Schumacher Electric 1222 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Schumacher Electric 1222 es una manta eléctrica de 12V diseñada para brindar comodidad y calidez adicional mientras se viaja en un vehículo. Funciona con el sistema de 12V CC de un vehículo y cuenta con un fusible en línea de 8 amperios para protección. La manta se conecta a la toma de corriente auxiliar de 12V del vehículo y se calienta automáticamente a una temperatura cálida y confortable.

El Schumacher Electric 1222 es una manta eléctrica de 12V diseñada para brindar comodidad y calidez adicional mientras se viaja en un vehículo. Funciona con el sistema de 12V CC de un vehículo y cuenta con un fusible en línea de 8 amperios para protección. La manta se conecta a la toma de corriente auxiliar de 12V del vehículo y se calienta automáticamente a una temperatura cálida y confortable.

12V Heated Blanket (Model 1222)
This blanket operates with a 12V DC system. Always start the
vehicle’s engine before plugging in the blanket. The power cord
has an 8 amp in-line fuse. If necessary, replace the fuse only
with a new one of the same type and rating.
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
RETAIN FOR FUTURE USE.
SAFEGUARDS
Read all instructions before operating.
Do not lie on top of blanket. Use as a covering only.
Administer close supervision when using around children,
to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Close supervision is necessary when used around infants,
children, or anyone incapable of unplugging the blanket.
Do not use the blanket on anyone overly sensitive or
insensitive to heat.
Do not use the blanket as an animal heating appliance, as
they can damage the blanket or power cord and cause an
electric shock or burns.
Unplug the blanket when not in use or if the vehicle is
unattended.
To protect against electric shock, do not immerse the plug
or blanket in any liquid.
Do not use the blanket if it is wet.
Do not use the blanket with a damaged plug or cord, or if
the blanket has been damaged in any way.
Do not use the blanket for anything other than its
intended use.
Never wrap the power cord around the blanket, as this may
damage the cord.
Do not use the blanket while it is folded or scrunched up, or
it will overheat and cause the internal circuit breaker to trip.
Do not insert pins into blanket.
OPERATING INSTRUCTIONS
Start the vehicle’s engine. Plug the blanket into the vehicle’s 12V
DC Accessory Outlet. The LED indicator located on the plug will
light to show that the blanket is receiving power. The blanket will
automatically maintain a warm, comfortable temperature.
CLEANING
Do not use bleach on the blanket.
Do not machine wash or dry.
Do not dry clean.
Spot wash by hand with a wet cloth or soft brush and a
mild detergent.
Allow the blanket to dry thoroughly before using.
0099001205-03
Termo Cobertor de 12V (Modelo 1222)
Esta manta funciona con un sistema de 12V de CC. Siempre
debe encender el motor del vehículo antes de enchufar la
manta. El cable de alimentación tiene un fusible en línea de 8
amperios. De ser necesario, cambie el fusible solamente por
otro de la misma clase y calicación.
INSTRUCCIONES MUY
IMPORTANTES – CONSERVAR
PARA USO EN EL FUTURO.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de operar.
No se recueste sobre el cobertor. Úselo únicamente para
cubrirse.
Asegúrese de tener una estrecha vigilancia cuando sea
utilizado con niños, para asegurarse de que no jueguen con
el cobertor.
Este cobertor no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión
o instrucciones acerca del uso de este por una persona
responsable de su seguridad.
Debe usarse bajo estricta supervisión en presencia de
infantes, niños o personas incapaces de desenchufarla.
No use la manta sobre una persona demasiado sensible o
insensible al calor.
No use la manta como un artefacto para calentar animales,
ya que podrían dañar la manta o el cable de alimentación y
causar quemaduras o una descarga eléctrica.
Desenchufe la manta cuando no esté en funcionamiento o
si el vehículo está desatendido.
Para protegerse de posibles descargas eléctricas, no
sumerja la manta en ningún líquido.
No use la manta si está mojada.
No use la manta con un cable de alimentación o enchufe
dañado, o si la manta ha sido dañada de algún modo.
No le dé a la manta un uso distinto al previsto.
