Clatronic ST 3477 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
SANDWICHTOASTER
Sandwichtoaster Grille-pain Sandwich Sanduicheira • Tostapanini Sandwich Toaster
Toster do kanapek Szendvics-kenyérpiríТостер • Тостер для Сандвичей

ST 3477
Bedienungsanleitung/Garantie GebruiksaanwijzingMode d’emploi
Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sichr unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweiser Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahrenr Ihre Gesundheit und zeigtgliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungenr das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach glichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Get an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlichr den privaten
und den dar vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
r den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Get nicht mit feuchtennden.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Get aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Srung.
Betreiben Sie das Get nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabelssen regelßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgendenSpeziellen Sicherheits-
hinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise r dieses Gerät
WARNUNG:
Berühren Sie nicht die heen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf.
einen Topappen und fassen Sie das Get nur am Griff bzw. die
Griffmulde an.
Betreiben Sie das Get nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Get auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebesndi-
ge Platte unter.
3
ACHTUNG:
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für gegend Freiraum!
Bewegen Sie das Get nicht, wenn es in Betrieb ist.
Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Back-
ächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsgefahr!
Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der he oder unter-
halb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwen-
den!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heen Teilen
des Getes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät abhlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Get spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Get und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
4
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr zubereiten...
Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln
Sie das Netzkabel vollständig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit einem
feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
Betreiben Sie das Get mit geschlossenen Backächen
ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung des Gerätes“).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Get abkühlen.
Backen Sie 3-4 Sandwiches zur Probe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei die-
sem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Die ersten Sandwiches nicht verzehren.
Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backä-
chen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote und die grüne
Kontrollleuchte leuchten auf.
Benutzung des Getes
HINWEIS:
Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen.
Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die
später mit den Backächen in Berührung kommen) leicht
mit Butter oder Margarine. So sst sich Ihr Sandwich
später ohne Probleme von den Backplatten nehmen.
Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne Kontroll-
leuchte aus.
Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebs-
funktion an.
sen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den
Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
Legen Sie je einen belegten, doppelten Toast ein.
Deckel sanft schließen. Verschlien Sie die Deckelverrie-
gelung.
HINWEIS:
Die gne Kontrollleuchte schaltet hrend des
Backvorgangs an und aus, um die Backtemperatur
beizubehalten.
Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben,
desto intensiver wird die Bräunung.
Die Backächen sollten in den Backpausen immer
geschlossen sein.
Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung, klappen Sie
dann den Deckel hoch.
Die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen.
Fetten Sie die Backächen, nach den einzelnen Backvor-
ngen, nach Bedarf erneut leicht ein.
ACHTUNG:
Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen,
damit die Beschichtung der Backächen nicht beschädigt
wird.
Betrieb beenden
chten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Backächen
Beseitigen Sie Speisecksnde noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Backächen mit einem weichen Schwamm und Sei-
fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche
auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
5
Technische Daten
Modell:..............................................................................ST 3477
Spannungsversorgung: ..............................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 750 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ..............................................................ca. 1,00 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät ST 3477 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen, der euroischen Richtlinie r
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Get zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät auch teilweisegewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten desufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. ngel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gets.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden,nnen
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
6
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die r die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees ór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de-
fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Neem de onderstaandeSpeciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel
pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp.
de uitsparing.
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
LET OP:
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
8
LET OP:
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat
niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventila-
tieruimte!
Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten op damp
die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt
van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden gnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
9
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik bereidt.
Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netka-
bel volledig af.
Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Niet hechtende laag
ór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigs-
zins in.
Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met geslo-
ten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
Bak 3-4 sandwiches als test.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze
procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
De eerste sandwiches zijn niet geschikt voor con-
sumptie.
Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlak-
