Hikoki SB-110, SB-75 (B), SB-75(B) Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hikoki SB-110 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
English Deutsch Français
1
Adjust screw Einstellschraube Régler la vis
2
Outside Außen Extérieur
3
Inside Innen Intérieur
4
Cord Kabel Fil
5
Lever Hebel Levier
6
Idle pulley Lose Rolle Poulie de tension
7
Drive pulley Antriebsrolle Poulie d’entraînement
8 Idle pulley Lose Rolle Poulie de tension
9 Shoe plate Schleifschuh Plaque de base
0 Rotational direction Drehrichtung Sens de rotarion
A Sanding belt Schleifband Courroie de ponçage
B Wear limit Verschleilßgrenze Limite d'usure
C
No. of carbon brush Nr. der Kohlebürste No. de balai en carbone
Italiano Nederlands Español
1 Vite di regoiazione Instelschroef Tornillo de ajuste
2 Lato esterno Naar buiten Cara exterior
3 Lato interno Naar binnen Cara interior
4
Cavo Snoer Cable
5
Leva Handel Palanca
6
Puleggia folle Losse rol Polea no traccionada
7
Puleggia motrice Aandrijfrol Polea de tracción
8 Puleggia folle Losse rol Polea no traccionada
9 Piastra d‘appoggio Sleepschoen Zapata
0
Senso di rotazione Draairichting Dirección rotacional
A
Nastro abrasivo Schuurband Banda de esmerilado
B Limite di usura Slijtagegrens Límite de usa
C
N. della spazzola di carbone
Nr. van de koolborstel
No. de carbón de contacto
00Table_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM2
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de
l’environnement.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
00Table_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM3
28
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de
suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona
con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando
utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que
ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de
corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a
tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse
al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire
libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas
eléctricas puede dar lugar a importantes daños
personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
para oídos utilizado para condiciones adecuadas
reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación y/o batería,
cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado
en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse
en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de
forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que
fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse
con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de hacer
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen
para que no las cojan los niños y no permita que
utilicen las herramientas eléctricas personas no
familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o
unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar
antes de utilizarla.
06Spa_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM28
29
Español
ACCESORIOS NORMALES
(1) Banda de esmerilado sin fin
(Medida de grano: 80) ............................................ 1
(2) Colector de polvo .................................................... 1
Los accesorios normales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ESPECIFICACIONES
ACCESORIOS FACULTATIVOS
(de venta por separado)
1. Banda de esmerilado sin fin
Tabla 1
Medida de grano Tipo de grano
30 AA, CC
40 AA, WA, CC
60 AA, WA, CC
80 AA, WA, CC
100 AA, WA, CC
120 AA, WA, CC
150 AA, WA, CC
180 AA, WA, CC
240 AA, WA, CC
320 AA, CC
400 AA, CC
Se producen muchos accidentes por no realizar un
mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con los bordes de corte afilados son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo
que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría
dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA LIJADORA
DE BANDA
ATENCIÓN
Antes de proceder al lijado, compruebe el material
que va a lijar.
Si se prevé que se genere polvo tóxico / nocivo
como pintura de plomo, madera y metales al realizar
el lijado, asegúrese de conectar con firmeza la bolsa
para el polvo o el sistema adecuado de extracción
de polvo a la salida del polvo.
Asimismo, colóquese la máscara para el polvo, si
está disponible.
No inhale o toque polvo tóxico / nocivo generado
durante el lijado, ya que el polvo puede poner en
peligro su salud y la de los viandantes.
Modelo SB-110 SB-75(B)
Alta velocidad Baja velocidad Alta velocidad Baja velocidad
Voltaje (por áreas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Acometida* 950 W* 860 W* 950 W* 670 W*
Entrada de potencia 350 m / min 300 m / min 450 m / min 360 m / min
Medida de la banda de
110 × 620 mm** 76 × 533 mm
esmerilado
Peso (sin cable) 7,3 kg 4,4 kg
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de
destino.
** A esta Iijadora de banda sin fin se puede aplicar también una banda de esmerilado de 100 × 610mm.
06Spa_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM29
30
Español
OBSERVACÍON:
La banda de esmerilado sin fin se vende en paquetes
de 10 bandas del mismo tipo. Al hacer el pedido
especificar el tipo y la medida de grano deseado.
2. Soporte estacionario
Para esmerilar artículos pequeños, usar
convenientemente un soporte estacionario.
Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin
previo aviso.
APLICACION
Acabado de esmerilado y acabado de solado de
productos de madera.
Pulimentado en base de superficies de revestimiento
de madera.
Acabado de esmerilado de superficies metálicos.
Pulimentado en base de superficies de revestimiento
metálico, eliminación de oxidación o eliminación de
pintura antes del nuevo acabado.
Acabado de superficies de pizarra, hormigón y
materiales similares.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha
de ser utilizada responda a las exigencias de
corriente especificadas en la placa de características
del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
está en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación está en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación, usar un cable de prolongación de
un grosor y potencia nominal suficiente. El cable
de prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
4. Aplicar la banda de esmerilado.
Para detalles, dirigirse a la sección de "Montaje de
banda de esmerilado".
PROCEDIMIENTOS PRACTICOS DE
OPERACION
1. Ajustar posición de la banda de esmerilado
Apretar el conmutador y girar la banda de esmerilado
a la posición de comprobación. Como muestra la
Fig. 1, girar el tornillo de ajuste a la izquierda o
derecha y situar la banda de esmerilado de tal
manera que ambos bordes sobresalgan entre 2 a
3 mm del borde de las poleas. Si la banda de
esmerilado está colocado demasiado cerca al interior
durante la operación podría ocasionar desgaste y
daño a la máquina. Si se mueve la banda de
esmerilado durante la operación, se puede realizar
un ajustam iento durante la operación.
2. Conmutar la lijadora de banda en OFF y ON
(conectado y desconectado)
Al apretar el pulsador y oprimir el dispositivo de
ajuste, el conmutador quedará en ON (conectado)
también si se suelta el pulsador, posibilita una
operación continuada y eficiente. Al apretar de nuevo
el pulsador se suelta el dispositivo de ajuste y el
conmutador se gira en OFF (desconectado).
PRECAUCION
Nunca girar el conmutador de acometida en ON
(conectado) mientras el esmerilado contacte la
superficie a esmerilar. Esto es necesario para evitar
daños a la pieza de trabajo. Lo mismo vale que
conmutar la acometida en OFF (desconectado).
3. Como sujetar la Iijadora
Agarrando el asidero con una mano y el pomo con
la otra sujetando la máquina de tal manera que
contacte ligeramente la superficie a esmerilar. El
mismo peso de la máquina es suficiente para la
más alta eficiencia de esmerilado y pulimentado.
NO aplicar presión adicional a la Iijadora de banda.
La presión adicional recalentaría el motor, acortaría
la vida de servicio de la banda de esmerilado y
disminuiría la eficiencia de esmerilado y
pulimentado.
4. Como mover la Iijadora de banda
Para obtener buena eficiencia en la labor, mover
alternamente la lijadora de banda hacia adelante y
atrás con una velocidad y equilibrio constante.
5. Selección de la banda de esmerilado adecuada
Seleccionar una banda de esmerilado de medida
y tipo de grano adecuado de acuerdo con las Tablas
2 y 3 abajo.
Tabla 2
Tabla 3
PRECAUCIONES
Para adaptación de medida y tipo dirigirse a la
Tabla 1.
El grano de la banda de esmerilado debe ser más
tosco que el del papel esmeril usado en trabajo
manual.
Usar bandas de esmerilado de la misma medida
de grano hasta haber alcanzado una superficie
uniforme. Al cambiar la medida de grano puede
traer como resultado un acabado pobre.
Acabado deseado
Medida de grano
adecuada
Acabado tosco 30-40
Acabado medio 40-100
Acabado semifino 80-240
Acabado fino 180-400
Tipo de grano Superficie que se trabaja
AA Acero. madera
Madera. bambú (8 medidas de
WA grano a disposición: 40, 60, 80,
100, 120, 150, 180 Y 240).
CC
Metales no férricos, pizarra,
plásticos, hormigón.
06Spa_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM30
31
Español
6. Cambiar la velocidad de la banda de esmerilado
Una operación alta o baja velocidad puede ser
seleccionada dependiendo del material y las
condiciones de trabajo. La selección de velocidad
operativa de la banda de esmerilado se alcanza al
mover la llave de contacto. Los símbolos de posición
son mostrados en la Tabla 4.
Tabla 4
7. Trabajo en esquinas
Las esquinas pueden ser esmeriladas o pulimentadas
usando la máquina como muestra la Fig. 2.
PRECAUCIONES
Tener cuidado de que la ropa suelta de trabajo no
se pille ni se arrastre dentro de la banda de
esmerilado y poleas.
NO depositar el esmerilador hasta que la banda de
esmerilado se haya parado completamente, es
peligroso por el corrimiento de la máquina.
Durante la operación, el cable debe tender a la parte
izquierda, visto desde la parte trasera de la máquina,
como se muestra en la Fig. 3. Si el cable tendiera
a la parte derecha interferiría la banda de esmerilado.
dañando el cable y provocando serios accidentes.
MONTAJE DE LA BANDA DE ESMERILADO
1. Aplicar la banda de esmerilado
(1) Como se muestra en la Fig. 4. al apretar la palanca
y la polea no traccionada se moverá hacia atrás,
en dirección a la polea de tracción.
(2) Situar la banda de esmerilado en la polea de tracción
y la polea no traccionada. pasándola por encima
de la cara exterior de la zapata y asegurarse de que
la flecha en la cara interior de la banda coincida
con la dirección de rotación de la polea de tracción.
PRECAUCION
Si se instalara la banda de esmerilado en la dirección
incorrecta resultaría una menor eficiencia y acortaría
la vida de la banda de esmerilado.
(3) Al apretar la palanca con un dedo y la polea no
traccionada, se mueve adelante y situa la tensión
adecuada en la banda de esmerilado. Tener cuidado
de no pillarse el dedo con la palanca.
(4) Ajustar la posición de la banda de esmerilado como
está descrita en los procedimientos prácticos de
operación.
2. Quitar la banda de esmerilado
Tirar de la palanca como estádescrito arriba. La
polea no traccionada se moverá hacia atrás aflojando
la tensión de la banda de esmerilado, y la banda
de esmerilado puede ser quitada facilmente de las
poleas.
ELlMINACION DEL POLVO
Cuando una excesiva cantidad de polvo se acumula en
el colector de polvo, disminuirá esencialmente la
eficiencia de el colector de polvo. Para obtener una
buena eficiencia de el colector de polvo así como una
eficiencia de trabajo. vaciar el colector de polvo cuando
llegue a unos 2/3 de su capacidad. El colector puede ser
vaciado como sigue:
(1) Soltar la barra de soporte y quitar el colector de
polvo de la máquina.
(2) Abrir el colector de polvo descorriendo el sujetador
corredizo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la banda de esmerilado:
Como un uso continuo de una banda de esmerilado
y desgastada disminuiría la eficiencia del labor,
reemplazer la banda tan pronto como se note un
desgaste excesivo.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 6)
El motor emplea carbones de contacto que son
partes consumibles. Como un carbón de contacto
excesivamente desgastado podría dar problemas al
motor, reemplazar el carbón de contacto por uno
nuevo, y que tenga el mismo número, como muestra
en la figura, cuando se haya desgastado o esté
cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener
siempre los carbones de contacto limpios y
asegurarse de que corran libremente dentro de los
sujetadores de carbón.
4. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador
con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja
luego se quita con facilidad.
5. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado
no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
Símbolo Velocidad
H Alta
L Baja
06Spa_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM31
32
Español
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una
garantía conforme al reglamento específico legal/
nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños
debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada,
sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que
aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro
de Servicio Autorizado de Hitachi.
NOTA:
Debido al programa continuo de investigación y desarollo
de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio
sin preaviso.
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con
EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia acústica de ponderación A típico:
SB-110 102 dB(A)
SB-75(B) 106 dB(A)
El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de
SB-110 91 dB(A)
SB-75(B) 95 dB(A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oídos.
El valor de aceleración de ponderación media cuadrática
típico no sobrepasa 2,5 m/s
2
.
06Spa_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM32
36
English
Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Italiano
Français
Deutsch
Español
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sellú del distribudor
con su nombre y dirección)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
07Back_SB-110_WE 12/23/08, 6:23 PM36
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti standardizzati
EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/
108/CE e 98/37/CE del concilio. Questo prodotto è conforme
anche ai requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 dicembre
2009 invece dei requisiti 98/37/CE.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745,
EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/
108/EC en 98/37/EC. Dit product voldoet ook aan de essentiële
vereisten van 2006/42/EC toegepast vanaf december 2009, in plaats
van 98/37/EC.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft
de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las
Directrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Este producto
también cumple con los requisitos esenciales de 2006/42/CE
aplicables desde el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la
CE.
29. 1. 2010
K. Kato
Board Director
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with standards or standardized documents
EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also
complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be
applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.
is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses
Produkt entspricht auch den wesentlichen Anforderungen der
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE
in Kraft ist.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec
les Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produit
est également conforme aux exigences essentielles de 2006/
42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009 en lieu et
place de celle de 98/37/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
001
Code No. C99189971 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
07Back_SB-110_WE 12/4/09, 1:09 PM39
/