Nunca envuelva el cable de alimentación alrededor de la
manta, dado que se puede dañar.
No use la manta doblada o comprimida, ya que podría
recalentarse y provocar la desconexión de un disyuntor
interno.
No inserte las clavijas en el cobertor.
INSTRUCCIONES DE USO
Arrancar el motor del vehículo. Enchufe la manta en el
tomacorriente accesorio de 12V de CC del vehículo. El indicador
de LED ubicado en el enchufe se encenderá si la manta está
recibiendo corriente. La manta automáticamente conservará una
temperatura cálida y agradable.
12V Couverture Électrique (Modèle 1222)
Cette couverture fonctionne avec un système de 12V CC.
Allumez toujours le moteur du véhicule avant de brancher la
couverture. Le cordon d’alimentation utilisé est doté d’un fusible
en ligne de 8 ampères. Si nécessaire, remplacez le fusible
seulement avec un nouveau fusible du même type et de la
même valeur nominale.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES –
CONSERVER POUR UTILISATION
AU FUTURE.
MESURES DE SAUVEGARDE
Lisez toutes les instructions avant d’opérer.
Ne mentez pas sur le dessus de couverture. Utilisez-le
comme couvrant seulement.
Administrer une surveillance étroite lors de l’utilisation autour
des enfants, pour s’assurer que ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités réduite physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient été donnés de
surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Il faut une supervision étroite lorsqu’utilisé près de bébés,
enfants ou toute personne incapable de débrancher la
couverture.
N’utilisez pas la couverture pour toute personne trop
sensible ou insensible à la chaleur.
N’utilisez pas la couverture comme appareil pour réchauffer
un animal car cela pourrait endommager la couverture ou
le cordon d’alimentation et provoquer une électrocution ou
des brûlures.
Débranchez la couverture lorsqu’elle n’est pas utilisée ou si
le véhicule est sans surveillance.
Pour vous protéger contre une électrocution, n’immergez
pas la prise ou la couverture dans du liquide.
N’utilisez pas la couverture si elle est mouillée.
N’utilisez pas la couverture avec une che ou un cordon
endommagé(e) ou si la couverture a été endommagée de
quelque façon.
N’utilisez la couverture que pour son usage prévu.
N’enroulez jamais e cordon autour de la couverture car
ceci pourrait endommager e cordon.
N’utilisez pas la couverture lorsqu’elle est pliée ou
chiffonnée sinon elle surchauffera et cela provoquera un
déclenchement du disjoncteur interne.
Ne pas insérer des aiguilles dans une couverture.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Démarrer le moteur du véhicule. Branchez la couverture dans la
prise d’accessoire de 12V CC. du véhicule. Le témoin DEL situé
sur la che s’allumera pour montrer que la couverture reçoit
du courant. La couverture conservera automatiquement une
température chaude et confortable.
STORAGE
When not in use, allow blanket to cool down before folding.
Gently fold the blanket and place back into the original
package.
Do not crease the blanket by placing items on top of it
during storage.
TROUBLESHOOTING
This blanket is equipped with an 8 amp fuse. If the 12V circuit
fails to operate, try the following suggestions:
1. Unplug the blanket from the power supply and make
sure the receptacle is clean and the plug is making a
good contact.
2. Check the blanket’s fuse located in the end of the 12V DC
Accessory Plug. If the fuse is blown, replace it with a fuse
of the same type and rating.
3. Check the vehicle’s fuse panel. If the fuse is blown,
replace it with a fuse of the same type and rating.
SPECIFICATIONS
Input voltage: 12V DC
Rated power: 50W
Max. current: < 4.5 A
Fuse: 8 Amp
LIMITED WARRANTY
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants
this blanket to the original purchaser for one year from the date
of purchase at retail against defective material or workmanship
that may occur under normal use and care. If your unit is not
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s
obligation under this warranty is solely to repair or replace your
product with a new or reconditioned unit at the option of the
Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid
to the manufacturer or its authorized representatives in order for
repair or replacement to occur.
Manufacturer expressly disclaims and excludes any warranties
other than this limited warranty. Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred
by purchasers, users or others associated with this product. This
warranty gives you specic legal rights and it is possible you may
have other rights which vary from this warranty.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
Monday - Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
WARNING: This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
LIMPIEZA
No use blanqueadores.
No lave o seque a máquina.
No lavar en seco.
Limpie la suciedad localizada a mano con un paño húmedo
o con un cepillo y detergente suaves.
Deje secar completamente antes de volver a usar.
ALMACENAMIENTO
Cuando no se use, permita que el cobertor se enfríe antes
de doblarse. Doble con cuidado el cobertor y guárdelo de
nuevo en su estuche original.
No coloque ningún artículo sobre el cobertor al guardarlo ni
permita que se arrugue.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La manta está equipada con un fusible de 8 amperios. Si el
circuito de 12V no funciona correctamente, intente realizar lo
siguiente:
1. Desenchufe la manta del tomacorriente y asegúrese de
que el receptáculo esté limpio y de que el enchufe haga
un buen contacto.
2. Controle el fusible de la manta que se encuentra en
el extremo del enchufe accesorio de 12V de CC. Si el
fusible está quemado, reemplácelo con un fusible de la
misma clase y calicación.
3. Revise el panel de fusibles del vehículo. Si el fusible
está quemado, reemplácelo con un fusible de la misma
clase y calicación.
ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada: 12V CC
Potencia nominal: 50W
Corriente máxima: < 4,5 A
Fusible: 8 A
GARANTÍA LIMITADA
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza esta
cobertor al comprador original durante un año desde la fecha de
compra minorista contra defectos en los materiales o la mano
de obra que puedan ocurrir bajo uso y cuidado normales. Si su
unidad contiene defectos en los materiales o la mano de obra, la
obligación del Fabricante conforme a esta garantía es solamente
reparar o reemplazar el producto con un producto nuevo o
reacondicionado, a criterio del Fabricante. Es la obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los
gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes
autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante expresamente renuncia y rechaza toda garantía
que no sea esta garantía limitada. El Fabricante no será
responsable por las reclamaciones por daños incidentales,
especiales o directos sufridos por compradores, usuarios o
terceros relacionados con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y es posible que tenga otros
derechos que sean diferentes a los que esta garantía otorga.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
De lunes a viernes de 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST,
Hora central estándar.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias
químicas conocidas en el Estado de California como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
NETTOYAGE
N’utilisez pas d’agent de blanchiment sur la couverture.
Ne lavez et n’asséchez pas à la machine.
Ne pas nettoyer à sec.
Détachez à la main avec un chiffon humide ou une brosse
soupe et un détergent doux.
Laissez la couverture sécher entièrement avant de l’utiliser.
STOCKAGE
Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez la couverture refroidir
avant de plier. Incorporer délicatement la couverture et
placer dans son emballage d’origine.
Ne pas plier la couverture en plaçant les éléments sur elle
pendant le stockage.
DÉPANNAGE
Cette couverture est dotée d’un fusible de 8 ampères. Si le
circuit 12 volts ne fonctionne pas, voici quelques suggestions:
1. Débranchez la couverture de l’alimentation de courant,
vériez que la prise est propre et qu’elle fait bien contact
avec la che.
2. Vériez que le fusible de la couverture soit à l’extrémité
de la che d’accessoire de 12V CC. Si le fusible a sauté,
remplacez-le par un fusible de même type et calibre.
3. Vériez le tableau de fusibles du véhicule. Si le fusible a
sauté, remplacez-le par un fusible de même type et calibre.
SPÉCIFICATIONS
Tension d’entrée: 12V CC
Puissance nominale: 50W
Courant maximal: < 4,5 ampères
Fusible: 8 ampères
GARANTIE LIMITÉE
La société Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant »)
garantit cette couverture à l’acheteur d’origine pendant un an
à compter de la date d’achat chez le détaillant, contre tout
défaut matériel ou de main d’œuvre pouvant survenir lors d’une
utilisation normale et d’un entretien adéquat. Si votre appareil
n’est pas libre de défauts matériels ou de main d’œuvre, l’unique
obligation du Fabricant en vertu de la présente garantie est de
réparer ou de remplacer votre produit par un neuf ou par un
appareil remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est
tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir
les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse
avoir lieu.
Le Fabricant réfute formellement et exclut toute garantie autre
que la présente garantie limitée. Le Fabricant ne pourra être
tenu responsable pour tout dommage imprévu, spécial ou
consécutif subi par l’acheteur, les utilisateurs ou autres en
rapport avec ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spéciques et il est possible que vous puissiez bénécier
d’autres droits pouvant différer de cette garantie.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
Lundi à vendredi 7 h à 17 h. HNC
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits
chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer cancer,
des malformations congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.

Transcripción de documentos

12V Heated Blanket (Model 1222) This blanket operates with a 12V DC system. Always start the vehicle’s engine before plugging in the blanket. The power cord has an 8 amp in-line fuse. If necessary, replace the fuse only with a new one of the same type and rating. IMPORTANT INSTRUCTIONS – RETAIN FOR FUTURE USE. SAFEGUARDS • Read all instructions before operating. • Do not lie on top of blanket. Use as a covering only. • Administer close supervision when using around children, to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Close supervision is necessary when used around infants, children, or anyone incapable of unplugging the blanket. • Do not use the blanket on anyone overly sensitive or insensitive to heat. • Do not use the blanket as an animal heating appliance, as they can damage the blanket or power cord and cause an electric shock or burns. • Unplug the blanket when not in use or if the vehicle is unattended. • To protect against electric shock, do not immerse the plug or blanket in any liquid. • Do not use the blanket if it is wet. • Do not use the blanket with a damaged plug or cord, or if the blanket has been damaged in any way. • Do not use the blanket for anything other than its intended use. • Never wrap the power cord around the blanket, as this may damage the cord. • Do not use the blanket while it is folded or scrunched up, or it will overheat and cause the internal circuit breaker to trip. • Do not insert pins into blanket. OPERATING INSTRUCTIONS Start the vehicle’s engine. Plug the blanket into the vehicle’s 12V DC Accessory Outlet. The LED indicator located on the plug will light to show that the blanket is receiving power. The blanket will automatically maintain a warm, comfortable temperature. CLEANING • Do not use bleach on the blanket. • Do not machine wash or dry. • Do not dry clean. • Spot wash by hand with a wet cloth or soft brush and a mild detergent. • Allow the blanket to dry thoroughly before using. Termo Cobertor de 12V (Modelo 1222) Esta manta funciona con un sistema de 12V de CC. Siempre debe encender el motor del vehículo antes de enchufar la manta. El cable de alimentación tiene un fusible en línea de 8 amperios. De ser necesario, cambie el fusible solamente por otro de la misma clase y calificación. INSTRUCCIONES MUY IMPORTANTES – CONSERVAR PARA USO EN EL FUTURO. MEDIDAS DE SEGURIDAD • Lea todas las instrucciones antes de operar. • No se recueste sobre el cobertor. Úselo únicamente para cubrirse. • Asegúrese de tener una estrecha vigilancia cuando sea utilizado con niños, para asegurarse de que no jueguen con el cobertor. • Este cobertor no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o instrucciones acerca del uso de este por una persona responsable de su seguridad. • Debe usarse bajo estricta supervisión en presencia de infantes, niños o personas incapaces de desenchufarla. • No use la manta sobre una persona demasiado sensible o insensible al calor. • No use la manta como un artefacto para calentar animales, ya que podrían dañar la manta o el cable de alimentación y causar quemaduras o una descarga eléctrica. • Desenchufe la manta cuando no esté en funcionamiento o si el vehículo está desatendido. • Para protegerse de posibles descargas eléctricas, no sumerja la manta en ningún líquido. • No use la manta si está mojada. • No use la manta con un cable de alimentación o enchufe dañado, o si la manta ha sido dañada de algún modo. • No le dé a la manta un uso distinto al previsto. • Nunca envuelva el cable de alimentación alrededor de la manta, dado que se puede dañar. • No use la manta doblada o comprimida, ya que podría recalentarse y provocar la desconexión de un disyuntor interno. • No inserte las clavijas en el cobertor. INSTRUCCIONES DE USO Arrancar el motor del vehículo. Enchufe la manta en el tomacorriente accesorio de 12V de CC del vehículo. El indicador de LED ubicado en el enchufe se encenderá si la manta está recibiendo corriente. La manta automáticamente conservará una temperatura cálida y agradable. 12V Couverture Électrique (Modèle 1222) Cette couverture fonctionne avec un système de 12V CC. Allumez toujours le moteur du véhicule avant de brancher la couverture. Le cordon d’alimentation utilisé est doté d’un fusible en ligne de 8 ampères. Si nécessaire, remplacez le fusible seulement avec un nouveau fusible du même type et de la même valeur nominale. INSTRUCTIONS IMPORTANTES – CONSERVER POUR UTILISATION AU FUTURE. MESURES DE SAUVEGARDE • Lisez toutes les instructions avant d’opérer. • Ne mentez pas sur le dessus de couverture. Utilisez-le comme couvrant seulement. • Administrer une surveillance étroite lors de l’utilisation autour des enfants, pour s’assurer que ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités réduite physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été donnés de surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Il faut une supervision étroite lorsqu’utilisé près de bébés, enfants ou toute personne incapable de débrancher la couverture. • N’utilisez pas la couverture pour toute personne trop sensible ou insensible à la chaleur. • N’utilisez pas la couverture comme appareil pour réchauffer un animal car cela pourrait endommager la couverture ou le cordon d’alimentation et provoquer une électrocution ou des brûlures. • Débranchez la couverture lorsqu’elle n’est pas utilisée ou si le véhicule est sans surveillance. • Pour vous protéger contre une électrocution, n’immergez pas la prise ou la couverture dans du liquide. • N’utilisez pas la couverture si elle est mouillée. • N’utilisez pas la couverture avec une fiche ou un cordon endommagé(e) ou si la couverture a été endommagée de quelque façon. • N’utilisez la couverture que pour son usage prévu. • N’enroulez jamais e cordon autour de la couverture car ceci pourrait endommager e cordon. • N’utilisez pas la couverture lorsqu’elle est pliée ou chiffonnée sinon elle surchauffera et cela provoquera un déclenchement du disjoncteur interne. • Ne pas insérer des aiguilles dans une couverture. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Démarrer le moteur du véhicule. Branchez la couverture dans la prise d’accessoire de 12V CC. du véhicule. Le témoin DEL situé sur la fiche s’allumera pour montrer que la couverture reçoit du courant. La couverture conservera automatiquement une température chaude et confortable. 0099001205-03 STORAGE • When not in use, allow blanket to cool down before folding. Gently fold the blanket and place back into the original package. • Do not crease the blanket by placing items on top of it during storage. TROUBLESHOOTING This blanket is equipped with an 8 amp fuse. If the 12V circuit fails to operate, try the following suggestions: 1. Unplug the blanket from the power supply and make sure the receptacle is clean and the plug is making a good contact. 2. Check the blanket’s fuse located in the end of the 12V DC Accessory Plug. If the fuse is blown, replace it with a fuse of the same type and rating. 3. Check the vehicle’s fuse panel. If the fuse is blown, replace it with a fuse of the same type and rating. SPECIFICATIONS Input voltage: 12V DC Rated power: 50W Max. current: < 4.5 A Fuse: 8 Amp LIMITED WARRANTY Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this blanket to the original purchaser for one year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer expressly disclaims and excludes any warranties other than this limited warranty. Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. Schumacher Electric Corporation Customer Service 801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179 1-800-621-5485 Monday - Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. LIMPIEZA • No use blanqueadores. • No lave o seque a máquina. • No lavar en seco. • Limpie la suciedad localizada a mano con un paño húmedo o con un cepillo y detergente suaves. • Deje secar completamente antes de volver a usar. ALMACENAMIENTO • Cuando no se use, permita que el cobertor se enfríe antes de doblarse. Doble con cuidado el cobertor y guárdelo de nuevo en su estuche original. • No coloque ningún artículo sobre el cobertor al guardarlo ni permita que se arrugue. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La manta está equipada con un fusible de 8 amperios. Si el circuito de 12V no funciona correctamente, intente realizar lo siguiente: 1. Desenchufe la manta del tomacorriente y asegúrese de que el receptáculo esté limpio y de que el enchufe haga un buen contacto. 2. Controle el fusible de la manta que se encuentra en el extremo del enchufe accesorio de 12V de CC. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible de la misma clase y calificación. 3. Revise el panel de fusibles del vehículo. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible de la misma clase y calificación. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada: 12V CC Potencia nominal: 50W Corriente máxima: < 4,5 A Fusible: 8A GARANTÍA LIMITADA Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza esta cobertor al comprador original durante un año desde la fecha de compra minorista contra defectos en los materiales o la mano de obra que puedan ocurrir bajo uso y cuidado normales. Si su unidad contiene defectos en los materiales o la mano de obra, la obligación del Fabricante conforme a esta garantía es solamente reparar o reemplazar el producto con un producto nuevo o reacondicionado, a criterio del Fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante expresamente renuncia y rechaza toda garantía que no sea esta garantía limitada. El Fabricante no será responsable por las reclamaciones por daños incidentales, especiales o directos sufridos por compradores, usuarios o terceros relacionados con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que sean diferentes a los que esta garantía otorga. Schumacher Electric Corporation Customer Service, 801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179 1-800-621-5485 De lunes a viernes de 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST, Hora central estándar. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. NETTOYAGE • N’utilisez pas d’agent de blanchiment sur la couverture. • Ne lavez et n’asséchez pas à la machine. • Ne pas nettoyer à sec. • Détachez à la main avec un chiffon humide ou une brosse soupe et un détergent doux. • Laissez la couverture sécher entièrement avant de l’utiliser. STOCKAGE • Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez la couverture refroidir avant de plier. Incorporer délicatement la couverture et placer dans son emballage d’origine. • Ne pas plier la couverture en plaçant les éléments sur elle pendant le stockage. DÉPANNAGE Cette couverture est dotée d’un fusible de 8 ampères. Si le circuit 12 volts ne fonctionne pas, voici quelques suggestions: 1. Débranchez la couverture de l’alimentation de courant, vérifiez que la prise est propre et qu’elle fait bien contact avec la fiche. 2. Vérifiez que le fusible de la couverture soit à l’extrémité de la fiche d’accessoire de 12V CC. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible de même type et calibre. 3. Vérifiez le tableau de fusibles du véhicule. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible de même type et calibre. SPÉCIFICATIONS Tension d’entrée: 12V CC Puissance nominale: 50W Courant maximal: < 4,5 ampères Fusible: 8 ampères GARANTIE LIMITÉE La société Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit cette couverture à l’acheteur d’origine pendant un an à compter de la date d’achat chez le détaillant, contre tout défaut matériel ou de main d’œuvre pouvant survenir lors d’une utilisation normale et d’un entretien adéquat. Si votre appareil n’est pas libre de défauts matériels ou de main d’œuvre, l’unique obligation du Fabricant en vertu de la présente garantie est de réparer ou de remplacer votre produit par un neuf ou par un appareil remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu. Le Fabricant réfute formellement et exclut toute garantie autre que la présente garantie limitée. Le Fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage imprévu, spécial ou consécutif subi par l’acheteur, les utilisateurs ou autres en rapport avec ce produit. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous puissiez bénéficier d’autres droits pouvant différer de cette garantie. Schumacher Electric Corporation Customer Service, 801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179 1-800-621-5485 Lundi à vendredi 7 h à 17 h. HNC AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schumacher Electric 1222 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Schumacher Electric 1222 es una manta eléctrica de 12V diseñada para brindar comodidad y calidez adicional mientras se viaja en un vehículo. Funciona con el sistema de 12V CC de un vehículo y cuenta con un fusible en línea de 8 amperios para protección. La manta se conecta a la toma de corriente auxiliar de 12V del vehículo y se calienta automáticamente a una temperatura cálida y confortable.