3M 522-02-30R01 ELECTRONIC LENS KIT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Important
Ces directives fournissent des renseignements sur l’ensemble lentille électronique
3M uniquement. Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre
les présentes
directives d’utilisation et celles fournies avec les pièces faciales
3M
TM
de série R. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efficacité
d
u produit et provoquer des blessures oculaires ou la cécité. Conserver ces
directives à titre de référence.
Inspecter tous les composants du respirateur avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il est en bon état de marche. Remplacer les pièces endommagées
ou défectueuses avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT:
N’utiliser l’ensemble lentille électronique 3M qu’à des températures
se situant entre -5 °
C et 55 °C (23 °F et 131 °F).
• Ne pas entreposer à proximité d’une source de chaleur ou à la lumière
directe du soleil.
Ne pas nettoyer à l’aide de solvants. Ne pas immerger dans des liquides.
Netto
yer en appliquant un nettoyant pour vitres ménager avec un linge en
coton propre et essuyer la lentille afin d’enlever la saleté. Ne pas appliquer
le nettoyant directement sur la lentille.
Toujours vérifier l’état de l’écran anti-étincelles et de la visière de sécurité.
Les remplacer avant l’utilisation s’ils présentent des craquelures, des
encoches ou des égratignures.
Placer une visière de sécurité conforme aux exigences de résistance aux
chocs et à la pénétration énoncées dans la norme Z87.1-2003 de l’ANSI
derrière la lentille, pour éviter les blessures en cas de bris de verre.
• L’ensemble lentille électronique convient à tous les types de soudage, sauf
au soudage oxyacétylénique, au soudage par faisceau laser, au découpage
au plasma, au meulage et au soudage à faible intensité (moins de 5 A).
MONTAGE ET UTILISATION
Installer l’ensemble dans l’écran facial pour soudeurs 061-31-01R01 3M
TM
.
Consulter la figure 1 pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’installation adéquate des composants.
L’ensemble lentille électronique comprend les pièces suivantes :
– Une trousse de lentille électronique 3M
TM
(comprend une lentille
électronique et adaptateur 522-02-30R01 3M
T
M
et une visière de sécurité
522-02-34R01 3M
TM
homologuée par l’ANSI)
– Un écran anti-étincelles 061-32-04R01 3M
TM
Un joint d’étanchéité de lentille pour soudeurs 061-35-01R01 3M
TM
Une pince de retenue en métal 522-02-32R01 3M
TM
Retrait du groupe d’éléments de la lentille
1. Pour ce faire, il n’est pas nécessaire de retirer l’écran pour soudeurs de
la pièce faciale.
Retirer la pince de retenue en plastique de l’ouverture
de la lentille et la dégager du joint d’étanchéité d’écran facial pour soudeurs.
(On remplacera ensuite la pince de retenue en plastique par la pince de
retenue en métal comprise dans l’ensemble lentille électronique.)
2. Retirer avec soin les éléments de la lentille.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Intended Use
T
he 3M
TM
E
lectronic Lens Assembly 522-02-30R01 is NIOSH approved for use
with 3M
T
M
R-Series Welding Headgear in place of shade glass. The electronic lens
assembly is suitable for any type of welding except: oxyacetylene welding, laser
welding, plasma cutting, grinding and low current welding (less than 5 amps).
Important
These instructions provide information about the 3M electronic lens assembly
only. Before use, the wearer must read and understand these
User Instructions
and the User Instructions provided with the 3M
TM
R-Series Headgear. Failure to
do so may reduce product performance and result in eye injury or blindness.
K
eep these instructions for reference.
All respirator components must be inspected before each use to ensure good
operating condition. Any damaged or defective parts must be replaced before use.
CAUTION:
Only operate the 3M electronic lens assembly at temperatures between
-5°C (23°F) and +55°C (131°F).
Do not store near a heat source or in direct sunlight.
Do not clean with solvents. Do not immerse in liquids.
• Clean by applying household glass cleaner to a clean cotton cloth and
wiping the lens to remove soil. Do not apply cleaner directly to the lens.
Always check the condition of the cover plate and safety plate.
Replace before use if they are cracked, pitted, or scratched.
A safety plate, which meets the ANSI Z87.1-2003 requirements for impact
and penetration, must be placed behind the lens to help prevent injury in
the event of glass breakage.
The electronic lens assembly is suitable for any type of welding except:
oxyacetylene welding, laser welding, plasma cutting, grinding and low
current welding (less than 5 amps).
ASSEMBLY AND USE
The assembly is installed in the 3M
TM
Welding Shield 061-31-01R01.
Refer to Figure 1 for proper installation of the component parts.
The Electronic Lens Assembly is composed of:
1 – 3M
TM
Electronic Lens Kit (containing Electronic Lens and Adapter
522-02-30R01 and ANSI safety plate 522-02-34R01)
1 – 3M
TM
Anti-Spatter Lens 061-32-04R01
1 – 3M
TM
Welding Lens Gasket 061-35-01R01
1 – 3M
T
M
Metal Retaining Clip 522-02-32R01
Removing the Lens Stack
1. This may be done without removing the welding shield from the
headgear. Remove the plastic retaining clip from the lens aperture
and ease off the welding gasket. (A metal retaining clip, included
in the Electronic Lens
Assembly, will be used in place of the plastic
retaining c
lip.)
2.
Carefully remove the parts in the lens stack.
3 Electronic Lens Assembly
522-02-30R01
User Instructions
Ensemble lentille
électronique 522-02-30R01
Directives d’utilisation
Ensamble del visor
electrónico 522-02-30R01
Instrucciones de Uso
Conjunto de Lentes
Eletrônicas 522-02-30R01
Instruções de Uso
1
Welding Lens Gasket
Anti-Spatter Cover Lens
Electronic Lens Kit
Metal Retaining Clip
(Keep these User Instructions for reference)
(Conserver ces directives d’utilisation à titre
de référence)
(Guarde estas instrucciones para referencia futura)
(Guarde essas Instruções de Uso para referência)
Read and understand these User Instructions prior to use of the electronic lens.
B
ecause the 3M
TM
R
-Series Faceshields and Welding Shields can be raised
from the normal position, ANSI Z87.1-2003 states that safety spectacles or
goggles must be worn in conjunction with the headgear. Before use, check
the condition of the safety plates and replace if they are cracked, pitted, or
scratched.
Misuse may result in eye injury or blindness. For proper use,
s
ee supervisor,
U
ser Instructions
,
or call 3M at 1-800-243-4630. In Canada,
call Technical Service at 1-800-267-4414.
WWARNING
Lire et comprendre les présentes directives d’utilisation avant de se servir de
la lentille électronique. Comme il est possible de relever les écrans faciaux
o
u les écrans faciaux pour soudeurs 3M
TM
d
e série R, la norme Z87.1-2003
de l’ANSI exige le port de lunettes de protection avec la pièce faciale. Avant
de se servir du produit, vérifier l’état de la visière de sécurité et la remplacer
si elle présente des craquelures, des encoches ou des égratignures. Une
mauvaise utilisation peut provoquer des blessures oculaires ou la cécité.
P
our tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter
son superviseur, lire les
directives d’utilisation ou communiquer, au Canada,
avec le Service technique au 1 800 267-4414.
WMISE EN GARDE
Installing the Electronic Lens Stack
1. Assemble the lens stack parts as shown in Fig. 1. Be sure to stack
the parts in the indicated sequence.
2. Lay the welding lens gasket on a flat surface with the side flanges up.
3. Insert an anti-spatter lens into the gasket by sliding the lens under
the flanges on each side of the gasket.
4. Check to be sure an ANSI compliant safety plate is installed in the
electronic lens assembly on the face with the control knobs. If not,
slide a plate into the electronic lens assembly from either side so
the plate is underneath the retaining tabs.
5. Insert the electronic lens assembly into the electronic lens adapter.
Be sure to orient the electronic lens assembly so that the control
k
nobs face the adapter during insertion.
6. Insert the electronic lens assembly and adapter combination into the lens
gasket over the top of the anti-spatter lens by lifting the flanges on either
side of the gasket. The edges of the lens gasket must not be rolled over,
b
ecause light leaks could result.
7. Press the sides of the gasket to ensure the flanges are seated over the
sides of the adapter. Check the other side of the gasket to be sure there
is no gaps. Adjust as necessary.
8
. Lay the welding shield face down on a flat surface.
9. Orient the lens stack so that the control knobs are both towards
you and towards the bottom of the welding shield.
1
0. Place the bottom edge (edge with control knobs) of the lens stack into
the bottom of the lens opening in the welding shield. Push the top edge
of the stack forward and down so that the lens stack is centered in the
welding shield opening.
11. Push the stack firmly down on all sides until the stack is fully seated.
Check from the front side of the welding shield to ensure the lens stack
is completely down. There should be no gaps.
12. Place one side of the metal retaining clip under one of the retaining
ledges in the welding shield. Flex the clip so the other side of the clip
can be inserted under the remaining retaining ledge.
13. The clip will be bowed out towards you. Push down in the center of the top
and bottom area of the clip until the clip snaps down against the lens stack.
Using the Electronic Lens Assembly
The following pertains to the electronic lens used in the assembly.
1. Install two AAA alkaline batteries.
2. Set the shade control to the level that is appropriate for the welding
you will be doing.
3. Install the electronic lens assembly into the respirator as per
previous instructions.
4. Wear safety spectacles or goggles and check that the electronic
lens assembly is installed properly to avoid light leaks.
5. Turn the unit on by pushing on the button in the lower right corner of the
lens. The unit should turn to a green shade. If not, replace the batteries.
6. Turn the sensitivity knob to mid-range. If the lens turns light when
it should not, increase the sensitivity by turning the knob clockwise.
If the lens turns dark when it should not, decrease the sensitivity by
turning the knob counterclockwise.
7. After 20 minutes of non-use, the lens will “power down” or reduce
to a light state of shade 5. Black shapes and/or spots may appear
in the lens after “power down” or shut off. This is a normal condition
of the lens. This effect is caused by the liquid crystal in the lens as it
loses its electrical polarity. Be sure to push on the power button again
before welding to activate the lens.
SPECIFIC
A
TIONS
Switching time
Less than 40 microseconds
Selectable shades Continuously variable from 9 to 12
Ultra
violet/Infrared Protection at all times
Light state Shade 2.75
Battery life Average 500 hours for 2 AAA Alkaline
Use temperature -5°C (23°F) to +55°C (+131°F)
Storage temperature -20°C (-4°F) to +65°C (+149°F)
Viewing area
2.4 in.
x 3.8 in.
(61 mm x 96 mm)
Auto shutoff
After 20 minutes without s
witching
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
Usage prévu
L
’utilisa
tion de l’ensemble lentille électronique 522-02-30R01 3M
TM
a
vec les
pièces faciales pour soudeurs 3M
TM
de série R au lieu d’une lentille teintée en
verre est homologuée par le NIOSH. L’ensemble lentille électronique convient à
tous les types de souda
ge,
sauf au souda
ge oxyacétylénique, au soudage par
faisceau laser, au découpage au plasma, au meulage et au soudage à faible
intensité (moins de 5 A).
Installation du groupe d’éléments de la lentille électronique
1
. Assembler les pièces du groupe d’éléments de la lentille, comme l’illustre
la figure 1. S’assurer d’empiler les pièces dans la séquence indiquée.
2. Déposer le joint d’étanchéité de lentille pour soudeurs sur une surface
plane, rebords vers le haut.
3
. Insérer un écran anti-étincelles dans le joint d’étanchéité en le
glissant sous les rebords situés de chaque côté.
4. S’assurer qu’une visière de sécurité homologuée par l’ANSI est
installée dans l’ensemble lentille électronique, du côté des boutons
de contrôle. S’il n’y en a pas, glisser une visière dans l’ensemble
l
entille électronique des deux côtés de façon à la placer sous les
languettes de retenue.
5. Insérer l’ensemble lentille électronique dans l’adaptateur de lentille
électronique. Pendant l’insertion, s’assurer d’orienter l’ensemble
lentille électronique de manière à ce que les boutons de contrôle
s
oient placés en face de l’adaptateur.
6. Insérer l’ensemble lentille électronique et les adaptateurs combinés
dans le joint d’étanchéité de lentille pour soudeurs au-dessus de
l’écran anti-étincelles en relevant les rebords des deux côtés du joint
d’étanchéité. Ne pas plier les bords du joint d’étanchéité de lentille,
car cela pourrait causer des infiltrations de lumière.
7. Appuyer sur les côtés du joint d’étanchéité pour s’assurer que les
rebords couvrent les deux côtés de l’adaptateur. Vérifier qu’il n’y
a pas d’espaces de l’autre côté de l’adaptateur. Régler au besoin.
8
. Déposer l’écran pour soudeurs sur une surface plane, face vers le bas.
9. Orienter le groupe d’éléments de la lentille de manière à ce que
l
es boutons de contrôle pointent en direction de l’utilisateur et
vers le bas de l’écran pour soudeurs.
10. Placer le bord inférieur (avec les boutons de contrôle) du groupe
d’éléments de la lentille au bas de l’ouverture de la lentille dans
l’écran pour soudeurs. Pousser le bord supérieur du groupe
d’éléments vers l’avant et vers le bas pour qu’il soit installé
au centre de l’ouverture de l’écran pour soudeurs.
11. Appuyer fermement sur chaque côté du groupe d’éléments pour bien
le fixer en place.
S’assurer que le groupe d’éléments de la lentille est
complètement engagé en plaçant l’écran pour soudeurs face à soi.
S’assurer qu’il n’y a pas d’espaces.
12. Placer un côté de la pince de retenue en métal sous l’une des bordures
de retenue dans l’écran pour soudeurs. Fléchir la pince de façon à
pouvoir insérer l’autre côté sous l’autre bordure de retenue.
13. La pince doit être arquée en direction de l’utilisateur. Appuyer
au haut et au bas de la partie centrale de la pince jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche dans le groupe d’éléments de la lentille.
Utilisation de l’ensemble lentille électronique
Les directives suivantes s’appliquent à la lentille électronique utilisée
dans l’ensemble.
1. Installer deux piles alcalines AAA.
2. Régler l’intensité de la teinte à un niveau convenant au travail
de soudage effectué.
3. Installer l’ensemble lentille électronique dans le respirateur
conformément aux directives précédentes.
4. Porter des lunettes de protection et s’assurer que la lentille électronique
est installée correctement afin d’éviter toute infiltration de lumière.
5. Mettre le dispositif en marche en appuyant sur le bouton situé dans
le coin inférieur droit de la lentille. La lentille devrait prendre une teinte
verte.
Dans le cas contraire, remplacer les piles.
6. Tourner le bouton de sensibilité à la moitié de sa course. Si la lentille
s’éc
laircit alors qu’elle ne le devrait pas, augmenter la sensibilité en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si la lentille
devient foncée alors qu’elle ne le devrait pas,
diminuer la sensibilité en
tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7. Après 20 minutes de non-utilisation, la lentille se mettra « hors tension »
ou s’éclaircira jusqu’à la teinte 5. Des formes et/ou des points noirs
peuvent apparaître dans la lentille après la « mise hors tension » ou l’arrêt
du dispositif. Il s’agit d’un état normal de la lentille. Cet effet est causé
par le cristal liquide qui se trouve à l’intérieur de la lentille lorsque cette
dernière perd sa polarité électrique. S’assurer d’appuyer sur le bouton
de mise en marche pour activer la lentille avant de procéder au soudage.
SPÉCIFIC
A
TIONS
T
emps de colora
tion
Moins de 40 microsecondes
T
eintes
À varia
tion constante entre 9 et 12
Protections contre les UV et les IR
En tout temps
Teinte de lumière Teinte 2,75
Durée utile des piles Environ 500 heures d’utilisation avec
deux piles alcalines AAA
Température d’utilisation -Entre -5 °C et 55 °C
(23
°
F et 131
°
F)
T
empéra
ture d’entreposa
ge
-Entre -20
°C et 65 °C
(-4 °F et 149 °F)
F
enêtre
61 mm x 96 mm (2,4 po x 3,8 po)
Arrêt automa
tique Après 20 minutes sans modification
de la teinte
1
Joint d’étanchéité de lentille pour soudeurs
Écran anti-étincelles
Trousse de lentille électronique
Pince de retenue en métal
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Internet: www.3M.com/occsafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
POUR OBTENIR DE PLUS
AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer
avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.com/CA/occsafety
Assistance technique/Technical
Assistance : 1 800 267-4414
Pour les autres produits 3M/
For other 3M products :
1 800 364-3577
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos, comuníquese con:
Internet: www.3M.com/occsafety
O llame a 3M en su localidad.
PARA MAIS INFORMAÇÕES
No Brasil, entre em contato:
Para outros produtos 3M:
Linha
Aberta:
0800-132333
Téc. Resp. Miriam B. Tambascia
CRQ IV 04313144
Disque Segurança: 0800-550705
Home Page: www.3M.com/br/seguranca
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
Printed in U.S.A.
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Printed in U.S.A.
Division des produits d'hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Imprimé aux É.-U.
3M México S.A. de C.V
.
A
v. Santa Fe No. 55
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
Impreso en EE.UU.
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - S.P.
CNPJ 45.985.371/0001-08
Impresso nos EU
A.
©3M 2004 38-9018-1218-0
ESPECIFICACIONES
Tiempo de cambio Menos de 40 microsegundos
Tonalidades de sombra que Variable en forma continua de 9 a 12
se pueden seleccionar
Ultravioleta/Infrarrojo Protección en todo momento
Estado claro Sombra 2.75
Duración de las pilas Un promedio de 500 horas con 2
pilas alcalinas AAA
T
emperatura de uso -5°C (23°F) a +55°C (+131°F)
Temperatura de almacenamiento -20°C (-4°F) a +65°C (+149°F)
Área de visión 61 mm x 96 mm
Apagado automático Después de 20 minutos sin cambios
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Indicações de Uso
A Lente Eletrônica 3M
T
M
522-02-30R01com adaptador está aprovada pelo NIOSH
para o uso com os Capacetes de Solda 3M
TM
da Série R em substituição as lentes
escurecedoras. A montagem das lentes eletrônicas é adequada para qualquer
tipo de soldagem, exceto soldagens de oxiacetileno, a laser, de corte a plasma,
p
or esmerilhação e soldagem de baixa corrente (menos que 5 ampères).
Importante
Estas instruções fornecem informações apenas sobre a montagem de lentes
eletrônicas da 3M. Antes do uso, o usuário deverá ler e compreender estas
Instruções de uso e as Instruções de uso fornecidas com o capacete 3M
TM
da
Série R. A negligência em tal procedimento poderá reduzir o desempenho do
produto e provocar ferimentos nos olhos ou cegueira. Guarde estas instruções
como referência.
Todos os componentes do respirador devem ser inspecionados antes
de cada uso para assegurar boas condições de operação. Qualquer
peça danificada ou defeituosa deverá ser substituída antes do uso.
ADVERTÊNCIA:
Somente utilize o conjunto de lente eletrônica da 3M em temperaturas
entre -5 ºC (23 ºF) e +55 ºC (131 ºF).
• Não armazene próximo a qualquer fonte de calor ou diretamente
sob a luz do sol.
• Não limpe com solvente. Não mergulhe em líquidos.
• Limpe a sujeira da lente com um pano macio de algodão, umedecido
com limpa-vidros doméstico. Não aplique o produto de limpeza
diretamente nas lentes.
Verifique sempre as condições da placa de proteção e da placa de
segurança. Substitua-as antes de utilizá-las se estiverem rachadas,
esburacadas ou arranhadas.
• De acordo com a ANSI Z87.1-2003, uma placa de segurança que atenda
requerimentos contra impacto e penetração deve ser instalada atrás da
lente para prevenir ferimentos se houver quebra da lente.
• A montagem das lentes eletrônicas é adequada para qualquer tipo de
soldagem, exceto soldagens de oxiacetileno, a laser, de corte a plasma,
por esmerilhação e solda
gem de baixa corrente (menos que 5 ampères).
Desinstalación de la pila del visor
1. Esto se puede hacer sin retirar la pantalla para soldadura del protector
para cabeza. Retire el clip plástico de retención de la abertura para el visor
y libere la junta para soldadura. (En lugar del clip plástico de retención, se
u
sará uno metálico, incluido en el ensamble de visor electrónico.
2. Retire con cuidado las piezas que conforman el montaje del visor.
I
nstalación del montaje del visor
1. Arme las piezas del visor como se muestra en la Figura 1.
Asegúrese de armar las piezas en el orden indicado.
2
. Tienda la junta del visor para soldadura sobre una superficie
plana con las pestañas laterales hacia arriba.
3. Inserte una lente contra salpicaduras en la junta, deslizando
la lente debajo de las pestañas en cada lado de la junta.
4. Asegúrese que en el visor electrónico se haya instalado un conjunto
de placa de seguridad que cumpla con las normas ANSI, sobre la cara
con las perillas de control. Si no se ha instalado, deslice una placa en
el ensamble del visor electrónico desde cualquiera de los lados, de
manera que la placa quede debajo de las pestañas de retención.
5. Inserte el ensamble del visor electrónico dentro del adaptador para
el visor electrónico. Asegúrese de orientar el ensamble del visor
electrónico para que las perillas de control miren hacia el adaptador
durante la inserción.
6. Inserte la combinación del ensamble del visor electrónico y el adaptador
dentro de la junta del lente, sobre la parte superior del lente contra
salpicaduras, levantando las pestañas en cualquiera de los lados de
la junta. Los bordes de la junta del visor no deben estar doblados ya
que puede haber paso de la luz.
7. Presione los lados de la junta para asegurarse que las pestañas
queden asentadas sobre los costados del adaptador. Verifique el
otro lado de la junta para asegurarse de que no haya espacios vacíos.
Ajuste como sea necesario.
8. Coloque la pantalla para soldadura sobre una superficie plana.
9. Oriente la pila de la lente de manera tal que ambas perillas de control
apunten hacia usted y hacia el fondo de la pantalla para soldadura.
10.
Coloque el borde inferior del montaje del lente (el borde con las perillas
de control) dentro de la parte inferior de la abertura de la pantalla para
soldar. Empuje hacia delante y hacia abajo el borde superior del montaje,
de manera que el montaje quede centrado en la abertura de la pantalla
para soldadura.
11. Empuje el montaje con firmeza hacia abajo sobre los costados hasta que
quede completamente asentado. Revise desde el frente de la pantalla
para soldadura para asegurarse que el montaje del lente esté totalmente
abajo. No debe haber espacios.
12. Coloque un lado del clip metálico de retención bajo uno de los bordes
de retención de la pantalla de soldadura. Flexione el clip de manera
que el otro lado del mismo se pueda insertar debajo del borde de
retención remanente.
13.
El clip estará flexionado hacia usted. Empuje hacia abajo en el centro
de las zonas superior e inferior del clip, hasta que encastre contra el
montaje del lente.
Uso del ensamble del visor electrónico
Lo siguiente corresponde al visor electrónico utilizado en el ensamble.
1. Coloque dos pilas alcalinas AAA.
2. Ajuste el control de sombreado en el nivel adecuado para el tipo
de soldadura que realizará.
3. Instale el ensamble del visor electrónico dentro del respirador
según las instrucciones previas.
4.
Use lentes o gafas de seguridad y revise que el ensamble del visor
electrónico esté instalado adecuadamente para evitar fugas de luz.
5.
Encienda la unidad oprimiendo el botón que se encuentra en la esquina
inferior derecha del visor. La unidad debe adquirir una tonalidad verde.
Si esto no ocurre, reemplace las pilas.
6. Gire la perilla de sensibilidad a la parte media de su escala. Si el visor se
aclara cuando no debe hacerlo, aumente la sensibilidad girando la perilla en
el sentido de las manecillas del reloj.
Si la sombra se oscurece cuando no
debe hacerlo, reduzca la sensibilidad girando la perilla hacia la izquierda.
7.
Después de 20 minutos de estar inactivo,
el visor se
“desactivará
parcialmente” o se atenuará a un estado de iluminación de
oscurecimiento 5. Después de la “desactivación parcial” o del apagado,
pueden aparecer formas o puntos negros. Éste es un estado normal del
visor. Este efecto se debe a que el cristal líquido del visor pierde su
polarizad eléctrica. Asegúrese de oprimir el botón de encendido
nuevamente antes de soldar para activar la sombra.
MONTAGEM E USO
Instalar este conjunto nos Visores de solda 3M
TM
061-31-01R01.
Veja a Figura 1, para instalação correta dos componentes.
O
conjunto de lente eletrônica é composto de:
1 – Lente Eletrônica e Adaptador 3M
TM
522-02-30R01 e placa
de segurança ANSI, 522-02-34R01
1 – Placa anti respingos 3M
TM
061-32-04R01
1 – Junta de Vedação para Solda 3M
T
M
061-35-01R01
1 – Clip Retentor de Lente de Solda 3M
TM
522-02-32R01
Retirando o conjunto de lentes
1. Isto deve ser feito sem retirar o visor de solda do Capacete.
Remova o clip retentor plástico da abertura de lente e libere a junta
de vedação. (O clip retentor de metal incluído no conjunto de lente,
será utilizado no lugar do retentor plástico).
2. Retire cuidadosamente as peças no conjunto de lentes.
Instalação do conjunto das lentes eletrônicas
1. Montar o conjunto de lentes conforme mostrado na Fig. 1.
Certifique-se de montar na sequência indicada.
2. Posicione a junta de vedação apoiada numa superfície reta
com flanges para cima.
3. Introduza a lente anti respingo na vedação, deslizando dentro
das flanges em cada lado da vedação.
4. Certifique-se que a placa de segurança ANSI esteja instalada no
lado dos botões de controle. Se não, deslizar uma placa no conjunto
de lente eletrônica dentro das flanges de retenção.
5. Introduza a montagem de lente eletrônica no adaptador. O conjunto
de lente eletrônica deverá estar faceado com o adaptador durante
a colocação.
6. Introduza o conjunto de lente eletrônica com o adaptador na vedação,
por cima da lente anti respingos, deslizando nas flanges laterais.
As arestas do vedador do visor não poderão ser enroladas, porque
pequenos vazamentos poderão ocorrer.
7. Pressione ambos lados da vedação assegurando a fixação nas flanges.
Verifique que em ambos os lados da vedação não existem vazamentos.
Ajuste se necessário.
8. Posicione o visor de solda em uma superficie plana.
9. Posicione o conjunto de lentes com os botões de controle voltados
para o usuário.
10.
P
osicione o lado com os botões de controle do conjunto de lentes
voltados para baixo no visor de solda.
Empurre o lado superior
do conjunto de lentes para baixo centralizando no visor de solda.
11.
Empurre firmemente para baixo todos os lados,
assentando-os.
Verifique do lado frontal do visor para assegurar o assentamento
devido. Não devem existir falhas.
12. Posicione um dos lados do retentor de metal fixando o conjunto de lentes
no visor de solda. Flexione o retentor de modo encaixar o outro lado.
13.
O retentor irá permanecer cur
vado.
Pressione para baixo em cime
e embaixo até que o retentor encaixe no conjunto de lentes.
Utilizando o Conjunto de lente Eletrônica
As informações seguintes são pertinentes a lente eletrônica.
1.
Instale duas pilhas alcalinas tipo
AAA.
2. Ajuste o controle de escurecimento de luz a um nível apropriado
para a soldagem que você realizará.
3.
Instale o conjunto de lente eletrônica conforme descrito anteriormente.
4. Vista óculos de segurança e verifique que a lente eletrônica esteja
instalada sem vazamento de luz.
5. Ligue o equipamento, pressionando o botão no canto inferior direito da
lente. O equipamento deverá proporcionar um escurecimento esverdeado.
Se não mudar de cor, substitua as pilhas.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
U
so previsto
El ensamble del visor electrónico 522-02-30R01 de 3M
TM
está aprobado
por el NIOSH para su uso con los protectores de cabeza para soldadura
de la Serie R de 3M
TM
, en lugar del vidrio sombreado. La unidad de
sombra electrónica es adecuada para cualquier tipo de soldadura
excepto la soldadura de oxiacetileno, soldadura con láser, corte con
p
lasma, esmerilado y soldadura a baja corriente (menos de 5 amperios).
Importante
Estas instrucciones sólo brindan información sobre la unidad de sombra
e
lectrónica de 3M. Antes de emplearlo, el usuario deber leer y entender
estas instrucciones y las que se incluyen con los protectores de cabeza
de la Serie R de 3M
TM
. No leer las instrucciones puede afectar el rendimiento
del producto y ocasionar lesiones oculares o ceguera. Guarde estas
instrucciones para referencias futuras.
Todos los componentes del respirador deben inspeccionarse antes
de cada uso para asegurar una buena condición de funcionamiento.
Cualquier parte dañada o defectuosa debe reemplazarse antes de usarlo.
PRECAUCIÓN:
Utilice el ensamble del visor electrónico de 3M únicamente
a temperaturas entre -5º C (23º F) y +55º C (131º F).
• No almacene el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga
a la luz directa del sol.
No use solventes para limpiar el producto. No sumerja el producto
en líquidos.
• Límpielo aplicando limpiavidrios de uso doméstico a un paño limpio
de algodón y frotando el visor para remover la suciedad. No aplique
el limpiador directamente al visor.
• Siempre revise el estado de la placa de cubierta y de la placa de
seguridad. Si están agrietadas, picadas o rayadas, reemplácelas
antes de usar el producto.
• Detrás del visor se debe colocar una placa de seguridad que cumpla con
los requisitos de la norma ANSI Z87-1-2003 para impacto y penetración,
para evitar lesiones en caso que se rompa el vidrio.
• La unidad de sombra electrónica es adecuada para cualquier tipo de
soldadura excepto la soldadura de oxiacetileno, soldadura con láser,
corte con plasma, esmerilado y soldadura a baja corriente (menos
de 5 amperios).
ARMADO Y USO
El ensamble se instala en la pantalla para soldadura 061-31-01R01
de 3M
TM
. Consulte la Fig. 1 para ver la instalación correcta de las
partes que la conforman.
El ensamble del visor electrónico se compone de:
1 – Kit de visor electrónico (que contiene el visor electrónico y adaptador
522-02-30R01, y la placa de seguridad, norma ANSI 522-02-34R01)
1 – Lente contra salpicaduras 061-32-04R01 de 3M
TM
1 – Junta de la lente para soldar 061-35-04R01 de 3M
TM
1 – Sujetador metálico de retención 522-02-32R01 de 3M
TM
Lea y entienda estas instrucciones antes de utilizar este visor electrónico.
Como el protector facial y la pantalla para soldadura de la Serie R de 3M
TM
se pueden levantar de la posición normal, la norma ANSI Z87.1-2003
estipula que se deben usar anteojos o gafas de seguridad en conjunto
con el protector de cabeza. Antes de usarlo, verifique el estado de
las placas de seguridad y, si están agrietadas, picadas o rayadas,
reemplácelas.
El uso incorrecto del mismo puede provocar lesiones
oculares o ceguera.
Para usarlo correctamente, vea a su supervisor
lea las
Instrucciones de Uso, o llame gra
tuitamente al Ser
vicio Técnico
de la División OH&ESD de 3M México al 01-800-712-0646.
WADVERTENCIA
Leia e compreenda estas Instruções de uso antes do uso desta Lente Eletrônica.
Pelo fato do visor de proteção do Respirador 3M
TM
da série R poder ser elevado
da posição normal, a Norma ANSI Z87.1-2003 estabelece que óculos de proteção
de segurança devem ser utilizados em conjunto com este respirador. Antes do
uso, verifique as condições das placas de segurança, substitua se apresentarem
quebras, trincas ou riscos.
A utilização incorreta poderá provocar ferimentos
aos olhos ou cegueira.
Para o uso adequado, consulte seu supervisor, as
Instruções de Uso ou ligue para a 3M do Brasil 0800-550705.
WADVERTÊNCIA
6. Ajuste o btão de sensibilidade no meio da faixa. Se as lentes
f
icarem claras quando não deveriam, aumente a sensibilidade
girando o botão para a direita. Se as lentes ficarem mais escuras
quando não devem, diminua a sensibilidade girando o botão no
sentido anti-horário.
7. Após 20 minutos de ociosidade, as lentes irão “hibernar” ou reduzir a
luminosidade para grau de escurecimento 5. Sombras e/ou pontos
pretos podem aparecer nas lentes após o desligamento ou hibernação.
Isto é uma condição normal das lentes. O efeito é causado pelo cristal
líquido nas lentes, ao perder sua polaridade elétrica. Certifique-se de
pressionar o botão liga/desliga novamente, antes da soldagem, para
a
tivar as lentes.
ESPECIFICAÇÕES
Tempo de ativação Menos do que 40
microssegundos
Graus de escurecimento Continuamente variável de 9 a 12
selecionáveis
Ultravioleta/Infravermelho Proteção constante
Posição clara Grau escurecimento 2.75
Vida Útil da Bateria Média de 500 horas para 2
pilhas alcalinas AAA
Temperatura durante a utilização -5°C (23°F) to +55°C (+131°F)
Temperatura de armazenamento -20°C (-4°F) a +65°C (+149°F)
Área de visualização 61 mm x 96 mm
Desligamento automático Após 20 minutos sem uso
1
Junta del visor para soldar
Cubierta de lente contra salpicaduras
Kit de visor electrónico
Clip metálico de retención
1
J
unta de Vedação para Solda
Lente de proteção anti-respingo
Kit de Lente Eletrônica
P
rendedor de retenção
de metal
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M 522-02-30R01 ELECTRONIC LENS KIT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación