą szmatką. Przechowywanie: • • • Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie. Proszę w całości schować przewód. Urządzenie proszę postawić pionowo lub poziomo, by hak znajdujący się przy dyszy do podłogi zaczepić w miejscu służącym do przechowywania na tyle lub spodzie urządzenia. 47 PL 5....-05-BS 1238 Neu PL 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 48 Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. 48 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 49 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 49 PL 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 50 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speziální bezpečnostní pokyny • • • • • • 50 Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny! Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty! Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech! Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů! Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla! Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.! 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 51 Ovládací prvky 1 2 3 4 5 6 Kabel Vypínač Zapnuto/Vypnuto / Regulátor sacího výkonu Transportní rukojeť Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu Přihrádka pro pytlík na prach Indikace naplnění pytlíku na prach 7 8 9 CZ Rukojeť pro otevírání pytlíku na prach Kryt filtru - Filtr odpadního vzduchu Připojení hadice Příslušenství (bez vyobrazení): Nástavec “2 v 1” (nástavec pro vysávání spár a kartáčový nástavec) Uvedení do provozu • • • • Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice (9), až mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně tlačítka. K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici. Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte. Nasuňte teleskopickou sací trubici na rukojeť (viz oddíl Teleskopická sací trubice). Nasaďte podlahovou hubici, resp. příslušenství. Pouzívání přístroje 1. Odviňte požadovanou délku kabelu (1). 2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Zapněte přístroj pomocí dvoupolohového spínače EIN/AUS (zapnuto/vypnuto) (2) tak, regulátor stlačíte dolů. 3. Otáčením regulátoru sacího výkonu (2) nastavte požadovaný sací výkon. 4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné. 5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu! Regulátor sacího výkonu: Nízký sací výkon: Střední sací výkon: Vysoký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. pro velurové koberce a textilní podlahové krytinypro robustní koberce a podlahy. Teleskopická trubka: 1. Teleskopická trubka umožňuje individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce. Odblokujte spojku otočením silného dílu sací trubice směrem doleva. 2. Nastavte trubku na požadovanou délku. K zajištění otočte silnou sací trubicí doprava. 51 5....-05-BS 1238 Neu CZ 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 52 Zařízení pro navíjení přívodního kabelu: Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění. Navíjení: Stiskněte tlačítko (4) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje. Štěrbinová hubice: Nástavec pro vysávání spár/ Kartáčový nástavec: K vysávání čalounění, záclon a v rozích a štěrbinách. Nástavec “2 v 1”: Ve složeném stavu jej můžete používat jako nástavec pro vysávání spár. Chcete-li jej používat jako kartáčový nástavec, pak zatáhněte za kartáčový díl ve směru šipky, až mechanicky zaklapne. Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch. Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se symbolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět. Koberce: Stlačte dolů protilehlou páčku. Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení. Vzduchový regulátor: Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici. Indikátor výměny pytlíku na prach (6): Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej. Výměna pytlíku na prach: • • • • 52 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pomocí rukojetě (7) otevřete víko prostoru pro pytlík na prach (až zaklapne). Sáček vyjmete tak, že držák opatrně zatáhnete dozadu, abyste se snadněji dostali k pytlíku. Pytlík na prach vytáhněte nahoru. Vsuňte nový pytlík; dbejte při tom na to, aby pytlík správně ležel ve vedení. Zavřete víko tak, aby zaklaplo. 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 53 Filtry: CZ Váš přístroj je vybaven dvěma filtry. Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu): Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach.Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte filtr směrem nahoru. Ochranný filtr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý! Filtr odpadního vzduchu: Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. Filtr se nachází na straně Vašeho přístroje, za větrací mřížkou. Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku na straně větrací mřížky. Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr opět správně nasaďte a ventilační mřížku zavřete. Čištění a ulození Čištění: • • Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky! Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem. Ulození: • • • Nechte žehličku úplně vychladnout. Zcela naviňte kabel. Postavte přístroj do svislé, resp. vodorovné polohy, aby bylo možno háček na podlahovém nástavci zavěsit do úchytu na zadní nebo na spodní straně přístroje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! 53 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 54 Záruka CZ Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 54 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 55 Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • H A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Speciális biztonsági rendszabályok • • • • • • Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat! Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat! Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben! Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel. Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől! Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.! 55 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 56 A kezelőelemek áttekintése H 1 2 3 4 5 6 Kábel Be-/kikapcsológomb / Szívóteljesítmény-szabályzó Hordozófül Kábelfelcsévélő gomb Porzsáktartó rekesz Porzsáktelítettség-kijelző 7 8 9 A porzsáktartó rekesz nyitófogantyúja Filterborító - Kibocsátófilter Tömlőcsatlakozó Tartozékok (ábra nélkül): „2 1-ben“- toldalékfej (résszívó és kefés szívó) Használatba vétel • • • • Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba (9), úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat! Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt! Húzza rá a teleszkópos szívócsövet a markolatra (lásd a Teleszkópos szívócső fejezetet)! Szerelje fel a padlószívó fejet, ill. a tartozékot! A készülék használata 1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)! 2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es érintésvédett konnektorba! A szabályozót lefelé nyomva, kapcsolja be a készüléket a ki/bekapcsoló gombbal (2) 3. A szívásteljesítmény-szabályozó (2) forgatásával állítsa be a szívásteljesítményt! 4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre! 5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra! Szívóteljesítmény-szabályozó: Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és szőnyegpadlóhoz Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz. Teleszkópos szívócső: 1. Lehetővé teszi, hogy a cső hosszát a testmagasságához igazítsa. Oldja ki a csatlakozót a vastag szívócsőcsonk balra fordításával. 2. Állítsa be a szívócsövet a kívánt hosszúságra! A reteszeléshez fordítsa a vastag szívőcsövet jobbra. 56 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 57 Kábelfelcsévélő szerkezet: H A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia! Felcsévélés: Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (4), és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen! Szívófej: Résszívófej/Kefés fej: Padlószívófej: A szívófejek kioldása: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. porszívózására. ,,2 1-ben" fej: Összecsukva, (ahogyan a fej el van helyezve a rekeszben) résszívófejként használható. Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig! Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. Sima padlók, aljzatok: Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék. Szőnyegek: Nyomja le a szemben lévő kart! Enyhén elforgatva, húzza ki őket! Légelzáró: A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót! Porzsákcsere-kijelző (6): Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra! A porzsák kicserélése: • • • • Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Nyissa fel a fogantyúval (7) a porzsáktartó rekesz fedelét (úgy, hogy bekattanjon)! Vegye ki a zsákot úgy, hogy a tartóját óvatosan hátrafelé húzza, hogy könnyebben hozzáférhessen a zsákhoz. Felfelé húzza ki a porzsákot! Dugjon be egy új porzsákot, és ügyeljen rá, hogy a zsák pontosan belefeküdjön a megvezető sínbe! Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon! 57 5....-05-BS 1238 Neu H 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 58 Filter: Porszívójának két filtere van. Motorvédő filter (beszívófilter): A beszívófilter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt! Kibocsátófilter: A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. Ezt a filtert a készülék oldalán találja, az egyik szellőzőrács mögött. Az oldalán lévő kar meghúzásával nyissa fel a szellőzőrácsot! Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a filtert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Illessze vissza pontosan a filtert, és zárja le a szellőzőrácsot! Tisztítás és tárolás Tisztítás: • • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból! A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára! Tárolás: • • • Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Csévélje fel teljesen a kábelt! Állítsa a készüléket függőleges, ill. vízszintes helyzetbe, hogy be tudja akasztani a padlótisztító fej horgát abba a tárolást segítő fülbe, amely készülék hátsó vagy alsó felén található. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! 58 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 59 Garancia H Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 59 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 60 Общие указания по технике безопасности RUS • • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Специальные указания по технике безопасности • • • • • • 60 Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей! Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы! Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях! Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку! Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела! Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.. 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 61 Перечень деталей прибора 1 2 3 4 5 6 Сетевой шнур Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ / Регулятор мощности Ручка для переноски Кнопка механизма сматывания сетевого шнура Отсек для мешка-пылесборника Индикатор наполнения мешкапылесборника 7 8 9 RUS Ручка для открывания отсека пылесборника Защитная крышка фильтра Выпускной фильтр Разъем для подключения пылесосного шланга Принадлежности (без рисунка): Насадка "2 в 1" (узкое сопло и сопло-щетка) Подготовка к работе • • • • Вставьте соединительную головку пылесосного шланга в гнездо (9), до механической фиксации, для этого нажмите одновременно обе кнопки. Для снятия шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда. Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг. Вставьте телескопическую трубу в рукоятку пылесоса (см. главу "Телескопическая, пылесосная труба). Вставьте щетку или какую-либо другую насадку. Порядок работы с электроприбором 1. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1). 2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленнную в соответствии с предписаниями. Включите пылесос при помощи выключателя Вкл/Выкл (2), нажав регулятор вниз. 3. Отрегулируйте мощность при помощи регулятора (2), поворачивая его. 4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости. 5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля! Регулятор мощности: Слабая мощность: Средняя мощность: Большая мощность: для занавесей, тонкой материи для велюровых и текстильных полов с длинным ворсом для грубых ковров и полов Телескопическая пылесосная труба: 1. Регулируется индивидуально под ваш рост. Разблокируйте соединение, провернув толстую часть трубы влево. 61 5....-05-BS 1238 Neu RUS 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 62 2. Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Заблокируйте соединение, провернув толстую часть трубы вправо. Механизм сматывания сетевого шнура: Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию. Сматывание: Нажмите на кнопку (4) механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание. Насадка-сопло: Пылесосная щетка/ Сопло-щетка: Пылесосная щетка: Снятие сопел: Для удаления пыли с мягкой мебели, занавесей, а также из труднодоступных углов, щелей и тд. Насадка "2 в 1": в сложенном виде ее можно применять как узкое сопло. Если необходима щетка, то вытяните ее в направленнии стрелки, до механической фиксации. Для очистки ковров и гладких поверхностей. Гладкие полы: Нажмите ногой на рычаг с символом щетки и вдавите его. Теперь щетки становятся видимыми. Ковры: Вдавите противоположно лежащий рычаг. Потянуть с легким проворачиванием. Воздушная заслонка: Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему предметов. Индикатор смены мешка-пылесборника (6): Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешкапылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его. Смена мешка-пылесборника: • • 62 Выньте сетевую вилку из розетки. Откройте при помощи ручки (7) крышку отсека пылесборника (до фиксации). 5....-05-BS 1238 Neu • • 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 63 Вытащите мешок-пылесборник, осторожно оттянув держатель назад, чтобы легче было добраться до него. Вытащите мешок-пылесборник вверх. Вставьте новый мешок-пылесборник, проверьте правильно ли он сидит в направляющих. Закройте крышку обратно, до фиксации. Фильтр: Электроприбор оснащен двумя фильтрами. Защитный фильтр мотора (входной фильтр): Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр вверх. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешкапылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки! Выпускной фильтр: Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. Этот фильтр находится сбоку пылесоса, за вентиляционной решеткой. Снимите решетку, потянув за рычаг рядом с вентиляционной решеткой. После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку. Чистка и хранение Чистка: • • Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки! Протрите корпус сухой тряпкой. Хранение: • • • Дайте утюгу полностью остыть. Полностью смотайте кабель. Установите пылесос в горизонтальное или вертикальное положение, чтобы вставить крюк щетки в вспомогательный механизм на обратной или нижней стороне пылесоса. Э то изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! 63 RUS 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 64 Гарантийное обязательство RUS Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 64 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 65 5....-05-BS 1238 Neu 14.09.2004 8:33 Uhr Seite 66 Technische Daten Modell: BS 1238 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: Pnom. 1200 W Pmax. 1500 W Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings Medien, Krefeld • 09/04 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Clatronic BS 1238 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario