Haier ESA412N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Design may vary by model number. La configuration peut varier selon le
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
This user manual is to be only use for
electronic control 5,000 BTU, 5,200 BTU
6,000 BTU, 8,000 BTU 10,000 BTU and
12,000 BTU Models. - Some models
may have an additional letter after the
model number.
Ce guide d'utilisation doit être utili
strictement avec les modèles à
commande électronique de 5,000BTU,
5,200 BTU 6,000 BTU, 8,000 BTU,
10,000 BTU et 12, 000 BTU. - Sur certains
modèles, le numéro de modèle peut
être suivi d'une lettre.
Este manual del usuario es únicamente
para utilizar los controles electrónicos
modelos 5,000 BTU, 5,200 BTU,
6,000BTU, 8,000 BTU, 10,000 BTU 
y12,000 BTU. Algunos de los modelos
pueden tener una letra adicional
después del número de modelo.
HWR05XCM
ESA405N
ESA406N
ESA408N
ESA410N
ESA412N
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
MODE SPEED TIMER
FAN HIGH ON
MED OFF
ENERGY
SAVE
DEHUM
LOW
AUTO COOL
SLEEP
°F/°C
Hr
TEMP/TIME
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
FILTER
RESET
0010559941
COOL
ENGLISH
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
Phillips head screwdriver
Scissors
Level
Tape measure
Drill and 1/8” bit
Pencil
IMAGE PART
HWR05XCM
ESA405N ESA406N
ESA408N
ESA410N ESA412N
Top channel
1 1
Foam seal
1 1
Side bracket
2 2
Window lock
bracket
1 1
3/8" self-
tapping screws
3 4
1" wood screws
9 9
Side curtains
2 2
Side curtain
frames
2 2
Remote control 1
1
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché
dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder
à du nettoyage ou de l'entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche du
climatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION
ETD'ENTRETIENDOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LESRISQUESDE BLESSURE, D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE
AUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L'ENSEMBLE
DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR. AGIR AVEC
SOIN ETPR…CAUTION LORS DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION ET
DUNETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números
deserie que se encuentran en la parte lateral
de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3
Seguridad en el funcionamiento y advertencias .......................................................................4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...............................................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requisitos de ubicación ..............................................................................................................6
Requisitos eléctricos............................................................................................................... 7-9
CÓMO INSTALAR .....................................................................................................................10
Cómo desempacar el aire acondicionado ...............................................................................10
Cómo preparar el aire acondicionado ................................................................................10-11
Cómo preparar la ventana ........................................................................................................12
Cómo finalizar la instalación .....................................................................................................13
CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO .....................................................................14
Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................14-18
Uso del control remoto .......................................................................................................18-19
Cómo cambiar la dirección del aire .........................................................................................20
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................23
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO .........................................................................21
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................21
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................22
Servicio al cliente ......................................................................................................................22
SOLUCIÓN DE P
ROBLEMAS ...................................................................................................24
GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................25
ESPAÑOL
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse
correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que
corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según
la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta
deltomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de
alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el
fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado.
NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes
o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien enel
extremo de la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared
antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables
enel aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la
configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente en la pared.
GINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO
PARAREDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN
ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA
ENFUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GINA 3
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que
técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de
seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente
equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes
federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera
adecuada antes de que se le deseche.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ESPAÑOL
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO
Y ADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar
mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del
aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y
demanera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que
se incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra
elaire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta
protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra
elaire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida
delaire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque
para utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar
elaireacondicionado.
GINA 4
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado especíco.
NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
Destornillador Phillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de 1/8 de pulg.
Lápiz
IMAGEN PARTE
Canaleta superior
1 1
Cinta de espuma
1 1
Soporte lateral
2 2
Soporte del seguro
de la ventana
1 1
Tornillos
autorroscantes
de 3/8 de pulgada
3 4
Tornillos para madera
de 1pulgada
9 9
Cortinas laterales
2 2
Marcos de
la cortina lateral
2 2
Control remoto 1
1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5
ESPAÑOL
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
HWR05XCM
ESA405N ESA406N
ESA408N
ESA410N ESA412N
GINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar
de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:
Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir del lugar
de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:
NOTA: oN use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas
oadaptador de varias salidas.
riC culación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
anU abertu
ra lo suficientemente grande para el acondicionador de aire.(véase la Figura 2).
El aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para instalación en pared ni en una pared.
Únicamente puede instalarse enuna ventana de guillotina.
NOTA: saL rejillas del gabinete hacia el exterior no deben quedar obstruidas por arbustos,
árboles,etc. El aire debe poder circular libremente a través delasrejillas del gabinete
(véase la Figura 1).
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Medidas de la abertura de la ventana:
HWR05XCM
A. Ancho mín./máx
559 -914 mm 622 -914 mm 635 -931 mm
B. Altura mín
340 mm 340 mm 370 mm
664 -960 mm
370 mm
HWR05XCM ESA405N ESA406N ESA408N
ESA410N ESA412N
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Fig. 2
REJILLAS DEL GABINETE
Fig. 1
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
ESPAÑOL
A. ANCHO
B. ALTURA
SALIDA DE AIRE
ESA408N/ESA410N ESA412NESA405N/ESA406N
1. ON corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado.
Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. raP a evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe,
cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con el
aireacondicionado.
3. lE cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente
en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica
debido al aire acondicionado.
4. lE cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga
de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST
(PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después
el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se
activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto
con un técnico de servicio calificado.
5. adiP a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para
asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.
6. iS tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del
usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra
demanera
apropiada.
7. lE aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado
quetenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el
costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo
ynúmero de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado
9. aL siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos
para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ESPAÑOL
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requisitos de cableado
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.
GINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3).
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con uncable
de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3clavijas.
El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente
apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente
tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y
asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
atierra adecuado.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4).
NOTA: lE enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que
semuestra.
A. Botón Reset.
B. Botón Test.
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de
detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL.
Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el
cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente
yse desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro
eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga
con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro
deservicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
ESPAÑOL
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. fuhcnE e el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
apropiadode 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5).
2. amirpO RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. amirpO TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. amirpO y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset
se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
El cable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
lE botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto
funcionamiento (véase la Figura 6).
lE cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando
se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
ON encienda ni apague el
aire acondicionado desenchufando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire
acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
iS el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por
unonuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo
un profesional deservicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.
iS el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
lE cable de suministr
o eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
rirbA el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
Riesgo de descarga eléctrica.
fuhcnE e en un tomacorriente apropiado
de 3 clavijas con conexión a tierra.
oN quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
oN use un adaptador para enchufe, cable
de extensión, protector contra sobrecargas
ni adaptador de varias salidas.
oN seguir estas instrucciones puede
producir una lesión, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
ESPAÑOL
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE
Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar
la unidad cuando no la esté utilizando.
NOTA: NO hay materiales de empaque internos qué quitar. No abra el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
de lado, de frente, de espaldas ni al revés.
El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
ypuesta en funcionamiento.
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
1. Coloque la canaleta superior en la parte superior del aire
acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior
conlos orificios de la parte superior de la unidad.
Asegúrese de que la canaleta quede viendo de frente
comoloindicalaetiqueta (véase la Figura 7).
2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para fijar la canaleta
superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 8).
Utilice cuatro (4) tornillos autorr
oscantes de 3/8 de pulgada para los modelos::
ESA408N ESA410N ESA412N
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas.
Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes
para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal.
ADVERTENCIA
GINA 10 CÓMO INSTALAR
Fig. 7
Fig. 8
Canaleta superior
Tornillos de
3/8 de pulgada
Parte frontal
ESPAÑOL
Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para los modelos:
HWR05XCM
ESA405N ESA406N
INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA
NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete del aire
acondicionado (véase la Figura 9).
2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral
sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con
la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado
(véase la Figura 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior
de la cortina lateral, y posteriormente en la canaleta
de la parte superior del aire acondicionado y dentro
de la guía de la parte inferior del aire acondicionado
(véase la Figura 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible
al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para
poder asegurar
la cortina lateral en el marco. Presione
con cuidado el marco hasta que se escuche un clic
(véase las Figuras 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral
y el marco izquierdos. Asegúrese de que no queden
espacios para garantizar que no se escape el aire dentro
o fuera de la habitación.
CÓMO INSTALAR PÁGINA 11
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
LADO CON ALETA DE
LA CORTINA LATERAL
CIERRE EL LADO
DEL BORDE DE LA
CORTINA LATERAL
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLIC
Fig. 12
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR LA VENTANA
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13).
2. euqraM con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana
(véase la Figura 14).
NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire
en el panel frontal.
No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
3. rtneC e el aire acondicionado en la base de la ventana.
Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse
en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo
de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor
delaventana detrás de la canaleta superior para sujetar
la unidad en su lugar (véase la Figura 15).
NOTA: aL apariencia del modelo que usted tiene puede ser
diferente a la que se muestra.
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inf
erior
derecha del aire acondicionado.
5. ecilseD el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte
lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16).
6. eteirpA parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deapretarlo completamente.
7. ecilitU una broca de taladro de 1/8 de pulgada para hacer
unorificio inicial a través de
los orificios del soporte lateral.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral
a la base de la ventana.
9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo
delaire acondicionado.
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
loinstala o lo quita.
GINA 12 CÓMO INSTALAR
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
LÍNEA CENTRAL
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
ESPAÑOL
CENTER
Fig. 15
Top Channel
Lower Window Sash
CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale hacia afuera la cortina izquierda y el marco hasta que encajen
alras de la parte lateral del marco de la ventana (véase la Figura 17).
2. Con una broca de taladro de de pulgada, haga un orificio inicial
através del orificio superior de la cortina lateral y dentro del
bastidor de la ventana.
3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través
delorificio superior de la cortina izquierda y dentro del bastidor
delaventana (véase la Figura 18).
4. Haga lo mismo para la cortina derecha.
5. Con una broca de taladro de de pulgada, haga un orificio inicial
en el bastidor de la ventana utilizando el orificio superior
delacortina lateral como guía.
6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
a través del orificio inferior de la
cortina izquierda y dentro
delmarco delaventana (véase la Figura 19).
7. Haga lo mismo para la cortina derecha.
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 20).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de
laventanasuperior.
3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como se muestra
enel diagrama utilizando un destornillador. Con una broca
detaladro de de pulgada, haga un orificio inicial a través
delorificio del soporte del seguro de la ventana y dentro
delaventana superior (véase la Figura 21).
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior
conun (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar
launidaden su lugar.
5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexiónatierra.
6. Oprima RESET en
el cable de suministro eléctrico. Se encenderá
una luz verde. Para conocer los detalles completos, véase
“Requisitos eléctricos”.
CÓMO INSTALAR GINA 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
ESPAÑOL
Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener losmejores
resultados posibles.
Esta seccn le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO
IMPORTANTE:
odnauC apague el aire acondicionado, ya sea en el panel de control o con el control remoto,
espere por lo menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor
se sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío
a
Nota: Hay una demora incorporada de 3 minutos. Puede notar que el compresor no se
enciende de inmediato. Esto se diseñó para proteger la unidad.
ventilador y viceversa.
oN ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando
latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
GINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
MODE SPEED TIMER
FAN HIGH ON
MED OFF
ENERGY
SAVE
DEHUM
LOW
AUTO COOL
SLEEP
°F/°C
Hr
TEMP/TIME
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
FILTER
RESET
POWER (encendido)
RESTABLECIMIENTO
DEL FILTRO
INDICADOR DE
LIMPIEZA DEL FILTRO
MODE (modo) SPEED (velocidad)
TEMPERATURE/TIME
(temperatura/tiempo)
TIMER (temporizador)
COOL
1. Quite con cuidado la pecula de plástico transparente del panel de control.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. Se encenderá la luz
indicadora POWER.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará88durante
3 segundos. Desps de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la
temperatura de
72 °F y el ventilador se establecerá autoticamente en Low speed (Velocidad
baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (AHORRO DE ENERA).
N
NOTA: Cada vez que se enciende este acondicionador de aire con calificación Energy Star,
OTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el
aire acondicionado y ENCENDERLO. En el panel de control al frente del AC, mantenga
presionado los botones HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO a la vez durante
tres segundos.. El
cambio
funciona en el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA
(Autoridad de Protección Ambiental). Puede seleccionar cualquier otro modo para
satisfacer sus necesidades.
no se puede hacer con el control remoto.
3. Seleccione un modo. Consulte “Mode”.
4. Seleccione una velocidad. Consulte “Speed.
5. Oprima el botón de temporizador. Consulte “Temp/Time (temperatura/tiempo).
6. Reinicie el recordatorio de revisión del filtro. Consulte “Reinicio del filtro”.
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora se enciende para la conguración deseada.
2. Elija Fan (ventilador), Cool (enfriar)Energy Save (ahorro de enera), o Dehum (deshumidicar).
FAN: Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High, Med o Low. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación.
ENERGY SAVE: E
funciona durante 3 minutos cuando el compresor se apaga. Entonces el
n este modo el ventilador sólo se activa cuando es necesario enfriar. El ventilador
ventilador inicia el ciclo durante 2 minutos, a intervalos de10 minutos, hasta que la
temperatura de la habitac
ión sea mayor a la temperatura establecida. Después el
compresor se enciende de nuevo.
DEHUM: A
No pueden regularse la temperatura y la velocidad del ventilador.
yuda a eliminar la humedad de la habitación.
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 15
ESPAÑOL
COOL: Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med, Low
o
modo enfriamiento.
Auto (alta, media, baja o automática). El ventilador funciona de manera continua en el
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
SPEED
1. Oprima FAN SPEED hasta que vea que la luz indicadora se enciende
paralaconguracn deseada.
2. Elija High, Med, Low o Auto Cool.l
HIGH: Para enfriar alximo.
MED: Para enfriamiento normal.
LOW: Enfriamiento mínimo y funcionamiento más silencioso.
AUTO COOL (ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO): Regula automáticamente
la velocidad del ventilador para proporcionar un enfriamiento ideal según la
habitación y la temperatura configurada.
TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADO)
TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO)
Para congurar el aire acondicionado para que se apague en un lapso entre1 y
24horas (el aire acondicionado debe estar en ON [encendido] par
acongurarse):
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que se ilumine el indicador Timer
Off (Temporizador apagado).
La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado
seapague.
2. Oprima el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para
cambiar el tiempo dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. eD sps de 5 segundos, la luz indicadora Timer O (Temporizador apagado) permanecerá
encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
Para congurar el temporizador para que encienda el aire acondicionado con los ajustes previos:
1. Encienda la unidad.
2. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que se ilumine el indicador Timer On (Temporizador
encendido). La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se
encienda.
3. Oprima el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
4. La unidad se apaga y se reinicia.
GINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
MODE SPEED TIMER
FAN HIGH ON
MED OFF
ENERGY
SAVE
DEHUM
LOW
AUTO COOL
SLEEP
°F/°C
Hr
TEMP/TIME
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
FILTER
RESET
COOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
PARA BORRAR LA PROGRAMACN DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que la luz del indicador de temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF
1. Oprima el botón con la echa hacia arriba ohacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.
TIMER ON
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
3
Nota: En los modos TIMER (TEMPORIZADOR) y SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA), no
puede regularse la temperatura.
. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitacn.
SLEEP (DORMIR)
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F, 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posterio
rmente
la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura
durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.
TEMP/TIME
1. Oprima el botón con la echa hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la echa hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura a
umentará 1 °F hasta que llegue
a los 86 °F (30 °C).
2. Oprima el botón con la echa hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la echa hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue
a los 61 °F (16 °C).
NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Ventilador, el visor mostrará la temperatura actual.
En los modos Enfriamiento, Ahorro de energía o Deshumidificador, el visor mostrará la
temperatura configurada.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 17
ESPAÑOL
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta función notica automáticamente que se debe limpiar el ltro de aire. La luz indicadora
seencenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el ltro de aire (consulte Cuidado
ylimpieza), vuelva a colocarlo en el panel frontal y oprima el botón Filter Reset. Se apagará la luz.
NOTA: Los puntos en relieve son sistema Braille para las personas con discapacidades v
isuales
(véase la Figura 22).
El control remoto puede tener una apariencia diferente de la imagen que
semuestra.
NOTA: Quite y deseche la película protectora antes del uso. El control remoto utiliza
una pila CR2025 (incluida). Reemplace la pila después de 6 meses de uso o
cuando el control remoto comience a perder energía. Para cambiar la pila,
primero quite el tornillo del panel trasero del control r
emoto.
POWER
Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el acondicionador
de aire. Cuando presiona por primera vez ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO),
el acondicionador de aire funcionará en el modo de ahorro de energía, con
velocidad de ventilador baja y una temperatura de 72°F. Puede seleccionar
cualquier otro modo para satisfacer sus necesidades.
Modo
Oprima MODE para elegir Fan, CoolEnergy Save, o Dehum.
Speed
Oprima SPEED para elegir High, Med, Low o Auto Cool.
TIMER
Para congurar el aire acondicionado para que se apague desps de 1 a 24 horas seleccionadas
(launidad debe estar en ON):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer O del panel de control del aire acondicionado destellará.
2. Oprima el botón con la echa hacia arr
iba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de
demora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida.
GINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
USO DEL CONTROL REMOTO
Fig. 22
ESPAÑOL
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
USO DEL CONTROL REMOTO, continuación
PARA BORRAR LA PROGRAMACN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF:
1. Oprima el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla del
panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo
restante para que se apague el temporizador.
TIMER ON:
1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.
2. pO rima el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 19
ESPAÑOL
SLEEP
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente
la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura
durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apagu
e.
TEMP/TIME
Oprima el botón con la echa hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la echa hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue
a los 86 °F (30 °C).
Oprima el botón con la echa hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la echa hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminui
rá 1 °F hasta que
ll
Nota: En los modos TIMER (TEMPORIZADOR) y SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA), no
puede regularse la temperatura.
egue a los 61 °F (16 °C).
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO
CON LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado destellará.
3. Oprima el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de
demora de 1 hasta 24 horas.
4. D
esps de 5 segundos, la luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
GINA 20
Flujo de Aire en 2 Direcciones:
Fig. 23
Fig. 24
HWR05XCM
Les pales orientables de circulation d'air vous permettent de
contrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation
del'airpeut être dirigée latéralement
(gauche/droite) .
(voir la figure 23)
Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la direccn de
l
ujo de aire. El flujo de aire puede dirigirse hacia arriba o abajo y a la izquierda o a la derecha.
(véase la Figura 24).
USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESA405N ESA406N ESA408N ESA410N ESA412N
open
ESPAÑOL
El ltro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un ltro de aire limpio contribuye a eliminar
elpolvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione
ecazmente. La luz de restablecimiento del ltro se encenderá para noticarle que se debe limpiar
elltro de aire. La luz se enciende desps de que el aire acondicionado ha estado en funcionami
ento
durante 240 horas.
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro ectrico del tomacorriente.
2. Para quitar el ltro de aire, abra el panel frontal y saque el ltro de aire.
Algunos modelos pueden tener un ltro que en cambio se desliza y no requiere que s
e
abra el panel
frontal
(véase las Figuras 26)
. (véase las Figuras 27)
3. litU ice una aspiradora con el accesorio de manguera
para limpiar el ltro de aire. Si el ltro de aire
está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el ltro de aire en un lavavajillas
ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas
para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.
4. Vuelva a colocar el ltro de aire en el aire acondici
onado.
5. Cierre el panel frontal.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
GINA 21
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
Fig. 26
Fig. 27
6. Enchufe el cable de enera en el tomacorriente, encienda el acondicionador de aire y presione el
botón de restablecimiento de ltro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el ltro en su lugar.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
SERVICIO AL CLIENTE
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
GINA 22
SERVICIO
AL CLIENTE
1-877-337-3639
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial limpiadores
en aerosol, utensilios losos niquidos inflamables. Estos productos pueden dar la superficie
delaire acondicionado.
3. jelo secar al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente
de Haier: 1-877-337-3639
ESPAÑOL
SONIDOS NORMALES
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio conable. En esta
sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 23
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS MOTIVO
Movimiento
deaire
Aire que gira alrededor del ventilador.
Vibración
enlaventana
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación.
Sonido metálico
Gotas de agua arrojadas contra la bobina (externa) del condensador.
Estoayuda a enfriar la bobina del condensador.
Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base.(véase las
Figuras 27)
Nota: No perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón disminuirá la
eficiencia energética de su unidad.
Zumbido agudo Encendido y apagado del compresor.
Chasquido Encendido y apagado del termostato.
Gorgoteo Refrigerante que se mueve a través de la bobina (interna) del evaporador.
ESPAÑOL
ESA405N/ESA406N/ESA408N
ESA410N/ESA412N
Fig. 27
HWR05XCM
Mientras el aire acondicionado es funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos:
GINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POSIBLE
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no enciende
nifunciona
El cable de suministro
eléctrico no está conectado
enuntomacorriente.
Enchufe la unidad en un tomacorriente
apropiado con conexión a tierra.
El cable de suministro eléctrico
seactivó.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
La unidad está apagada. Encienda la unidad con el control remoto
oenel panel de control.
Se fundió un fusible doméstico o
se quemó el interruptor de carga.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
El control remoto
no funciona
Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías.
Las baterías están mal colocadas. Asegúrese de que las baterías estén
colocadas en la posición correcta.
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría
La habitación está
demasiadocaliente.
Deje pasar un tiempo cuando encienda
launidad para que la habitación se enfríe.
El control de temperatura no se
puede configurar correctamente.
Ajuste el control de temperatura en el panel
de control o con el control remoto.
El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde
sedescarga el aire no esté obstruida.
La habitación
sesiente
demasiado fría
La configuración de la temperatura
está demasiado baja.
Aumente la temperatura establecida.
El aire
acondicionado
inicia y finaliza
el ciclo con
demasiada
frecuencia
El filtro de aire está sucio
obloqueado.
Limpie el filtro de aire.
El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde
sedescarga el aire no esté obstruida.
La temperatura del aire en el
exterior es menor a 61 °F (16 °C).
No ponga en funcionamiento la unidad
cuando la temperatura exterior esté por
debajo de los 61 ˚F.
La temperatura en el exterior
esmuy alta.
Aumente la velocidad del VENTILADOR
alvalor más alto.
Escurre agua
enlacasa
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Incline ligeramente la unidad desde el frente
hacia atrás. Consulte la sección Instalación.
NO haga un orificio en la base del gabinete.
Escurre agua fuera
de la casa
Clima caliente, húmedo. Esto es normal durante días de
muchahumedad.
El agua se
acumula en la base
delgabinete
La humedad drena en la base
delgabinete.
Esto es normal durante días de mucha
humedad. NO haga un orificio en la base
delgabinete.
El aire
acondicionado se
está congelando;
se forma hielo
enlabobina
La temperatura en el exterior es
demasiado baja, es menor a 61 °F
(16 °C).
Para descongelar la bobina ajuste el
modo FAN ONLY (SOLO VENTILADOR)
yestablezca la temperatura más alta.
ESPAÑOL
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación o de material para las partes mecánicas
y eléctricas (incluidos los costos de mano de
obra) de este producto, durante un período de
12meses a partir de la fecha de compra. Para usos
comerciales o de renta, la garantía es de 90 días.
Debe guardar y entregar el recibo de venta original
como comprobante de la fecha de compra.
CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
ENELSISTEMA SELLADO
Para el sistema sellado y el compresor (el
compresor hermético, el condensador y el
evaporador) en este producto es por un período
de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir
los costos de mano de obra después del período
inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la
garantía limitada adicional para el compresor es de
1 año y 9 meses (sin incluir los costos de mano de
obra después del período inicial de 90 días). Debe
guardar y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA
La persona que compró originalmente este
producto en la tienda.
QUÉ SE HARÁ
Haier America reparará o reemplazará cualquier
parte mecánica, eléctrica o del compresor que
resulté defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses. Haier America
reparará o reemplazará (sin incluir los costos de
mano de obra) el sistema de sellado y el compresor
(únicamente partes) por un período adicional
de4años.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO
Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener
el nombre del almacén de servicio más cercano,
comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Acabados decorativos o bombillas reemplazables.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas
e instalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después
de 30 días o más de la fecha de compra, o por
pérdida o lesión provocada por el producto o por
defectos del producto que incluyen, entre otros,
daños incidentales o derivados.
10. Pérdida de alimentos por descomposición
como resultado directo de falla mecánica de
unproducto o de cualquier demora en brindar
elservicio, reparación o reemplazo.
11. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por
daños incidentales o derivados, de modo que es
posible que estas limitaciones no se apliquen en
sucaso. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, de
modo que es posible que esta limitación no aplique
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted puede tener también otros
derechos que varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America,
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA GINA 25
ESPAÑOL
Haier America
New York, NY 10018
©2013 Haier America Trading, LLC.
www.HaierAmerica.com

Transcripción de documentos

Room Air Conditioner Climatiseur individuel Aire acondicionado de uso doméstico User & Care Guide Guide d'utilisation et d'entretien Guía de uso y cuidado HWR05XCM ESA405N ESA406N ESA408N ESA410N ESA412N °F/°C Hr MODE SPEED TIMER FAN HIGH ON ENERGY SAVE COOL MED OFF LOW SLEEP DEHUM AUTO COOL TEMP/TIME FILTER RESET CLEAN FILTER POWER AUTO RESTART Design may vary by model number. La configuration peut varier selon le numéro de modèle. This user manual is to be only use for electronic control 5,000 BTU, 5,200 BTU 6,000 BTU, 8,000 BTU 10,000 BTU and 12,000 BTU Models. - Some models may have an additional letter after the model number. Ce guide d'utilisation doit être utilisé strictement avec les modèles à commande électronique de 5,000 BTU, 5,200 BTU 6,000 BTU, 8,000 BTU, 10,000 BTU et 12,000 BTU. - Sur certains modèles, le numéro de modèle peut être suivi d'une lettre. 0010559941 El diseño puede variar conforme al número de modelo Este manual del usuario es únicamente para utilizar los controles electrónicos modelos 5,000 BTU, 5,200 BTU, 6,000BTU, 8,000 BTU, 10,000 BTU   y 12,000 BTU. Algunos de los modelos pueden tener una letra adicional después del número de modelo. ENGLISH TOOLS AND PARTS Read and follow the instructions provided with any tools listed here. TOOLS NEEDED Phillips head screwdriver Level Drill and 1/8” bit Scissors Tape measure Pencil PARTS SUPPLIED: Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package. NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639. IMAGE PART HWR05XCM ESA405N ESA406N ESA408N ESA410N ESA412N ON/OFF MODE SPEED TIMER TEMP/TIME TEMP/TIME Top channel 1 1 Foam seal 1 1 Side bracket 2 2 Window lock bracket 1 1 3/8" selftapping screws 3 4 1" wood screws 9 9 Side curtains 2 2 Side curtain frames 2 2 Remote control 1 1 INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER LES RISQUES DE BLESSURE, D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE AUTRE CONDITION DANGEREUSE. LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L'ENSEMBLE DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR. AGIR AVEC SOIN ET PR…CAUTION LORS DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION ET DU NETTOYAGE DU CLIMATISEUR. 1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide d'utilisation et d'entretien. 2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide. 3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation. Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager de la prise de courant. 4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié. NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur est fissuré, fendu ou endommagé. 5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder à du nettoyage ou de l'entretien. 6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci. 7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche du climatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié. PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ESPAÑOL ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................... 2 Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3 Seguridad en el funcionamiento y advertencias ....................................................................... 4 REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................................................................... 5 Herramientas y partes ................................................................................................................ 5 Requisitos de ubicación .............................................................................................................. 6 Requisitos eléctricos............................................................................................................... 7-9 CÓMO INSTALAR .....................................................................................................................10 Cómo desempacar el aire acondicionado ...............................................................................10 Cómo preparar el aire acondicionado ................................................................................10-11 Cómo preparar la ventana ........................................................................................................12 Cómo finalizar la instalación .....................................................................................................13 CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO .....................................................................14 Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................14-18 Uso del control remoto .......................................................................................................18-19 Cómo cambiar la dirección del aire .........................................................................................20 CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO .........................................................................21 Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................21 Limpieza del panel frontal.........................................................................................................22 Servicio al cliente ......................................................................................................................22 Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................24 GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................25 REGISTRO DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su producto. Recuerde registrar el modelo y números de serie que se encuentran en la parte lateral de la unidad. Número de modelo Número de serie Fecha de compra Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía. ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA REDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA EN FUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO. 1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidado. 2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado. 3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente en la pared. 4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado. NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien en el extremo de la clavija o en el extremo conector. 5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared antes de limpiarlo o de darle mantenimiento. 6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables en el aire acondicionado o cerca de este. 7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente en la pared. PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera adecuada antes de que se le deseche. LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3 ESPAÑOL SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS 1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639. 2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y de manera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se incluyen en esta guía de uso y cuidado. 3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado. 4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra el aire en la parte delantera del aire acondicionado. 5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta protectora en la sección exterior. 6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal. 7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado. 8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida del aire acondicionado. 9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire instalado. 10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque para utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar el aire acondicionado. PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESPAÑOL HERRAMIENTAS Y PARTES Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillips Nivel Tijeras Cinta métrica Taladro y broca de 1/8 de pulg. Lápiz PARTES INCLUIDAS: Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico. NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639. IMAGEN PARTE HWR05XCM ESA405N ESA406N ESA408N ESA410N ESA412N Canaleta superior 1 1 Cinta de espuma 1 1 Soporte lateral 2 2 Soporte del seguro de la ventana 1 1 3 4 9 9 Cortinas laterales 2 2 Marcos de la cortina lateral 2 2 Control remoto 1 1 Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada Tornillos para madera de 1 pulgada ON/OFF MODE SPEED TIMER TEMP/TIME TEMP/TIME REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5 ESPAÑOL REQUISITOS DE UBICACIÓN IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente. LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE: • Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos: HWR05XCM ESA405N ESA406N ESA408N • Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos: ESA410N ESA412N NOTA: No use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas o adaptador de varias salidas. • Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse. • Una abertura lo suficientemente grande para el acondicionador de aire.(véase la Figura 2). • El aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina. NOTA: Las rejillas del gabinete hacia el exterior no deben quedar obstruidas por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder circular libremente a través de las rejillas del gabinete (véase la Figura 1). Fig. 2 Fig. 1 REJILLAS DEL GABINETE B. ALTURA A. ANCHO SALIDA DE AIRE INSTALACIÓN EN UNA VENTANA Medidas de la abertura de la ventana: HWR05XCM ESA405N/ESA406N ESA408N/ESA410N ESA412N HEIG mm A. Ancho mín./máx 559 -914 WIDTH B. Altura mín TH 340 mm G EN 622 -914 mm 340 mm 635 -931 mm 370 mm L PÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN 664 -960 mm 370 mm WID ESPAÑOL REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS 1. NO corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado. Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos de seguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada. 2. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con el aire acondicionado. 3. El cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica debido al aire acondicionado. 4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST (PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto con un técnico de servicio calificado. 5. Pida a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada. 6. Si tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra de manera apropiada. 7. El aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado que tenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el costado del aire acondicionado. 8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo y número de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado 9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO Requisitos de cableado • 115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo). • Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga. • Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente. REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7 ESPAÑOL REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3). Fig. 3 Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con un cable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuado. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4). NOTA: El enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que se muestra. A. Botón Reset. A B. Botón Test. B RESET TEST Fig. 4 Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente y se desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639. PÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN ESPAÑOL REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación ADVERTENCIA • Riesgo de descarga eléctrica. • Enchufe en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra. • No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico. • No use un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas ni adaptador de varias salidas. • No seguir estas instrucciones puede producir una lesión, un incendio o una descarga eléctrica. PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: 1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5). Fig. 5 2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). 3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde). 4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de suministro eléctrico está listo para usarse. NOTA: • El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto funcionamiento (véase la Figura 6). RESET Fig. 6 TEST • El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece. • NO encienda ni apague el aire acondicionado desenchufando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto. • Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo un profesional de servicio calificado. No debe comprarse en una tienda ni debe repararlo el usuario. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639. • El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar. • Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante. REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9 ESPAÑOL CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO ADVERTENCIA RIESGO DE EXCESO DE PESO Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas. Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal. CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE • Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar la unidad cuando no la esté utilizando. NOTA: NO hay materiales de empaque internos qué quitar. No abra el gabinete. • Manipule el aire acondicionado con cuidado. • Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado de lado, de frente, de espaldas ni al revés. • El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación y puesta en funcionamiento. CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR Fig. 7 Parte frontal Tornillos de 3/8 de pulgada Canaleta superior 1. Coloque la canaleta superior en la parte superior del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior con los orificios de la parte superior de la unidad. Asegúrese de que la canaleta quede viendo de frente como lo indica la etiqueta (véase la Figura 7). 2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para fijar la canaleta superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 8). Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para los modelos: HWR05XCM ESA405N ESA406N Utilice cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para los modelos: : ESA408N ESA410N ESA412N PÁGINA 10 CÓMO INSTALAR Fig. 8 ESPAÑOL CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana. 1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 9). Fig. 9 LADO CON ALETA DE LA CORTINA LATERAL Fig. 10 CIERRE EL LADO DEL BORDE DE LA CORTINA LATERAL Fig. 11 2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 11). 3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior de la cortina lateral, y posteriormente en la canaleta de la parte superior del aire acondicionado y dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado (véase la Figura 12). 4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para poder asegurar la cortina lateral en el marco. Presione con cuidado el marco hasta que se escuche un clic (véase las Figuras 10 y 12). Fig. 12 CLIC 5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco izquierdos. Asegúrese de que no queden espacios para garantizar que no se escape el aire dentro o fuera de la habitación. CÓMO INSTALAR PÁGINA 11 ESPAÑOL CÓMO PREPARAR LA VENTANA 1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13). 2. Marque con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana (véase la Figura 14). ANCHO DE LA ABERTURA DE LA VENTANA LÍNEA CENTRAL Fig. 13 WIDTH Fig. 14 WIDTH WIDTH H GT N LE HEIGHT CENTER NOTAS Y ADVERTENCIAS: • Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras lo instala o lo quita. • NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal. • No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado. 3. Centre el aire acondicionado en la base de la ventana. Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás de la canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar (véase la Figura 15). Fig. 15 Lower Window Sash Top Channel NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la que se muestra. 4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior derecha del aire acondicionado. 5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16). 6. Apriete parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes de apretarlo completamente. 7. Utilice una broca de taladro de 1/8 de pulgada para hacer un orificio inicial a través de los orificios del soporte lateral. 8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral a la base de la ventana. 9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo del aire acondicionado. PÁGINA 12 CÓMO INSTALAR Fig. 16 ESPAÑOL CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA Fig. 17 1. Jale hacia afuera la cortina izquierda y el marco hasta que encajen al ras de la parte lateral del marco de la ventana (véase la Figura 17). 2. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través del orificio superior de la cortina lateral y dentro del bastidor de la ventana. 3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través del orificio superior de la cortina izquierda y dentro del bastidor de la ventana (véase la Figura 18). 4. Haga lo mismo para la cortina derecha. 5. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial en el bastidor de la ventana utilizando el orificio superior Fig. 18 de la cortina lateral como guía. 6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través del orificio inferior de la cortina izquierda y dentro del marco de la ventana (véase la Figura 19). 7. Haga lo mismo para la cortina derecha. INSTALACIÓN FINAL 1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 20). 2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior del bastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de la ventana superior. 3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como se muestra en el diagrama utilizando un destornillador. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través del orificio del soporte del seguro de la ventana y dentro de la ventana superior (véase la Figura 21). 4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior con un (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar la unidad en su lugar. Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra. 6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá una luz verde. Para conocer los detalles completos, véase “Requisitos eléctricos”. CÓMO INSTALAR PÁGINA 13 ESPAÑOL CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO °F/°C Hr MODE SPEED TIMER MODE (modo) TIMER (temporizador) SPEED (velocidad) FAN HIGH ON ENERGY SAVE COOL MED OFF LOW SLEEP DEHUM AUTO COOL TEMP/TIME RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO FILTER RESET CLEAN FILTER TEMPERATURE/TIME (temperatura/tiempo) INDICADOR DE LIMPIEZA DEL FILTRO POWER (encendido) POWER AUTO RESTART Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener los mejores resultados posibles. Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado. IMPORTANTE: • Cuando apague el aire acondicionado, ya sea en el panel de control o con el control remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío a ventilador y viceversa. Nota: Hay una demora incorporada de 3 minutos. Puede notar que el compresor no se enciende de inmediato. Esto se diseñó para proteger la unidad. • No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando la temperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior se congelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente. PÁGINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO ESPAÑOL CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación 1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control. 2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. Se encenderá la luz indicadora POWER. NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente en Low speed (Velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (AHORRO DE ENERGÍA). NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el aire acondicionado y ENCENDERLO. En el panel de control al frente del AC, mantenga presionado los botones HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO a la vez durante tres segundos.. El cambio no se puede hacer con el control remoto. NOTA: Cada vez que se enciende este acondicionador de aire con calificación Energy Star, funciona en el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA (Autoridad de Protección Ambiental). Puede seleccionar cualquier otro modo para satisfacer sus necesidades. 3. Seleccione un modo. Consulte “Mode”. 4. Seleccione una velocidad. Consulte “Speed”. 5. Oprima el botón de temporizador. Consulte “Temp/Time (temperatura/tiempo)”. 6. Reinicie el recordatorio de revisión del filtro. Consulte “Reinicio del filtro”. MODO 1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora se enciende para la configuración deseada. 2. Elija Fan (ventilador), Energy Save (ahorro de energía), Cool (enfriar) o Dehum (deshumidificar). FAN: Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med o Low. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación. ENERGY SAVE: En este modo el ventilador sólo se activa cuando es necesario enfriar. El ventilador funciona durante 3 minutos cuando el compresor se apaga. Entonces el ventilador inicia el ciclo durante 2 minutos, a intervalos de 10 minutos, hasta que la temperatura de la habitación sea mayor a la temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo. COOL: Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med, Low o Auto (alta, media, baja o automática). El ventilador funciona de manera continua en el modo enfriamiento. DEHUM: Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. No pueden regularse la temperatura y la velocidad del ventilador. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15 ESPAÑOL CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación SPEED 1. Oprima FAN SPEED hasta que vea que la luz indicadora se enciende para la configuración deseada. °F/°C 2. Elija High, Med, Low o Auto Cool.l Hr HIGH: Para enfriar al máximo. MED: Para enfriamiento normal. MODE SPEED TIMER LOW: Enfriamiento mínimo y funcionamiento más silencioso. AUTO COOL (ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO): Regula automáticamente la velocidad del ventilador para proporcionar un enfriamiento ideal según la habitación y la temperatura configurada. TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADO) Para configurar el aire acondicionado para que se apague en un lapso entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe estar en ON [encendido] para configurarse): FAN HIGH ON ENERGY SAVE COOL MED OFF LOW SLEEP DEHUM AUTO COOL TEMP/TIME FILTER RESET CLEAN FILTER 1.Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que se ilumine el indicador Timer Off (Temporizador apagado). POWER La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. 3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off (Temporizador apagado) permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. AUTO RESTART TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) Para configurar el temporizador para que encienda el aire acondicionado con los ajustes previos: 1. Encienda la unidad. 2. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que se ilumine el indicador Timer On (Temporizador encendido). La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda. 3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. 4. La unidad se apaga y se reinicia. PÁGINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO ESPAÑOL CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que la luz del indicador de temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF 1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. 2. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación. TIMER ON 1. La pantalla mostrará el tiempo restante. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. 3. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación. Nota: En los modos TIMER (TEMPORIZADOR) y SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA), no puede regularse la temperatura. SLEEP (DORMIR) 1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora. 2. La temperatura aumentará 2 °F, 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá. 3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague. TEMP/TIME 1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C). 2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C). NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Ventilador, el visor mostrará la temperatura actual. En los modos Enfriamiento, Ahorro de energía o Deshumidificador, el visor mostrará la temperatura configurada. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 17 ESPAÑOL CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO Esta función notifica automáticamente que se debe limpiar el filtro de aire. La luz indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado y limpieza), vuelva a colocarlo en el panel frontal y oprima el botón Filter Reset. Se apagará la luz. USO DEL CONTROL REMOTO NOTA: Los puntos en relieve son sistema Braille para las personas con discapacidades visuales (véase la Figura 22). El control remoto puede tener una apariencia diferente de la imagen que se muestra. NOTA: Quite y deseche la película protectora antes del uso. El control remoto utiliza una pila CR2025 (incluida). Reemplace la pila después de 6 meses de uso o cuando el control remoto comience a perder energía. Para cambiar la pila, primero quite el tornillo del panel trasero del control remoto. POWER ON/OFF MODE SPEED TIMER TEMP/TIME Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el acondicionador de aire. Cuando presiona por primera vez ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO), el acondicionador de aire funcionará en el modo de ahorro de energía, con velocidad de ventilador baja y una temperatura de 72°F. Puede seleccionar cualquier otro modo para satisfacer sus necesidades. TEMP/TIME Fig. 22 Modo Oprima MODE para elegir Fan, Energy Save, Cool o Dehum. Speed Oprima SPEED para elegir High, Med, Low o Auto Cool. TIMER Para configurar el aire acondicionado para que se apague después de 1 a 24 horas seleccionadas (la unidad debe estar en ON): 1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off del panel de control del aire acondicionado destellará. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. 3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado permanecerá encendida. PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO ESPAÑOL USO DEL CONTROL REMOTO, continuación PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO CON LOS AJUSTES PREVIOS: 1. Encienda el aire acondicionado. 2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado destellará. 3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de demora de 1 hasta 24 horas. 4. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado permanecerá encendida. PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF: 1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. 2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. TIMER ON: 1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante. 2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo. SLEEP 1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora. 2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá. 3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague. TEMP/TIME • Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue a los 86 °F (30 °C). • Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C). Nota: En los modos TIMER (TEMPORIZADOR) y SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA), no puede regularse la temperatura. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19 ESPAÑOL CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE HWR05XCM Flujo de Aire en 2 Direcciones: Les pales orientables de circulation d'air vous permettent de latéralement  contrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation de l'air peut être dirigée   (gauche/droite) . (voir la figure 23) ESA405N ESA406N ESA408N ESA410N ESA412N Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire puede dirigirse hacia arriba o abajo y a la izquierda o a la derecha. (véase la Figura 24). open Fig. 23 PÁGINA 20 Fig. 24 USO DEL AIRE ACONDICIONADO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye a eliminar el polvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione eficazmente. La luz de restablecimiento del filtro se encenderá para notificarle que se debe limpiar el filtro de aire. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha estado en funcionamiento durante 240 horas. 1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. (véase las Figuras 26) Algunos modelos pueden tener un filtro que en cambio se desliza y no requiere que se abra el panel frontal . (véase las Figuras 27) Fig. 26 Fig. 27 3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad. 4. Vuelva a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado. 5. Cierre el panel frontal. 6. Enchufe el cable de energía en el tomacorriente, encienda el acondicionador de aire y presione el botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora. NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar. CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 21 ESPAÑOL LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL 1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial limpiadores en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado. 3. Déjelo secar al aire completamente. 4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado. En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639 SERVICIO AL CLIENTE IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA. PÁGINA 22 CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO SERVICIO AL CLIENTE 1-877-337-3639 ESPAÑOL SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO SONIDOS NORMALES Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En esta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado. Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos: SONIDOS Movimiento de aire Vibración en la ventana Sonido metálico Zumbido agudo Chasquido Gorgoteo MOTIVO Aire que gira alrededor del ventilador. Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación. Gotas de agua arrojadas contra la bobina (externa) del condensador. Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador. Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base.(véase las Figuras 27) Nota: No perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón disminuirá la eficiencia energética de su unidad. Encendido y apagado del compresor. Encendido y apagado del termostato. Refrigerante que se mueve a través de la bobina (interna) del evaporador. ESA405N/ESA406N/ESA408N ESA410N/ESA412N HWR05XCM Fig. 27 USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLE PROBLEMA El aire acondicionado no enciende ni funciona El control remoto no funciona POSIBLE CAUSA El cable de suministro eléctrico no está conectado en un tomacorriente. El cable de suministro eléctrico se activó. La unidad está apagada. Se fundió un fusible doméstico o se quemó el interruptor de carga. Las baterías están descargadas. Las baterías están mal colocadas. La habitación no se siente lo suficientemente fría La habitación está demasiado caliente. El control de temperatura no se puede configurar correctamente. El flujo de aire está bloqueado. La habitación se siente demasiado fría El aire acondicionado inicia y finaliza el ciclo con demasiada frecuencia La configuración de la temperatura está demasiado baja. Escurre agua en la casa Escurre agua fuera de la casa El agua se acumula en la base del gabinete El aire acondicionado se está congelando; se forma hielo en la bobina PÁGINA 24 El filtro de aire está sucio o bloqueado. El flujo de aire está bloqueado. La temperatura del aire en el exterior es menor a 61 °F (16 °C). La temperatura en el exterior es muy alta. El aire acondicionado no está nivelado correctamente. Clima caliente, húmedo. La humedad drena en la base del gabinete. La temperatura en el exterior es demasiado baja, es menor a 61 °F (16 °C). SOLUCIÓN Enchufe la unidad en un tomacorriente apropiado con conexión a tierra. Oprima y suelte el botón RESET en el cable de suministro eléctrico. Encienda la unidad con el control remoto o en el panel de control. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de carga. Reemplace las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en la posición correcta. Deje pasar un tiempo cuando encienda la unidad para que la habitación se enfríe. Ajuste el control de temperatura en el panel de control o con el control remoto. Asegúrese de que la zona por donde se descarga el aire no esté obstruida. Aumente la temperatura establecida. Limpie el filtro de aire. Asegúrese de que la zona por donde se descarga el aire no esté obstruida. No ponga en funcionamiento la unidad cuando la temperatura exterior esté por debajo de los 61 ˚F. Aumente la velocidad del VENTILADOR al valor más alto. Incline ligeramente la unidad desde el frente hacia atrás. Consulte la sección Instalación. NO haga un orificio en la base del gabinete. Esto es normal durante días de mucha humedad. Esto es normal durante días de mucha humedad. NO haga un orificio en la base del gabinete. Para descongelar la bobina ajuste el modo FAN ONLY (SOLO VENTILADOR) y establezca la temperatura más alta. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material para las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para usos comerciales o de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA EN EL SISTEMA SELLADO Para el sistema sellado y el compresor (el compresor hermético, el condensador y el evaporador) en este producto es por un período de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir los costos de mano de obra después del período inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la garantía limitada adicional para el compresor es de 1 año y 9 meses (sin incluir los costos de mano de obra después del período inicial de 90 días). Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. QUIÉN RECIBE COBERTURA La persona que compró originalmente este producto en la tienda. QUÉ SE HARÁ Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica, eléctrica o del compresor que resulté defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. Haier America reparará o reemplazará (sin incluir los costos de mano de obra) el sistema de sellado y el compresor (únicamente partes) por un período adicional de 4 años. CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO Comuníquese con el almacén de servicio más cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639. Todo servicio debe ser realizado por un almacén de servicio autorizado por el fabricante. ESTA GARANTÍA NO CUBRE 1. Daños por instalación inadecuada. 2. Daños producidos en el envío. 3. Defectos distintos a los de fabricación. 4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje incorrectos. 5. Daño por uso distinto al doméstico. 6. Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o centro de servicio autorizado. 7. Acabados decorativos o bombillas reemplazables. 8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después del período inicial de 12 meses. 9. Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más de la fecha de compra, o por pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del producto que incluyen, entre otros, daños incidentales o derivados. 10. Pérdida de alimentos por descomposición como resultado directo de falla mecánica de un producto o de cualquier demora en brindar el servicio, reparación o reemplazo. 11. Producto reconstruido adquirido como nuevo o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían en cada estado. Esta garantía cubre unidades dentro de los Estados Unidos continental, Canadá y Puerto Rico. Haier America, New York, NY 10018 GARANTÍA LIMITADA PÁGINA 25 www.HaierAmerica.com Haier America New York, NY 10018 ©2013 Haier America Trading, LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Haier ESA412N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas