Clatronic BS 1227 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
R
BS 1227
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Floor-type vacuum cleaner
Odkurzacz Porszívó
Vysavač koberců • Aspirator
Пылесос
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 37
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 38
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 41
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 43
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 46
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 48
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 51
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 52
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 55
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 57
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 61
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1 Kabel
2 Ein/Aus Schalter
3. Saugleistungsregler
4. Griff
5. Taste zur Kabelaufwicklung
6 Bodendüse
7 Anzeige für Staubbeutelwechsel
8 Staubbeutelfach
9 Schlauchanschluss
10 Aussparung zum Öffnen
des Staubbeutelfachs
11 Rad
12 + 12a. Anschlussrohre
13 Fugendüse
14 Bürstendüse
1 2
3
4
5
6
7
8
91011 12
12a
13/14
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch
einrastet.
2. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am
Saugschlauch.
3. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
4. Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
4
D
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 4
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz und schal-
ten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das
Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten
sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsätze:
Fugendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen.
Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Fugen- bzw. Polsterdüse um einen „2 in 1“
Aufsatz handelt. Um den jeweiligen Aufsatz zu benutzen, drücken Sie die Bürste
bitte in Pfeilrichtung, und schieben Sie die Polsterdüse vor- bzw. zurück, bis diese
mechanisch einrastet.
Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol mit dem
Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder.
Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen auseinander.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung, um an der Düse
haftende Teile zu lösen.
5
D
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 5
Füllmengen-Anzeige Staubbeutel:
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für
Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie den Deckel an der Aussparung nach oben.
3. Entnehmen Sie den Beutel.
4. Schieben Sie einen neuen Beutel ein.
5. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Filter: Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfilter (Einlassfilter):
Den Einlassfilter finden Sie im Staubbeutelraum.
Der Filter sitzt waagrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses.
Ziehen Sie den Filter nach vorn heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfilter
nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in
warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen.
Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
A
uslassfilter:
Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter.
Sie finden diesen Filter am hinteren Teil Ihres Gerätes hinter einem
Lüftungsgitter.
Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels an der rechten Seite
des Lüftungsgitters.
Ziehen Sie dann das Gitter nach oben heraus. Entnehmen Sie den Filter und
reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben.
Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umge-
kehrter Reihenfolge.
Bitte beachten Sie: Setzen Sie neue Filter ein, müssen Sie diese ggf. zuerst auf die
passende Größe zuschneiden. Legen Sie den alten Filter auf, zeichnen Sie die
Umrisse nach und schneiden Sie dann entlang der Linie.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jedem 10. Staubbeutelwechsel.
Dieser befindet sich hinter dem Staubbeutel. Reinigen Sie den Filter in warmem
Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
6
D
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 6
Aufbewahrung
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Stellen Sie das Gerät senkrecht und stecken Sie den Haken an der Bodendüse
an der Unterseite ein.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch
unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
D
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 7
8
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
Ingebruikname
Overzicht van de bedieningselementen
1. Kabel 4. Handgreep
2. Aan-/uitschakelaar 5. Toets voor kabeloprolling
3. Zuigkrachtregelaar 6. Vloermondstuk
9
NL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 9
7. Indicator voor vervanging van de stofzak 11. Wiel
8. Stofvak 12. + 12a. Verbindingsbuizen
9. Slangaansluiting 13. Voegenmondstuk
10. Uit besparing voor het 14. Borstelmondstuk
openen van het stofvak
1. Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt.
2. Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken.
3. Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit.
4. Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïn-
stalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met
de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval
uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan wor-
den. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de
kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Mondstukken
Voegenmondstuk: voor het zuigen in hoeken en spleten
Textielmondstuk: voor de reiniging van bekledingen, gordijnen enz.
Vloermondstuk: voor de reiniging van vloerbedekking of gladde oppervlakken.
Het voegen- resp. textielmondstuk is een „2-in-1“-mondstuk, d.w.z. dat u - om het
gewenste mondstuk te gebruiken - de borstel in de pijlrichting moet drukken en het
textielmondstuk naar voor of achter moet schuiven totdat het mechanisch inklikt.
10
NL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 10
Gladde vloeren: Druk de hendel met het borstelsymbool met de voet
omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
Tapijten: Druk de tegenoverliggende hendel omlaag.
Hulpstukken verwijderen: Draaien deze enigszins en trek ze uit elkaar.
Luchtschuif
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan
het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Indicatie vulgraad van de stofzak
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging
van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
1. Trek de netsteker uit de contactdoos.
2. Trek het deksel aan de uitsparing naar boven.
3. Verwijder de stofzak.
4. Plaats een nieuwe stofzak.
5. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
Filter: uw apparaat heeft twee filters.
Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak.
De filter zit horizontaal in het achterste gedeelte van het stofvak.
Trek de filter naar voor eruit. Reinig de motorfilter steeds na ca. tien maal ver-
vangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de filter in warm water zonder toe-
voegingen reinigen.
Plaats de filter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Uitlaatfilter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter.
Deze filter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een
luchtrooster.
Open het luchtrooster door de hendel aan de rechterzijde van het luchtrooster
omlaag te drukken.
Trek vervolgens het rooster naar boven eruit. Verwijder de filter en reinig deze
op de reeds beschreven wijze.
Plaats de filter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde
volgorde.
Belangrijk: wanneer u een nieuwe filter plaatst, moet u deze eventueel op de juiste
maat knippen. Leg de oude filter op het nieuwe materiaal, teken de contouren na
en knip vervolgens uit langs de lijn.
11
NL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 11
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Reinig de motorfilter steeds na ca. 10 stofzakvervangingen. De filter bevindt
zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en
plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
Rol de kabel volledig op.
Zet het apparaat verticaal neer en steek de haak aan het vloermondstuk in de
onderzijde.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
12
NL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 12
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement
installé !
N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
14
F
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 14
Avant la première utilisation
Liste des différents éléments de commande
1. Câble 9. Raccordement du tuyau
2. Bouton Marche / Arrêt 10. Fente d’ouverture
3. Variateur de puissance d’aspiration du compartiment à sac
4. Poignée 11. Roue
5. Bouton de rangement du câble 12. +12a. Tube de raccordement
6. Embout pour les sols 13. Embout suceur
7. Affichage changement de sac poussière 14. Bec brosse
8. Compartiment à sac à poussière
1. Introduisez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du compartiment à sac à
poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque.
2. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton.
3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de l’ouverture.
4. Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche
à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble !
Variateur de puissance d’aspiration:
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.
Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager
le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez
le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
15
F
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 15
Embouts:
Embout suceur: pour aspirer dans les coins et les fentes.
Brosse à canapés: pour nettoyer les canapés, rideaux plus épais, etc.
Bec pour sols: pour le nettoyage de tapis et moquettes ou de surfaces lisses.
Nous attirons votre attention sur le fait que le bec pour fentes et le bec pour textiles
représentent un accessoire „2 en 1! Pour utiliser l’accessoire requis, appuyer la
brosse dans le sens de la flèche et faire glisser le bec pour textiles en avant et en
arrière jusqu’à ce qu’il encliquette.
Sols lisses: Abaissez avec le pied le levier sur lequel est repré-
sentée une brosse. Les brosses sont maintenant
visibles.
Tapis: Appuyez sur le levier situé à l’opposé.
Pour libérer les accessoires: Dévissez-les doucement les uns des autres.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air
ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Témoin de sac plein:
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage
du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière:
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
2. Soulevez le couvercle par la fente prévue à cet effet.
3. Sortez le sac à poussière.
4. Introduisez un nouveau sac dans l’appareil.
5. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre: Cet appareil est équipé de deux filtres.
Filtre de protection du moteur (filtre d’aspir
ation):
Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière.
Le filtre est placé à l’horizontale au fond du compartiment à sac à poussière.
Sortez le filtre vers l’avant. Nettoyez le filtre de protection du moteur après env.
10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à
l’eau chaude sans détergent.
Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement:
Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement.
Ce filtre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération.
16
F
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 16
Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier se trouvant sur la partie dro-
ite de la grille.
Soulevez alors la grille. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédem-
ment.
Placez à nouveau le filtre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans
l’ordre inverse.
Veillez à respecter ce qui suit: pour installer de nouveaux filtres, il convient de les
découper éventuellement afin qu’ils aient la taille requise. Posez le nouveau filtre
sur l’ancien, dessinez les contours au crayon puis découpez.
Entretien et rangement
Entretien:
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le net-
toyage!
Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Lavez le filtre de protection du moteur tous les 10 changements de sac. Celui-ci
se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à l’eau chaude, sans déter-
gent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Rangement:
Enroulez complètement le câble.
Mettre l’appareil en position verticale et enficher le crochet du bec dans la par-
tie inférieure.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
17
F
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 17
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 18
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
Puesta en marcha
Vista general de los elementos de mando
1 Cable 4 Empuñadura
2 Conectador / desconectador 5 Tecla para el enrollamiento de cable
3 Regulador de poder de aspiración 6 Boquilla para el suelo
19
E
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 19
7 Indicación para el cambio del filtro de polvo 11 Ruedecilla
8 Compartimiento para la bolsa 12 +12a Tubos conectores
de aspirador 13 Boquilla para juntas
9 Conexión de la manguera 14 Tobera de cepillo
10 Entalladura para abrir el compartimiento
para la bolsa de aspirador
1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la
bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente.
2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera
aspirante!
3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera.
4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe
con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato
con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la
marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños
no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable
para evitar que se enrolle.
Boquillas:
Boquilla para juntas: Para la aspiración en esquinas y ranuras.
Boquilla para la tapicería: Para la aspiración de tapicería, cortinas etc.
Tobera para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies llanas.
20
E
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 20
Por favor tenga atención, que en respecto a la tobera de juntas y de tapicería se
trata de una pieza sobrepuesta „2 en 1“. Para utilizar la respectiva pieza sobrepue-
sta, presione por favor el cepillo en dirección de la flecha, y empuje la tobera de
tapicería hacia delante o hacia atrás hasta que encaje mecánicamente.
Suelos planos:
Presione la palanca con el símbolo de cepillo con el
pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles.
Moquetas: Presione la palanca que se encuentra en el otro
lado hacia abajo.
Soltar las piezas sobrepuestas: Separelas girando levemente.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de
aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Indicador del llenado de la bolsa de aspirador:
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumi-
ne el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está
llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador:
1. Retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Abra la tapadera con la entalladura hacia arriba.
3. Aparte la bolsa.
4. Coloque una bolsa nueva.
5. Cierre la tapadera de manera que encaje.
Filtro: Su aparato dispone de dos filtros.
Filtro protector del motor (filtro de entr
ada):
El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador.
El filtro está colocado de forma horizontal en la parte trasera de la carcasa de
polvo.
Tire del filtro hacia adelante. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada
décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede
lavar el filtro en agua caliente, sin aditivos.
¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo!
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un filtro de salida.
Este se encuentra en la parte trasera de su aparato, detrás de una rejilla de
ventilación.
Abra la rejilla de ventilación presionando la palanca que se encuentra en la
parte derecha de la rejilla de ventilación.
21
E
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 21
Retire ahora la rejilla hacia arriba. Aparte el filtro y limpie esté como ya indica-
do.
Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
Por favor tenga atención que: En caso de que coloque nuevos filtros, quizás los
tenga que cortar al tamaño correcto. Tome como orientación el filtro viejo y recorte
el nuevo como el tamaño del viejo.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Limpie el filtro protector del motor a cabo de cada décimo cambio de bolsa de
aspirador. Este se encuentra detrás de la bolsa de aspirador. En caso de que
sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de
nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
Enrolle el cable por completo.
Coloque el aparato de forma vertical y encaje el gancho que se encuentra en la
tobera en la parte inferior.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
22
E
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 22
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 23
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
24
P
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 24
Primeira utilização
Elementos do aparelho
1. Fio 9. Ligação para o tubo flexível
2. Interruptor 10. Reentrância para abrir
3. Regulador da potência de aspiração o compartimento do saco
4. Pega 11. Roda
5. Botão para enrolamento do fio 12. + 12a. Tubos de ligação
6. Peça para aspirar o chão 13. Bocal para frestas
7. Indicador para substituição do saco 14. Bocal de escova
8. Compartimento do saco
1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar enga-
tado.
2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo.
3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo.
4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa toma-
da com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e
ligue o aparelho carregando no interruptor.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer
pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o
puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos
não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar
que o mesmo bate contra qualquer lado.
25
P
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 25
Bocais:
Bocal para frestas: para aspirar cantos e frestas.
Bocal para estofos: para aspirar sofás, cortinados, etc.
Bocal de aspirar o chão: para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas.
Tome por favor em consideração que no caso do bocal para frestas e para escovar
se trata de „duas peças numa“. Para usar a respectiva peça, pressione a escova
na direcção da seta e deslize o bocal de escovar para a frente ou para trás, até
ficar engatado.
Solos lisos: Carregue com o pé na alavanca com o símbolo de uma esco-
va. As escovas ficarão à vista.
Alcatifas, tapetes: Carregue na alavanca que se encontra no lado contrário.
Soltar as peças: Puxe-as, girando-as ligeiramente.
Entrada de ar:
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de
pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Indicador do conteúdo do saco:
Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se
iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído.
Substituićčo do saco:
1. Retire a ficha da tomada.
2. Abra a tampa pela reentrância.
3. Retire o saco.
4. Introduza um saco novo.
5. Feche a tampa, de forma a ficar engatada.
Filtros: o aspirador dispõe de dois filtros.
Filtro par
a protecção do motor (filtro de admissão):
O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco.
Encontra-se em posição horizontal na parte traseira do compartimento.
Puxe o filtro para a frente. Limpe o filtro de protecção do motor aproximada-
mente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo
em água quente, sem usar detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída.
Este encontra-se na parte traseira do aspirador, por detrás de uma grelha de
ventilação.
26
P
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 26
Abra a grelha de ventilação, premendo a alavanca que se encontra à direita da
mesma grelha.
Remova seguidamente a grelha, deslocando-a para cima. Retire o filtro e pro-
ceda à sua limpeza da forma descrita acima.
Torne a colocar o filtro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Atenção: Quando renovar os filtros, poderá ter de cortá-los em primeiro lugar, de
modo a que caibam nos respectivos lugares. Para tal, coloque o filtro usado sobre
o novo, passe os contornos a lápis e corte pelas linhas desenhadas.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que
proceda à substituição do saco. O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o
em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado
completamente.
Arrecadação:
Enrole o fio até ao fim.
Coloque o aparelho na vertical e introduza o gancho do bocal na parte inferior
do aspirador.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
27
P
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 27
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
P
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 28
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris-
pondente.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
29
I
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 29
Messa in funzione
Schema degli elementi di comando
1. Cavo 8. Scomparto del sacchetto di spolvero
2. Interruttore ON/OFF 9. Collegamento del tubo flessibile
3. Regolatore della potenza 10. Incavo per l’apertura dello
di aspirazione scomparto del sacchetto di spolvero
4. Impugnatura 11. Ruota
5. Pulsante del sistema avvolgicavo 12. + 12a. Tubi di raccordo
6. Bocchetta per pavimenti 13. Bocchetta per giunti
7. Indicatore per la sostituzione 14. Spazzola
del sacchetto raccoglipolvere
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposita apertura dello scomparto
del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione.
2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante
situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione.
3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile.
4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi
la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conforme-
mente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione
l’apparecchio azionando l’interruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF).
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di poten-
za.
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre
costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende
dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
per pavimenti in tessuto
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non
tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositi-
vo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti
da garanzia.
30
I
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 30
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con
la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e dis-
ordinati del medesimo.
Bocchette:
Bocchetta per giunti: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure.
Bocchetta per cuscini: per la pulizia di cuscini, tende, ecc.
Spazzolone per pavimenti: per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Per cortesia tener presente che la bocchetta a lancia e la bocchetta divani sono
un unico pezzo „2 in 1“. Per utilizzare la relativa bocchetta premere la spazzola
nella direzione della freccia e spingere la bocchetta divani avanti o indietro fino allo
scatto.
Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva su cui è riportato il
simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le
spazzole diventano in questo modo visibili.
Tappeti: Premere la leva situata di fronte alla precedente, in
modo da abbassarla.
Sbloccaggio degli accessori: Separarli l’uno dall’altro, facendoli ruotare legger-
mente.
Valvola di registro dell’aria:
Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in
modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti
alla bocchetta.
Display del livello di riempimento del sacchetto di spolvero:
Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in
cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo
significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua
sostituzione.
Sostituzione del sacchetto di spolvero:
1. Staccare la spina dalla presa di rete.
2. Tirare verso l’alto il coperchio in corrispondenza dell’incavo.
3. Rimuovere il sacchetto.
4. Inserire un nuovo sacchetto.
5. Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione.
31
I
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 31
Filtri: l’apparecchio dispone di due filtri.
Filtro di protezione del motore (filtro di aspir
azione):
Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero.
Il filtro è situato in posizione orizzontale nella parte posteriore del vano di rac-
colta dello sporco.
Estrarre il filtro tirandolo verso il lato anteriore. Pulire il filtro di protezione del
motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità,
è possibile pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi.
Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfetta-
mente.
Filtro di scar
ico:
L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico.
Questo filtro è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di
areazione.
Aprire la grata di aerazione premendo la leva sul lato destro della grata
medesima.
Rimuovere quindi la griglia sollevandola. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le
indicazioni già fornite in precedenza.
Applicare nuovamente il filtro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella
sequenza inversa le operazioni descritte.
Attenzione: quando si inseriscono nuovi filtri, può essere necessario tagliarli per
adattarli alla dimensione richiesta. A questo scopo, appoggiarvi il vecchio filtro, trac-
ciare il perimetro corrispondente a quest’ultimo e successivamente ritagliare lungo
la linea così realizzata.
Pulizia e conservazione
Pulizia:
Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di
rete.
Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Pulire il filtro di protezione del motore dopo ogni 10 sostituzioni del sacchetto di
spolvero. Questo filtro è situato dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utili-
zzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusi-
vamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Conservazione:
Riavvolgere completamente il cavo.
Appoggiare l’apparecchio verticalmente ed infilare il gancio nella bocchetta sulla
parte inferiore dell’apparecchio.
32
I
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 32
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
I
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 33
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
Start-up
Overview of the Components
1. Cable 9. Hose connection
2. On/off switch 10. Notch for the opening of the
3. Vacuum power regulator dust bag compartment
4. Handle 11. Wheel
5. Cable-winding key 12. + 12a. Connection tube
6. Floor nozzle 13. Crevice nozzle
7. Display for dust bag replacement 14. Brush nozzle
8. Dust bag compartment
34
GB
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 34
1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it
locks in mechanically.
2. To release the hose, press the button on the vacuum hose.
3. Keep the button pressed and pull out the hose.
4. Insert the vacuum tube into the handle if required.
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed
230V/50Hz protective contact socket.
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring
High vacuum power: For sturdy rugs and floors
Cable winding device:
Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never
pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said
damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrap-
ping.
Nozzle accessories
Crevice nozzle: To vacuum corners and slits
Upholstery nozzle: To clean upholstery, curtains, etc.
Floor nozzle: For cleaning carpets or smooth surfaces.
Please note that the crevice or upholstery nozzles are "2 in 1" attachments. In order
to use the relevant attachment, please press the brush in the direction of the arrow
and push the upholstery nozzle forwards or backwards until it locks in place.
Smooth floors: Press down the lever with the brush symbol with your
foot. The brush is now visible.
Carpets: Press down the opposite lever.
Releasing the accessories: Pull them apart while turning slightly.
35
GB
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 35
Damper
Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clin-
ging to the nozzle.
Dust bag filling display
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full.
Please change it.
Changing the dust bag
1. Pull the plug out of the socket.
2. Pull up the cover on the recess.
3. Remove the dust bag.
4. Insert a new dust bag.
5. Close the cover so that it snaps into place.
Filter: Your appliance has two filters.
Motor protection filter (inlet filter):
The inlet filter is located in the dust bag compartment.
The filter is placed horizontally in the inner part of the dust bag compartment
casing.
Pull the filter out from the front. Clean the engine protection filter after 10 dust
bag changes. If necessary, the filter can also be washed in warm water without
any additives.
Place it back into place only once it is completely dry!
Outlet filter
:
The appliance is also equipped with an outlet filter.
It is located on the rear part of your appliance behind a ventilation grid.
Open the ventilation grid by pressing the lever on the right side of the ventilation
grid.
Pull the grid up and out. Remove the filter and clean as described above.
Fit the filter back into place and close the ventilation grid by following the steps
above in the opposite order.
Please note: When inserting new filters you may have to cut these beforehand to
the appropriate size. Place the old filter on top of the new one, trace the outline and
then cut along the line.
Cleaning and storage
Cleaning
Pull the plug out of the socket before cleaning!
Clean the casing with a dry cloth.
36
GB
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 36
Clean the motor protection filter after each dust bag change. It is located behind
the dust bag. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into place
only once it is completely dry.
Storage
Wind the cable completely.
Place the machine vertically and insert the hook on the floor nozzle into the
underside.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
37
GB
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 37
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę
zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
38
PL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 38
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Uruchomienie
Zestawienie elementów obsługi
1. Kabel 9. Przyłączenie węża
2. Wyłącznik 10. Wgłębienie ułatwiające otwieranie
3. Regulator siły ssania pojemnika na worki do kurzu
4. Uchwyt 11. Kółko
5. Przycisk zwijania kabla 12. + 12 a. rury przyłączeniowe
6. Dysza podłogowa 13. Końcówka do odkurzania fug
7. Wskaźnik wymiany worka kurzowego 14. Dysza ze szczotką
8. Pojemnik na worki do kurzu
1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura
umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mecha-
niczne „kliknięcie”
2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu.
3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę.
4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo
zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie
uruchomić urządzenie wciskając włącznik.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia
nie są objęte gwarancją.
39
PL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 39
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza.
Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym
ruchom.
Końcówki odkurzacza:
Płaska rura ssąca: Do odkurzania w kątach i szczelinach.
Końcówka do tapicerki: Do czyszczenia poduszek, zasłon itd.
Dysza do podłogi: służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich.
Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do fug ewent. do tapicerki chodzi o
nasadkę typu „2 w 1”. W celu użycia danej nasadki proszę docisnąć szczotkę w
kierunku pokazywanym przez strzałkę i przesunąć szczotkę do tapicerki do
przodu ewent. do tyłu, do wyczucia oporu.
Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem szczotki.
Wysuwają się szczotki.
Dywany: Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię.
Wyjmowanie nasadki: Proszę ją wyciągnąć lekko nią pokręcając.
Zasuwa powietrza:
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub
aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie
mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu:
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik
napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę
go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
1. Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. Proszę włożyć rękę we wgłębienie i pociągnąć pokrywę do góry.
3. Proszę wyjąć worek.
4. Proszę założyć nowy worek.
5. Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”
Filtr: Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry.
Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.
Filtr umieszczony jest poziomo w tylnej części pojemnika na worki.
40
PL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 40
Proszę wyciągnąć filtr do przodu. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej
więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć filtr w
ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących.
Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.
Filtr ten znajduje się w tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną.
Kratkę wentylacyjną otworzą Państwo naciskając dźwignię znajdującą się z
prawej strony kratki wentylacyjnej.
Następnie proszę wyciągnąć kratkę pociągając ją do góry. Proszę wyjąć filtr
i wyczyścić go jak opisano powyżej.
Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
Proszę pamiętać: przy zakładaniu nowych filtrów należy dopasować ich wiel-
kość np. przycinając je. W tym celu proszę położyć stary filtr na nowym,
obrysować jego kontury i dopiero wtedy wycinać wzdłuż linii.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Filtr ochronny silnika należy czyścić po mniej więcej 10 wymianach worka na
kurz. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czysz-
czących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie:
Proszę w całości schować przewód.
Proszę ustawić urządzenie pionowo i wsunąć hak dyszy w dolną część.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetyczney.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
41
PL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 41
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
42
PL
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 42
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochrá-
nili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
Uvedení do provozu
Ovládací prvky
1. Kabel 4. Rukojeť
2. Vypínač Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus) 5. Tlačítko pro navíjení
3. Regulátor sacího výkonu přívodního kabelu
43
CZ
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 43
6. Podlahový nástavec 11. Kolečko
7. Indikace nutnosti výměny pytlíku na prach 12. + 12a. Prodluzovací trubky
8. Přihrádka pro pytlík na prach 13. Nástavec pro vysávání spár
9. Připojení hadice 14. Kartáčový nástavec
10. Vybrání pro otevírání přihrádky
pro pytlík na prach
1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky
zaklapne.
2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici.
3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte.
4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované
zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem
Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus).
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není
nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou
kabelu!
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny-
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel
v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození
samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje.
Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Nástavce:
Nástavec pro vysávání spár: K vysávání rohů a mezer.
Nástavec pro vysávání čalounění: K čištění čalounění, závěsů atd.
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch.
44
CZ
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 44
Mějte, prosím na paměti, že nástavec pro vysávání spár resp. čalounění nábytku
představuje tzv. “nástavec 2 v 1”. Pro použití požadovaného nástavce stiskněte
kartáč ve směru šipky a posuňte nástavec pro vysávání čalounění nábytku
dopředu, resp. dozadu, až mechanicky zaklapne.
Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se symbolem kartáčku. Nyní
jsou kartáčky vidět.
Koberce: Stlačte dolů protilehlou páčku.
Uvolnění nástavců: Za lehkého otáčení je rozpojte.
Vzduchové šoupátko:
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo
k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Indikace naplnění pytlíku na prach:
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny
pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
Výměna pytlíku na prach:
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vytáhněte víko za vybrání směrem nahoru.
3. Vyjměte pytlík.
4. Vsuňte nový pytlík.
5. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Filtry: Váš přístroj je vybaven dvěma filtry.
Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu):
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach.
Filtr je montován ve vodorovné poloze v zadní části přihrádky pro pytlík na
prach.
Vytáhněte je směrem dopředu. Ochranný filtr motoru vyčistěte po kazdé 10.
výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě,
bez přísad.
Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu.
Tento filtr se nachází na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou.
Větrací mřížku otevřete stlačením páčky na pravé straně větrací mřížky.
Pak vytáhněte mřízku směrem nahoru. Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem
popsaným výše.
Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků.
45
CZ
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 45
Mějte na paměti: Jestliže nasazujete nový filtr, musíte jej eventuálně nejprve
přiříznout na správnou velikost. Polozte na něj starý filtr, obkreslete jej a obrys
poté vystřihněte.
Čištění a ulození
Čištění:
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ochranný filtr motoru vyčistěte zhruba při kazdé 10. výměně pytlíku na
prach. Tento filtr se nachází za pytlíkem na prach. Filtr čistěte v teplé vodě,
bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý.
Ulození:
Zcela naviňte kabel.
Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček na nástavci do spodní strany.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
46
CZ
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 46
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
47
CZ
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 47
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha
ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
Használatba vétel
A kezelőelemek áttekintése
1. Kábel 5. Kábelfelcsévélő gomb
2. Be-/kikapcsológomb 6. Padlószívó fej
3. Szívóteljesítmény-szabályzó 7. Porzsáktelítettség-jelző
4. Nyél 8. Porzsáktartó rekesz
48
H
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 48
9. Tömlőcsatlakozó 12. + 12a. Hosszabbító csövek
10. A porzsáktartó felnyitására 13. Résszívó fej
szolgáló bemélyedés 14. Kefés fej
11. Kerék
1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechani-
kusan bekattanjon!
2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot!
3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja
be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egés-
zen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibáso-
dásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő
kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Szívófejek:
Résszívófej: A sarkok és rések tisztítására.
Kárpitszívófej: Párnásbútor, függönyök stb. tisztítására.
Kefés fej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Vegye figyelembe, hogy a résszívó, ill. kárpitszívó fej esetében „2 az 1-ben“
típusú fejről van szó. Az adott fej használatához nyomja a kefét a nyíl irányába,
és nyomja előre, ill. vissza a kárpitszívó fejet a mechanikus bekattanásig.
49
H
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 49
Sima padlók, aljzatok: Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal jelölt kart! Így
láthatóvá válnak a kefék.
Szőnyegek: Nyomja le a szemben lévő kart!
A fejek kioldása: Enyhén elfordítva húzza ki őket!
Levegőszabályozó tolattyú:
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a
szívófejen megtapadt részeket!
Porzsáktelítettség-kijelző:
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző,
a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése:
1. Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
2. A bemélyedésnél fogva emelje fel a fedelet!
3. Vegye ki a porzsákot!
4. Dugjon be helyette egy újat!
5. Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Filter: Porszívójának két filtere van.
Motorvédő filter (beszívófilter):
A beszívófilter a porzsáktérben található.
A filter vízszintesen helyezkedik el a porzsáktér hátsó felében.
Előre mozgatva húzza ki a filtert! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere
után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül.
Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófilter:
A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is.
Ez a filter a készülék hátsó részében, a szellőzőrács mögött található.
A szellőzőrács jobb oldalán lévő kar megnyomásával nyissa ki a
szellzőrácsot!
Ezután felfelé mozgatva, húzza ki a rácsot! Vegye ki a filtert, és tisztítsa meg
a már leírt módon!
Tegye vissza a filtert, és fordított sorrendben eljárva, zárja le a
szellőzőrácsot!
Ügyeljen rá: Amikor új filtereket helyez be, előfordulhat, hogy ezeket először
megfelelő méretűre kell szabni. Tegye rá a régi filtert az újra, rajzolja körül,
majd a vonal mentén vágja le a széleket!
50
H
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 50
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Körülbelül minden 10. porzsákcserével egyidejűleg tisztítsa meg a
motorvédő filtert! Ez a porzsák mögött található. Mossa ki a filtert meleg víz-
ben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszá-
radt.
Tárolás:
Csévélje fel teljesen a kábelt!
Állítsa a készüléket függőleges helyzetbe, és dugja a szívófejen lévő horgot
az alső részen lévő tartógyűrűbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye
vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
51
H
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 51
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa-
ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu
læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ
Nu aspirafli în locuri umede sau substanfle lichide!
Nu aspirafli cenuøæ caldæ sau obiecte ascuflite respectiv tæioase!
Nu folosifli aparatul în încæperi umede!
Nu folosifli aparatul niciodatæ færæ filtru. Verificafli întotdeauna dacæ filtrul a fost
amplasat corect!
În timpul utilizærii evitafli contactul capului de aspirare cu pærul, îmbræcæmintea
sau pærfli ale corpului!
Nu flinefli aparatul în apropierea surselor de încælzire cum ar fi radiatoare, sobe
etc.!
Punerea în funcfliune
Privire de ansamblu a elementelor de deservire
1. Cablu 5. Tastæ pentru înfæøurarea cablului
2. Întrerupætor Pornire/Oprire 6. Cap de aspirare pentru podea
3. Reglator al puterii de aspirare 7. Indicator pentru schimbarea pungii de praf
4. Mâner 8. Compartiment pentru punga de praf
52
RO
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 52
9. Racord pentru furtun 12. + 12a. fievi de racordare
10. Degajare pentru deschiderea 13. Cap de aspirare pentru
compartimentului pentru punga de praf spaflii înguste
11. Roatæ 14. Cap-perie
1. Împingefli furtunul de aspirare în gaura compartimentului pentru punga de praf,
pânæ la auzirea unui clinchet.
2. Pentru a desprinde furtunul, apæsafli butonul de la furtunul de aspirare.
3. fiinefli butonul apæsat øi tragefli apoi furtunul afaræ.
4. Montafli, dacæ este necesar, tubul de aspiraflie la mâner.
Utilizarea aparatului
1. Montafli accesoriile.
2. Desfæøurafli lungimea de cablu necesaræ, cuplafli la o prizæ cu protecflie instalatæ
regulamentar de 230 V, 50 Hz øi pornifli aparatul de la întrerupætorul de
Pornire/Oprire.
3. Reglafli puterea de aspirare de la reglatorul puterii de aspirare.
4. Aspirafli cu vitezæ constantæ. Apæsarea nu este necesaræ.
5. Indicaflie: Atenflie la lungimea cablului!
Reglatorul puterii de aspiraflie:
Putere micæ de aspiraflie: Pentru perdele, materiale sensibile
Putere medie de aspiraflie: Pentru covoare din velur øi mochete
Putere mare de aspiraflie: Pentru covoare robuste øi podele.
Dispozitiv de înfæsurare pentru cablu:
Tragefli cablul doar max. pânæ la marcajul galben. Nu tragefli sub nici o formæ cablul
pânæ la marcajul roøu, deoarece existæ posibilitatea de deteriorare a dispozitivului
de înfæøurare. Aceste deterioræri nu intræ în garanflia aparatului.
Înfæøurare:
Apæsafli tasta pentru înfæøurarea cablului øi flinefli cablul cu mâna pentru a nu se ple-
sni de aparat.
Capetele de aspirare:
Capul de aspirare pentru spaflii înguste:
Pentru aspirarea colflurilor øi a cræpæturilor.
Capul de aspirare pentru perne: Pentru curæflarea pernelor, perdelelor etc.
Duza pentru podea: Pentru curæflarea covoarelor sau a
suprafeflelor netede
Atenflie! Duzele pentru colfluri, respectiv cele pentru perne, sunt de tipul „2 în 1”.
Pentru a folosi duza doritæ apæsafli peria în direcflia indicatæ de sægeatæ øi împingefli
duza pentru perne înainte sau înapoi pânæ la fixarea mecanicæ.
53
RO
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 53
Podele netede: Apæsafli mânerul cu simbolul periei cu ajutorul piciorului.
Acum sunt vizibile periile.
Covoare: Apæsafli mânerul din faflæ.
Desprinderea seturilor: Îndepærtafli-le unele de celelalte învârtind uøor.
Robinet cu sertar pentru aer:
Deschidefli robinetul cu sertar pentru aer de la mânerul furtunului pentru a regla ali-
mentarea cu aer sau pentru a desprinde componentele de pe capul de aspirare.
Indicator al nivelului pungii de praf:
fiinefli furtunul de aspirare în aer. În cazul în care se aprinde indicatorul pentru
schimbarea pungii de praf, punga este plinæ. Trebuie schimbatæ.
Schimbarea pungii de praf:
1. Deconectafli de la reflea.
2. Îndepærtafli capacul degajærii.
3. Scoatefli punga.
4. Introducefli o pungæ nouæ.
5. Închidefli capacul, astfel încât sæ auzifli un clinchet.
Filtrul: Aparatul are în componenflæ 2 filtre.
Filtrul pentru protecflia motorului (Filtrul de admisie):
Filtrul de admisie se aflæ în compartimentul pentru punga de praf.
Filtrul este poziflionat orizontal în partea din spate a compartimentului.
Tragefli filtrul înspre dvs. Curæflafli filtrul pentru protecflia motorului dupæ aproxi-
mativ fiecare a 10-a schimbare a pungii de praf. Dacæ este necesar putefli
curæfla filtrul în apæ caldæ, færæ alte substanfle suplimentare.
Dupæ uscare, introducefli filtrul la loc!
Filtrul de evacuare:
Aparatul are în componenflæ øi un filtru de avacuare.
Acest filtru se aflæ în partea din spate a aparatului, în spatele unui grilaj de aeri-
sire.
Deschidefli grilajul de aerisire apæsând mânerul din dreapta acestuia.
Tragefli grilajul în sus. Scoatefli filtrul øi curæflafli-l dupæ cum este descris mai sus.
Montafli filtrul la loc øi închidefli grilajul de aerisire în sens invers descrierii de
mai sus.
Atenflie: În cazul montærii filtrelor noi, acestea trebuie tæiate, dupæ caz, la mærimea
corespunzætoare. Suprapunefli filtrul vechi pe cel nou, desenafli contururile øi tæiafli
dupæ linie.
54
RO
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 54
Curæflare øi pæstrare:
Curæflare:
Înainte de curæflare decuplafli de la reflea!
Curæflafli carcasa cu ajutorul unei cârpe uscate.
Curæflafli filtrul de protecflie al motorului la aproximativ fiecare a 10-a schimbare
a pungii de praf. Acest filtru se aflæ în spatele pungii de praf. Curæflafli filtrul în
apæ caldæ, færæ alte substanfle suplimentare. Dupæ uscare, montafli-l la loc.
Pæstrare:
Înfæøurafli cablul complet.
Punefli aparatul în poziflie verticalæ øi introducefli cârligul duzei în partea de jos.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
55
RO
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 55
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
56
RO
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 56
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
57
RUS
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 57
Подготовка к работе
Перечень деталей прибора
1. Сетевой шнур 8. Отсек для мешка-пылесборника
2. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 9. Разъем для подключения
3. Регулятор мощности пылесосного шланга
4. Рукоятка 10. Выступ для открытия крышки
5. Кнопка механизма сматывания отсека мешка-пылесборника
сетевого шнура 11. Колесо
6. Пылесосная щетка 12. +12а. Соединительные трубы
7. Индикатор наполнения 13. Узкое сопло
мешка-пылесборника 14. Пылесосная щетка
1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника,
проследите чтобы он механически зафиксировался.
2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него.
3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг.
4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в
розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством
токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями,
затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности:
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи
Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
с длинным ворсом
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем
случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке
механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
58
RUS
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 58
Сматывание:
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель.
Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Сопла-насадки:
Узкое сопло: для удаления пыли в щелях и пазах
Сопло для мягкой мебели: для очистки мягкой мебели, занавесей и т.д.
Пылесосная щетка: для удаления пыли с ковров и гладких
поверхностей.
Внимание: узкое сопло и щетка для мягкой мебели представляют собой
насадку "2 в 1". Чтобы использовать ту или иную насадку, нажмите на щетку
в направлении стрелки и передвиньте щетку для мягкой мебели вперед или
назад, до механической фиксации.
Гладкие полы: Нажмите ногой на рычаг с символом щетки и вдавите его.
Теперь щетки становятся видимыми.
Ковры: Вдавите противоположно лежащий рычаг.
Снятие насадки: Потяните ее с легким проворачиванием.
Воздушная заслонка:
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от
присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку,
находящуюся на рукоятке.
Индикатор наполнения мешка-пылесборника:
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешка-
пылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника:
1. Выньте сетевую вилку из розетки.
2. Потяните крышку за выступ вверх.
3. Выньте мешок.
4. Вставьте новый мешок.
5. Закройте крышку обратно, до фиксации.
Фильтр: Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный филь
тр мотора (входной фильтр):
Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника.
Фильтр размещен горизонтально в задней части отсека.
Фильтр вытягивается наружу. Прочищайте его примерно после каждой
10 смены мешка-пылесборника. При необходимости его можно промыть
59
RUS
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 59
в теплой воде, без добавок.
Вставляйте его обратно только после полной просушки!
Выпускной филь
тр:
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
Этот фильтр находится на задней части прибора за вентиляционной
решеткой.
Откройте вентиляционную решетку, нажав на рычаг на ее правой
стороне.
После этого выньте ее наружу, потянув на себя. Выньте фильтр и
прочистите его, как это уже было описано.
Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в
обратной последовательности.
Внимание: если используются другие фильтры, то их необходимо сначала
подрезать до необходимого размера. Для этого положите старый фильтр на
новый, очертите его, а затем вырежите по контуру.
Чистка и хранение
Чистка:
Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
Протрите корпус сухой тряпкой.
Прим. после каждого 10 пользования электроприбором необходимо
прочищать защитный фильтр мотора. Он находится за мешком-
пылесборником. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После
полного высыхания вставьте его обратно.
Хранение:
Полностью смотайте кабель.
Установите пылесос в вертикальное положение и вставьте крюк,
находящийся на сопле, в отверстие на задней стороне.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
60
RUS
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 60
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
61
RUS
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 61
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Stünings, Krefeld • 05/02
Technische Daten
Modell: BS 1227
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
N
1200 W
P
M
1400 W
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 62

Transcripción de documentos

4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz • Porszívó Vysavač koberců • Aspirator Пылесос BS 1227 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 7 3 9 12 3 14 17 3 19 22 3 24 27 3 29 33 3 34 37 3 38 41 3 43 46 3 48 51 3 52 55 3 57 61 4....-05-BS 1227 1 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 3 2 12a 4 3 13/14 5 7 8 6 11 10 9 12 Übersicht der Bedienelemente 1 2 3. 4. 5. 6 7 8 Kabel Ein/Aus Schalter Saugleistungsregler Griff Taste zur Kabelaufwicklung Bodendüse Anzeige für Staubbeutelwechsel Staubbeutelfach 9 Schlauchanschluss 10 Aussparung zum Öffnen des Staubbeutelfachs 11 Rad 12 + 12a. Anschlussrohre 13 Fugendüse 14 Bürstendüse 3 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise • • • • • • Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf! Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände! Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen! Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen! Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern! Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern! Inbetriebnahme 1. Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch einrastet. 2. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Saugschlauch. 3. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus. 4. Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf. 4 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 5 Benutzen des Gerätes D 1. Montieren Sie das Zubehör. 2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein. 3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein. 4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig. 5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite! Saugleistungsregler: Niedrige Saugleistung: Mittlere Saugleistung: Hohe Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe. Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden. Für robuste Teppiche und Fußböden. Aufwickelvorrichtung für Netzkabel: Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch. Aufwickeln: Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden. Düsenaufsätze: Fugendüse: Polsterdüse: Bodendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen. Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw. Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Fugen- bzw. Polsterdüse um einen „2 in 1“ Aufsatz handelt. Um den jeweiligen Aufsatz zu benutzen, drücken Sie die Bürste bitte in Pfeilrichtung, und schieben Sie die Polsterdüse vor- bzw. zurück, bis diese mechanisch einrastet. Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar. Teppiche: Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder. Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen auseinander. Luftschieber: Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung, um an der Düse haftende Teile zu lösen. 5 4....-05-BS 1227 D 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 6 Füllmengen-Anzeige Staubbeutel: Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus. Auswechseln des Staubbeutels: 1. 2. 3. 4. 5. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Deckel an der Aussparung nach oben. Entnehmen Sie den Beutel. Schieben Sie einen neuen Beutel ein. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet. Filter: Ihr Gerät verfügt über zwei Filter. Motorschutzfilter (Einlassfilter): • Den Einlassfilter finden Sie im Staubbeutelraum. • Der Filter sitzt waagrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. • Ziehen Sie den Filter nach vorn heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfilter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. • Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein! Auslassfilter: • Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. • Sie finden diesen Filter am hinteren Teil Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. • Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels an der rechten Seite des Lüftungsgitters. • Ziehen Sie dann das Gitter nach oben heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. • Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge. Bitte beachten Sie: Setzen Sie neue Filter ein, müssen Sie diese ggf. zuerst auf die passende Größe zuschneiden. Legen Sie den alten Filter auf, zeichnen Sie die Umrisse nach und schneiden Sie dann entlang der Linie. Reinigung und Aufbewahrung Reinigung: • • • 6 Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jedem 10. Staubbeutelwechsel. Dieser befindet sich hinter dem Staubbeutel. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein. 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 7 Aufbewahrung • • Rollen Sie das Kabel komplett ein. Stellen Sie das Gerät senkrecht und stecken Sie den Haken an der Bodendüse an der Unterseite ein. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 7 D 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Service für unsere Haushaltsartikel D Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Seite 8 Service für unsere Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 8 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies • • • • • • Zuig nooit vocht of vloeistoffen op Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op! Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten! Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!. Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd! Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.! Ingebruikname Overzicht van de bedieningselementen 1. Kabel 2. Aan-/uitschakelaar 3. Zuigkrachtregelaar 4. Handgreep 5. Toets voor kabeloprolling 6. Vloermondstuk 9 4....-05-BS 1227 NL 13.06.2002 8:17 Uhr 7. Indicator voor vervanging van de stofzak 8. Stofvak 9. Slangaansluiting 10. Uit besparing voor het openen van het stofvak 1. 2. 3. 4. Seite 10 11. Wiel 12. + 12a. Verbindingsbuizen 13. Voegenmondstuk 14. Borstelmondstuk Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt. Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken. Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit. Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep. Bediening van het apparaat 1. Monteer het hulpstuk. 2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar. 3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar. 4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen. 5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft! Zuigkrachtregelaar Geringe zuigkracht: Gemiddelde zuigkracht: Hoge zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in Oprolvoorziening voor netkabel Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening. Oprollen Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert. Mondstukken Voegenmondstuk: voor het zuigen in hoeken en spleten Textielmondstuk: voor de reiniging van bekledingen, gordijnen enz. Vloermondstuk: voor de reiniging van vloerbedekking of gladde oppervlakken. Het voegen- resp. textielmondstuk is een „2-in-1“-mondstuk, d.w.z. dat u - om het gewenste mondstuk te gebruiken - de borstel in de pijlrichting moet drukken en het textielmondstuk naar voor of achter moet schuiven totdat het mechanisch inklikt. 10 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Gladde vloeren: Seite 11 Druk de hendel met het borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar. Tapijten: Druk de tegenoverliggende hendel omlaag. Hulpstukken verwijderen: Draaien deze enigszins en trek ze uit elkaar. NL Luchtschuif Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen. Indicatie vulgraad van de stofzak Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden. De stofzak vervangen 1. 2. 3. 4. 5. Trek de netsteker uit de contactdoos. Trek het deksel aan de uitsparing naar boven. Verwijder de stofzak. Plaats een nieuwe stofzak. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt. Filter: uw apparaat heeft twee filters. Motorfilter (inlaatfilter) • De inlaatfilter bevindt zich in het stofvak. • De filter zit horizontaal in het achterste gedeelte van het stofvak. • Trek de filter naar voor eruit. Reinig de motorfilter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de filter in warm water zonder toevoegingen reinigen. • Plaats de filter pas nadat hij volledig gedroogd is! Uitlaatfilter • Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. • Deze filter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster. • Open het luchtrooster door de hendel aan de rechterzijde van het luchtrooster omlaag te drukken. • Trek vervolgens het rooster naar boven eruit. Verwijder de filter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. • Plaats de filter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde. Belangrijk: wanneer u een nieuwe filter plaatst, moet u deze eventueel op de juiste maat knippen. Leg de oude filter op het nieuwe materiaal, teken de contouren na en knip vervolgens uit langs de lijn. 11 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 12 Reinigen en bewaren NL Reinigen • • • Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos! Reinig de buitenkant met een droge doek. Reinig de motorfilter steeds na ca. 10 stofzakvervangingen. De filter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is. Bewaren • • Rol de kabel volledig op. Zet het apparaat verticaal neer en steek de haak aan het vloermondstuk in de onderzijde. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. 12 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 13 Na de garantieperiode NL Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 13 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • • • 14 N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide ! N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants ! N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides ! N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé ! N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps ! Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. ! 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 15 Avant la première utilisation F Liste des différents éléments de commande 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Câble Bouton Marche / Arrêt Variateur de puissance d’aspiration Poignée Bouton de rangement du câble Embout pour les sols Affichage changement de sac poussière Compartiment à sac à poussière 9. Raccordement du tuyau 10. Fente d’ouverture du compartiment à sac 11. Roue 12. +12a. Tube de raccordement 13. Embout suceur 14. Bec brosse 1. Introduisez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du compartiment à sac à poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque. 2. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton. 3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de l’ouverture. 4. Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée. Utilisation de l’appareil 1. Fixez l’accessoire souhaité. 2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt. 3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance. 4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez. 5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble ! Variateur de puissance d’aspiration: Faible puissance: Puissance moyenne: Forte puissance: pour rideaux, tissus fragiles. pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles pour tapis et moquettes robustes Dispositif de rangement du câble d’alimentation: Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie. Rangement du câble: Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée. 15 4....-05-BS 1227 F 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 16 Embouts: Embout suceur: pour aspirer dans les coins et les fentes. Brosse à canapés: pour nettoyer les canapés, rideaux plus épais, etc. Bec pour sols: pour le nettoyage de tapis et moquettes ou de surfaces lisses. Nous attirons votre attention sur le fait que le bec pour fentes et le bec pour textiles représentent un accessoire „2 en 1! Pour utiliser l’accessoire requis, appuyer la brosse dans le sens de la flèche et faire glisser le bec pour textiles en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il encliquette. Sols lisses: Abaissez avec le pied le levier sur lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles. Tapis: Appuyez sur le levier situé à l’opposé. Pour libérer les accessoires: Dévissez-les doucement les uns des autres. Régulateur d’air: Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout. Témoin de sac plein: Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer. Changement du sac de poussière: 1. 2. 3. 4. 5. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Soulevez le couvercle par la fente prévue à cet effet. Sortez le sac à poussière. Introduisez un nouveau sac dans l’appareil. Refermez le couvercle jusqu’à au clic. Filtre: Cet appareil est équipé de deux filtres. Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration): • Le filtre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. • Le filtre est placé à l’horizontale au fond du compartiment à sac à poussière. • Sortez le filtre vers l’avant. Nettoyez le filtre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le filtre à l’eau chaude sans détergent. • Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec! Filtre d’échappement: • Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. • Ce filtre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération. 16 4....-05-BS 1227 • • • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 17 Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier se trouvant sur la partie droite de la grille. Soulevez alors la grille. Retirez le filtre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le filtre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse. Veillez à respecter ce qui suit: pour installer de nouveaux filtres, il convient de les découper éventuellement afin qu’ils aient la taille requise. Posez le nouveau filtre sur l’ancien, dessinez les contours au crayon puis découpez. Entretien et rangement Entretien: • • • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage! Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec. Lavez le filtre de protection du moteur tous les 10 changements de sac. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec. Rangement: • • Enroulez complètement le câble. Mettre l’appareil en position verticale et enficher le crochet du bec dans la partie inférieure. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. 17 F 4....-05-BS 1227 F 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 18 En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 18 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales • • • • • • ¡No aspiren nunca agua u otro líquido! ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes! ¡No utilice el aparato en locales húmedos! Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar! ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo! ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.! Puesta en marcha Vista general de los elementos de mando 1 2 3 Cable Conectador / desconectador Regulador de poder de aspiración 4 5 6 Empuñadura Tecla para el enrollamiento de cable Boquilla para el suelo 19 4....-05-BS 1227 E 13.06.2002 8:17 Uhr 7 8 Indicación para el cambio del filtro de polvo Compartimiento para la bolsa de aspirador 9 Conexión de la manguera 10 Entalladura para abrir el compartimiento para la bolsa de aspirador 11 12 13 14 Seite 20 Ruedecilla +12a Tubos conectores Boquilla para juntas Tobera de cepillo 1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente. 2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera aspirante! 3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera. 4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura. Uso del aparato 1. Monte el accesorio. 2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato con el conectador / desconectador. 3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración. 4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar. 5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado! Regulador de poder de aspiración: Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con pelo alto o suelos de textil. Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos. Dispositivo para el enrollamiento de cable: Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía. Enrollamiento: Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle. Boquillas: Boquilla para juntas: Boquilla para la tapicería: Tobera para el suelo: 20 Para la aspiración en esquinas y ranuras. Para la aspiración de tapicería, cortinas etc. Para la limpieza de moquetas o superficies llanas. 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 21 Por favor tenga atención, que en respecto a la tobera de juntas y de tapicería se trata de una pieza sobrepuesta „2 en 1“. Para utilizar la respectiva pieza sobrepuesta, presione por favor el cepillo en dirección de la flecha, y empuje la tobera de tapicería hacia delante o hacia atrás hasta que encaje mecánicamente. Suelos planos: Presione la palanca con el símbolo de cepillo con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles. Moquetas: Presione la palanca que se encuentra en el otro lado hacia abajo. Soltar las piezas sobrepuestas: Separelas girando levemente. Pasador de aire: Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla. Indicador del llenado de la bolsa de aspirador: Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, significa que la bolsa está llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía. Cambiar la bolsa de aspirador: 1. 2. 3. 4. 5. Retire la clavija de la caja de enchufe. Abra la tapadera con la entalladura hacia arriba. Aparte la bolsa. Coloque una bolsa nueva. Cierre la tapadera de manera que encaje. Filtro: Su aparato dispone de dos filtros. Filtro protector del motor (filtro de entrada): • El filtro de entrada se encuentra en el compartimiento de la bolsa de aspirador. • El filtro está colocado de forma horizontal en la parte trasera de la carcasa de polvo. • Tire del filtro hacia adelante. Limpie el filtro protector del motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede lavar el filtro en agua caliente, sin aditivos. • ¡Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo! Filtro de salida: • Su aparato también dispone de un filtro de salida. • Este se encuentra en la parte trasera de su aparato, detrás de una rejilla de ventilación. • Abra la rejilla de ventilación presionando la palanca que se encuentra en la parte derecha de la rejilla de ventilación. 21 E 4....-05-BS 1227 E • • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 22 Retire ahora la rejilla hacia arriba. Aparte el filtro y limpie esté como ya indicado. Introduzca de nuevo el filtro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso. Por favor tenga atención que: En caso de que coloque nuevos filtros, quizás los tenga que cortar al tamaño correcto. Tome como orientación el filtro viejo y recorte el nuevo como el tamaño del viejo. Limpieza y almacenamiento Limpieza • • • ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe! Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo. Limpie el filtro protector del motor a cabo de cada décimo cambio de bolsa de aspirador. Este se encuentra detrás de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo. Almacenamiento • • Enrolle el cable por completo. Coloque el aparato de forma vertical y encaje el gancho que se encuentra en la tobera en la parte inferior. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. 22 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 23 *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 23 E 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções especiais de segurança • • • • • • 24 Não aspire humidades nem líquidos! Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados! Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados! Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o mesmo se encontra na posição correcta! Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador! Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.! 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 25 Primeira utilização P Elementos do aparelho 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fio Interruptor Regulador da potência de aspiração Pega Botão para enrolamento do fio Peça para aspirar o chão Indicador para substituição do saco Compartimento do saco 9. Ligação para o tubo flexível 10. Reentrância para abrir o compartimento do saco 11. Roda 12. + 12a. Tubos de ligação 13. Bocal para frestas 14. Bocal de escova 1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar engatado. 2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo. 3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo. 4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível. Utilização do aparelho 1. Faça a montagem dos acessórios. 2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e ligue o aparelho carregando no interruptor. 3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador. 4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão. 5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado! Regulador da potência de aspiração: Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos. Dispositivo de enrolamento do fio: Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia. Enrolamento: Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado. 25 4....-05-BS 1227 P 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 26 Bocais: Bocal para frestas: Bocal para estofos: Bocal de aspirar o chão: para aspirar cantos e frestas. para aspirar sofás, cortinados, etc. para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas. Tome por favor em consideração que no caso do bocal para frestas e para escovar se trata de „duas peças numa“. Para usar a respectiva peça, pressione a escova na direcção da seta e deslize o bocal de escovar para a frente ou para trás, até ficar engatado. Solos lisos: Carregue com o pé na alavanca com o símbolo de uma escova. As escovas ficarão à vista. Alcatifas, tapetes: Carregue na alavanca que se encontra no lado contrário. Soltar as peças: Puxe-as, girando-as ligeiramente. Entrada de ar: Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal. Indicador do conteúdo do saco: Segure o tubo flexível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído. Substituićčo do saco: 1. 2. 3. 4. 5. Retire a ficha da tomada. Abra a tampa pela reentrância. Retire o saco. Introduza um saco novo. Feche a tampa, de forma a ficar engatada. Filtros: o aspirador dispõe de dois filtros. Filtro para protecção do motor (filtro de admissão): • O filtro de admissão encontra-se no compartimento do saco. • Encontra-se em posição horizontal na parte traseira do compartimento. • Puxe o filtro para a frente. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes. • Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto! Filtro de saída: • O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. • Este encontra-se na parte traseira do aspirador, por detrás de uma grelha de ventilação. 26 4....-05-BS 1227 • • • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 27 Abra a grelha de ventilação, premendo a alavanca que se encontra à direita da mesma grelha. Remova seguidamente a grelha, deslocando-a para cima. Retire o filtro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a colocar o filtro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa. Atenção: Quando renovar os filtros, poderá ter de cortá-los em primeiro lugar, de modo a que caibam nos respectivos lugares. Para tal, coloque o filtro usado sobre o novo, passe os contornos a lápis e corte pelas linhas desenhadas. Limpeza e arrecadação Limpeza: • • • Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada. Limpe a caixa com um pano seco. Limpe o filtro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente. Arrecadação: • • Enrole o fio até ao fim. Coloque o aparelho na vertical e introduza o gancho do bocal na parte inferior do aspirador. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. 27 P 4....-05-BS 1227 P 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 28 Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 28 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Speciali norme di sicurezza • • • • • • Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affilati o acuminati. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo. Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc. 29 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 30 Messa in funzione I Schema degli elementi di comando 1. Cavo 2. Interruttore ON/OFF 3. Regolatore della potenza di aspirazione 4. Impugnatura 5. Pulsante del sistema avvolgicavo 6. Bocchetta per pavimenti 7. Indicatore per la sostituzione del sacchetto raccoglipolvere 8. Scomparto del sacchetto di spolvero 9. Collegamento del tubo flessibile 10. Incavo per l’apertura dello scomparto del sacchetto di spolvero 11. Ruota 12. + 12a. Tubi di raccordo 13. Bocchetta per giunti 14. Spazzola 1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposita apertura dello scomparto del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione. 2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione. 3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile. 4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impugnatura. Utilizzo dell’apparecchio 1. Montare gli accessori. 2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione l’apparecchio azionando l’interruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF). 3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza. 4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio. 5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo! Regolatore della potenza di aspirazione: Potenza di aspirazione bassa: Potenza di aspirazione media: per tende e materiali delicati per tappeti in velluto a pelo lungo e per pavimenti in tessuto Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete: Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia. 30 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 31 Riavvolgimento del cavo: Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo. Bocchette: Bocchetta per giunti: Bocchetta per cuscini: Spazzolone per pavimenti: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure. per la pulizia di cuscini, tende, ecc. per la pulizia di tappeti o superfici lisce. Per cortesia tener presente che la bocchetta a lancia e la bocchetta divani sono un unico pezzo „2 in 1“. Per utilizzare la relativa bocchetta premere la spazzola nella direzione della freccia e spingere la bocchetta divani avanti o indietro fino allo scatto. Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva su cui è riportato il simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le spazzole diventano in questo modo visibili. Tappeti: Premere la leva situata di fronte alla precedente, in modo da abbassarla. Sbloccaggio degli accessori: Separarli l’uno dall’altro, facendoli ruotare leggermente. Valvola di registro dell’aria: Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti alla bocchetta. Display del livello di riempimento del sacchetto di spolvero: Tenere all’aria il tubo flessibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo significa che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione. Sostituzione del sacchetto di spolvero: 1. 2. 3. 4. 5. Staccare la spina dalla presa di rete. Tirare verso l’alto il coperchio in corrispondenza dell’incavo. Rimuovere il sacchetto. Inserire un nuovo sacchetto. Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione. 31 I 4....-05-BS 1227 I 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 32 Filtri: l’apparecchio dispone di due filtri. Filtro di protezione del motore (filtro di aspirazione): • Il filtro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di spolvero. • Il filtro è situato in posizione orizzontale nella parte posteriore del vano di raccolta dello sporco. • Estrarre il filtro tirandolo verso il lato anteriore. Pulire il filtro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. • Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente. Filtro di scarico: • L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. • Questo filtro è situato nella parte posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di areazione. • Aprire la grata di aerazione premendo la leva sul lato destro della grata medesima. • Rimuovere quindi la griglia sollevandola. Estrarre il filtro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza. • Applicare nuovamente il filtro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella sequenza inversa le operazioni descritte. Attenzione: quando si inseriscono nuovi filtri, può essere necessario tagliarli per adattarli alla dimensione richiesta. A questo scopo, appoggiarvi il vecchio filtro, tracciare il perimetro corrispondente a quest’ultimo e successivamente ritagliare lungo la linea così realizzata. Pulizia e conservazione Pulizia: • • • Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete. Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto. Pulire il filtro di protezione del motore dopo ogni 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. Questo filtro è situato dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente. Conservazione: • • 32 Riavvolgere completamente il cavo. Appoggiare l’apparecchio verticalmente ed infilare il gancio nella bocchetta sulla parte inferiore dell’apparecchio. 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 33 Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 33 I 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 34 General Safety Instructions GB • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. • • • • • • Do not suck up liquids! Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects! Do not use the appliance in humid rooms! Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly! hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use! Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.! • • • • • Special Safety Instructions Start-up Overview of the Components 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 34 Cable On/off switch Vacuum power regulator Handle Cable-winding key Floor nozzle Display for dust bag replacement Dust bag compartment 9. Hose connection 10. Notch for the opening of the dust bag compartment 11. Wheel 12. + 12a. Connection tube 13. Crevice nozzle 14. Brush nozzle 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 35 1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it locks in mechanically. 2. To release the hose, press the button on the vacuum hose. 3. Keep the button pressed and pull out the hose. 4. Insert the vacuum tube into the handle if required. GB Using the Appliance 1. Fit on the accessory. 2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. 3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator. 4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure. 5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length. Vacuum power regulator Low vacuum power: Medium vacuum power: High vacuum power: For curtains and delicate fabrics For long-pile velour carpets and textile flooring For sturdy rugs and floors Cable winding device: Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty. Winding Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping. Nozzle accessories Crevice nozzle: Upholstery nozzle: Floor nozzle: To vacuum corners and slits To clean upholstery, curtains, etc. For cleaning carpets or smooth surfaces. Please note that the crevice or upholstery nozzles are "2 in 1" attachments. In order to use the relevant attachment, please press the brush in the direction of the arrow and push the upholstery nozzle forwards or backwards until it locks in place. Smooth floors: Press down the lever with the brush symbol with your foot. The brush is now visible. Carpets: Press down the opposite lever. Releasing the accessories: Pull them apart while turning slightly. 35 4....-05-BS 1227 GB 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 36 Damper Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clinging to the nozzle. Dust bag filling display Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full. Please change it. Changing the dust bag 1. 2. 3. 4. 5. Pull the plug out of the socket. Pull up the cover on the recess. Remove the dust bag. Insert a new dust bag. Close the cover so that it snaps into place. Filter: Your appliance has two filters. Motor protection filter (inlet filter): • The inlet filter is located in the dust bag compartment. • The filter is placed horizontally in the inner part of the dust bag compartment casing. • Pull the filter out from the front. Clean the engine protection filter after 10 dust bag changes. If necessary, the filter can also be washed in warm water without any additives. • Place it back into place only once it is completely dry! Outlet filter: • The appliance is also equipped with an outlet filter. • It is located on the rear part of your appliance behind a ventilation grid. • Open the ventilation grid by pressing the lever on the right side of the ventilation grid. • Pull the grid up and out. Remove the filter and clean as described above. • Fit the filter back into place and close the ventilation grid by following the steps above in the opposite order. Please note: When inserting new filters you may have to cut these beforehand to the appropriate size. Place the old filter on top of the new one, trace the outline and then cut along the line. Cleaning and storage Cleaning • • 36 Pull the plug out of the socket before cleaning! Clean the casing with a dry cloth. 4....-05-BS 1227 • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 37 Clean the motor protection filter after each dust bag change. It is located behind the dust bag. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into place only once it is completely dry. Storage • • Wind the cable completely. Place the machine vertically and insert the hook on the floor nozzle into the underside. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 37 GB 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 38 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PL • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający). Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach bezpieczeństwa...“. Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy odkurzacza • • • • • 38 Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci! Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych! Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach! Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo! Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki! 4....-05-BS 1227 • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 39 Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.! Uruchomienie Zestawienie elementów obsługi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kabel Wyłącznik Regulator siły ssania Uchwyt Przycisk zwijania kabla Dysza podłogowa Wskaźnik wymiany worka kurzowego Pojemnik na worki do kurzu 9. Przyłączenie węża 10. Wgłębienie ułatwiające otwieranie pojemnika na worki do kurzu 11. Kółko 12. + 12 a. rury przyłączeniowe 13. Końcówka do odkurzania fug 14. Dysza ze szczotką 1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mechaniczne „kliknięcie” 2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu. 3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę. 4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt. Używanie urządzenia 1. Proszę zamontować akcesoria. 2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie uruchomić urządzenie wciskając włącznik. 3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania. 4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni. 5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla! Regulator siły ssania: Niski stopień ssania: Średni stopień ssania: Wysoki stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych. Dywany welurowe i wykładziny dywanowe. Do mocnych dywanów i podłóg. Zwijarka do kabla sieciowego: Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją. 39 PL 4....-05-BS 1227 PL 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 40 Zwijanie: Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom. Końcówki odkurzacza: Płaska rura ssąca: Do odkurzania w kątach i szczelinach. Końcówka do tapicerki: Do czyszczenia poduszek, zasłon itd. Dysza do podłogi: służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich. Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do fug ewent. do tapicerki chodzi o nasadkę typu „2 w 1”. W celu użycia danej nasadki proszę docisnąć szczotkę w kierunku pokazywanym przez strzałkę i przesunąć szczotkę do tapicerki do przodu ewent. do tyłu, aż do wyczucia oporu. Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki. Dywany: Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię. Wyjmowanie nasadki: Proszę ją wyciągnąć lekko nią pokręcając. Zasuwa powietrza: Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz. Wskaźnik stopnia napełnienia worka do kurzu: Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy. Wymienianie worka do kurzu 1. 2. 3. 4. 5. Proszę Proszę Proszę Proszę Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. włożyć rękę we wgłębienie i pociągnąć pokrywę do góry. wyjąć worek. założyć nowy worek. zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie” Filtr: Urządzenie wyposażone jest w dwa filtry. Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy): • Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu. • Filtr umieszczony jest poziomo w tylnej części pojemnika na worki. 40 4....-05-BS 1227 • • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 41 Proszę wyciągnąć filtr do przodu. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć filtr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy filtr można wsadzić do odkurzacza! Filtr wylotowy: • Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. • Filtr ten znajduje się w tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną. • Kratkę wentylacyjną otworzą Państwo naciskając dźwignię znajdującą się z prawej strony kratki wentylacyjnej. • Następnie proszę wyciągnąć kratkę pociągając ją do góry. Proszę wyjąć filtr i wyczyścić go jak opisano powyżej. • Proszę wsadzić filtr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w odwrotnej kolejności. Proszę pamiętać: przy zakładaniu nowych filtrów należy dopasować ich wielkość np. przycinając je. W tym celu proszę położyć stary filtr na nowym, obrysować jego kontury i dopiero wtedy wycinać wzdłuż linii. Czyszczenie i przechowywanie Czyszczenie: • • • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda! Obudowę należy czyścić suchą szmatką. Filtr ochronny silnika należy czyścić po mniej więcej 10 wymianach worka na kurz. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy. Przechowywanie: • • Proszę w całości schować przewód. Proszę ustawić urządzenie pionowo i wsunąć hak dyszy w dolną część. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetyczney. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego 41 PL 4....-05-BS 1227 PL 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 42 wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 42 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speziální bezpečnostní pokyny • • • • • • Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny! Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty! Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech! Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů! Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla! Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.! Uvedení do provozu Ovládací prvky 1. Kabel 2. Vypínač Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus) 3. Regulátor sacího výkonu 4. Rukojeť 5. Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 43 4....-05-BS 1227 CZ 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 44 6. Podlahový nástavec 11. Kolečko 7. Indikace nutnosti výměny pytlíku na prach 12. + 12a. Prodluzovací trubky 8. Přihrádka pro pytlík na prach 13. Nástavec pro vysávání spár 9. Připojení hadice 14. Kartáčový nástavec 10. Vybrání pro otevírání přihrádky pro pytlík na prach 1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky zaklapne. 2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici. 3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte. 4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku. Pouzívání přístroje 1. Namontujte příslušenství. 2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus). 3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon. 4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné. 5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu! Regulátor sacího výkonu: Nízký sací výkon: Střední sací výkon: Vysoký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. pro velurové koberce a textilní podlahové krytinypro robustní koberce a podlahy. Zařízení pro navíjení přívodního kabelu: Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění. Navíjení: Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje. Nástavce: Nástavec pro vysávání spár: K vysávání rohů a mezer. Nástavec pro vysávání čalounění: K čištění čalounění, závěsů atd. Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch. 44 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 45 Mějte, prosím na paměti, že nástavec pro vysávání spár resp. čalounění nábytku představuje tzv. “nástavec 2 v 1”. Pro použití požadovaného nástavce stiskněte kartáč ve směru šipky a posuňte nástavec pro vysávání čalounění nábytku dopředu, resp. dozadu, až mechanicky zaklapne. Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se symbolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět. Koberce: Stlačte dolů protilehlou páčku. Uvolnění nástavců: Za lehkého otáčení je rozpojte. Vzduchové šoupátko: Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci. Indikace naplnění pytlíku na prach: Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej. Výměna pytlíku na prach: 1. 2. 3. 4. 5. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vytáhněte víko za vybrání směrem nahoru. Vyjměte pytlík. Vsuňte nový pytlík. Zavřete víko tak, aby zaklaplo. Filtry: Váš přístroj je vybaven dvěma filtry. Ochranný filtr motoru (filtr nasávaného vzduchu): • Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík na prach. • Filtr je montován ve vodorovné poloze v zadní části přihrádky pro pytlík na prach. • Vytáhněte je směrem dopředu. Ochranný filtr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. • Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý! Filtr odpadního vzduchu: • Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. • Tento filtr se nachází na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou. • Větrací mřížku otevřete stlačením páčky na pravé straně větrací mřížky. • Pak vytáhněte mřízku směrem nahoru. Vyjměte filtr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. • Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků. 45 CZ 4....-05-BS 1227 CZ 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 46 Mějte na paměti: Jestliže nasazujete nový filtr, musíte jej eventuálně nejprve přiříznout na správnou velikost. Polozte na něj starý filtr, obkreslete jej a obrys poté vystřihněte. Čištění a ulození Čištění: • • • Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky! Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem. Ochranný filtr motoru vyčistěte zhruba při kazdé 10. výměně pytlíku na prach. Tento filtr se nachází za pytlíkem na prach. Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý. Ulození: • • Zcela naviňte kabel. Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček na nástavci do spodní strany. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové 46 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 47 ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 47 CZ 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 48 Általános biztonsági rendszabályok H • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Speciális biztonsági rendszabályok • • • • • • Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat! Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat! Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben! Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel. Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől! Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.! Használatba vétel A kezelőelemek áttekintése 1. 2. 3. 4. 48 Kábel Be-/kikapcsológomb Szívóteljesítmény-szabályzó Nyél 5. 6. 7. 8. Kábelfelcsévélő gomb Padlószívó fej Porzsáktelítettség-jelző Porzsáktartó rekesz 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr 9. Tömlőcsatlakozó 10. A porzsáktartó felnyitására szolgáló bemélyedés 11. Kerék Seite 49 12. + 12a. Hosszabbító csövek 13. Résszívó fej 14. Kefés fej H 1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! 2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot! 3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt! 4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra! A készülék használata 1. Szerelje fel a tartozékokat! 2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket! 3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt! 4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre! 5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra! Szívóteljesítmény-szabályozó: Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és szőnyegpadlóhoz Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz. Kábelfelcsévélő szerkezet: A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia! Felcsévélés: Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen! Szívófejek: Résszívófej: Kárpitszívófej: Kefés fej: A sarkok és rések tisztítására. Párnásbútor, függönyök stb. tisztítására. Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. Vegye figyelembe, hogy a résszívó, ill. kárpitszívó fej esetében „2 az 1-ben“ típusú fejről van szó. Az adott fej használatához nyomja a kefét a nyíl irányába, és nyomja előre, ill. vissza a kárpitszívó fejet a mechanikus bekattanásig. 49 4....-05-BS 1227 H 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 50 Sima padlók, aljzatok: Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék. Szőnyegek: Nyomja le a szemben lévő kart! A fejek kioldása: Enyhén elfordítva húzza ki őket! Levegőszabályozó tolattyú: Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a szívófejen megtapadt részeket! Porzsáktelítettség-kijelző: Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra! A porzsák kicserélése: 1. 2. 3. 4. 5. Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! A bemélyedésnél fogva emelje fel a fedelet! Vegye ki a porzsákot! Dugjon be helyette egy újat! Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon! Filter: Porszívójának két filtere van. Motorvédő filter (beszívófilter): • A beszívófilter a porzsáktérben található. • A filter vízszintesen helyezkedik el a porzsáktér hátsó felében. • Előre mozgatva húzza ki a filtert! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. • Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt! Kibocsátófilter: • A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. • Ez a filter a készülék hátsó részében, a szellőzőrács mögött található. • A szellőzőrács jobb oldalán lévő kar megnyomásával nyissa ki a szellzőrácsot! • Ezután felfelé mozgatva, húzza ki a rácsot! Vegye ki a filtert, és tisztítsa meg a már leírt módon! • Tegye vissza a filtert, és fordított sorrendben eljárva, zárja le a szellőzőrácsot! Ügyeljen rá: Amikor új filtereket helyez be, előfordulhat, hogy ezeket először megfelelő méretűre kell szabni. Tegye rá a régi filtert az újra, rajzolja körül, majd a vonal mentén vágja le a széleket! 50 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 51 Tisztítás és tárolás H Tisztítás: • • • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból! A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára! Körülbelül minden 10. porzsákcserével egyidejűleg tisztítsa meg a motorvédő filtert! Ez a porzsák mögött található. Mossa ki a filtert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt. Tárolás: • • Csévélje fel teljesen a kábelt! Állítsa a készüléket függőleges helyzetbe, és dugja a szívófejen lévő horgot az alső részen lévő tartógyűrűbe! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta. *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles. Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 51 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 52 Indicaflii generale de siguranflæ RO • • • • • • • • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“ Indicaflii speciale de siguranflæ • • • • • • Nu aspirafli în locuri umede sau substanfle lichide! Nu aspirafli cenuøæ caldæ sau obiecte ascuflite respectiv tæioase! Nu folosifli aparatul în încæperi umede! Nu folosifli aparatul niciodatæ færæ filtru. Verificafli întotdeauna dacæ filtrul a fost amplasat corect! În timpul utilizærii evitafli contactul capului de aspirare cu pærul, îmbræcæmintea sau pærfli ale corpului! Nu flinefli aparatul în apropierea surselor de încælzire cum ar fi radiatoare, sobe etc.! Punerea în funcfliune Privire de ansamblu a elementelor de deservire 1. 2. 3. 4. 52 Cablu Întrerupætor Pornire/Oprire Reglator al puterii de aspirare Mâner 5. 6. 7. 8. Tastæ pentru înfæøurarea cablului Cap de aspirare pentru podea Indicator pentru schimbarea pungii de praf Compartiment pentru punga de praf 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr 9. Racord pentru furtun 10. Degajare pentru deschiderea compartimentului pentru punga de praf 11. Roatæ Seite 53 12. + 12a. fievi de racordare 13. Cap de aspirare pentru spaflii înguste 14. Cap-perie RO 1. Împingefli furtunul de aspirare în gaura compartimentului pentru punga de praf, pânæ la auzirea unui clinchet. 2. Pentru a desprinde furtunul, apæsafli butonul de la furtunul de aspirare. 3. fiinefli butonul apæsat øi tragefli apoi furtunul afaræ. 4. Montafli, dacæ este necesar, tubul de aspiraflie la mâner. Utilizarea aparatului 1. Montafli accesoriile. 2. Desfæøurafli lungimea de cablu necesaræ, cuplafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230 V, 50 Hz øi pornifli aparatul de la întrerupætorul de Pornire/Oprire. 3. Reglafli puterea de aspirare de la reglatorul puterii de aspirare. 4. Aspirafli cu vitezæ constantæ. Apæsarea nu este necesaræ. 5. Indicaflie: Atenflie la lungimea cablului! Reglatorul puterii de aspiraflie: Putere micæ de aspiraflie: Putere medie de aspiraflie: Putere mare de aspiraflie: Pentru perdele, materiale sensibile Pentru covoare din velur øi mochete Pentru covoare robuste øi podele. Dispozitiv de înfæsurare pentru cablu: Tragefli cablul doar max. pânæ la marcajul galben. Nu tragefli sub nici o formæ cablul pânæ la marcajul roøu, deoarece existæ posibilitatea de deteriorare a dispozitivului de înfæøurare. Aceste deterioræri nu intræ în garanflia aparatului. Înfæøurare: Apæsafli tasta pentru înfæøurarea cablului øi flinefli cablul cu mâna pentru a nu se plesni de aparat. Capetele de aspirare: Capul de aspirare pentru spaflii înguste: Pentru aspirarea colflurilor øi a cræpæturilor. Capul de aspirare pentru perne: Pentru curæflarea pernelor, perdelelor etc. Duza pentru podea: Pentru curæflarea covoarelor sau a suprafeflelor netede Atenflie! Duzele pentru colfluri, respectiv cele pentru perne, sunt de tipul „2 în 1”. Pentru a folosi duza doritæ apæsafli peria în direcflia indicatæ de sægeatæ øi împingefli duza pentru perne înainte sau înapoi pânæ la fixarea mecanicæ. 53 4....-05-BS 1227 RO 13.06.2002 8:17 Uhr Podele netede: Seite 54 Apæsafli mânerul cu simbolul periei cu ajutorul piciorului. Acum sunt vizibile periile. Covoare: Apæsafli mânerul din faflæ. Desprinderea seturilor: Îndepærtafli-le unele de celelalte învârtind uøor. Robinet cu sertar pentru aer: Deschidefli robinetul cu sertar pentru aer de la mânerul furtunului pentru a regla alimentarea cu aer sau pentru a desprinde componentele de pe capul de aspirare. Indicator al nivelului pungii de praf: fiinefli furtunul de aspirare în aer. În cazul în care se aprinde indicatorul pentru schimbarea pungii de praf, punga este plinæ. Trebuie schimbatæ. Schimbarea pungii de praf: 1. 2. 3. 4. 5. Deconectafli de la reflea. Îndepærtafli capacul degajærii. Scoatefli punga. Introducefli o pungæ nouæ. Închidefli capacul, astfel încât sæ auzifli un clinchet. Filtrul: Aparatul are în componenflæ 2 filtre. Filtrul pentru protecflia motorului (Filtrul de admisie): • Filtrul de admisie se aflæ în compartimentul pentru punga de praf. • Filtrul este poziflionat orizontal în partea din spate a compartimentului. • Tragefli filtrul înspre dvs. Curæflafli filtrul pentru protecflia motorului dupæ aproximativ fiecare a 10-a schimbare a pungii de praf. Dacæ este necesar putefli curæfla filtrul în apæ caldæ, færæ alte substanfle suplimentare. • Dupæ uscare, introducefli filtrul la loc! Filtrul de evacuare: • Aparatul are în componenflæ øi un filtru de avacuare. • Acest filtru se aflæ în partea din spate a aparatului, în spatele unui grilaj de aerisire. • Deschidefli grilajul de aerisire apæsând mânerul din dreapta acestuia. • Tragefli grilajul în sus. Scoatefli filtrul øi curæflafli-l dupæ cum este descris mai sus. • Montafli filtrul la loc øi închidefli grilajul de aerisire în sens invers descrierii de mai sus. Atenflie: În cazul montærii filtrelor noi, acestea trebuie tæiate, dupæ caz, la mærimea corespunzætoare. Suprapunefli filtrul vechi pe cel nou, desenafli contururile øi tæiafli dupæ linie. 54 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 55 Curæflare øi pæstrare: RO Curæflare: • • • Înainte de curæflare decuplafli de la reflea! Curæflafli carcasa cu ajutorul unei cârpe uscate. Curæflafli filtrul de protecflie al motorului la aproximativ fiecare a 10-a schimbare a pungii de praf. Acest filtru se aflæ în spatele pungii de praf. Curæflafli filtrul în apæ caldæ, færæ alte substanfle suplimentare. Dupæ uscare, montafli-l la loc. Pæstrare: • • Înfæøurafli cablul complet. Punefli aparatul în poziflie verticalæ øi introducefli cârligul duzei în partea de jos. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! 55 4....-05-BS 1227 RO 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 56 Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 56 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 57 Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • RUS Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Специальные указания по технике безопасности • • • • • • Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей! Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы! Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях! Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку! Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела! Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.. 57 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 58 Подготовка к работе RUS Перечень деталей прибора 1. 2. 3. 4. 5. Сетевой шнур Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор мощности Рукоятка Кнопка механизма сматывания сетевого шнура 6. Пылесосная щетка 7. Индикатор наполнения мешка-пылесборника 8. Отсек для мешка-пылесборника 9. Разъем для подключения пылесосного шланга 10. Выступ для открытия крышки отсека мешка-пылесборника 11. Колесо 12. +12а. Соединительные трубы 13. Узкое сопло 14. Пылесосная щетка 1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника, проследите чтобы он механически зафиксировался. 2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него. 3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг. 4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку. Порядок работы с электроприбором 1. Насадите необходимую принадлежность. 2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями, затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ. 3. При помощи регулятора установите необходимую мощность. 4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости. 5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля! Регулятор мощности: Слабая мощность: Средняя мощность: Большая мощность: для занавесей, тонкой материи для велюровых и текстильных полов с длинным ворсом для грубых ковров и полов Механизм сматывания сетевого шнура: Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию. 58 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 59 Сматывание: Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание. Сопла-насадки: Узкое сопло: Сопло для мягкой мебели: Пылесосная щетка: для удаления пыли в щелях и пазах для очистки мягкой мебели, занавесей и т.д. для удаления пыли с ковров и гладких поверхностей. Внимание: узкое сопло и щетка для мягкой мебели представляют собой насадку "2 в 1". Чтобы использовать ту или иную насадку, нажмите на щетку в направлении стрелки и передвиньте щетку для мягкой мебели вперед или назад, до механической фиксации. Гладкие полы: Нажмите ногой на рычаг с символом щетки и вдавите его. Теперь щетки становятся видимыми. Ковры: Вдавите противоположно лежащий рычаг. Снятие насадки: Потяните ее с легким проворачиванием. Воздушная заслонка: Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку, находящуюся на рукоятке. Индикатор наполнения мешка-пылесборника: Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешкапылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его. Смена мешка-пылесборника: 1. 2. 3. 4. 5. Выньте сетевую вилку из розетки. Потяните крышку за выступ вверх. Выньте мешок. Вставьте новый мешок. Закройте крышку обратно, до фиксации. Фильтр: Электроприбор оснащен двумя фильтрами. Защитный фильтр мотора (входной фильтр): • Входной фильтр находится в отсеке мешка-пылесборника. • Фильтр размещен горизонтально в задней части отсека. • Фильтр вытягивается наружу. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешка-пылесборника. При необходимости его можно промыть 59 RUS 4....-05-BS 1227 RUS • 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 60 в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки! Выпускной фильтр: • Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. • Этот фильтр находится на задней части прибора за вентиляционной решеткой. • Откройте вентиляционную решетку, нажав на рычаг на ее правой стороне. • После этого выньте ее наружу, потянув на себя. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. • Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в обратной последовательности. Внимание: если используются другие фильтры, то их необходимо сначала подрезать до необходимого размера. Для этого положите старый фильтр на новый, очертите его, а затем вырежите по контуру. Чистка и хранение Чистка: • • • Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки! Протрите корпус сухой тряпкой. Прим. после каждого 10 пользования электроприбором необходимо прочищать защитный фильтр мотора. Он находится за мешкомпылесборником. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После полного высыхания вставьте его обратно. Хранение: • • Полностью смотайте кабель. Установите пылесос в вертикальное положение и вставьте крюк, находящийся на сопле, в отверстие на задней стороне. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! 60 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 61 Гарантийное обязательство RUS Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 61 4....-05-BS 1227 13.06.2002 8:17 Uhr Seite 62 Technische Daten Modell: BS 1227 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: PN 1200 W PM 1400 W Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 05/02 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
1 / 1

Clatronic BS 1227 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario