Somfy 5012941 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DESCRIPTION: The key switch can be used to
c
ontrol the movement of a motorised item of equipment.
RECOMMENDATIONS: Check that your equipment
has been designed to have this accessory connected to it.
Non-compliance with the instructions precludes SOMFY’
s
r
esponsibility and invalidates its guarantee. Somfy cannot be
held responsible for changes in norms and standards occur-
ring after the publication of this notice. W
e
ar safety glasses
during drilling, do not wear jewellery and use appropriate
tools during installation. Do not let children play with the
c
ontrol system.
PRÉSENTATION : Le contact à clé permet de
commander le mouvement d’une motorisation.
RECOMMANDATIONS : Vérifier que le raccordement
de cet accessoire est prévu sur votre automatisme.
Le non-respect des instructions exclut la responsabilité de
SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue responsa-
ble des changements de normes et standards intervenus
après la publication de cette notice.
Port de lunettes lors des perçages, ne pas porter de bijoux
et utiliser des outils appropriés durant l’installation.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le système de commande.
MERMALE: Durch den Schlüsseltaster kann die
Laufbewegung initiiert werden.
EMPFEHLUNG: Stellen Sie sicher, dass der Anschluss
dieses Zubehörs für Ihr Antriebssystem vorgesehen ist. Bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung haftet die Somfy
GmbH nicht und der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und
Standards, die nach der Veröffentlichung dieser
Gebrauchsanleitung vorgenommen werden. Setzen Sie
beim Bohren eine Schutzbrille auf. Legen Sie Ihren Schmuck
ab und verwenden Sie für die Installation die bestimmungs-
gemäßen Werkzeuge. Bewahren Sie das Gerät außer
Reichweite von Kindern auf.
PRESENTAZIONE: Il contatto a chiave per-
mette di comandare il movimento di una motorizzazione.
AVVERTENZE: Accertarsi che sul vostro automatismo
sia previsto il collegamento per questo accessorio. Il manca-
to rispetto delle istruzioni solleva SOMFY
da qualsiasi
responsabilità e dalla garanzia. Somfy non potrà essere rite-
nuta responsabile in caso di emendamenti a norme e stan-
dard intervenuti dopo la pubblicazione del presente libretto.
Indossare gli occhiali durante le operazioni di perforazione;
non indossare gioielli e utilizzare soltanto utensili appropria-
ti per l'installazione.
T
enere il sistema di comando lontano
dalla portata dei bambini
.
PRESENT
ACIÓN:
El contacto de llave permite
controlar el movimiento de una motorización.
RECOMENDACIONES: Comprobar que su automatis-
mo cuenta con la conexión de este accesorio . El incumpli-
miento de las instrucciones excluye la responsabilidad de
SOMFY, así como su garantía. Somfy no se considera
responsable de los cambios de normas y estándares realiza-
dos después de la publicación de este manual. Llevar gafas
durante las perforaciones, no llevar joyas y utilizar herra-
mientas apropiadas durante la instalación. No dejar que los
niños jueguen con el sistema de control
.
A
PRESENT
AÇÃO: A
ignição por chave permi
-
te comandar o movimento de uma motorização.
RECOMENDAÇÕES: V
erificar que a ligação deste
acessório foi prevista pelo seu automatismo. O desrespei-
t
o destas instruções exclui a responsabilidade da SOMFY e
a sua garantia.
A Somfy não poderá ser tida por responsá-
vel pelas alterações das normas e padrões ocorridas após a
publicação destas instruções. Usar óculos quando efectuar
furos, não usar jóias e utilizar ferramentas adequadas
durante a instalação. Não deixar crianças brincar com o sis-
tema de comando
.
BESCHRIJVING: De sleutelschakelaar dient
tot het inschakelen van een motor.
AANBEVELINGEN: Kijk of dit accessoire aangesloten
kan worden op uw automaat. Niet opvolgen van deze
instructies ontslaat SOMFY van haar garantieplicht en
aansprakelijkheid. SOMFY
kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor veranderingen in normen en voorschriften die
gepubliceerd worden na het ter perse gaan van deze hand-
leiding. Draag tijdens boren een veiligheidsbril; draag geen
ringen of andere sieraden en gebruik voor installatie de geëi-
gende gereedschappen. Kinderen niet met de bedieningsap-
paratuur laten spelen
.
PRESENT
ASJON:
Nøkkelbryter lar styret
motorens bevegelse.
ANVISNINGER: Kontroller om tilknytnig til utstyret som
skal bli styrt er mulig. Blir bruksanvisning ikke fulgt, utelukkes
ansvaret og garantiet til SOMFY. SOMFY kan ikke ta på seg
ansvar for endringer av normer og standarder som blir inn-
ført etter at denne informasjonsbrosjyren har blitt publisert.
Du skal ha på deg beskyttelsesbrille under boring. Under
installasjon ikke ha på deg smykk og bruk passsende verk-
tøy.Ikke la barn leke med styringen
.
PRESENTATION: Huvudswitch möjligtgör styr-
ning av automatiken.
REKOMMENDATIONER: Det ska kollas om sändaren
ska motta installationen av detta anläggning. Om denna
bruksanvisning inte följs upphör Somfys ansvar och garanti.
SOMFY kan inte hållas ansvarig för förändringar
i.normer
.och standarder som införs.efter
.att dessa anvisnin
-
gar publicerats. Vid borrning använd skyddsglasögon. Vid
installationen ska man ta av smycke samt använda lämpliga
verktyg. Låt aldrig barn leka med fjärrkontrolsystem
.
ESITYS: Avainkytkin mahdollistaa vedon
ohjaamisen.
SUOSITUKSET: Tarkista onko kiinnittäminen ohjauslait-
teeseen mahdollinen. Mikäli käyttöohjeita ei ole noudatettu
SOMFY
vapautuu kantamastaan vastuusta ja takuu rau-
keaa. SOMFY
ei kanna vastuutta normien ja stardardien
muuttumisesta naiden käyttöohjeiden julkaisupäivän jälkeen.
Käytä silmäsuojainta porrauksen aikana. Asennuksen aika-
na älä laita päällesi koristeita ja käytä tarkoituksenmukaisia
työkaluja. Lapset eivät saa leikkiä ohjausjärjestelmällä.
.
PRÆSENTATION: Nøgleafbryder styres af
u
dstyrets bevægelser.
ANBEFALINGER: Prøv, om det er muligt at udføre en til-
kobling til styreanlægget. Hvis ikke instruktionen følges, bort
-
falder SOMFY`s ansvar og garanti. SOMFY
kan ikke gøres
a
nsvarlig for ændring af normer og standarder, som indføres
efter bladets offentliggørelse. Brug beskyttelsesbriller under
boring. Bær ikke smykker ved installering og benyt egnet
værktøj. Lad ikke børn lege med styringssystemet
.
PREZENTACJA: Przełącznik kluczowy pozwala
sterować ruchem napędu.
ZALECENIA: Sprawdzić czy przyłączenie do urządzenia
sterowanego jest możliwe . Nieprzestrzeganie instrukcji
wyklucza odpowiedzialność i gwarancję SOMFY. SOMFY
nie może brać odpowiedzialności za zmiany norm i standar-
dów, wprowadzonych po opublikowaniu tej ulotki. Zakładać
okulary ochronne podczas wiercenia. Podczas instalacji nie
zakładać biżuterii i używać odpowiednich narzędzi. Nie
należy zezwalać dzieciom na zabawę systemem sterowania
.
PREZENTACE: Klíčový přepínač dovoluje řídit
pohyb pohonu.
DOPORU
Č
ENÍ:
Prověřit zda je možné připojení k řídící
-
mu zařízení . Nedodržení návodu k
použití vylučuje zodpo
-
vědnost a garanci SOMFY
. SOMFY není zodpovědná za
změny norem a standardů, které byly zavedené po publika
-
ci tohoto letáku. Během vrtání je nutno mít ochranné brýle.
Během instalace je nutno sundat šperky a používat přísluš
-
né nářadí. Dětem se zabraňuje manipulovat ovládacím zaří
-
zením
.
PREZENTACIJA: Prekidač sa ključem omogu-
ćava upravljanje smjerom kretanja pogona.
PREPORUKE: Provjerite da li je mogući priključak za
upravljani uredaj. Ne pridržavanje uputa isključuje odgovor-
nost i garanciju SOMFY
. SOMFY
nema odgovornosti za sve
promjene norma ili standarda, uvodene nakon izdanja ovog
letka. Za vrijeme bušenja koristite zaštitne naočale. Za vrije-
me instaliranja skinite nakit i koristite odgovarajući alat.
Ne dozvoljavajte djeci igrati se upravljačkim sustavom.
PREZENTACIJA: Glavni gumb omogoča
krmarjenje z gibanjem pogona.
PRIPOROČILA: Kontrolirati ali je možna vključitev za
krmiljo. Neupoštevanje inštrukcije izključa odgovornost in
garancijo SOMFY. SOM FY Ne vzame odgovornosti za spre-
membe norm In standardov, ki so vpeljane po objavljenju te
letake. Oblečiti zaščitna očala med. Vrtenjem. Med. Instalac-
jo Ne oblečiti nakita In uporabljati pristojnih orodji
.
BEMUTATÁS: A kulcsos kapcsoló lehetővé
t
eszi valamely motoros szerkezet mozgásának irányítását
.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az automata
szerkezet rendelkezik-e a kiegészítő fogadására alkalmas
csatlakozóval. Jelen utasítások be nem tartása kizárja a
S
OMFY felelősségét és az általa nyújtott garanciát. A
SOMFY nem vonható felelősségre a jelen dokumentum kia-
dása után bekövetkezett normák és szabványok módosítá
-
sáért. Fúrási műveletek közben viseljen védőszemüveget,
szerelés közben ne viseljen ékszereket, használjon megfele-
l
ő szerszámokat. Ne engedje, hogy a gyerekek a távvezérlő-
vel játsszanak.
TR
RO
HU
SI
HR
CZ
PL
DK
FI
SE
NO
NL
PT
ES
IT
DE
FR
GB
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans préavis. Photos non contractuelles.Somfy
SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without prior notice. Non contractual pictures.©SOMFY.
GMD030110 - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 07/2005
5012941
www.somfy.com
INSTALLATION : F
ig. 1 to 9
F
ix the self-adhesive foam behind the casing to ensure
watertightness (fig. 3).
FUNCTIONING:
There are 2 possible commands (fig. A or B).
INSTALLATION : Fig. 1 à 9
C
oller la mousse autocollante à l’arrière du boîtier pour
réaliser l’étanchéité (fig. 3).
FONCTIONNEMENT :
I
l offre 2 commandes possibles (fig. A ou B).
INSTALLATION : 1 - 9
Z
ur Abdichtung befestigen Sie bitte den selbstklebenden
Schaumstoff an der Rückseite des Gehäuses (3).
INBETRIEBNAHME:
Es können zwei unterschiedliche Laufbewegungen initiiert
w
erden (A oder B).
INSTALLAZIONE: F
ig. da 1 a 9
Applicare la schiuma autoadesiva sul retro della scatola per
g
arantirne la tenuta (fig. 3).
FUNZIONAMENTO:
V
i sono 2 comandi possibili (fig. A o B).
INSTALACIÓN: Fig. 1 a 9.
P
egar la espuma autoadhesiva en la parte trasera de la
caja para garantizar la estanqueidad (fig. 3).
FUNCIONAMIENTO:
Ofrece 2 controles posibles (fig.
A
o B).
INSTALAÇÃO: Fig. 1 a 9
Colar a espuma autocolante atrás da caixa para realizar a
estanquidade (fig. 3).
FUNCIONAMENTO:
Proporciona 2 comandos possíveis (fig. A ou B).
INSTALLATIE: Afb. 1 t/m 9
Bevestig het zelfklevende schuim aan de achterkant van de
b
ehuizing (afb. 3).
BEDIENING:
T
wee bedieningswijzen mogelijk (afb.
A of B).
INSTALLASJON: t
egninger 1 – 9
Kleb selvklebende skumstoff bak på kapslen for å sikre
t
etthet (tegning. 3).
VIRKNING:
Utstyret tilbyr to måter å styre på (rys. A lub B).
INSTALLATION: ritningar 1-9
Självklistrande skum ska klistras bakom burken för att
tillhandhålla täthet. (ritning 3).
DRIFT:
Anläggningen garanterar två styrningsallternativ
. (ritningar
A
eller B)
ASENNUS: piirustukset 1 – 9
Kiinnitä itseliimautuva sieni kotelon takaosaan sopivan
tiviyden saamiseksi. (piirustus 3)
TOIMINTA:
Laite madollistaa kaksi ohjausvaihtoehtoa (piirustus A tai B)
INSTALLATION: billed 1 – 9
Sæt selvklæbende skum bag på huset, for at sikre tæthe-
den.(billede 3).
VIRKNING:
Anlægget tilbyder to styringsmuligheder (billede
A
eller B)
INST
ALACJA:
rys. 1 – 9
Przykleić piankę samoprzylepną z tyłu obudowy, aby
zapewnić szczelność. (rys. 3)
DZIAŁANIE:
Urządzenie oferuje dwie opcje sterowania (rys. A lub B)
INSTALACJE: výkres. 1 – 9
Přilepit samolepící pěnu na zadní část krytu cílem zaručení
těsnosti. (výkres 3)
Č
INNOST
:
Zařízení nabízí dvojitou opci řízení (výkres
A
nebo B)
INST
ALIRANJE:
slike 1 – 9
Prilijepiti ljeplivu spužvicu sa zadnje strane kučišta, na
takav način da bi osigurati hermetičnost (slika 3).
DJELOVANJE:
Uredaj nudi dvije vrste upravljanja (slika A ili B)
HR
CZ
PL
DK
FI
SE
NO
NL
PT
ES
IT
DE
FR
GB
Ø3
6 mm
30 mm
105 mm
75 mm
38 mm
HO5 RR-F
+ 60°C
- 20°C
2
x 0.75 mm
2
I
P54
1 A
2
4 Vac/dc
1
2
7
8
9
A
B
INSTALACIJA: ris. 1-9
Prilepiti samolepilno peno zadaj opaža za zagotovitev
tesnila. (ris. 3)
DEJANJE:
Stroj ponudi dve opcije krmarjenja. (ris
A, B)
FELSZERELÉS: 1–9. ábrák
Az öntapadó fóliát ragassza légmentesen a doboz hátuljára
(3. ábra).
MŰKÖDÉS:
A kulcs két lehetséges parancs működését teszi lehetővé (A
vagy B ábra).
TR
RO
HU
SI
1
1
1
2
3
2
2
3
4
Ø3
3
4 5
6

Transcripción de documentos

07/2005 GMD030110 - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans préavis. Photos non contractuelles.Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without prior notice. Non contractual pictures.©SOMFY. www.somfy.com GB DESCRIPTION: The key switch can be used to control the movement of a motorised item of equipment. PT APRESENTAÇÃO: A ignição por chave permite comandar o movimento de uma motorização. RECOMMENDATIONS: Check that your equipment RECOMENDAÇÕES: Verificar que a ligação deste acessório foi prevista pelo seu automatismo. O desrespeito destas instruções exclui a responsabilidade da SOMFY e a sua garantia. A Somfy não poderá ser tida por responsável pelas alterações das normas e padrões ocorridas após a publicação destas instruções. Usar óculos quando efectuar furos, não usar jóias e utilizar ferramentas adequadas durante a instalação. Não deixar crianças brincar com o sistema de comando. has been designed to have this accessory connected to it. Non-compliance with the instructions precludes SOMFY’s responsibility and invalidates its guarantee. Somfy cannot be held responsible for changes in norms and standards occurring after the publication of this notice. Wear safety glasses during drilling, do not wear jewellery and use appropriate tools during installation. Do not let children play with the control system. FR PRÉSENTATION : Le contact à clé permet de NL BESCHRIJVING: De sleutelschakelaar dient commander le mouvement d’une motorisation. tot het inschakelen van een motor. RECOMMANDATIONS : Vérifier que le raccordement AANBEVELINGEN: Kijk of dit accessoire aangesloten de cet accessoire est prévu sur votre automatisme. Le non-respect des instructions exclut la responsabilité de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. Port de lunettes lors des perçages, ne pas porter de bijoux et utiliser des outils appropriés durant l’installation. Ne pas laisser les enfants jouer avec le système de commande. kan worden op uw automaat. Niet opvolgen van deze instructies ontslaat SOMFY van haar garantieplicht en aansprakelijkheid. SOMFY kan niet aansprakelijk worden gesteld voor veranderingen in normen en voorschriften die gepubliceerd worden na het ter perse gaan van deze handleiding. Draag tijdens boren een veiligheidsbril; draag geen ringen of andere sieraden en gebruik voor installatie de geëigende gereedschappen. Kinderen niet met de bedieningsapparatuur laten spelen. DE MERMALE: Durch den Schlüsseltaster kann die Laufbewegung initiiert werden. EMPFEHLUNG: Stellen Sie sicher, dass der Anschluss dieses Zubehörs für Ihr Antriebssystem vorgesehen ist. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung haftet die Somfy GmbH nicht und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards, die nach der Veröffentlichung dieser Gebrauchsanleitung vorgenommen werden. Setzen Sie beim Bohren eine Schutzbrille auf. Legen Sie Ihren Schmuck ab und verwenden Sie für die Installation die bestimmungsgemäßen Werkzeuge. Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern auf. IT PRESENTAZIONE: Il contatto a chiave permette di comandare il movimento di una motorizzazione. AVVERTENZE: Accertarsi che sul vostro automatismo sia previsto il collegamento per questo accessorio. Il mancato rispetto delle istruzioni solleva SOMFY da qualsiasi responsabilità e dalla garanzia. Somfy non potrà essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti a norme e standard intervenuti dopo la pubblicazione del presente libretto. Indossare gli occhiali durante le operazioni di perforazione; non indossare gioielli e utilizzare soltanto utensili appropriati per l'installazione. Tenere il sistema di comando lontano dalla portata dei bambini. ES PRESENTACIÓN: El contacto de llave permite controlar el movimiento de una motorización. RECOMENDACIONES: Comprobar que su automatismo cuenta con la conexión de este accesorio . El incumplimiento de las instrucciones excluye la responsabilidad de SOMFY, así como su garantía. Somfy no se considera responsable de los cambios de normas y estándares realizados después de la publicación de este manual. Llevar gafas durante las perforaciones, no llevar joyas y utilizar herramientas apropiadas durante la instalación. No dejar que los niños jueguen con el sistema de control. NO PRESENTASJON: Nøkkelbryter lar styret motorens bevegelse. ANVISNINGER: Kontroller om tilknytnig til utstyret som skal bli styrt er mulig. Blir bruksanvisning ikke fulgt, utelukkes ansvaret og garantiet til SOMFY. SOMFY kan ikke ta på seg ansvar for endringer av normer og standarder som blir innført etter at denne informasjonsbrosjyren har blitt publisert. Du skal ha på deg beskyttelsesbrille under boring. Under installasjon ikke ha på deg smykk og bruk passsende verktøy.Ikke la barn leke med styringen. SE PRESENTATION: Huvudswitch möjligtgör styr- ning av automatiken. REKOMMENDATIONER: Det ska kollas om sändaren ska motta installationen av detta anläggning. Om denna bruksanvisning inte följs upphör Somfys ansvar och garanti. SOMFY kan inte hållas ansvarig för förändringar i.normer.och standarder som införs.efter.att dessa anvisningar publicerats. Vid borrning använd skyddsglasögon. Vid installationen ska man ta av smycke samt använda lämpliga verktyg. Låt aldrig barn leka med fjärrkontrolsystem. FI ESITYS: Avainkytkin mahdollistaa vedon ohjaamisen. SUOSITUKSET: Tarkista onko kiinnittäminen ohjauslaitteeseen mahdollinen. Mikäli käyttöohjeita ei ole noudatettu SOMFY vapautuu kantamastaan vastuusta ja takuu raukeaa. SOMFY ei kanna vastuutta normien ja stardardien muuttumisesta naiden käyttöohjeiden julkaisupäivän jälkeen. Käytä silmäsuojainta porrauksen aikana. Asennuksen aikana älä laita päällesi koristeita ja käytä tarkoituksenmukaisia työkaluja. Lapset eivät saa leikkiä ohjausjärjestelmällä.. 5012941 DK PRÆSENTATION: Nøgleafbryder styres af udstyrets bevægelser. ANBEFALINGER: Prøv, om det er muligt at udføre en tilkobling til styreanlægget. Hvis ikke instruktionen følges, bortfalder SOMFY`s ansvar og garanti. SOMFY kan ikke gøres ansvarlig for ændring af normer og standarder, som indføres efter bladets offentliggørelse. Brug beskyttelsesbriller under boring. Bær ikke smykker ved installering og benyt egnet værktøj. Lad ikke børn lege med styringssystemet. PL PREZENTACJA: Przełącznik kluczowy pozwala sterować ruchem napędu. ZALECENIA: Sprawdzić czy przyłączenie do urządzenia sterowanego jest możliwe . Nieprzestrzeganie instrukcji wyklucza odpowiedzialność i gwarancję SOMFY. SOMFY nie może brać odpowiedzialności za zmiany norm i standardów, wprowadzonych po opublikowaniu tej ulotki. Zakładać okulary ochronne podczas wiercenia. Podczas instalacji nie zakładać biżuterii i używać odpowiednich narzędzi. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę systemem sterowania. CZ HU BEMUTATÁS: A kulcsos kapcsoló lehetővé teszi valamely motoros szerkezet mozgásának irányítását. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az automata szerkezet rendelkezik-e a kiegészítő fogadására alkalmas csatlakozóval. Jelen utasítások be nem tartása kizárja a SOMFY felelősségét és az általa nyújtott garanciát. A SOMFY nem vonható felelősségre a jelen dokumentum kiadása után bekövetkezett normák és szabványok módosításáért. Fúrási műveletek közben viseljen védőszemüveget, szerelés közben ne viseljen ékszereket, használjon megfelelő szerszámokat. Ne engedje, hogy a gyerekek a távvezérlővel játsszanak. RO PREZENTACE: Klíčový přepínač dovoluje řídit pohyb pohonu. DOPORUČENÍ: Prověřit zda je možné připojení k řídící- mu zařízení . Nedodržení návodu k použití vylučuje zodpovědnost a garanci SOMFY. SOMFY není zodpovědná za změny norem a standardů, které byly zavedené po publikaci tohoto letáku. Během vrtání je nutno mít ochranné brýle. Během instalace je nutno sundat šperky a používat příslušné nářadí. Dětem se zabraňuje manipulovat ovládacím zařízením. HR PREZENTACIJA: Prekidač sa ključem omogućava upravljanje smjerom kretanja pogona. PREPORUKE: Provjerite da li je mogući priključak za upravljani uredaj. Ne pridržavanje uputa isključuje odgovornost i garanciju SOMFY. SOMFY nema odgovornosti za sve promjene norma ili standarda, uvodene nakon izdanja ovog letka. Za vrijeme bušenja koristite zaštitne naočale. Za vrijeme instaliranja skinite nakit i koristite odgovarajući alat. Ne dozvoljavajte djeci igrati se upravljačkim sustavom. SI PREZENTACIJA: Glavni gumb omogoča krmarjenje z gibanjem pogona. PRIPOROČILA: Kontrolirati ali je možna vključitev za krmiljo. Neupoštevanje inštrukcije izključa odgovornost in garancijo SOMFY. SOM FY Ne vzame odgovornosti za spremembe norm In standardov, ki so vpeljane po objavljenju te letake. Oblečiti zaščitna očala med. Vrtenjem. Med. Instalacjo Ne oblečiti nakita In uporabljati pristojnih orodji. TR IP54 - 20°C 24 Vac/dc 1A 2 x 0.75 mm2 75 mm 38 mm 105 mm + 60°C HO5 RR-F GB INSTALLATION : Fig. 1 to 9 Fix the self-adhesive foam behind the casing to ensure watertightness (fig. 3). 1 FUNCTIONING: 3 There are 2 possible commands (fig. A or B). FR 2 1 INSTALLATION : Fig. 1 à 9 Coller la mousse autocollante à l’arrière du boîtier pour réaliser l’étanchéité (fig. 3). 2 FONCTIONNEMENT : Il offre 2 commandes possibles (fig. A ou B). DE INSTALLATION : 1 - 9 Zur Abdichtung befestigen Sie bitte den selbstklebenden Schaumstoff an der Rückseite des Gehäuses (3). 4 INBETRIEBNAHME: Es können zwei unterschiedliche Laufbewegungen initiiert werden (A oder B). IT INSTALLAZIONE: Fig. da 1 a 9 Applicare la schiuma autoadesiva sul retro della scatola per garantirne la tenuta (fig. 3). Ø3 4 3 5 FUNZIONAMENTO: Vi sono 2 comandi possibili (fig. A o B). ES INSTALACIÓN: Fig. 1 a 9. Pegar la espuma autoadhesiva en la parte trasera de la caja para garantizar la estanqueidad (fig. 3). FUNCIONAMIENTO: Ofrece 2 controles posibles (fig. A o B). PT INSTALAÇÃO: Fig. 1 a 9 Colar a espuma autocolante atrás da caixa para realizar a estanquidade (fig. 3). Ø3 FUNCIONAMENTO: Proporciona 2 comandos possíveis (fig. A ou B). NL INSTALLATIE: Afb. 1 t/m 9 Bevestig het zelfklevende schuim aan de achterkant van de behuizing (afb. 3). 7 6 BEDIENING: 6 mm Twee bedieningswijzen mogelijk (afb. A of B). 30 mm NO INSTALLASJON: tegninger 1 – 9 Kleb selvklebende skumstoff bak på kapslen for å sikre tetthet (tegning. 3). VIRKNING: Utstyret tilbyr to måter å styre på (rys. A lub B). SE INSTALLATION: ritningar 1-9 Självklistrande skum ska klistras bakom burken för att tillhandhålla täthet. (ritning 3). DRIFT: Anläggningen garanterar två styrningsallternativ. (ritningar A eller B) FI ASENNUS: piirustukset 1 – 9 Kiinnitä itseliimautuva sieni kotelon takaosaan sopivan tiviyden saamiseksi. (piirustus 3) 9 8 TOIMINTA: 3 Laite madollistaa kaksi ohjausvaihtoehtoa (piirustus A tai B) DK INSTALLATION: billed 1 – 9 Sæt selvklæbende skum bag på huset, for at sikre tætheden.(billede 3). 1 1 VIRKNING: Anlægget tilbyder to styringsmuligheder (billede A eller B) PL A 2 B INSTALACJA: rys. 1 – 9 Przykleić piankę samoprzylepną z tyłu obudowy, aby zapewnić szczelność. (rys. 3) DZIAŁANIE: Urządzenie oferuje dwie opcje sterowania (rys. A lub B) CZ INSTALACJE: výkres. 1 – 9 Přilepit samolepící pěnu na zadní část krytu cílem zaručení těsnosti. (výkres 3) ČINNOST: Zařízení nabízí dvojitou opci řízení (výkres A nebo B) HR INSTALIRANJE: slike 1 – 9 Prilijepiti ljeplivu spužvicu sa zadnje strane kučišta, na takav način da bi osigurati hermetičnost (slika 3). DJELOVANJE: Uredaj nudi dvije vrste upravljanja (slika A ili B) 2 SI INSTALACIJA: ris. 1-9 Prilepiti samolepilno peno zadaj opaža za zagotovitev tesnila. (ris. 3) DEJANJE: Stroj ponudi dve opcije krmarjenja. (ris A, B) HU FELSZERELÉS: 1–9. ábrák Az öntapadó fóliát ragassza légmentesen a doboz hátuljára (3. ábra). MŰKÖDÉS: A kulcs két lehetséges parancs működését teszi lehetővé (A vagy B ábra). RO TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Somfy 5012941 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario