Clatronic BS 1222 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Clatronic BS 1222 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BS 1222
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Støvsuger
Aspirateur-traîneau • Aspiradora
Aspirador • Aspirapolvere a carrello
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó VysavaЛ kobercу Пылесос
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Inhold • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
DK
Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 16
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 21
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 30
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 37
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 40
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 42
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 46
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 47
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 52
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 57
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 61
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 2
Übersicht der Bedienelemente
1. Bodendüse
2. Saugrohr
3. Griffstück
4. Luftschieber
5. Saugschlauch
6. Ein- / Ausschalter
7. Saugleistungsregler
8. Tragegriff
9. Taste zur Kabelaufwicklung
10. Netzkabel
11. Anzeige für Staubbeutelwechsel
12. Schlauchanschluss
13. Staubbeutelfach
3
1.
2.
11.
5.
6.
3. 4.
7.9.10 8. 12.
13.
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 3
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde!
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps
unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 –888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
clatronic_hotline@t-online.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
D
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 8
Tilbehørsrum:
Det integrerede tilbehør (hyndemundstykke, mundstykke til riller) er anbragt i til-
behørsrummet på støvsugerens bagside.
Bærerem
Takket være vedlagte bærerem kan støvsugeren hænges om skulderen. Fastgør
remmen i de hertil beregnede fastgørelsesanordninger på støvsugerens underside.
Anordning til oprulning af netkabel:
Udrulning: Træk den påkrævede længde ud. Den maks. længde vises via en
markering på kablet. Træk ikke mere! Oprulningsanordningen vil kunne
beskadiges.
Oprulning: Ledningen rulles op ved at trykke på knappen (9) og føre ledningen
frem.
Mundstykker
Mundstykke til riller: Til brug i kroge og riller.
Hyndemundstykke: Til rengøring af hynder
Gulvmundstykke: Til rengøring af tæpper eller glatte overflader.
Gulvmundstykket (1) er udstyret med en rullebørste og kan
indstilles på den pågældende funktion.
Tæppe: Tryk armen med symbolet for ru overflade ned med foden.
Glat gulv: Tryk den anden arm ned. Skift mellem armene.
sning af enkeltdele: Træk dem fra hinanden med en let drejning.
Visning af støvsugerposens indholdsmængde:
Hold den ubelastede slange ud i luften. Hvis indikatoren (11) for støvsugerposeskift
lyser, er posen fuld. Skift den ud.
Udskiftning af støvsugerpose:
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Åbn låget (13) på støvsugerposerummet.
Træk poseholderen ud i opadgående retning.
Træk posen ud i fremadgående retning.
Skub en ny pose ind og sæt poseholderen ind igen. Luk låget, således at det
går i hak.
OBS.: Låget kan kun lukkes med isat pose.
16
DK
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 16
Luftudblæsningsfilter:
Udskift filteret på luftudblæsningen ved hver 10. støvsugerposeskift.
Luftskyder:
Ved at åbne luftskyderen (4) på griberøret (3) reguleres luften eller vedhængende
dele på mundstykket løsnes.
Rengøring & opbevaring
Rengøring
Træk netstikket ud af stikkontakten før rengøringen!
Rengør huset med en tør klud.
Rengør motorbeskyttelsesfilteret ved hvert 10. støvsugerposeskift. Det sidder
bag støvsugerposen. Rengør filteret i varmt vand uden tilsætningsmidler. Filteret
skal være fuldstændigt tørt, før det sættes i igen!
Opbevaring
Kablet oprulles komplet.
Støvsugeren skal stå lodret, og krogen på sugerøret stikkes i på undersiden.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen-
hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen-
hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
17
DK
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 17
Conseils spécifiques de sécurité
Ne passez pas l'aspirateur sur des résidus humides ou liquides !
Ne passez pas l'aspirateur sur de la cendre chaude, des objets pointus ou
acérés!
N'utilisez pas l'appareil dans des salles humides !
N'utilisez jamais votre appareil sans filtre. Contrôlez toujours la mise en place
correcte du filtre !
Pendant l'utilisation de l'aspirateur ne gardez vos cheveux, vêtements et parties
du corps à l'écart du suceur !
Gardez l'aspirateur éloigné des sources de chaleur telles que les radiateurs, les
poêles, etc. !
Utilisation
Placez le raccord du tuyau flexible d'aspiration (5) dans l'orifice du logement du
sac à poussière (12) jusqu'à son encliquetage mécanique. Pour défaire le fle-
xible, appuyez; en tirant en même temps, sur les deux fixations placées sur le
raccord.
Insérez le tuyau d'aspiration (2) dans la poignée de manutention (3).
Description des différents éléments de commande
1. Suceur pour les sols
2. Tuyau d'aspiration
3. Poignée
4. Régulateur d'aspiration
5. Tuyau flexible d'aspiration
6. Interrupteur flip flop
7. Régulateur de sucion
8. Poignée de manutention
9. Touche d'enroulement du cordon d'alimentation
10.Cordon d'alimentation
11.Jauge de poussière
12.Raccord du flexible
13.Logement du sac à poussière
Fonctionnement de l’appareil
1. Montez l’accessoire désiré. Ajustez le tube télescopique, si nécessaire.
2. Déroulez le cordon d'alimentation jusqu'à obtention de la longueur nécessitée,
branchez la fiche dans une prise de courant installée selon les normes en
vigueur 230 V, 50 Hz et mettez l'appareil en service à l'aide de l'interrupteur flip
flop (6).
3. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du régulateur de sucion (7).
4. Vous pouvez maintenant aspirer, à un rythme régulier. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer en aspirant. N’oubliez pas que l’appareil a un rayon d’action limité dû
à son câble.
20
F
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 20
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien-
to.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre*).
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas*).
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*).
¡No meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
*) Por favor tenga atención a las siguientes „indicaciones especiales de seguri-
dad...“.
24
E
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 24
Indicaciones especiales de seguridad
¡No aspire humedad es decir líquido!
¡No aspire ceniza caliente, objetos puntiagudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Después de la colocación del filtro, revise siempre su
ajuste correcto!
¡Durante el funcionamiento mantenga alejado de la boquilla de la aspiradora, el
cabello, la ropa y trozos del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora alejada de fuentes de calor como p.ej. radiadores,
estufas de calefacción etc.!
Puesta en operación
Introduzca el enlace de la manguera aspirante (5) en el empalme de manguera
(12) hasta que encaje mecánicamente. Para soltar de nuevo la manguera, pre-
sione hacia adentro y al mismo tire de los dos aprietes en el enlace.
Encaje el tubo de aspiración (2) en la empuñadura (3).
Vista de conjunto Elementos de mando
1 Boquilla de suelo
2 Tubo de aspiración
3 Empuñadura
4 Pasador de aire
5 Manguera aspirante
6 Conectador / desconectador
7 Regulador de la potencia de aspiración
8 Asa de transporte
9 Tecla para el enrollamiento de cable
10 Cable de la red
11 Indicador para el cambio de la bolsa para el polvo
12 Empalme de manguera
13 Compartimiento de la bolsa para el polvo
Uso del equipo
1. Monte los accesorios. Ajuste eventualmente el tubo telescópico.
2. Desenrolle el largo de cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de
enchufe 230V, 50 hz e instalada por la norma y conecte el aparato con el
conectador/desconectador (6).
3. Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de la potencia de aspiración (7).
4. Aspirar entonces con velocidad uniforme. No es necesario presionar. Tomar
en cuenta el alcance según la longitud de cable desenrollado.
Nota: ¡Tenga atención con el alcance limitado por el cable!
25
E
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 25
Regulador para el poder de aspiración (7)
Poder de aspiración bajo: para cortinas, telas sensibles
Poder de aspiración medio: para alfombras de velour/terciopelo, pisos de textil
Poder de aspiración alto: para alfombras robustas y pisos
Tubo de aspiración telescópico:
Facilita una adaptación individual a su altura de cuerpo. Desbloquée el acoplamien-
to deslizando el botón de bloqueo hacia atrás. Cambie el tamaño de las manguer-
as como deseado. Enclave las mangueras soltando el botón.
Compartimiento de accesorios:
El accesorio integrado (boquilla para tapecería, boquilla para juntas) se encuentra
en el compartimiento para accesorios en la parte trasera del aparato.
Correa portadora:
Con la correa portadora puede colgarse cómodamente el aparato sobre los hom-
bros. Para ello fije la correa en las sujeciones previstas en la parte inferior del apa-
rato.
Enrollador para el cable de la red:
Desenrollar: Hale hasta alcanzar la longitud necesaria. La longitud máx. está indi-
cada por una marca en el cable. No continúe halando, ya que de lo
contrario se puede dañar el enrollador !
Enrollar: Presione la tecla (9) para el enrollamiento de cable y guíe el cable
Boquillas:
Boquilla para juntas: para aspirar por ejm. en esquinas y ranuras.
Boquilla para tapicería: Adecuada para la limpieza de tapicería.
Boquilla de suelo: Para la aspiración de alfombras o superficies planas. La
boquilla de suelo (1) está equipada con una ruedecilla de
escobillas y es convertible para el uso correspondiente.
La boquilla se puede ajustar para la correspondiente operación.
Alfombra: Presione la palanca con el símbolo para el suelo rugoso con el
pie hacia abajo.
Pisos lisos: oprima la otra palanca hacia abajo. Las palancas se cambian.
Sacar las boquillas: hale la misma mientras la gira suavemente.
Señal de llenado de la bolsa colectora:
Mantenga sin esfuerzo la manguera aspirante en el aire. Si el indicador para el
cambio de la bolsa para el polvo (11) está iluminado, significa que la bolsa está
llena.
26
E
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 26
Cambio de la bolsa colectora:
Desconecte el enchufe.
Abra la tapadera del compartimiento de la bolsa para el polvo (13).
Quite el chasis tirando hacia arriba.
Extraiga la bolsa. Debido que ésta última se encuentra encajada, debe
efectuarse cierta fuerza para extraerla.
Introduzca una nueva bolsa. Cierre la tapa de tal manera que encaje.
Filtro de salida de aire:
Cambie el filtro en la salida de aire en cada 10mo. cambio de la bolsa colectora.
Levante la tapa negra, retire el filtro y coloque uno nuevo. Cierre la tapa oprimién-
dola hasta que halla encajado.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire (4) en la empuñadura de la manguera (3) para regular el
aire o para despegar piezas que se encuentran en la boquilla.
Limpieza y conservación
Limpieza
Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da corrente eléctrica.
Limpiar la carcasa con un paño seco.
Lave o filtro em água quente, sem utilizar aditivos. Instale-o somente depois de
este estar totalmente seco.
Conservación
Enrollar totalmente el cable.
Coloque el equipo en posición vertical y encaje el gancho del tubo de aspira-
ción en la parte posterior.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
27
E
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 27
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los
defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación.
¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua
una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de
garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo
el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno
en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente
el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará
cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim-
pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
28
E
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 28
Substituição do saco:
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica.
Abra a tampa (13) do compartimento do saco do aspirador
Retirar o saco.
Será necessário puxar com um pouco de força pois o mesmo encontra-se
bastante fixo.
Fechar o compar-timento de forma a dar um estalido.
Filtro da saída do ar:
Substituir este filtro de 10 em 10 vezes que se substitua o saco do lixo. Abrir a
tampa preta, retirar o filtro e substituí-lo por um novo. Fechar a tampa de modo a
ficar bem encaixada.
Registo de ar:
Abra o registo de ar (4) no cabo da mangueira (3) para regular o ar ou para libertar
peças presas no bocal.
Limpar & guardar
Limpar
Retirar sempre a ficha da tomada antes de limpar o aspirador!
Limpar a caixa do aspirador com um pano seco.
Substituir o filtro de protecção do motor de 10 em 10 vezes que se substitua o
saco do lixo. Aquele filtro encontra-se por tràs do saco.
Guardar
Enrolar o fio completamente
Colocar o aspirador na vertical e introduzir o gancho do cano na parte traseira
do aspirador.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
32
P
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 32
Messa in esercizio
IInfilare il giunto di collegamento (3) del flessibile di aspirazione nell'apertura del
vano per il sacchetto della polvere finché si incastra. Per sfilare nuovamente il
flessibile, premere verso l'interno e contemporaneamente tirare i due ganci del
giunto di collegamento.
Inserite il tubo d’aspirazione o un altro accessorio sul manico.
Uso dell’apparecchio
Elementi di comando
1. Spazzola pavimenti
2. Tubo di aspirazione
3. Impugnatura
4. Serranda per la regolazione dell'aria
5. Flessibile di aspirazione
6. Interruttore on/off
7. Regolatore potenza di aspirazione
8. Manico
9. Tasto avvolgimento cavo
10.Cavo di collegamento
11.Spia per la sostituzione del filtro
12.Collegamento del flessibile
13.Vano sacchetto polvere
Messa in funzione dell'apparecchio
1. Installate gli accessori.
2 Estrarre il cavo nella lunghezza necessaria, infilare la spina in una presa con
contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz ed accendere
l'apparecchio con l'interruttore on/off (6).
3 Regolare la potenza di aspirazione con l'apposito regolatore (7).
4. Ora aspirate con velocità regolare. Non è necessario esercitare pressione.
Tenete presente che il raggio d’azione è limitato dalla lunghezza del cavo.
AVVERTENZA: tener conto della portata limitata dalla lunghezza del cavo!
Regolatore potenza di aspirazione (7):
Aspirazione bassa: tende, tessuti delicati
Aspirazione media: tappeti di velluto a velo alto, moquette
Aspirazione alta: tappeti robusti e pavimenti
35
I
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 35
hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor
the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and
hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
43
GB
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 43
Końcówki można regulować w zależności od potrzeb.
Dywan: proszę nacisnąć stopą dźwignię z symbolem nowego podłoża.
Gładka powierzchnia: przycisnąć nogą dźwignię z powrotem
Zdejmowanie końcówek: zdjąć lekko przekręcając
Wskaźnik napełnienia worka na kurz:
Proszę przez chwilę przytrzymać węża bez obciążenia w powietrzu. Jeżeli
zaświeci się wskaźnik (11) wymiany worka kurzowego, worek jest pełen.
Wymiana worka na kurz:
Proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Proszę otworzyć pokrywę (13) kieszeni worka kurzowego.
Ponieważ pokrywa jest zamocowana na zatrzask, muszą Państwo pociągnąć
mocniej.
Wsunąć nowy worek. Zamknąć pokrywę do zatrzaśnięcia.
Filtr powietrza:
Wymieniać filtr raz na dziesięć wymian worka na kurz.
Śluza powietrzna:
Aby ustawić odpowiedni przepływ powietrza lub zdjąć elementy przyczepione
do dyszy proszę odsunąć zasuwę powietrzną (4) znajdującą się na uchwycie
węża (3).
Czyszczenie i Składowanie
Czyszczenie
Przed czyszczeniem proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu!
obudowę czyścić za pomocą suchej szmatki.
Filtr proszę czyścić w ciepłej wodzie, bez dodatków. Proszę go powtórnie
zakładać tylko wówczas, gdy będzie zupełnie suchy!
Składowanie
Zwinąć kabel sieciowy z powrotem.
Postawić urządzenie pionowo oraz wcisnąć zaczep rury z tyłu.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
47
PL
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 47
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: clatronic@t-online.de
Technische Daten
Modell: BS 1222
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1300 Watt nom.
1500 Watt max.
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 04/01
42880-05-BS 1222 10.03.2004 12:40 Uhr Seite 64
1/64