ken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde con-
tactdoos. Het rode en het groene controlelampje branden.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
Smeer een beetje boter of margarine op de buitenzijde
van de toast (die later met de toaster in contact komt).
U kunt de sandwich dan later zonder problemen van de
bakplaat nemen.
Zodra de verwarmingsfase bindigd is, dooft het groene
controlelampje.
Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfs-
functie weer.
Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
Plaats telkens een belegde, dubbele toast.
Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de dekselvergrendeling.
OPMERKING:
Het groene controlelampje schakelt tijdens het
bakproces aan en uit en geeft daardoor aan dat de
baktemperatuur in stand wordt gehouden.
De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven,
hoe intensiever de bruinering wordt.
De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds
gesloten zijn.
Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het dek-
sel naar boven.
Verwijder de toasts met een houten vork of iets dergelijks.
Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen
zo nodig opnieuw iets in.
LET OP:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daar-
door de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. bindigen wilt, trekt
u de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een
elektische schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruikén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bakoppervlakken
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
10
Technische gegevens
Model: ..............................................................................ST 3477
Spanningstoevoer: .....................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .....................................................750 W
Beschermingsklasse: ..................................................................Ι
Nettogewicht: ............................................................ong. 1,00 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symboolvuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
11
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre san et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’inrieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage pri et pour les
taches auxquelles il est desti. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidi(ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussit le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le ble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pce, toujours arrêter l’appareil.
branchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
gulrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est tec, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
Neparez pas l’appareil vous-même. Contactez plut un
technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne
faites remplacer le câble fectueux que par unble équi-
valent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualication similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécuri vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur pore.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Respectez les “Conseils de sécurité spéciques” ci-des-
sous.
Conseils de curi scifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Ne touchez pas les parties chaudes de lappareil. En cas de be-
soin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poige
voire son creux seulement.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
sysme de técommande sépa.
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane sistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
12
ATTENTION :
Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accu-
mulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant.
Ne pas déplacer lappareil lorsque celui-ci est en marche.
Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à
la vapeur qui s’échappe latéralement. Risque de brûlure !
Le pain est inammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil à proxi-
mité ou en dessous de rideaux ou dautres matériaux inammables !
Veillez à ce que le câble dalimentation nentre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Cet appareil peut être utili par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont ru des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil dune manre re et sils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
Le nettoyage et lentretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins quils soient âs de plus de 8
ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
13
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la consommation.
Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a.rouler entre-
ment leble du secteur.
Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un
chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir “Utilisation de l’appa-
reil“ ).
parez lache du secteur et faites refroidir l’appareil.
Faites un essai de cuisson avec 3 à 4 sandwichs.
NOTE :
L’émanation gère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à une aération sufsante.
Ne consommez pas les premiers sandwichs faits
avec l’appareil.
Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de
cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
1. riez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez le ble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement. Le voyant de contrôle
rouge et vert s’allument.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Laissez l‘appareil ferpendant le préchauffage.
Étalez un peu de beurre ou de margarine sur le côté
extérieur des tranches de pain (qui seront en contact
avec la plaque de cuisson dans l’appareil). Cela permet
de retirer sans probme les sandwichs de l’appareil.
Lorsque la phase de chauffage est terminée, le voyant
de contrôle vert s’allume.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et afche la
fonction marche.
verrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le cou-
vercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa position
ouverte.
Placez-y respectivement un pain à griller double garni.
Refermez doucement l’appareil. Fermez le verrouillage du
couvercle.
NOTE :
Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’al-
lume et s’éteint en vue de maintenir la température
de cuisson.
Le temps de cuisson pend du goût de chacun.
Plus les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur
dorage sera prononcé.
L’appareil doit rester fermé entre les périodes de
cuisson.
Ouvrez délicatement le verrouillage du couvercle, ouvrez
ensuite le couvercle vers le haut.
Enlever les pains grillés à l’aide d’une fourchette en bois ou
similaire.
Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de
versez de late.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à
éviter d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Entretien
AVERTISSEMENT :
branchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez-le également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait
créer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brossetallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et bien sécher
moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
14
Données techniques
Modèle : ...........................................................................ST 3477
Alimentation : ..............................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation : ................................................................750 W
Classe de protection : ..................................................................Ι
Poids net : ........................................................... approx. 1,00 kg
Nous nous servons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrô d’après toutes les directives euro-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriq en respect desglementations
techniques de sécuri les plus récentes.
Elimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte pvues à cet effet vous pouvez vous
barrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ceschets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communau.
15
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad esn saladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garana, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con lamina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Por favor tenga atención a lasIndicaciones especiales de
seguridad” indicadas a continuación.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el
caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el man-
go, es decir la cavidad del mango.
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
ATENCIÓN:
Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
16
ATENCIÓN:
Para evitar acumulacn de calor, no colocar el equipo directamen-
te debajo de un armario. Proveer de suciente espacio libre.
No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
Durante el proceso de cocción y al abrir las supercies de cocción
tenga cuidado con el vapor que sale por los lados. ¡Peligro de que-
maduras!
Pan es inamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en la
cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales inamables!
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Este aparato puede ser usado por nos de 8 o s años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
17
Puesta en operacn del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar los primeros sandwiches para su consumición.
Retire el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por
completo el cable de red.
Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un paño
medo.
Recubrimiento anti-adherente
Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver “Uso del aparato”).
Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato.
Prepare a prueba 3–4 sandwiches.
NOTA:
La leve generacn de humo y de olor es en este
proceso normal. Debea preocuparse de tener
suciente aireación.
No coma los primeros sandwiches.
Después de haberse enfriado el aparato, limpie las
supercies de cocción con rollo de cocina.
Conexn ectrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrainformación al
respecto en la placa identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con-
tacto de protección e instalada por la norma. La lámpara
de control roja y verde se iluminan.
Uso del aparato
NOTA:
Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
Unte en la parte exterior de la tostada (que s tarde
entra en contacto con las super cies de cocción) un
poco de mantequilla o de margerina. De esta manera se
dejará apartar después el sandwich sin problemas de las
placas de cocción.
Si se ha nalizado la fase de calentamiento, se apaga la
mpara de control verde.
Lampara de control roja se queda encendida e indica
la función de servicio.
Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta que
esabierto.
Coloque en cada sitio una tostada doble preparada.
Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre de la tapade-
ra.
NOTA:
Lampara de control verde se apaga y se enciende
durante el proceso de cocción, para mantener la
temperatura de cocción.
El tiempo de cocción depende del gusto personal.
Cuanto más tiempo esn losndwiches en el
aparato, más intenso será el dorado.
Las planchas de horneado deben permanecer
durante las pausas siempre cerradas.
Abra con cuidado el cierre de la tapadera, levante la
tapadera.
Retire las tostadas con un tenedor de madera o algo
similar.
En caso de que sea necesario, engrase las supercies de
cocción después de cada proceso de cocción.
ATENCN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe
el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control
roja se apaga.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una
electrocucn o incendio.
ATENCN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Superficies de cocción
Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño medo o de un trozo de papel.
Las supercies de cocción se limpian con una esponja
suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua
clara y seque a fondo las supercies con un po suave.
Después de haberla secado, unte una capana de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
18
Datos cnicos
Modelo: ............................................................................ST 3477
Suministro de tensión: .................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de enera: .......................................................750 W
Clase de protección: ....................................................................Ι
Peso neto: ..............................................................aprox. 1,00 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado sen las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagtica y directiva de baja tensión y se ha construido
según las s nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminacn
Significado del mbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos ectricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminacn de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilizacn de los aparatos viejos eléctricos y
electnicos.
La información mo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administracn municipal.
19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorc non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, benrivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utiliz-
zare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o
nell’apposita cavi.
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato.
ATTENZIONE:
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una
piastra resistente al calore.
20
ATTENZIONE:
Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio
direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente.
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare attenzio-
ne alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di ustione!
Il pane è combustibile. Perc non impiegare mai l’apparecchio in
prossimi o sotto tende o altri materiali combustibili!
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non
entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Questo dispositivo p essere usato da bambini di e dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capaci siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di e
inferiore agli 8 anni.
21
Messa in funzione dell’apparecchio
Avvertenze per l‘uso
Prima di preparare i primi sandwich da mangiare:
Eliminare l’ imballaggio, se presente. Svolgere completa-
mente il cavo.
Pulire la custodia e le piastre di cottura con un panno
inumidito.
Rivestimento anti-aderente
Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
l’apparecchio per la prima volta.
Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di
cottura chiuse per ca. 10 min (vediUso dell’apparecchio”).
Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio
si raffreddi.
Cuocere 3-4 sandwich per prova.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero
fumo e odore. Arieggiare sufcientemente.
Non consumare i primi sandwich.
Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastre di
cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
1. Controllare se il voltaggio della corrente che volete usare
corrisponde a quello del dispositivo. Troverete le informa-
zioni sulla targhetta del modello.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. La spia rossa e quella verde si illuminano.
Uso dell’apparecchio
NOTA:
Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse.
Spalmare con burro o margarina la parte esterna del
pane per toast (ovvero la parte che verrà successiva-
mente a contatto con la supercie di cottura). In questo
modo, sarà in seguito possibile staccare il toast dalle
piastre di cottura senza alcun problema.
Quando la fase di preriscaldamento è terminata, si
spegne la spia di controllo verde.
La spia di controllo rossa rimane accesa ed indica il
funzionamento.
Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio e sollevare
quest‘ultimo nché rimane aperto in posizione verticale.
Mettere un toast farcito doppio su ogni piastra.
Abbassate il coperchio con cautela. Chiudere il dispositivo
di blocco del coperchio.
NOTA:
Durante la cottura l’indicatore luminoso di controllo
verde si accende e si spegne per conservare la
temperatura di cottura.
Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale.
Quanto più a lungo i sandwich rimangono nell’appa-
recchio, tanto più intensa risulta la doratura.
Le piastre vanno tenute sempre chiuse durante le
pause di cottura.
Aprire con cautela il dispositivo di blocco del coperchio e
poi sollevare il coperchio.
Estrarre i toast con una forchetta di legno o qualcosa di
simile.
Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le
superci di cottura dopo ogni cottura.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non rovinare lo
strato delle superci di cottura.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzionamento,
estrarre la spina dalla presa. La spia di controllo rossa si
spegne.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provo-
care scosse elettriche o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Piastre di cottura
Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e
acqua e detersivo per stoviglie, sciacquare con acqua
corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciu-
gatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla
supercie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
22
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................ST 3477
Alimentazione rete: .....................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: .........................................................750 W
Classe di protezione: ...................................................................Ι
Peso netto: ..................................................................ca. 1,00 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilielettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
23
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is nott for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualied
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Special safety information for this unit
WARNING:
Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should
use an oven cloth and hold the device only by the handle or the
recessed grip.
Do not operate the device with an external timer or separate re-
mote control system.
CAUTION:
Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of
sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the
device.
24
CAUTION:
In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly
underneath a cupboard. Ensure that there is enough space all
around!
Do not move the device when it is working.
Beware of any steam coming out of the sides of the device during
the baking process and when opening the baking surfaces. Danger
of burns!
Bread is combustible. Therefore the device should never be used
in the vicinity of or below curtains and other combustible materials!
Please ensure that the mains lead does not come into contact with
the hot sections of the device.
Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children un-
less they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
25
Starting-up the unit
Instructions for Use
Before you make the rst sandwiches for consumption:
Remove any packaging that is still present. Unwind the
mains lead completely.
Clean the housing and the baking surfaces with a damp
cloth.
Non-stick coating
Lightly grease the baking surfaces before the unit is used
for the rst time.
Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (seeUsing the unit”).
Remove the mains plug from the socket and allow the
device to cool down.
Bake 3–4 sandwiches as a test.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure
are normal. Please ensure sufcient ventilation.
Do not eat the rst sandwich.
After the device has cooled down, wipe the baking surfaces
off with a paper towel.
Electrical connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use
matches the one of the device. You will nd the information
about this on the type plate.
2. Insert the plug in a duly installed protective contact socket.
The red and green control lamps light up.
Using the unit
NOTE:
Keep the baking surfaces closed while heating.
Lightly spread the outside of the bread (the side coming
into contact with the toasting surfaces) with butter or mar-
garine. That way your sandwich can be easily removed
afterwards from the sandwich toaster.
When the heating-up phase has nished, the green
control lamp goes off.
The red control lamp remains on to show that the device
is working.
Release the lid catch and fold the lid up until it remains
open.
Insert a double sandwich into each side.
Gently close the lid. Close the lid catch.
NOTE:
The green control lamp switches on and off during
baking in order to maintain the baking temperature.
The baking time depends on your individual taste.
The longer the sandwiches remain in the device, the
greater the level of browning.
The baking section should always be closed in the
intervals between baking.
Open the lid catch carefully and then fold up the lid.
Remove the toasted sandwiches with a wooden fork or
similar item.
Lightly grease the baking surfaces again as required after
each baking process.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the
coating of the baking surfaces.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the device off,
remove the plug from the socket. The red control lamp goes off.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before
cleaning and wait until the unit has cooled down.
Do not immerse the device in water! It could result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Baking Surfaces
Remove any food residues while they are still warm with a
damp cloth or paper towel.
Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy
water; then wipe with clean water and dry thoroughly with
a soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil
to the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
26
Technical Data
Model: ..............................................................................ST 3477
Power supply: .............................................220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption: .......................................................... 750 W
Protection class: ...........................................................................Ι
Net weight: .......................................................... approx. 1.00 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
27
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symboleyte w tej instrukcji obsługi
Wne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj sdo tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiow.
WSKAWKA :
Wyżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia pros bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Pros zachować wraz z kar
gwarancyjną, paragonem i w mia możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urdzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki zost przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach dzialno-
ści gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urdzenia na zewtrz. Proszę
trzym urdzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania onecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurz w substancjachynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
ońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, pros
natychmiast wycgnąć wtycz(należy ciągnąć za wtycz-
, nie za przed).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urdzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz z gniazdka.
Pracucego urządzenia nie naly pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wącz i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdz, czy urdzenie i kabel
sieciowy nie uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieoączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zaadzie naprawczym albo przez wykwali
kowaną oso w celu unikncia zagrenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci pros nie zostawiać swo-
bodnie dospnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom baw się fol. Niebezpiecz-
stwo uduszenia!
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska-
wkach dotyczących bezpiecznegoytkowania“.
Szczególne wskazówki dotycce bezpiecznego ytkowania
OSTRZENIE:
Nie dotykaj gorących części urdzenia. W razie potrzeby yj
szmaty do garnków i chwytaj urdzenie tylko za uchwyty i wę-
bienia do chwytania.
Nie poączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
28
UWAGA:
Ustawić urdzenie na równej, odpornej na cieo powierzchni. W
przypadku delikatnych powierzchni proszę podł ytę żarood-
por.
Aby unikć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio
pod szaf. Zadbać o odpowiedn przestrzeń.
Nie przemieszczaj urdzenia w trakcie pracy.
W trakcie pieczenia i podczas otwierania płyt grzejnych uważaj na
wydostającą s z boku pa. Niebezpieczstwo oparzenia!
Chleb jest palny. Dlatego urdzenia nie wolno używać w poblu
lub pod rankami/zaonami i innymi palnymi materiałami!
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotyk gocych części
urządzenia.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urdzenia poczekaj aż
ostygnie.
Z urządzenia mo korzyst dzieci powej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem dwiadczenia i wiedzy, jeśli są nadzo-
rowane lub poinstruowane, jak urdzenia w bezpieczny spo-
sób i rozumie ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mo zajmować się czyszczeniem ani konserwac
urządzenia, chyba, że ukończy 8 lat i nadzorowane.
Trzym urdzenie i jego przed z dala od dzieci ponej 8 roku
życia.
29
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Instrukcja użycia
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do spycia.
Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały
kabel sieciowy.
Oczyść wilgotną ściereczką obudoi płyty opiekające.
Powierzchnia nieprzywieraca
Natłuśclekko powierzchnie smażące przed pierwszym
yciem.
Na oko 10 minutącz urządzenie z zamkniętymi po-
wierzchniami zapiekacymi (patrz „ytkowanie urządze-
nia”).
Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekaj
urządzenie ostygnie.
Upiecz na próbę 3–4 kanapki.
WSKAWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzec normalną. Prospamiętać o
odpowiedniej wentylacji.
Pierwsze tosty nie nadają sdo spycia.
Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające ręczni-
kiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, kre chcemy użyć pa-
suje do tego z urządzenia. Informacje na ten temat można
odnalć na tablicy znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta-
lowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu.
Zapali się czerwona i zielona lampka kontrolna.
ytkowanie urdzenia
WSKAWKA:
W trakcie rozgrzewania prosutrzymywać powierzch-
nie do pieczenia zamknięte.
Proszę posmarow zewnętrzną stronę kanapki (stronę
dotykającą opiekacza) niewielką iloścmasła lub mar-
garyny. W ten sposób Państwo mogli później wyjąć
z opiekacza bez problemu całą kanap.
Po zakończeniu nagrzewania zielona lampka zgaśnie.
Czerwona lampka kontrolna świeci nadal, informując o
pracy urządzenia.
Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokryw do góry tak,
aby s zatrzyma w pionowej pozycji.
óż do każdej kieszeni po jednym wypełnionym podwój-
nym tcie.
Zamknąć ostrożnie pokrywę. Zamknij bloka pokrywki.
WSKAWKA:
W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna zapala
się i gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury
pieczenia.
Czas pieczenia można dostosować do indywidu-
alnych upodobań. Im uższy czas przebywania
tostów w urządzeniu, tym bardziej będą przyrumie-
nione.
W czasie przerw w smeniu pokrynależy
trzym zamknię.
Otwórz ostrożnie blokapokrywki i odchyl pokrywkę do
ry.
Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasmaruj
jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewiel ilością
uszczu.
UWAGA:
Proszę nie używ żadnych ostrych lub tnących przedmio-
w, w przeciwnym razie powłoka ochronna powierzchni
zapiekania może ulec uszkodzeniu.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwać pra urdzenia, wyciągnij
wtycz z gniazda sieciowego. Czerwona lampka kontrolna
zgaśnie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem pros zawsze wyciągnąć
wtycz z gniazdka i odczek urdzenie ostygnie.
Nie zanurz urdzenia w wodzie! Me spowodow
porażenie prądem lub wywołać par.
UWAGA:
Proszę nie stosowdrucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używ ostrych lub szorucych środków
czyszczących.
yty opiekające
Resztki potraw, gdy jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczlub ręcznikiem papierowym.
yty opiekające zmyj miękką gąbnasączowoz
mydłem, spłucz czystą wodą i gruntownie osusz mięk
ściereczką. Po wysuszeniu nanić na powierzchn
cienką warstoleju jadalnego.
Obudowa
Poyciu oczyść obudolekko zwilżościereczką.
30
Dane techniczne
Model: ..............................................................................ST 3477
Napięcie zasilace: ....................................220-240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy: ......................................................................750 W
Stopi ochrony: ..........................................................................Ι
Masa netto: .................................................................ok. 1,00 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczstwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilnci elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
dzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa stakie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obugi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancnie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powste w wyniku działania sił zewtrznych
(np. przepcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak wni wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawiowo wypełnioną
kartą gwarancyj (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120browa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“z
Proszę oszczędz nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam prosoddaw sprzęt
elektryczny, którego już nie Państwo używ.
Tym sposobem pomagaPaństwo unikpotencjalnych
następstw niewłciwego usuwania odpadów, mających wyw
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
31
Haszlati utas
szönjük, hogy a termékünket lasztotta. Reljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A haszlati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérk, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdeben, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
rosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészgét károveszélyforsokragyelmeztet és
mutat a lehetges sérüsi lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely aszülékben vagy s
rgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Áltanos biztongi rendszalyok
Aszük használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialellel, a
nztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a késlékhez.
Kirólag személyi lra használja a késléket, és csupán
arra, amire való! Aszülék nem ipari jellehasználatra
szült. Ne használja a szabadban!
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre sertsa folyakba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a késléket vizes
zzel! Ha aszülék vizes vagy nedves lett, azonnal
zza ki a konnektorl!
Kapcsolja ki a szüket és mindig húzza ki a csatlakot
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
zza), ha nem használja aszüléket, tartokokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Nedtesse a készüléket felügyeletlkül! Mindig
kapcsolja ki a szüket, ha elhagyja a helyiséget!zza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatl!
Aszüket és a hálózati belt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta rülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
szüket nem szabad használni.
A kockázatok elkelése végett ne maga javítsa a kés-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
Ha his a csatlakozó kábel, csak a gyártól, a vevőszol-
latunktól vagy hasonpzettségű szelytőlrjen
helyette azonos értésik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat haszljon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
MEGJEGYZÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliávaltszani. Fulla-
s veszélye állhat fenn!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
A szülékre vonatko speciális biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
Ne érjen hozzá a késlék forró szeihez. Ha skges, hasz-
náljon enyfogót és az enyt csak a fül vagy a fül belye-
désénél fogja meg.
Ne üzemeltesse a késléket lső ikapcsoló óról vagy külön
távirányító rendszerl.
VIGYÁZAT:
Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny feletek esetén tegyen
a egy álló lapot!
32
VIGYÁZAT:
A nagyfo ps miatt a sket nem szabad zvet-
lenül egy szekrény a áltani. Gondoskodni kell a szük körüli
elegen szabad helyl.
Ne moztsa el a késléket üzemelés zben.
Sütés zben és a felületek felnyitásakor ügyeljen a kipő
gőzre. Megégetheti magát!
A kenyér éghe. Soha ne használja ezért a szüléket fügnk
vagy egyéb éghe anyagok közeben vagy alatt!
Ügyeljen rá, hogy a lózati csatlako bel ne kerüln érintke-
zésbe a szük for alkatszeivel!
Miett megtisztaná és elten az enyt, hagyja lehűlni.
A késléket nem használhatk 8 évesnélatalabb gyerekek, vala-
mint ckkentzikai, érzékesi vagy értelmi képességű szelyek,
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kive,
ha a biztonságurt felelős személy a készülék használatára meg-
tanítja, vagy haszlat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a skkel.
A tiszst és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kive, ha
már 8 évesl isebbek és a művelet zben felügyelik őket.
Tartsa a sket és tápbelét a 8 évesnél atalabb gyerekekl
távol.
33
Aszülék üzembevétele
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elszíteni az el szendvicset.
Ha van csomagolóanyag,volítsa el. Tekerje le teljesen a
lózati kábelt.
Nedves kenvel tisztsa meg a burkolatot és afelüle-
teket.
Letapadásmentes bevonat
Az el használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelüle-
teket.
ködtesse kb. 10 percig a késléketrtfelületek-
kel. (lásd: Aszük használata).
zza ki a csatlakozót a konnektorl és hagyja a készülé-
ket lehűlni.
ssön próbaként 3–4 szendvicset.
MEGJEGYZÉS:
Enl a folyamatnál az enyhest- és szagképdés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szelzésl!
Az el elszült szendvicseket ne fogyassza el!
Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővellje le a
tőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
1. Bizonyosodjon megla, hogy a készülék pfeszültge
megegyezik-e az Ön által használandó hálózati feszültség-
gel. Az erre vonatkozó adatokat a késléken elhelyezett
pusjékoztató tábn találhatja.
2. Dugja a hálózati csatlako dugaszt előírásszerűen szerelt,
ldelt, konnektorba! Kigyullad a piros és a ld kontroll-
ny.
Aszülék használata
MEGJEGYZÉS:
A felfűsi idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket!
Kenje be vékonyan vajjal vagy margarinnal a szend-
vicskenyér külső felét (azt, amelyik később érintkezésbe
kerül afelülettel)! Így később probmamentesen le
tudja venni a szendvicset alapl.
A felmelegedési szakasz végén kialszik a zöld kontroll-
ny.
A piros kontrolllámpa tovább ég és az üzemelési funkciót
jelzi.
Oldja ki a fedél zárt és hajtsa fel a fedelet, at nyitva
nem marad magától.
Helyezzen be egy töltt dupla piríst.
Finomanrjuk le a fedelet. Csukja be a fedő reteszét.
MEGJEGYZÉS:
Atési (pitási) folyamat alatt a ld ellenőr
mpa váltakozva be- és kikapcsol, hogy megtartsa
a sütési hőmérsékletet.
Atési idő az egyéni ízlés függvénye. Mil
hosszabb ideig marad a szendvics a szükben,
annál sötétebbre sül (jobban megpirul).
Atőfelületeket asi szünetekben mindig zárva
kell tartani.
Óvatosan nyissa ki a fedél zárt, majd hajtsa fel a fedelet.
Vegye ki favillával vagy hasonló eszközzel a pitósokat.
Az egyes sütési szakaszok után szükg szerint zsírozza
be ist vékonyan a tőfelületeket!
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat, hogy meg ne
rüln a sütőfelületek tegbevonata.
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretfejezni vagy megszakítani az üzemeltetést,
zza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros kontrolllámpa
kialszik.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztás előtt mindig húzza ki a lózati csatlako
dugót, és rjon,g le nem hűl a szük.
Aszüket soha se merítse vízbe. Ez áratéshez
vagy zesethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon dtket vagy egyéb roló eszzt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztíszert!
tőfelületek
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
Puha szivaccsal és szappanoszzel mossuk le afelü-
leteket, tiszta vízzelljük át és puha kendővel alaposan
szárítsuk meg. Eltörölgetés utánkony tegben kenje be
a felületét étolajjal!
Burkolat
A burkolatot haszlat után enyhén nedves ruhávallje
tisztára!
34
szaki adatok
Modell:..............................................................................ST 3477
Feszültségellátás: .......................................220-240 V, 50/60 Hz
Teljetményfeltel: ..........................................................750 W
delmi osztály: ..........................................................................Ι
Nettó súly: ...................................................................kb. 1,00 kg
Aszaki és kivitelezési módosísok jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatko aktuális
irányelve szerint (pl. elektrognesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültg-elvisepesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerintszült.
Hulladékkezes
Akuka“ piktogram jelentése
méljernyezetünket, az elektromosszülékek nem a
ztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlatására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket bbé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznotáshoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
nek egyéb forihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
jékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
szükeket.
35
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви бу-
дете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень прила-
ду обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її ра-
зом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі мож-
ливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам, слід переда-
вати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви-
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення.
Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежи-
ти на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до автори-
зованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкодже-
ний кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними па-
кувальні матеріали (пластикові пакети, картонні короб-
ки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. існує
загроза задухи!
Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Спеціальні інструкції з безпечної праці для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Гн доторкайтеся до гарячих деталей приладу. Якщо необхід-
но, слід користуватися для цього прихапкою та тримати при-
лад лише за ручку чи за заглибини.
Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер
чи окрему віддалену систему керування.
УВАГА.
Ставте прилад на рівну жаростійку поверхню. Якщо поверхня
чутлива до тепла, підставляйте під тостер жаростійку дошку.
36
УВАГА.
Щоб не допустити накопичення тепла, не ставте прилад без-
посередньо під гірку для посуду. Переконайтеся, що з усіх бо-
ків приладу є достатньо місця!
Не пересувайте прилад під час роботи.
Остерігайтеся пари, яка може виходити з боків пристрою під
час випікання та під час відкриття поверхонь для випікання.
Небезпека опіків!
Хліб може горіти. Тому в жодному разі не слід користуватися
пристроєм поблизу штор та інших вогненебезпечних матеріа-
лів!
Переконайтеся, що шнур живлення не доторкається до гаря-
чих частин приладу.
Перш ніж чистити прилад та забирати його, дочекайтесь, поки
він остигне.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 ро-
ків, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або ро-
зумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду і
знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу-
вають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж-
ності дітей, молодших 8 років.
37
Початок користування приладом
Інструкції з використання
Перш ніж почати готувати перші бутерброди для споживан-
ня, виконайте наступні дії:
Зніміть з приладу пакувальні матеріали, які залиши-
лись на ньому. Повністю розмотайте шнур живлення.
Витеріть корпус та поверхні для випікання вологою тка-
ниною.
Протипригарне покриття
Перед першим використанням приладу нанесіть на по-
верхні для випікання тонкий шар олії.
Закривши поверхні для випікання (див. розділ «Корис-
тування приладом»), увімкніть прилад приблизно на
10 хвилин.
Вийміть вилку живлення з розетки та дочекайтеся, поки
прилад остигне.
Підігрійте 3–4 бутерброди на пробу.
ПРИМІТКА.
Цілком нормально, що під час роботи приладу
виникатиме якийсь дим чи запахи. Забезпечте
достатню вентиляцію.
Не їжте перший бутерброд.
Коли прилад охолоне, витеріть поверхні для випікання
паперовою серветкою.
Електричне підключення
1. Переконайтеся, що напруга живлення, яку планується
використовувати, відповідає напрузі живлення прила-
ду. Ця інформація вказана на паспортній табличці при-
ладу.
2. Вставте вилку в належним чином встановлену розет-
ку з захисним контактом. Загоряться червона та зелена
контрольні лампочки.
Користування приладом
ПРИМІТКА.
Під час нагрівання поверхні для випікання мають
бути закриті.
Намастіть зовнішній бік хліба (поверхню, яка торкати-
меться поверхонь для випікання) маслом чи марга-
рином. Тоді після випікання бутерброд легко вийма-
тиметься з тостера.
По завершенні процесу нагрівання зелена контроль-
на лампочка згасне.
Червона контрольна лампочка світитиметься далі.
Це вказує, що прилад продовжує працювати.
Відкрийте замок кришки та відкрийте прилад, розклав-
ши його.
Покладіть з кожного боку по подвійному бутерброду.
Обережно закрийте прилад. Закрийте замок кришки.
ПРИМІТКА.
Під час випікання зелена контрольна лампочка
вмикається та вимикається. Це означає, що при-
лад підтримує належну температуру випікання.
Час випікання залежить вашим особистим сма-
ком. Чим довше бутерброди залишатимуться в
приладі, тим рум’янішими вони ставатимуть.
Закривати відділення для випікання завжди слід
у проміжках між випіканням.
Обережно відкрийте замок кришки та відкрийте кришку.
Вийміть підсмажені бутерброди дерев’яною виделкою
чи подібним інструментом.
Ще раз трохи змастіть поверхні для випікання. Це слід
робити по закінченні кожного випікання.
УВАГА.
Не виймайте бутерброди загостреними чи гострими
предметами, інакше можна пошкодити покриття повер-
хонь для випікання.
Вимкнення
Якщо потрібно перервати роботу чи вимкнути пристрій, ви-
йміть вилку з розетки. Червона контрольна лампочка згас-
не.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди витягуйте вилку з розетки
живлення та чекайте, поки прилад остигне.
Не занурюте прилад у воду! Це може призвести до
ураження електричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не користуйтеся дротяною щіткою чи іншим абразив-
ними предметами.
Не користуйтеся жодними кислотними чи абразивни-
ми мийними засобами.
Поверхні для випікання
Вологою тканиною чи паперовою серветкою усуньте
залишки їжі, поки вони теплі.
Промийте поверхні для випікання м’якою губкою, змо-
ченою в мильній, а потім у чистій воді; ретельно про-
тріть їх сухою тканиною, щоб вони були повністю сухи-
ми. Після висихання нанесіть на поверхні для випікан-
ня тонкий шар харчової олії.
Корпус
По закінченні користування витеріть корпус трохи зволоже-
ною тканиною.
38
Технічні параметри
Модель: ...........................................................................ST 3477
Подання живлення: ................................... 220-240 B, 50/60 Гц
Споживана потужність: ...................................................750 Вт
Ггрупа електробезпечності: ......................................................Ι
Вага нетто: ..........................................................прибл. 1,00 kg
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про-
довж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ,
наприклад норм електромагнітної сумісності і низької на-
пруги, і сконструйовано відповідно до останніх характерис-
тик із техніки безпеки.
39
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной ко-
робкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерчес-
кого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура на
равнозначный допускается только через заводизгото-
витель, нашу сервисную мастерскую или соответству-
ющего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль-
ные указания по технике безопасности“.
Специальные требования безопасности для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При необходи-
мости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь толь-
ко до ручки прибора и до впадины на ручке.
При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выклю-
чателем с часовым механизмом или отдельной телемехани-
ческой системой.
40
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое
основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую под-
ставку.
Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте
прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте
достаточно свободного места.
Не передвигайте прибор, если он включён.
Во время процесса выпекания и при открывании пекущих
поверхностей берегитесь выхлопов пара с обеих сторон при-
бора. Опасность ожога!
Хлеб может воспламениться. Поэтому, никогда не включайте
изделие в близи или непосредственно под занавесями или
другими легковоспламеняющимися предметами!
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих
частей электроприбора.
Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и уби-
рать.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были проинструктированы
об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
41
Подготовка прибора к работе
Инструкция по эксплуатации
Прежде чем Вы приготовите для употребления в пищу
первые сандвичи.
Удалите упаковку, если таковая имеется. Полностью
размотайте сетевой шнур.
Протрите корпус и пекущие полуформы влажной
тряпкой.
Неподгораемая поверхность
При первом пользовании смажьте поверхности полу-
форм жиром.
Включите прибор с закрытыми половинками прим. на
10 минут (см. эксплуатация/порядок работы).
Выньте сетевой штекер из розетки и дайте прибору
остыть.
Испеките на пробу 3-4 сандвича.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха
при этой прицедуре явление нормальное. Обес-
печьте достаточную вентиляцию помещения.
Првы садвичи в пищу н употрблять!
После того, как прибор остыл, протрите пекущие
полуформы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
1. Проверьте, соответствует ли сетевое напряжение
номинальному напряжению прибора. Информация об
этом содержится на типовой табличке.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети,
оснащенную защитными контактами и установленную
в соответствии с предписаниями. Загораются конт-
рольные лампочки красного и зелёного цвета.
Эксплуатация / порядок работы
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во время разогрева держите полуформы вафельни-
цы закрытыми.
Намажьте внешнюю сторону сандвича (сторону,
которая войдет в контакт с полуформой) сливочным
маслом или маргарином. Это позволит впоследствии
без труда отделить сандвич от формы.
Если фаза разогрева завершена, то зелёная конт-
рольная лампочка гаснет.
Красная контрольная лампочка светится дальше и
сигнализирует готовность прибора.
Откройте фиксатор крышки и поднимайте крышку
вверх до тех пор, пока она не остановится в открытом
положении.
Положите в каждую из форм приготовленный бутерб-
род с начинкой между 2 тостами.
Плавно закройте крышку. Закройте фиксатор крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Зеленая контрольная лампочка включается и вы-
ключается во время работы, чтобы поддержать
установленную температуру выпечки.
Время выпечки дело личного вкуса. Чем дольше
сандвич находится в печи, тем темней он поджа-
ривается.
В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
Осторожно откройте фиксатор крышки и откиньте
крышку вверх.
Тосты вынимайте деревянной вилкой или чем-нибудь
подобным.
После каждого прохода, по потребности, слегка смазы-
вайте полуформы маслом.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми или режущи-
ми предметами, это может повредить непригораемое
покрытие поверхностей тостера.
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащи-
те вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка
потухнет.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к
поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Пекущие полуформы
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необ-
ходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи
влажной тряпки или бумажной салфетки.
Пекущие полуформы вымойте губкой с мыльным
раствором, протрите губкой с чистой водой и тща-
тельно вытрите насухо мягкой тряпкой. После полного
просыхания натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
42
Технические данные
Модель: ...........................................................................ST 3477
Электропитание: ........................................220-240 V, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ..........................................750 ватт
Класс защиты: ............................................................................Ι
Вес нетто: ......................................................примерно. 1,00 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изме-
нения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элект-
ромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
43






 
 

 
10 

 
4-3 


 



 
 

 1



 2



 
 



 

 

 


 
 


 

 



 

 
 
 










 

 


 
 


 

 








60/50240-220 


1.00


CE




44

 

 


 
 
8 




 
8 

8
 
45




















 

 




 






 


 





 
 





 


 

 


 


 

 
Stand 08/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Clatronic ST 3477 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario