SAN MARINA POOLS Fidji Guía del usuario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Guía del usuario
LA S CURIT DE VOS ENFANTS NE D PEND QUE DE VOUS !
LE RISQUE EST MAXIMUM LORSQUE
LES ENFANTS ONT MOINS DE 5 ANS.
L ACCIDENT N ARRIVE PAS QU AUX AUTRES !
SOYEZ PR T ¸ Y FAIRE FACE !
ATTENTION: LE NON-RESPECT DES CONSIGNES D’ENTRETIEN
PEUT ENGENDRER DES RISQUES GRAVES POUR LA SANT ,
NOTAMMENT CELLE DES ENFANTS
L UTILISATION D UN KIT PISCINE IMPLIQUE LE RESPECT DES CONSIGNES DE
S CURIT D CRITES DANS LE GUIDE D ENTRETIEN ET D UTILISATION.
CONSEILS PRATIQUES DE SECURIT
¥ A
vant de proc der au montage de la piscine, lire attentivement les
instructions suivantes.
.
¥ Par s curit ,ne pas installer la piscine sur un balcon ou une terrasse.
¥ Laisser la piscine remplie d«eau.
¥ Important: Installer la piscine pr s d’un lieu d’ coulement afin d’ viter les
inondations en cas de d bordement. La piscine est un peu comme un barrage.
Si elle n’est pas de niveau, la pression peut entra ner la rupture de la paroi, et
par cons quent, l’ coulement de l’eau. Ce grand volume d’eau peut provoquer
des dommages importants sur le terrain et blesser les enfants ou les personnes
se trouvant proximit .
¥ Ne pas plonger.
¥ Eviter d’utiliser la piscine de nuit ou par manque d’ clairage.
¥ Ne pas se baigner sous l’emprise de boissons alcoolis es, de m dicaments ou
d une quelconque autre drogue.
¥ Eviter toutes disputes ou jeux brusques dans la piscine.
¥ Placer l’autocollant de pr vention contenu dans ce manuel, sur la piscine, pr s
de l chelle.
¥ Il est obligatoire d’utiliser l’ chelle pour entrer et sortir de la piscine.
¥ Ne pas se jeter, ni sauter de l’ chelle.
¥ Ne jamais nager entre la paroi de la piscine et l chelle (risque de rester coinc ).
¥ Ne jamais permettre un animal (chien, chat, etc) de se baigner dans la piscine.
¥ Ne manipulez jamais l purateur quand votre corps ou le sol sont mouill s
( lectrocution).
¥˚Ne pas marcher sur la margelle.
CONSEILS DE SECURIT
Surveillez et agissez:
- La surveillance des enfants doit tre rapproch e et constante;
- D signez un seul responsable de la s curit ;
- Renforcez la surveillance lorsqu il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine;
- Imposez un quipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas
nager);
- Apprenez nager vos enfants d s que possible;
- Mouillez nuque, bras et jambes avant d entrer dans l eau;
- Apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux sp cifiques aux enfants;
- Interdisez le plongeon ou les sauts en pr sence de jeunes enfants;
- Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;
- N autorisez pas l acc s la piscine sans gilet ou brassi re pour un enfant ne
sachant pas bien nager et non accompagn dans l eau;
- Ne laissez pas de jouets proximit et dans le bassin qui n est pas surveill ;
- Maintenez en permanence une eau limpide et saine;
- Stockez les produits de traitement d eau hors de la port e des enfant;
Pr voyez:
- T l phone accessible pr s du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans
surveillance quand vous t l phonez;
- Bou e et perche proximit du bassin;
Par ailleurs, certains quipements peuvent contribuer la s curit :
- Barri re de protection dont le portail sera constamment maintenu ferm (par
exemple une haie ne peut tre consid r e comme une barri re);
- Couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place
et fix e;
- D tecteur lectronique de passage ou de chute, en service et op rationnel;
- Mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapproch e;
En cas d accident:
- Sortez l enfant de l eau le plus rapidement possible;
- Appelez imm diatement du secours et suivez les conseils qui vous seront
donn s;
- Remplacez les habits mouill s par des couvertures chaudes;
M moriser et afficher pr s de la piscine les num ros de premiers secours:
Pompiers : (18 pour la France), SAMU : (15 pour la France), Centre antipoison.
ATTENTION: Toutes les filtrations suivent la norme d’installation NF C15-
100, stipulant que tout appareil lectrique situ moins de 3,50
m du bassin et librement accessible, doit tre aliment en tr s
basse tension 12V.
Tout appareil lectrique aliment en 220 V doit tre situ au moins
3,50 m du bord du bassin.
Demander l’avis du fabricant pour toute modification d’un ou plousieurs
l ments du syst me de filtration.
Utiliser une prise quip e d’un disjoncteur diff rentiel de 30 mA.
Conserver ces instructions pour consultation ulterieure.
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34/min)Fax: (33) 4 92 28 03 33
Belgique Tel.: 0800 10 211
Suisse num ro verde: 0 800/563 820
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
`LA SEGURIDAD DE SUS NI OS DEPENDE DE UD!
EL RIESGO ES M XIMO CUANDO SON MENORES DE 5 A OS.
` UN ACCIDENTE NO SOLO OCURRE A LOS DEM S !
` PREVENGA POSIBLES ACCIDENTES !
ATENCI N: EL HECHO DE NO RESPETAR LAS
CONSIGNAS DE MANTENIMIENTO PUEDE
OCASIONAR RIESGOS GRAVES PARA LA SALUD,
ESPECIALMENTE PARA LOS NI OS
.
EL USO DE UN KIT PISCINA IMPLICA EL RESPETO DE LOS
CONSEJOS DE SEGURIDAD INDICADOS EN EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
CONSEJOS PR CTICOS DE SEGURIDAD
¥ Antes de proceder al montaje, lea detenidamente las siguien-
tes instrucciones.
¥ Por seguridad, no instale la piscina en balcones o terrazas.
¥ Mantenga la piscina siempre llena de agua.
¥ Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano a un punto
de desag e para evitar inundaciones en caso de rotura .Un volumen
de agua tan grande, puede causar da os en el terreno e incluso
a las personas que se encuentren cerca de la piscina.
¥ Esta piscina est dise ada para ni os.
¥ No se lance nunca de cabeza a la piscina.
¥ No utilizar la piscina de noche o con falta de visibilidad.
¥ No utilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcoh licas,
medicamentos o drogas.
¥ Nunca nadar entre la pared de la piscina y la escalera ( riesgo
de quedar atrapado ).
¥ Nunca permitir a un animal ( perro,gato,etc) ba arse en la piscina.
¥ Nunca manipule la depuradora cuando su cuerpo o el suelo est n
mojados (electrocuci n).
¥ No sentarse, no tirarse ni andar sobre el borde de la piscina.
CONSEJOS DE SEGURIDAD (NORMATIVA)
Vigilar y actuar:
- Vigile los ni os de cerca y constantemente.
- Escoja a un responsable para la seguridad y aumente la vigilancia
cuando son muchos ba istas en la piscina.
- Disponga de un equipo de flotaci n para los que no saben nadar.
- Ense e a sus ni os a nadar lo antes posible.
- M jese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al agua.
- Aprenda primeros auxilios para atender urgentemente a los ni os.
- Proh ba la zambullida y saltos en presencia de ni os, as como
las carreras y juegos bruscos alrededor de la piscina.
- No autorice el acceso a la piscina sin chaleco o brazaletes a los
ni os que no saben nadar y que no est n acompa ados por un
adulto en el agua.
- No deje juguetes alrededor y dentro de la piscina si no est
vigilada.
- Mantener permanentemente el agua l mpia y desinfectada.
- Guarde los productos de tratamiento del agua fuera del alcance
de los ni os.
Preveer:
- Algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, no sustituyendo,
en ning n caso , a la vigilancia de un adulto.
- Cerco o valla de protecci n cuyo acceso se pueda mantener
cerrado.
- Cubierta de protecci n manual o autom tica correctamente
colocada y fijada.
- Detector electr nico de ca da a la piscina (alarma).
- Tel fono accesible cerca de la piscina (port til o no).
- Boya y p rtiga cerca de la piscina
En caso de accidente:
- Sacar al ni o del agua lo m s r pido posible.
- Pedir socorro inmediatamente y seguir los consejos que les
comuniquen.
- Sustituir las ropas mojadas por secas ( cubrir al accidentado
con una manta ).
- Memorizar y fijar un cartel cerca de la piscina con los tel fonos
de primeros auxilios: Bomberos, Cruz Roja, Urgencias, M dico,
etc.
ATENCION: Todas las filtraciones siguen la norma
de instalaci n NF C15-100, el cual estipula que todo
aparato el ctrico, situado a menos de 3,50 m de la
piscina en s , y libremente accessible, debe ser
alimentado en muy baja tensi n: 12 voltios.
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos
a 3,50 m del borde de la piscina.
Utilizar un enchufe equipado con un disyuntor diferencial de
30 mA.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas
SI TIENE ALGUN PROBLEMA, ..`CONSULTENOS!
TELEFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708
web: www.gre.es
YOUR CHILDREN’S SAFETY DEPENDS ON YOU!
THE RISK IS GREATEST FOR CHILDREN
UNDER THE AGE OF FIVE
ACCIDENTS DO NOT ONLY HAPPEN TO OTHER PEOPLE!
AVOID POTENTIAL ACCIDENTS
CAUTION: FAILURE TO COMPLY WITH THE
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MAY LEAD TO SERIOUS
HEALTH RISKS, ESPECIALLY FOR CHILDREN.
IT SI ASSUMED THAT POOL KIT USERS WILL FOLLOW THE SAFETY
PRECAUTIONS IN THE INSTRUTION MANUAL.
SAFETY ADVICE
¥ Before starting assembly, read the instructions below carefully.
¥ For safety, do not install the pool on a balcony or terrace.
¥ Keep the pool full of water.
¥ Important: Place the pool where there is a drain nearby so that it
will not produce flooding if the wall should rupture. Think of your
pool as though it were a large dam. If the pool is not properly levelled,
the pressure inside could tear the wall and all the water would pour
out. Such a large volume of water could cause significant damage
to the surroundings and even to individuals who are close by.
¥ This pool is designed for children.
¥ Never dive into the pool.
¥ Do not use the pool at night or in poor visibility.
¥ Do not use the pool when under the influence of alcohol,
medicaments or drugs.
¥ Do not allow fights or rough games in the pool.
¥ Do not swim between the pool wall and the ladder (risk to be
stuck).
¥ Do not allow a pet (dog, cat, ....) to have a swim in the swimming-
pool.
¥ Do not touch the filter when your body or ground are wet
(electrocution).
¥ Don t sit, lie or walk on the superior edge of the pool.
SAFETY REGULATIONS
Watch and act:
- Watch children closely at all times. Put someone in charge of
safety and be even more watchful when the swimming-pool is full
of bathers.
- Provide floating-aids for non-swimmers.
- Teach your children to swim as young as possible.
- Wet the back of your neck, your arms and your legs before entering
the water.
- Learn first aid to be able to treat children in an emergency.
- Forbid jumping and diving in the presence of children, as well as
running and violent games around the swimming-pool.
- Do not let children near the swimming-pool if they cannot swim
and are not wearing water-wings or armbands and are not
accompanied in the water by an adult.
- Do not leave toys in or around an unguarded swimming-pool.
- Keep the water permanently clean and treated.
- Keep water treatment products out of the reach of children
Provide:
- Certain equipment can help to provide a safe environment but it
can
never replace the watchful eye of an adult.
- A protective fence or wall with a gate that can be locked.
- A manual or automatic protective cover which is correctly fixed
and installed.
- An electronic device that detects someone falling into the swimming-
pool (alarm).
- Access to a telephone near the swimming-pool (cordless or
otherwise).
- A life-belt and a pole beside the pool.
In case of accident:
- Remove the child from the water as quickly as possible.
- Find help immediately and follow the instructions you are given.
- Replace wet clothes with dry ones (cover the victim with a blanket).
- Memorise and post a sign near the swimming-pool with emergency
telephone numbers: Fire-brigade, Red Cross, Doctor, Emergency
Services, etc.
WARNING: Every filter systems are up to the installation
standard NF C15-100, which stipulate that every
electrical appliance located less than 3,50 m from the
pool and easily accessible, have to be fed with very
low voltage 12V.
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at
least at 3,50 m from the edge of the pool.
Ask the manufacturer advice for any modification of one or
several elements of the filter system.
Use a supply which fit out with a differential circuit breaker of
30 mA.
Keep this instructions for future reference
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..`CONTACT US!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain: Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78 Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33
web: www.gre.es
2
5
OK
3,5 m
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
Lugar de coloca ao: As nossas piscinas est o concebidas para serem instaladas na superf cie do ch oe para o uso familiar ao ar livre.
O ch o deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m
3
= 1000 Kg.
Recomenda es para eleger a melhor situ ao para a sua piscina:
¥ Escolha um lugar onde as escava oes para nivelar o terreno sejam m nimas. ¥ Uma zona que n o se inunde em caso de chuva. ¥ Onde n o passem
canais nem fios subterr neos, ( gua, g s, electricidade,....). ¥ N o instalar por baixo de linhas el ctricas. ¥ Protegida do vento e sem rvores, j
que o p len e as folhas sujam a piscina. ¥ Zona com sol, onde d mais o sol de manh . ¥ Perto de uma tomada el vtrica, de uma tomada de gua
e de um escoamiento.
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht.
De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1 m
3
= 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
¥ Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. ¥ Zorg voor een stuk grond, dat in geval
van regen niet onder water komt te staan. ¥ Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). ¥ Niet
intallaren onder elektriciteitsdraden. ¥ Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen
vervuilen. ¥ Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. ¥ Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all’aria aperta. Il terreno deve essere
stabile, liscio e perfettamente orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d’acqua = 1 m
3
= 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
¥ Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. ¥ Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi.
¥ Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricit ,....). ¥ Non installaresotto linee eletriche. ¥ Scegliere
una zona protetta dal vento e senza alberi, poich il polline e le foglie sporcheranno la piscina. ¥ Scegliere una zona soleggiata, con maggiore
esposizione ai raggi mattutini. ¥ Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo.
Austellort: Unsere Schwimmb der sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss
fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m
3
= 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
¥ W hlen Sie f r die Aufstellung ein Gel nde, wo Sie m glichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. ¥ Der Bereich darf
bei Regen nicht berschwemmt werden. ¥ Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung f hren ( Wasser, Gas, Strom,....). ¥ Installieren
Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. ¥ Der Aufstellort solite windgesch tzt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub
verschmutzen das Schwimmbad. ¥ W hlen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. ¥ W hlen Sie Ihren Standort in
der N he eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
Lieu d’installation: Nos piscines sont con ues pour tre install s sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air. Le sol doit etre ferme,
plat et parfaitement horizontal. Pour m moire: 1000 lts. d’eau = 1 m
3
= 1000 Kgs.
Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
¥ Choisissez un lieu o vous devez r aliser le moins d’escavation possible pour niveler le terrain. ¥ Zone non inondable en cas de pluie. ¥ O il ne
passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, lectricit ,....). ¥ Ne pas installer en dessous de lignes lectriques. ¥ Prot g e du vent et sans arbres
tant donn que le pollen et les feuilles salissent la piscine. ¥ Zone ensoleill e, o il y a le plus de soleil le matin. ¥ Pr s d’une prise lectrique, prise
d’eau et d’un lieu d’ coulement.
Lugar de colocaci n: Nuestras piscinas est n dise adas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m
3
= 1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicaci n para su piscina:
¥ Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavaci n posible para nivelar el terreno. ¥ Zona donde en caso de lluvias no se inunde. ¥ Que no
pase ninguna conexi n subterranea ( agua, gas, electricidad,....). ¥ No instalar debajo de tendidos el ctricos. ¥ Protegida del viento y sin rboles ya
que el polen y las hojas ensucian la piscina. ¥ Zona soleada, donde de m s el sol por la ma ana. ¥ Cerca de una toma el ctrica, toma de agua y
un desag e.
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m
3
= 1000 Kgs.
Advices to chose the best location for your pool:
¥ Select a place where you’ll have to realize the least excavation to levelled the ground. ¥ Non easily inundated area in case of rain. ¥ Where there is
not any underground conection (water, gaz, electricity, ). ¥ Do not install it underneath electric line. ¥ Protected from wind and without any trees
because the pollen and the leaves make the pool dirty. ¥ Sunny area, where the most sun is during the morning. ¥ Close to a water and power supply
and drainage system.
Nº 8
8
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jard n ). Verificamos que est bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung
pr fen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Finition: Sur le terrain propre et nivel , r partir une fine couche (max.1 cm) de sable tamis .
L’arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). V rifier qu’il soit bien nivel .
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit tre parfaite.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifi ren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si sparger un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, p r uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rod zio de jardim). Verificar se est bem nivelado.
N o utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
3
9
INSTRUCTIONS
PARTE 3
3
COMPONENTS
Draw and clasify all components included before assembly. It’s
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits
with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales
service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
ELEMENTS
Avant de commencer le montage prenez et s parez les differents
lements qui constituent votre piscine.De m me procedez au montage de l’ chelle
et de l’ purateur (suivre leurs instructions d’installation et d’utilisation).
Il faut signaler au service apr s-vente si le kit est incomplet (pi ces manquantes),
et ce, dans un d lai maximum de 15 jours partir de la date d«achat de la piscine.
Si cette condition n«est pas respect e, la garantie ne sera pas valide.
BESTANDTEILE
Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens berpr fen
und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen).
Sp testens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen
dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam.
COMPONENTI
Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provve-
dere al montaggio della stessa.Allora il momento di montare la scala e il depura-
tore (vedere le relative istruzioni per il montaggio).
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro
un massimo di 15 giorni dalla data dell acquisto della piscina; in altro caso la garanzia
non coprir la mancanza.
ONDERDELEN
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze
al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuivering-
sinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).Het
gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum
van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de service na aankoop;
in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt.
COMPONENTES
Tirar os componentes da piscina e classific -los antes de come ar a
montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depura o (ver instru es
de montagem respectivas).
A falta de pe as no kit deve ser informada ao servi o ap s venda num prazo m ximo
de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contr rio n o estar coberto
pela garantia.
COMPONENTES
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el
montaje. Adem s es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas
instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio
postventa en un plazo m ximo de 15 d as desde la fecha de compra de la piscina, en caso
contrario no estar cubierto por la garant a.
17
PU
PLAYA
PU
PCF
L
CH
PV
PI
T
T
TT
PIPC
PI
SF
TPL
TPVC
T1
TP
T
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
4 h.
2- 3
3 h. 3 h. 2 h.
2- 3 2- 3 2- 3
2 h.
2- 3
Ø
6,40
m
Ø 3,00
Ø 2,40
m
Ø
5,50
m
Ø
4,60
m
Ø
3,50
m
TPL&TP
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALA O
INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed for exposure to heat and ultraviolet
rays for a considerable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use, the qualities of the liner may vary
slightly.
Importante: El liner utilizado para la
fabricaci n de todas nuestras piscinas, est
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo per odo de tiem-
po. Por lo tanto, bajo ciertas condiciones
de clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilis pour la fabrication
de toutes nos piscines est con u pour tre
expos durant une longue p riode la
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d’utilisation, les qualit s
du liner peuvent l g rement varier.
¥ Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
w rme und UV-best ndig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeintr chtigungen
der Folieneigenschaften nicht
auszuschlie§en.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen vari ren.
Importante: O liner utilizado para a
fabrica o das nossas piscinas est con-
cebido para ser exposto ao calor e aos
raios ultravioleta durante muito tempo.
Por m, em certas condi es clim ticas e
de uso, as qualidades do material podem
variar.
18
PART E
4
4
When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are
facing inwards and the washer and the blind nut outwards (page 20)
. Tighten the screws
without distorting the plate.
A la hora de cerrar la chapa (CH)
con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar
en la parte interior de la piscina, la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.20). Apriete
los tornillos sin deformar el material.
Pour fermer la t le (CH) l aide des vis (TT), la t te des vis doit rester l int rieur de la
piscine, la rondelle et l crou borgne l ext rieur (page 20). Serrez les vis sans d former
le mat riau.
Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schlie§en, sollten die Schraubenk pfe
im inneren Seite des Beckens sein, die Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter
jedoch au§en (Seite 20). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material besch digt
wird.
Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere
nella parte interna della piscina, mentre la rondella e il dado cieco rimangono nella parte
esterna (pag.20). Stringa le viti senza deformare il materiale.
Bij het sluiten van de plaat (CH)
met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in
het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte
(pag.20. Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a
cabe a dos mesmos deve ficar colocada do lado de dentro da piscina; As anilhas e as
porcas de aperto dos parafusos ficar o do lado exterior (p g 20). Apertar o conjunto dos
tr s elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT -
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
20
PU
TT
2
Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cart n ( para evitar estropear la superficie preparada para la instalaci n). Fijarse que el
troquel cuadrado queda situado en la parte superior y en contra de la direcci n de los vientos dominantes de su zona. Encajar el extremo de
la chapa en el primer perfil PI y hacerlo coincidir encima de la pieza de estampaci n PU. Ahora, desplegarla mientras la introducimos dentro
de los perfiles PI, en el sentido de las agujas del reloj.
Completar el circulo y cerrar la chapa CH con los tornillos TT. La cabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina , la
arandela y tuerca ciega en el exterior
(Apriete los tornillos sin deformar el material).
Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and
pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds. Fit the plating extremity and the first profile (PI) together and
make the plating extremity correspond with the top of the joining-piece PU. Now, you can unfold it introducing it in the profiles PI, working clockwise.
Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT. The screwhead has to stay in the interior part of the pool, the ring
and the blind nut in the exterior part
(Tighten the screws without distorting the material).
Poser la t le CH verticalement sur un morceau de carton (pour viter de d t riorer la surface pr par e pour l installation). Veillez ce que la
pi ce perc e carr e soit toujours situ e sur la partie sup rieure et face aux vents dominants. Embo ter l extr mit de la t le dans le premier
profil PI et la faire correspondre avec le dessus de la pi ce d union PU. Maintenant, vous pouvez la d plier en l introduisant dans les profil s
PI.
Compl ter le cercle et fermer la t le CH avec les vis TT. La t te de la vis doit rester dans la partie int rieure de la piscine, la rondelle
et l crou aveugle dans la partie ext rieure
(Serrez les vis en vitant de d former le mat riel).
Blech CH senkrecht auf ein St ck Pappe stellen (um die f r die Installierung vorbereitete Fl che nicht zu besch digen). Achten Sie darauf, dass
das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Passen Sie dann das
Blechende so in das erste Profil PI ein, dass es genau ber dem Stanzteil PU liegt. Dann entfalten Sie es und setzen es gleichzeitig im
Uhrzeigersinn in die Profile PI ein.
Vervollst ndigen Sie den Kreis und verschlie§en Sie das Blech CH mit den Schrauben TT, wobei der Schraubenkopf innen im Pool,
die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch au§en liegen m ssen
(Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen).
Montare la lamiera CH verticalmente su un pezzo di cartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l’installazione). Fare attenzione
che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore e contro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Inserire l’estremit
della lamiera nel primo profilo PI e farlo coincidere sul pezzo stampato PU. Quindi staccarlo mentre si inserisce all’interno dei profili PI, in senso
orario.
Completare il circolo e chiudere la lamiera CH con le viti TT. La testa della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella
e il dado cieco all’esterno
(Stringere le viti senza deformare il materiale).
De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd).
Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zijn en tegenovergesteld aan de richting van de
overheersende wind in de zone. Het uiteinde van de plaat inpassen in het eerste profiel PI en dit laten samenvallen op het ponsdeel PU. Daarna
ontvouwen we het en brengen het, in de richting van de wijzers van de klok, binnenin de profielen PI.
De cirkel voltooien en de plaat CH sluiten met de schroeven TT. De kop van de schroef moet zich aan de binnenkant van het zwembad
bevinden en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant
(Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen).
Colocar a chapa CH verticalmente sobre um peda o de cart o (para evitar de estragar a superf cie preparada para a instala o). Tenha em
conta que o estampo quadrado fica situado na parte superior e contra o sentido do vento dominante da zona onde estiver situada a piscina.
Encaixar o extremo da chapa no primeiro perfil PI, fazendo-o coincidir encima do estampo PU. Estenda-a e introduza-a dentro dos perfis PI,
no sentido das agulhas de um rel gio.
Completar o c rculo e fechar a chapa CH com os parafusos TT. A cabe a do parafuso deve ficar na parte interior da piscina e a arandela
e a porca cega para o exterior
(Aperte os parafusos evitando deformar o material).
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
PI
CH
TT
PU
MPR
TPR
PI
TPVC
21
3
TPVC
TIRA DE PVC PROTECTORAS (RECUBRIMIENTO INTERIOR DE LA PISCINA):
La tira de PVC se coloca enganch ndola a la tuerca m s alta del cierre de la chapa y se cuelga la tira hacia el interior de la piscina para que tape las cabezas de
los tornillos.
La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la
manta o tapiz.
Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte
de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas met licas. De esta forma el liner quedar protegido cuando lo instale.
PVC PROTECTIVE STRIP (INTERIOR POOL COVERING):
Attach the PVC strip to the top nut at the joint of the wall plate so that it hangs down inside the pool to cover the screw
heads.
The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry
in position.
Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface
area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it.
PVC-SCHUTZSTREIFEN (INNENAUSKLEIDUNG DES POOLS):
Der PVC-Streifen wird an die am h chsten liegende Mutter des Blechverschlusses eingeh ngt und anschlie§end imPoolinnern nach unten geh ngt, um die
Schraubenk pfe abzudecken.
Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem Schmutz zu
befreien, bevor die Decke / bodendecke verlegt wird.
Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie berstehende Teile der Fl che
ab. Schneiden Sie das berstende St ck so, dass die Innenprofile und die Metallteile a
bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner w hrend des Bezugs gesch tzt.
STRISCIA DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA):
La striscia di PVC viene sistemata agganciandola al dado pi alto della chiusura della lamiera e si attacca quindi all’interno della piscina affinch copra la testa
delle viti.
La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l aiuto di un aspiratore
prima di sistemare la coperta o tapeto da suolo.
Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando e tagliando l eccesso della superficie totale. Fare il
taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimaner protetto una volta montato.
BANDE DE PROTECTION EN PVC (RECOUVREMENT INTERIEUR DE LA PISCINE):
La bande de PVC s’accroche l’ crou le plus haut de la fermeture de la t le et se tourne vers l’int rieur de la piscine, pour couvrir les t tes des vis.
La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la d barrasser de toutes les salet s, avant
de poser la couverture ou tapis de sol.
Poser la couverture ou tapis de sol protecteur l int rieur de la piscine ; liminer tous les plis, ajuster et couper ce qui d passe de la surface totale. Couper de
fa on ce que les profils inf rieurs et les pi ces m talliques restent couverts. Le liner sera ainsi prot g lors de son installation.
BESCHERMSTROOK VAN PVC (BINNENBEKLEDING VAN HET ZWEMBAD):
De PVC-strook wordt geplaatst door haar vast te haken aan de bovenste moer van de plaatafsluiting. De strook wordt langs de binnenkant van het zwembad
gehangen om de schroefkoppen te bedekken.
De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger
voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt.
De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak
afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie
daarvan beschermd zijn.
TIRA PROTECTORA DE PVC (REVESTIMENTO INTERIOR DA PISCINA):
A tira de PVC engancha-se porca mais alta do fecho da chapa e vira-se para o interior da piscina, para tapar as cabe as dos parafusos.
A Manta ou tapete de ch o: Advert ncia: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do ch o da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar
a manta ou tapete de ch o.
Colocar a manta de protec o ou tapete de ch o no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superf cie total. Fa a o
corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as pe as met licas. Deste modo, o liner ficar protegido quando instal -lo.
FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que sta servir de gu a para una correcta colocaci n
de la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma
que la soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre
la parte alta de la chapa por medio de la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA
PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta
operaci n se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir ste sobrante uniformemente a lo largo de todo el
per metro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente,
est rela uniformemente a lo largo de todo su per metro.
ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from
that point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR
TO THE GROUND. As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform
overlap. Distribute any excess observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If
the liner wall is too short, stretch it evenly all around the perimeter.
FIXATION DE LA MEMBRANE:
Rep rer l’une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme
guide pour une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord sup rieur lat ral du liner sur le bord de
la t le, pour que toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL.
Lorsque le liner
sera plac correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profil s sup rieurs (PS), sur lesquels seront
plac s les pi ces PU comme pr c demment tout autour de la circonf rence.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschwei§ung des Liners (W), da diese als Orientierung f r
die Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , h ngen Sie das Liner ber die obere Kante der Wand,
so da§, die Schwei§stelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird ber den
gesamten Unfang durch die flexibel PVC- berlappung an die obere Kante der Wand geh nt (SF). Provisorisch kann man das Liner
mit W scheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden berlappung muss ganz
gleichm §ig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang herausstellen sollte da§, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand
entstanden ist,so muss diese gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist
dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang.
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poich la stessa funger da guida ad una corretta
sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera
di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio
il bordo della fodera sulla parte superiore della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina,
FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene cos a crearsi deve essere uniforme.
Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andr distribuita
uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina cos da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva
della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrer distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro.
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor
de correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat
te hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over
de hoge van de plaat heen slaan door middle van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT
HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN. De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer
u bij het be indigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot
dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat
de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek.
FIXA O DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta coloca o
da bainha da piscina. Come ando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a
soldadura (W) fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CH O. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da
chapa pela dobradura flexibel do PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEIT -LA PROVISORIAMENTE COM
ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de ser uniforme. Se no fim desta opera o se observar neste ponto um excesso de
parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o per metro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se
observar que o comprimento total da parede de bainha insuficiente, esticar de maneira uniforme por todo o per metro.
23
SF
SF
LINER
L
W
SF
CH
5
24
NOTA: Algumas referências NÃO POSSUEM ABA FLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner. Terá de
pendurar o liner dobrando-o sobre a chapa para conseguir uma aba uniforme de 3-4 cm.
Nota: Algunas referencias NO TIENEN SOLAPA FLEXIBLE (SF) en el lateral del liner, por lo que
tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa para que quede una solapa uniforme de 3-
4 cm.
Note: Some references HAVE NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side. The liner must
be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left.
Remarque: Quelques références N’ONT PAS DE RAIL D’ACCROCHE sur le côté du liner.Il faudra
accrocher le liner en le repliant sur la tôle, de telle sorte quil reste un rabat uniforme de 3-4cm.
HINWEIS: Einige Artikel-Nummern HABEN KEINE FLEXIBLE ÜBERLAPPUNG (SF) an der
Seite des Liners. Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige
3-4 cm Überlappung entsteht.
NOTA: Alcuni riferimenti NON HANNO SORMONTO FLESSIBILE (SF) nel lato del Liner. Occorrerà
appendere il liner piegandolo sulla lamiera affinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm.
Enkele referenties ZIJN NIET VOORZIEN VAN EEN FLEXIBELE OVERSLAG (SF) aan de zijkant
van de liner. De liner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen
overslag van 3-4 cm wordt verkregen.
26
PU
PCF
PU
PV
7
COLOCACION Y FIJACION DE LOS PERFILES VERTICALES (PV):
NOTA: Tenga en cuenta que el extremo del perfil vertical (PV) con 4 orificios debe quedar en la parte superior.
Tomando como referencia el cierre de la chapa de la piscina, situar las piezas primeras de estampaci n(PU) superior e inferior en ste punto. (Para tapar todos los
tornillos de cierre TT). Sobre la 1» pieza de estampaci n inferior asiente y fije un perfil vertical (PV) mediante un tornillo central T y lo mismo en la pieza de estampaci n
superior,luego fije el resto de tornillos T (3 + 3 por perfil). Proceder de la misma manera colocando perfiles verticales sobre cada una de las piezas de uni n inferiores
y su respectiva superior. Coja una PLAYA para ir calculando la distancia entre las piezas de estampaci n PU.
ATENCION: Los perfiles verticales PV deben quedar perfectamente verticales alrededor de toda la piscina (tome como referencia el perfilado de la chapa).
FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS (PV) TO THE WALL PLATING:
COMENT: During the installation, make sure the 4 holes of the vertical profiles (PV) are located in the superior part.
With reference to the plating closure, place the first superior and inferior joining-pieces PU in that point (To plug all closure screws TT). Use a trim piece to calculate the
distance between the joining pieces PU. Attach an upright support (PV) to the first bottom joining piece by the central screw T. Then attach it in the same way to the top
joining piece. Next, fit the rest of the screws T (3 + 3 per support). Proceed in this way until all the upright supports are attached at top and bottom.
NOTE: Upright supports should be perfectly vertical all around the pool (take the wall plate ribbing as a reference.
MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER SENKRECHTEN PROFILEN (PV) AN DEN BECKENW NDEN:
HINWEIS: Beachten Sie, dass das Ende des senkrechten Profils (PV) mit 4 Bohrungen oben liegen muss.
Nehmen Sie als Referezpunkt den Abschluss der Poolbleche und positioneren Sie an diesem Punkt die ersten Stanzteile PU, oben und unten (um alle Abschlusschrauben
TT abzudecken). Pr fen Sie noch einmal da§, die Verbindungsst cke (PU) des unteres und oberes Profiles auf senkrechte Reihe stehen.Setzen Sie die senkrechten
Profile (PV) zwischen den unteren und oberen Verbindungsst cke (PU). Stellen Sie die jetzt fest mit den beigef gte Schauben T (3 St ck pro profil). Berechnen Sie
anhand eines PLAYA-Profils den Abstand zwischen den Stanzteilen PU.
ACHTUNG: Die senkrechte Profile (PV) mussen auf senkrechte Reihe stehen.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI (PV):
NOTA: Si ricorda che l’estremit del profilo verticale (PV) con 4 fori deve essere sulla parte superiore.
Prendendo come riferimento la chiusura della lamiera della piscina, situare i primi pezzi stampati PU superiore ed inferiore su questo punto (per coprire tutte le viti di
chiusura TT). Prendiere una SPIAGGIA al fine di calcolare la distanza fra i pezzi stampati PU. Sul primo pezzo stampato inferiore, disporre e fissare un profilato verticale
(PV) mediante una vite centrale T. Medesimo procedimento per il pezzo stampato superiore. Quindi fissare le viti restanti T (3 + 3 ogni profilato). Procedere allo stesso
modo per disporre profilati verticali su ciascun pezzo di unione inferiore e su quello corrispettivo superiore. ATTENZIONE: I PROFILATI VERTICALI DEVONO ESSERE
PERFETTAMENTE VERTICALI IN TUTTA LA PISCINA (USARE LA SCANALATURA DELLA LAMIERA QUALE PUNTO DI RIFERIMENTO).
PLAATSING EN EN VASTHECHTING OP DE PLAAT VAN DE VERTICALE RAILS (PV):
OPMERKING: Houd er rekening mee dat het uiteinde van het vertikale profiel met gaten (PV) aan het bovengedeelte geplaast moet blijven.
We nemen als referentiepunt de afsluiting van de metalen plaat van het zwembad en plaatsen op dit punt de eerste boven -en onderponsdelen PU (voor de bedekking
van alle afsluitschroeven TT). Neem een PLAYA- boven profiel om de afstand te berekenen tussen de ponsdelen PU. Plaats en bevestig op het eerste onderste
bevestigingsstuk een verticale rail (PV) met behulp van een centrale schroef T. Doe hetzelfde voor het bovenste bevestigingsstuk, waarna u de overige schroeven T (3
+ 3 per rail) vast zet. Ga op dezelfde wijze te werk en plaats verticale rails op elk onderste verbindingsstuk met zijn respectievelijk bovenste stuk.
OPGELET: DE VERTICALE RAILS DIENEN PERFECT VERTICAAL KOMEN TE STAAN ROND HET HELE ZWEMBAD (GEBRUIK DE RAND VAN DE PLAAT ALS
REFERENTIEPUNT).
COLOCA O E FIXA O DOS PERFIS VERTICAIS (PV):
NOTA: Tenha em conta que o extremo do perfil vertical (PV) com 4 furos deve ficar na parte superior.
Tomando como referencia o fecho da chapa da piscina, colocar os primeiros estampos PU superior e inferior neste ponto (para tapar todos os parafusos de fixa ao
TT). Com uma PLAYA vai-se calculando a distancia entre os estampos PU. Sobre a 1» pe a de estampagem interior encaixar e fixar um perfil vertical (PV) com um
parafuso central T e fazer a mesma coisa na pe a de estampagem superior. Depois fixar o resto dos parafusos T (3 + 3 por perfil). Proceder da mesma maneira colocando
perfis verticais sobre cada uma das pe as de uni o inferiores e a respectiva superior.
ATEN O: OS PERFIS VERTICAIS DEVEM DE FICAR COMPLETAMENTE VERTICAIS ¸ VOLTA DE TODA A PISCINA (TOMAR COMO REFERENCIA O DESENHO
VERTICAL DA CHAPA).
INSTALLATION DES POTEAUX VERTICAUX (PV):
NOTE: Bien v rifier lors de l’installation que les 4 trous du poteau vertical (PV) soient situ s sur la partie sup rieure.
En prenant comme r f rence la fermeture de la t le, plac le 1er poteau (PV) de fa on masquer les vis (TT). Le fixer aux pi ces PU (en haut et en bas) l’aide des
vis (T) comme indiqu figure PASO 8. V rifier que le poteau soit bien vertical. Ensuite, afin de positionner le second poteau (PV) aidez vous de la longueur d’une
<<PLAGE>> pour le placer a la bonne dimension. Proc der de la m me mani re pour chaque poteau.
ATTENTION: Verifier qu’aucun poteau ne gene le positionement du skimmer (S). Verifier l’alignament vertical des poteaux (PV).
TT
T
TT
27
INSTALACION DE LAS PLAYAS SUPERIORES:
EVITAR QUE DURANTE LA COLOCACION DE LAS PLAYAS ESTAS CAIGAN EN EL INTERIOR DE LA PISCINA YA QUE PODRIAN DA AR LA FUNDA. Colocar
cada playa apoyada sobre dos piezas PU consecutivas con la parte redondeada hacia afuera. Observar que cada playa cuenta con cuatro agujeros (dos interiores y
dos exteriores) para su fijaci n a las piezas de uni n. COMENZAR FIJANDO CADA PLAYA A LAS PIEZAS PU PERO UNICAMENTE COLOCANDO (y sin apretarlos
hasta el fondo para que exista juego entre ellos) LOS TORNILLOS INTERIORES DE CADA LADO (1…). Una vez que se han colocado todas las playas, Volver a
comprobar que los perfiles verticales se encuentran verticales, si no es as corregir su posici n. A continuaci n colocar los tornillos exteriores (2…) y afianzar todos los
tornillos de la estructura. Poner los tapones de pl stico (TPS ) en los tornillos (para protecci n) por el exterior de la piscina. Llenar la piscina con 2 cm. de agua.
Volver a extender la funda hasta eliminar todas las arrugas.Si se observase que el agua no se reparte uniformemente sobre toda la superficie del fondo, esto es s ntoma
de que el terreno no se encuentra convenientemente nivelado. Retire la funda y proceda a nivelarlo.
ATENCION: QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO SUBIR, ANDAR O SENTARSE SOBRE LAS PLAYAS, ASI COMO SALTAR O TIRARSE DESDE LAS MISMAS.
INSTALLATION DES PLAGES (PLAYA):
EVITER DE FAIRE TOMBER LES PLAGES A L‘INTERIEUR DE LA PISCINE SUR LE LINER CAR ELLES POURRAIENT L’ENDOMMAGER. Installer chacune des
plages (la partie arrondie vers l’ext rieur), en les positionant entre 2 pi ces PU l’aide des vis (T). Chaque plage est perc e de 4 trous permettant de l’ajuster correctement.
Ne pas serrer compl tement les vis dans un premier temps. Lorsque toutes les plages seront mont es, v rifier l’alignement vertical des poteaux (PV), puis finir de serrer
les vis. Mettre les bouchons de securit (TPS) sur le vis (pour protection) une fois que toutes les plages (PLAYAS) ont t viss es.
ATTENTION: IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE MONTER, MARCHER OU S’ASSEOIR SUR LES PLAGES DE MEME QUE DE SAUTER OU PLONGER DES
PLAGES. Remplissez le bassin d’environ 2 cm. d’eau. Fermez l’arrive d’eau. Supprimez les plis en tendant le fond du liner vers la paroi. VERIFIEZ QUE L’EAU SE
REPARTISSE SUR LE FOND, DE MANIERE EGALE. Si elle forme des flaques, c’est que le sol comporte encore des creux et des bosses. Si l’eau ne s’amasse que d’un
c te, c’est que le sol n’est pas de niveau. DANS CES 2 CAS, VIDEZ LE BASSIN, DEMONTEZ LE LINER, LA TOLE, LES PROFILES, ET RECOMMENCEZ L’INSTALLATION
A LA PHASE PREPARATION DU TERRAIN. IL EST IMPERATIF QUE LA PISCINE SOIT DE NIVEAU.
ANBRINGUNG DER OBEREN RANDST CKE:
ACHTEN SIE DARAUF, DA§ DIE RANDST CKE BEI DER MONTAGE NICHT IN DAS BECKEN FALLEN, SIE K NNEN DAS BECKEN-LINER BESCH DIGEN.Setzen
Sie jedes der Randst cke, mit dem runden Seit nach au§en, auf jede zwei Verbindungsst cke. An jedem randst cke befinden sich vier Bohrungen (zwei Innen- und
zwei Aussenbohrungen). BEFESTIGEN SIE DIE RANDST CKE AN DEN VERBINDUNGSST CKEN MIT ZWEI SCHRAUBEN AN DIE INNENSCHRAUBEN (1’’) (jedoch
ohne sie fest anzuziehen, damit sie Spiel behalten). Nachdem alle Randst cke angebracht sind, KONTROLLIEREN SIE NOCH EINMAL, OB ALLE SENKRECHTEN
PROFILE LOTRECHT STEHEN UND KORRIGIEREN SIE BEI BEDARF. DANACH DREHEN SIE DIE AU§ENSCHRAUBEN (2’’) EIN UND ZIEHEN ALLE SCHRAUBEN
GLEICHZEITIG FEST. Kunststoffsicherheitsstopfen (TPS)nach dem Verschrauben aller oberen waagerechten PLAYA-Umlaufprofile/PLAYAs (zum Schutz)
auf den Schrauben anbrigen.
VORSICHT: ES IST STRENG VERBOTEN, AUF DIE PLAYA-PROFILE ZU STEIGEN ODER VON DIESEN AUS IN DEN POOL ZU SPRINGEN.
F llen Sie ca.2 cm. Wasser in das Becken. Strecken Sie das Liner wieder, um alle noch vorhandenen Falten zu entfernen. Sollte das Wasser den Boden nicht gleichm §ig
bedecken, so deutet dies darauf hin, da§ der Untergrund nicht einwandfrei nivelliert ist. Nehmen Sie dann das Becken-Liner wieder ab und nivellieren Sie den Untergrund.
INSTALLAZIONE DEI BORDI SUPERIORI (PLAYAS):
DURANTE LA POSA IN OPERA DEI BORDI, EVITARNE LA CADUTA NELLA PISCINA GIACCH POTREBBERO ROVINARNE IL TELONE. Ogni bordo provvisto
di quattro fori (due all interno e due all esterno) che ne consentono il fissaggio su due PU consecutivi con la parte arrotondata verso l esterno. FISSARE INIZIALMENTE
OGNI BORDO AL PU PREDISPONENDO SOLTANTO LE VITI INTERNE SU CIASCUN LATO (1…) (senza stringerle fino in fondo in modo tale che vi sia un gioco tra
di esse). Ultimata la posa in opera di tutti i bordi, VERIFICARE NUOVAMENTE LA PERFETTA VERTICALIT¸ DEI PROFILATI VERTICALI. IN CASO CONTRARIO,
CORREGGERNE LA POSIZIONE. SUBITO DOPO, PREDISPORRE LE VITI ESTERNE (2…) E STRINGERE TUTTE LE VITI DELLA STRUTTURA.
Porre i tappi di
plastica di sicurezza (TPS) sulle viti (per protezione) dopo aver avvitato tutte le SPIAGGE/PLAYAS.
ATTENZIONE: Ø ASSOLUTAMENTE VIETATO SALIRE, CAMMINARE O SEDERSI SULLE SPIAGGE, COS COME SALTARE O TUFFARSI DALLE STESSE.
Riempire la piscina con 2 cm d acqua. Tendere nuovamente la guaina fino ad eliminazione completa di tutte le pieghe. Qualora si rilevasse che l acqua non si distribuisce
uniformemente su tutta la superficie del fondo, ci significa che il terreno non del tutto livellato. Togliere la guaina e provvedere al livellamento del medesimo.
INSTALLATIE VAN DE RECHTHOEKIGE BOVEN-SIERRANDEN (PLAYAS):
VOORKOMEN DAT GEDURENDE DE PLAATSING VAN DE RECHTHOEKIGE SIERRANDEN DEZE BINNENIN HET ZWEMBAD VALLEN, ZODAT HET DEK
BESCHADIGD ZOU KUNNEN WORDEN. Ledere sierrand plaatsen op twee opeenvolgende verbindingsonderdelen met het ronde gedeelte naar buiten. Men zal
opmerken, dat in iedere sierrand vier gaten te zien zijn (twee aan de binnenkant en twee aan de buitenkant) voor de bevestiging aan de verbindgsonderdelen. BEGIN
MET IEDERE SIERRAND AAN DE VERBINDINGSONDERDELEN TE BEVESTIGEN, MAAR PLAATS DE SCHROEVEN ALLEEN AAN DE BINNENKANT VAN IEDERE
KANT (1…) (zonder deze volledig vast te draaien, opdat er speling onder elkaar blijft bestaan). Wanneer men alle sierranden reeds heeft geplaatst MOET MEN
WEDEROM NAKIJEN OF DE VERTIKALE PROFIELEN ZICH INDERDAAD IN VERTIKALE POSITIE BEVINDEN. MOCHT DIT NIET HET GEVAL ZIJN DAN DE
POSITIE CORRIGEN. VERVOLGENS DE SCHROEVEN AAN DE BUITENKANT (2…) PLAATSEN EN ALLE ALLE SCHROEVEN VAN HET GERAAMTE STEVIG
VASTZETTEN. Wanner alle PLAYAS/profielen eenmaal zijn aangeschroefd, de plastic doppen voor veiligheid (TPS) in de schroeven aanbrengen (ter
bescherming). BELANGRIJK: HET IS TEN STRENNGSTE VERBODEN OM OP DE BOVENPROFIELEN TE KLIMMEN, EROVER TE LOPEN, EROP TE GAAN
ZITTEN OF DAARVAN AF TE SPRINGEN.
Vul het zwembad met water tot op een hoogte van 2 cm. Trek het zeil opnieuw strak tot alle plooien verdwenen zijn. Stelt u
vast dat het water niet gelijkmatig over het volledige bodemoppervlak wordt verdeeld, dan wil dat zeggen dat het terrein niet goed waterpas staat. Haal het zeil weg en
maak de ondergrond waterpas.
INSTALA O DAS COBERTAS SUPERIORES (PLAYAS):
EVITAR DE DEIXAR CAIR AS COBERTAS NA PISCINA DURANTE A INSTALA O J QUE PODEM DAN -LA. Instalar cada coberta, apoiando-a nas duas pe as
PU consecutivas, (com a parte redonda para o exterior). Poderemos observar que cada coberta leva 4 furos (2 interiores e 2 exteriores) para a fixa o s pe as PU.
COME AR POR FIXAR CADA COBERTA NAS PE AS DE UNI O, PONDO S OS PARAFUSOS INTERIORES DE CADA LADO (1…) (sem apertar completamente
para haver jogo entre elas). Quando todas as cobertas estiverem montadas, Verificar se os perfis verticais est o bem verticais, sen o, corrigir sua posi o p r depois
os parafusos exteriores (2…) e apertar todos os parafusos da estrutura. P r as tampas de pl stico de seguran a (TPS) nos parafusos (para protec ao) depois de
ter aparafusado todos os perfis/as PLAYAS.
ATEN O: EST TERMINANTEMENTE PROIBIDO SUBIR, ANDAR OU SENTAR-SE EM CIMA DOS PERFIS, SALTAR OU TIRAR-SE DAS MESMAS.
Encher a piscina com 2 cm de gua. Esticar novamente a bainha at eliminar todos os vincos.
Se a gua n o se distribuir de modo uniforme por toda a superf cie do fundo, quer dizer que o terreno n o est bem nivelado. Tirar a bainha e nivelar.
PLAYA
PU
T
2…
1…
2…
PLAYA
PCF
PV
TPS
8
INSTALLING THE TRIM PIECES (PLAYAS):
TAKE CARE THAT THE TRIM PIECES DO NOT FALL INTO THE POOL DURING FITTING, AS THEY MAY DAMAGE THE LINER. Fit each trim piece supported on
two consecutive PU pieces with the rounded part outwards. Each trim piece has four holes (two inside and two outside) for fixing to the union pieces. START FIXING
EACH TRIM PIECE TO THE PU PIECES, BUT ONLY PLACE THE INSIDE SCREWS (1) ON EACH SIDE (and do not tighten down, so that there is some flexibility
between them). When all the trim pieces have been placed, CHECK AGAIN THAT THE VERTICAL SECTIONS ARE PROPERLY VERTICAL. IF NOT, CORRECT THEIR
POSITION. NEXT, PLACE THE OUTSIDE SCREWS (2) AND FASTEN DOWN ALL THE SCREWS IN THE STRUCTURE. Put the flexible joint protectors of security
(TPS) on the screws (for protection) once all the brinks (PLAYAS) have been screwed. WARNING: Do not climb onto, walk or sit on, jump or dive off the PLAYA
finishing pieces. Fill the pool to a depth of 2 cm of water and extend the liner to eliminate all wrinkles. If the water does not lie evenly over the whole of the pool bottom,
the ground is not level enough. Remove the liner and level the ground.
29
PROTECTORES DE INYECCION: PID + PIT Se colocan en las uniones de 2 Playas.Los protectores de inyecci n se componen de 2
piezas: Protector Inyecci n Delantero (PID) y Protector Inyecci n Trasero (PIT).Primero encaje por su parte posterior la pieza PIT a las
partes posteriores de las 2 Playas. Luego por la parte frontal encaje la pieza PID y suj tela al perfil vertical con un tornillo (T1) Si las Playas
de su piscina son de 18 cm de ancho deber quitar las muescas (en los laterales ) de la pieza PID para que haga tope con el perfil vertical
y las Playas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina.
JOINT PROTECTORS: PID + PIT Have to be fitted to the joints between the trim pieces. The joint protectors consist of 2 pieces : Front
joint protector (PID) and back joint protector (PIT). To fix them, start by fixing the rounded back part PIT (by the interior side of the pool)
on 2 trim pieces. Then, fix the front part (PID) (by the exterior side of the pool) in the back piece (PIT) with the aid of its 2 rails, and fix it
to the vertical profile using a screw (T1). If your pool trim pieces are 18 cm wide, you may remove the jagged notches of the piece PID
(on the sides) to make a good installation with vertical profile and trim pieces. Do repeat this process for all pool trim piece junctions.
ENJOLIVEUR: PID + PIT Ils se posent sur les jonctions de 2 margelles. Les enjoliveur se composent de 2 pi ces: enjoliveur avant (PID)
et enjoliveur arri re (PIT). En premier lieu, glisser la parti int rieure arrondie de la pi ce (PIT) sur 2 plager par la c te int rieur de la
piscine. Ensuite, glisser la pi ce (PID) (par la c te ext rieur de la piscine) dans la pi ce (PIT) l’aide de ses 2 rails, et fixez-la au profil
vertical avec une vis (T1). Si les margelles de votre piscine sont de 18 cm de large, vous devrez enlever les encoches pr d coup es de
la pi ce PID (sur les c tes) pour une correcte installation avec le profil vertical et les margelles. Rep ter ces op rations pour toutes les
jonctions de margelles de la piscine.
EINSPRITZSCH TZER:
PID + PIT Diese werden in die Verbindungen der beiden Playa-Profile eingebracht. Spritzgussch tzer bestehen
aus zwei Teilen:Vorderer Spritzgusssch tzer (PID ) und hinterer Spritzgussch tzer (PIT). Zun chst muss das PIT-Teil von hinten in die
hinteren Teile der 2 Playa-Profile eingepasst werden. Passen Sie dann das PID-Teil von vorn ein und befestigen Sie es mit einer Schraube
(T1) am senkrechten Profil. Wenn die Playa-Profile Ihres Pools 18 cm breit sind, die seitlich liegenden Rasten (seitlich) vom PID-Teil
entfernen, damit es satt am senkrechten Profil und am Playa-Profil anliegt. Wiederholen Sie diese Schritte, bis das ganze Pool komplett
ist.
PROTETTORI AD INIEZIONE: PID + PIT Vengono situati sulle unioni di 2 Spiagge. I protettori ad iniezione sono composti di 2 pezzi:
Protettore Iniezione Anteriore ( PID ) e Protettore Iniezioni Posteriore ( PIT ). Innanzitutto inserire dalla parte posteriore il pezzo PIT nelle
parti posteriori delle 2 Spiagge. Quindi, dalla parte frontale inserire il pezzo PID e situarlo sul profilo verticale con una vite (T1). Se le
Spiagge della piscina sono di 18 cm. di larghezza, si dovranno rimuovere le tacche (nelle zone laterali) del pezzo PID affinch faccia da
fermo sul profilo verticale e sulle Spiagge. Ripetere questi passaggi sino a completare tutta la piscina.
INJECTIEBESCHERMERS: PID + PIT Deze worden geplaatst in de verbindingen van 2 metalen bovenprofielen. De injectiebeschermers
bestaan uit 2 onderdelen: Voor-injectiebeschermer (PID) en achter-injectiebeschermer (PIT). Pas eerst het achterdeel van het PIT-onderdeel
in aan de achterdelen van de 2 metalen bovenprofielen. Pas daarna het voorste deel van het PID-onderdeel in het vertikale profiel en
zet het vast met een schroef (T1). Wanneer de bovenprofielen van uw zwembad 18 cm. breed zijn zult u de inkepingen moeten verwijderen
(aan de zijkanten) van het PID-onderdeel, opdat het tegen het vertikale profiel en de bovenprofielen aankomt. Herhaal deze handeling
totdat het gehele zwembad voltooid is.
PROTECTORES DE INJEC O: PID + PIT Colocam-se nas uni es de 2 Playas. Os protectores de injec o comp em-se de 2 pe as:
Protector Injec o Dianteiro (PID) e Protector Injec o Traseiro (PIT). Primeiro encaixe pela traseira a pe a PIT s partes traseiras das 2
Playas. Depois, pela parte frontal, encaixe a pe a PID e sujeite-a ao perfil vertical com um parafuso (T1). Se as Playas da piscina forem
de 18 cm de largo dever tirar as ranhuras (nos laterais) da pe a PID para que esta fa a tope com o perfil vertical e as Playas. Repita
estes passos at terminar toda a piscina.
PIT
PID
T1
10
32
COLOCACION DE LA VALVULA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE IMPULSION V):
Es una v lvula situada en la parte inferior de la pared de la piscina, por donde retorna el agua depurada procedente de la depuradora. Comenzar
a llenar la piscina (con una manguera de jard n), hasta que llegue a 4 cm . por debajo del borde inferior de la v lvula . Marcar el orificio en el liner
con un rotulador y hacer un corte en cruz en el centro con ayuda de un c ter (cuchilla), sin rebasar el agujero del troquel.Se introduce en el interior
de la piscina por el corte, con un anillo de fricci n (F) y una junta (J). Cortar el trozo de liner que asomar por el exterior. Colocar la otra junta (J) y
el otro anillo de fricci n (F) y apretar firmemente con la tuerca (T). Insertar la manguera de retorno (M), que va desde la toma de salida de la
depuradora, hasta la v lvula de retorno (V) y sujetarla con la abrazadera (A).
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V)
This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring
water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm. below the bottom of the valve hole. Mark the posititon of the hole on the liner with a felt
pen and make a cross-shaped cut in the centre of the mark with a stanley knife or similar. Do not cut beyond the edge of the hole. Place inside the
pool through the cut, with a seal (J) and a friction ring (F). Cut the protruding part of the liner. Fit the other seal (J) and the other friction ring (F)
and tighten firmly with the nut (T). Insert the return hose (M) which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve (V), and secure it
with the clamp (A).
MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V): (BUSE D’IMPULSION: V)
La t le est munie de 2 per ages, afin d’y fixer le skimmer et la buse de refoulement. BUSE DE REFOULEMENT: elle est install e sur la t le, dans
le milleu de la piscine. L’eau provenant de l’epurateur, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le remplissage de la piscine
avec un tuyau d’arrosage. Arr ter le remplissage 4 cm. du bord inf rieur du per age de la buse. Ne pas d passer le niveau de per age de la buse.
Faire une d coupe de 4 cm. en forme de croix dans le liner, au centre du pe age de la buse, l’aide d’un cutter. ATTENTION, NE PAS DEPASSER
LE TROU. Prenez la buse de refoulement (V) puis enfilez dessus tout d’abord une bague friction (F) suivie d’un joint d’etanch it en caoutchouc
(J). Par l’int rieur de la piscine faites passer la buse travers la d coupe en forme de croix faite sur le liner et le per age situ sur la t le. Le joint
(J) doit se situer parfaitement en contact avec le liner pour assurer l’etanch it . Couper les morceaux de liner sortant l’ext rieur (la coupe doit
tre nette et ajust e). Par l’exterieur de la piscine enfiler un joint d’ tanch it (J) en le pla ant en contact avec la t le puis une bague de friction
(F). Ajuster l’ensemble des pi ces en serrant fermement avec l’ecrou (T). Ce montage doit se mener bien avec beaucoup de soin, vitant les plis
travers lesquels pourraient se produire des fuites d’eau. Avant de continuer le remplissage de la piscine il faudra installer le tuyau de refoulement
(M) qui va de la prise de sortie de l’epurateur la buse de refoulement (V), en le fixant avec deux colliers (A).
EINBAU DES R CKLAUFVENTIL (V):
Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das gekl rte Wasser aus der Filteranlage ins Becken zur ckflie§t.
Bef llen Sie das Becken zun chts bis ca. a cm. Wasser unter dem unteren Rand der Ventil ffnung. Markieren Sie in dem Liner einen zentrierten
kreuzf rmige Schnitt, und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden, ohne den Durchmesser der ffnung zu berchreiben. HINWEIS: GEWINDE DES
R CKLAUFVENTILS MIT TEFLON BELEGEN. Durch die ffnung vom Beckeninnern aus, das R cklaufventil (V) mit einen Nebendichtungsring
(F) und einer Dichtung (J) einf hren. Das nach au§en berragende Linerst ck sauber abschneiden. Au§en wird dann die andere Dichtung (J) und
Nebendichtungsring (F) angebracht und mit der Mutter (T) fest angezogen. R cklaufschlauch (M) zwischen dem Ausgang der Filternanlage und
dem R cklaufventil (V) mit den Rohrschellen (A) anbringen.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO (V): (UGELLO DI SPINTA V):
Come si pu capire dal nome si tratta di una valvola situata nella parte inferiore della parete della piscina, da dove ritorna l’acqua depurata alla
piscina proveniente dal depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino).Non superare il livello della
valvola, fermare l’acqua, una volta raggiunti circa i 4 cm. dal bordo inferiore del foro. Procedete a segnare il foro sulla fodera (liner) mediante un
pennarello a fare un taglio o croce sul centro servendovi di un cutter senza oltrepassare il foro del prestampato.
Si inserisce all interno della piscina
attraverso la fenditura, con una giunta (J) e una rondella di frizione (F). Tagliare il lembo di Liner che sporger all esterno. Posizionare l altra giunta
(JG) e l altra rondella di frizione (F) e stringere a fondo con il dado (T). Inserire la manica di ritorno (M) che va dall uscita del depuratore fino alla
valvola di ritegno (V) e fissarla con la ghiera (A).
MONTAGEM DA VALVULA D EVACUA O (V): (CANO DE IMPUL O V):
uma v lvula instalada na parte baixa da piscina que permite agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Comen ar o enchimento
da piscina (com uma mangueira). N o ultrapassar o nivel da v lvula. S encher at uma altura de 4 cm. do bordo interior do orificio. Marcar o orificio
da coberta com uma esferogr gica e cortar desenhando uma cruz no centro com uma l mina, sem ultrapassar o orificio. MUITO IMPORTANTE:
COBRIR O PASSO DE ROSCA DA V LVULA DE EVACUA O COM TEFLON.
Introduzir no interior da piscina pelo corte, com uma junta (J) e
um anel de fric o (F). Cortar o peda o de liner que sobressai no exterior. Colocar a outra junta (J) e o outro anel de fric o (F) e apertar firmemente
com a porca (T). Montar a mangueira de retorno (M) que vai da tomada de sa da do purificador at v lvula de retorno (V) e sujeit -la com a
bra adeira (A).
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): (MOND AANDRIJVING V):
Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van het zwenbad, waardoor het gezuiverde water, afkomsting van de zuiveringsinstallatie
weer terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van 4 cm. onder de benedenrand van de klep. Geef
de opening in het dek (de liner) aan met een vilstift en maak in het mideen een kruisvormige insnijding met behulp van een mesje, zonder de geponste
opening te overschrijden. ZEER BELANGRIJK: TEFLON (AFDICHTINGSMIDDEL) AANBRENGEN OP DE GEHELE SCHROEFDRAAD VAN DE
TERUGVOERKLEP.
Wordt via de opening in het zwembad aangebracht met een wrijvingsring (F) en een koppeling (J). Snijd het stuk Liner dat naar
buiten uitsteekt af. Breng de andere koppeling (J) en de andere wrijvingsring (F) aan en span ze stevig aan met behulp van de moer (T). Breng de
waterslangvoor het terugkerende water (M), die van de uitlaat van de zuiveringsinstallatie naar het terugslagventiel (V) loopt, in en zet haarvast met
de klemring (A).
4 cm
12
F
F
AGUA
EAU - AGUA - WATER
ANILLO
FRICCION
F
WATER CONTROL IMPORTANCE˚: It s important to do this controls to insure a water quality and the bather security, to prevent infection,
intoxication problems, due to a bad state of water.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Cloudy water Filters deficiencyPH too high
Put back some clean water in the pool, add into the dispenser a
Organic residues excess flocculant in tablets. Realise a chlorine treatment
Green water Seaweeds and mildew formation Brush carefully the bottom and the steel walls of the pool
Analyse the pH and adjust it Realise a chlorine treatment
Brown water Iron or manganese presence Analyse the pH and adjust it Realise a chlorine treatment
Add an algicid and a flocculant
Skin and eyes Irritation. Bad smells Unbalanced pH. Organic residues excess Replace the pool water
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Agua Turbia Falta de filtraci n. pH alto
Reponga con agua limpia la piscina. A ada floculante en pastillas
Exceso de residuos org nicos. en dosificador. Realice una Cloraci n de choque.
Agua Verde Formaci n de algas o verd n. Cepillar suavemente el fondo y las paredes de la piscina.
Analice el pH y aj stelo. Realice una Cloraci n de choque.
Agua Marr n Presencia de Hierro Manganeso. Analice el pH y aj stelo. Realice una Cloraci n de choque..
A ada algicida y floculante l quido.
Irritaci n de ojos y piel. Malos olores. pH desajustado. Exceso de residuos org nicos Sustituya el agua de la piscina.
IMPORTANCIA DE LOS CONTROLES DEL AGUA:Es importante hacer estos controles para asegurar la calidad del agua y la seguridad de los ba istas,para
prevenir problemas de infecciones, intoxicaciones, etc. producidas por un agua en mal estado.
POR ASPIRACION
TIPO VENTURY
MAINTENANCE AND USE˚:
- Check every pool screws, the corrosion points possible and check the liner is clean before filling the pool.
- The pool water level has always to be hold in a minimum of 15 cm from the pool superior edge. Do not leave the pool without any water.
- Clean regularly the P.V.C liner and the water level mark with non-abrasive products.
Regularly clean the fold joining the bottom to the side of the liner, as it is an area where dirt accumulates.
If you do by accident a small hole in the liner, you can repair it thanks to our rubber patches AR202 and V12.
- Do not jump or walk on the superior edge of the pool.
- You have to use the ladder exclusively to go in or to go out of the pool. (Remove it after use)
- The isothermic covers (for the summer) protect your pool from insects, dust, leaves, and avoid to loose the water temperature. Do always set it in order the bubbles are in contact with the water.
- Chimical measures˚: Please read carefully the chemical product manufacturer instructions. WARNING: Keep chemical products in a clean, dry and out of children place. Important˚:
Every products used have to be compatible with the P.V.C liner.
- First filling˚: Analyse the water pH and chlorine (Cl) and adjust them to the optimal levels˚: pH˚: 7,2 — 7,6˚; Chlorine˚: 0.5 — 2 ppm.
- Chlorine treatments˚: Consist in increasing the chlorine level until approximatively 20ppm to eliminate germs and seaweeds. This process has to be done only when the
pool water comes from rivers or ponds, or if it stayed a long time without any treatments.
- Checking˚: Check at least once a week the chlorine levels (Use a chlorine and pH analyser). In the same way, we advise to add an algicid to prevent seaweeds appearance.
- Warning˚: Never have a swim before the chlorine level stabilization. Make sure the pool water level is correct.
Do always use a floating dispenser for the chemical product (tablets) dissolution. The chemical product measuring out has to be done in accordance with˚: Your pool water
volume, the bathe frequency, the climatic conditions, the water temperature and the location. Do always move the water and wait for the chemical product dissolution before
adding another one. Wait approximatively 12 hours between any pH, chlorine or algicid adjustment using the filter system.
- Mechanical measures˚:Check the filter, the skimmer, the valves and the pipes are well connected to the pool. Switch on the filter system once a day in to insure a complete
water volume renewal and never do it when somebody is in the pool (see filter manual). Do consider high water temperature will involved more time for the filtering. Theoretic
filtering time = Water volume / Filter system discharge (generally 8h/day with water temperature of 21¡C), (Ideal˚: 2h in the morning — 4h around midday — 2h in the afternoon).
PLEASE RESPECT THE CONTINUOUS WORKING PERIOD INDICATED IN THE FILTER MANUALS
- Bottom cleaner for exhaustion (manual or automatic)˚: Only for pools with skimmer. Connect an hose extremity to the brush head and immerse it into the water to make
it fill in. Connect the other pipe extremity to the exhaustion adapter (TA) and place it above the skimmer basket. Switch on the filter in the FILTER position and begin to clean
the bottom.
Pay special attention to areas with folds where dirt accumulates.
- Bottom cleaner Ventury style˚: Connect a garden hose to the bottom cleaner join and introduce it into the pool. Open the tap until a normal pressure to make the water flow
out against the bottom of the pool, producing in that way an ascendant stream which leave the dirt into the filter (bag) which is adjust on the bottom cleaner.
MANTENIMIENTO DE LA PISCINA
- Revisar toda la torniller a de la piscina, los posibles puntos de corrosi n y comprobar que el liner est limpio antes del llenado de la piscina.
- El nivel de agua de la piscina debe mantenerse siempre como m nimo a 15 cm del borde superior de la misma. Nunca deje la piscina sin agua.
-
Limpie regularmente el Liner P.V.C.y la l nea del nivel de agua con productos no abrasivos. Limpiar peri dicamente el pliegue de uni n del fondo con el lateral del liner ya que es una zona
de acumulaci n de suciedad. Si Ud. por accidente hace un peque o agujero en el liner, puede repararlo con nuestros parches AR202.
- No tirarse ni andar sobre el borde superior de la piscina.
-
Utilizar la escalera exclusivamente para entrar y/o salir de la piscina.( Ret rela de la piscina despues del uso).
- Las cubiertas de verano ( isot rmicas ) protegen su piscina de insectos, polvo, hojas, etc. y evitan la p rdida de temperatura del agua. Col quela siempre con las burbujas en contacto con el agua.
- Medios Qu micos: Lea con atenci n las instrucciones del fabricante del producto qu mico. ATENCION: Guarde los productos qu micos en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los
ni os. Importante: Todos los productos utilizados deben ser compatibles con el liner de P.V.C.
- Primer llenado: Analizar el pH y Cloro (Cl) del agua y ajustarlos a los niveles ptimos: pH: 7,2 - 7,6 ; Cloro: 0,5 - 2 ppm.
-Cloraci n de choque: Consiste en aumentar el nivel de cloro hasta 20 ppm aprox. para eliminar las bacterias y algas. S lo la realizaremos cuando el agua de la piscina provenga de r os, estanques,....
o lleve mucho tiempo sin tratamiento.
-Controles: Revisar, al menos una vez a la semana, los niveles de pH y Cloro. ( Utilice un analizador de Cloro y pH ). As mismo, deber a adir Algicida para prevenir la formaci n de algas.
-Advertencias: Nunca ba arse hasta que se estabilice el nivel de cloro. Vigilar el correcto nivel de agua de la piscina.Utilizar siempre un Dosificador flotante para la disolucin del producto qu mico
(pastillas ). La dosificaci n de los productos qu micos se hace en funci n de: El vol men de agua de su piscina,la frecuencia del ba o, las condiciones clim ticas, temperatura del agua y ubicaci n.Siempre
remover el agua y esperar a la disoluci n de un producto qu mico antes de a adir otro.Espere m s o menos 12 h. entre cada ajuste de pH, de Cloro, o deantialgas haciendo funcionar el sistema
de filtraci n.
- Medios Mec nicos: Comprobar que la depuradora, skimmer, v lvulas y mangueras est n correctamente conectadas a la piscina. Ponga a funcionar el sistemade filtraci n una vez al d a para asegurar
un renovamiento completo del vol men de agua y siempre cuando no se est utilizando la piscina para el ba o. ( ver manual de la depuradora ). Tenga en cuenta que a mayor temperatura del agua
necesitar m s tiempo de filtraci n. Tiempo filtraci n te rico = Vol men de agua / Caudal del sistema de filtraci n ( generalmente 8 h/d a con la temperatura
del agua a 21…C ), ( Ideal: 2 h. por la ma ana- 4 h. a medio dia - 2 h. por la tarde ).Respete los periodos en continuo indicados en los manuales de las depuradoras
- Limpia fondos por Aspiraci n ( manual o autom tico ): S lo para piscinas con skimmer. Conectar un extremo de la manguera del limpia fondos a la barredera y sumergirlo en el agua para
que se llene la manguera. Conectar el otro extremo de la manguera a la Tapa de Aspiraci n (TA) y situarlo encima del cesto del skimmer. Poner en marcha la depuradora en posici n FILTER y
comenzar a limpiar el fondo. Especial atenci n a zonas con pliegues donde se acumule la suciedad.
- Limpia fondos tipo Ventury: Acoplar una manguera de jardn al cabezal del limpia fondos e introducirlo dentro de la piscina. Abrir el grifo a una presi n normal para que el agua fluya contra el fondo
de la piscina, produciendo una corriente ascendente que deposita la suciedad enel filtro que incorpora el limpia fondos.
36
GUARANTEE CARD
l
TARJETA DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
l
GARANTIESCHEIN
l
BUONO DI GARANZIA
GARANTIEBEWIJS
l
CART O DE GARANTIA
GB
SIVEN Ltd. 1, Business Park Sofia Str. - Sport Depot Building - Mladost 41766 Sofia - Bulgaria - Tel:+359 2 9764591
INNOGAME Hvidsvaermervej 147, DK 2610 Rodovre - Denmark - Tel.: +45 4494 6700
STOTINKA D.O.O.
Kolodvorska Ulica 25A, 2310 SLOVENSCA BISTRICA - Slovenija - Tel:+386 (0)2 80 50 430 - Fax: +386 (0)2 80 50 436
AT: Tel.: 0049 180 333 0123 Fax: 0049 180 333 0200
Fax:+359 2 9764591
TERRITORY COVERED BY THE WARRANTY:
EUROPE — THROUGH THE AUTHORISED DISTRIBUTORS IN EACH COUNTRY
EN
COBERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANTIA:
EUROPA - A TRAVES DE LOS DISTRIBUIDORES OFICIALES DE CADA PAIS.
ES
COUVERTURE GEOGRAPHIQUE DE LA GARANTIE:
EUROPE - ¸ TRAVERS LES DISTRIBUTEURS OFFICIELS DE CHAQUE PAYS
FR
GEOGRAPHISCHE GARANTIEDECKUNG:
EUROPA - BER DIE ZUGELASSENEN VETRIEBSFIRMEN IN JEDEM LAND.
DE
COPERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANZIA:
EUROPA - ATTRAVERSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI DI OGNI PAESE
IT
GEOGRAFISCHE DEKKING VAN DE GARANTIE:
EUROPA - DOOR BEMIDDELING VAN DE OFFICIŁLE
LEVERANCIERS VAN IEDER LAND ".
NL
COBERTURA GEOGR FICA DA GARANTIA:
EUROPA - ATRAV S DOS DISTRIBUIDORES OFICIAIS DE CADA PAŒS
PT
DISTRIBUTOR’S STAMP-SELLO DEL DISTRIBUIDOR-CACHET DU
REVENDEUR-STEMPEL DES H NDLERS-TIMBRO DEL RIVENDITORE-
STEMPEL VAN DE LEVERANCIER-SELO DO DISTRIBUIDOR:
DATE OF PURCHASE-FECHA DE COMPRA-DATE D’ACHAT-KAUFDATUM-DATA
D’ACQUISTO - DATUM VAN AANKOOP - DATA DE COMPRA:
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA
APDO. 69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A
N… REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN
The user must keep this card and the ticket of purchase. For any claim he will have to communicate to us the guarantee number indicated
in this card. VERY IMPORTANT: Please read and follow carefully the instructions for assembly and use of the product which you have
just acquired, to avoid possible problems. IT IS VERY IMPORTANT TO FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS.
IF YOU HAVE ANY DOUBT PLEASE CONTACT US AT TELEPHONE: 00 (33) 4 92 28 32 78 Green number: 0800 91 76 778. Office hours:
9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h.
El usuario debe conservar esta tarjeta y el ticket de compra. Para cualquier reclamaci n deber comunicarnos el n mero de garant a.
MUY IMPORTANTE: Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y utilizaci n del producto que acaba de adquirir para evitar
posibles problemas. ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD.
SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTENOS, TELF.: (34) 946 741 844. Horario: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected]
Le consommateur doit garder ce certificat et le ticket d achat. Pour n importe quelle r clamation il devra nous communiquer le num ro
de garantie. TRES IMPORTANT: Lire et suivre attentivement les instructions de montage et d’utilisation du produit que vous venez d’acqu rir
afin d’ viter d’ ventuels probl mes.IL EST TRES IMPORTANT DE SUIVRE LES CONSEILS DE SECURITE.
EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER AU N… SUIVANT:
(33) 0892 707 720 (0,34 /min )
. Horaires: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00
h. SUISSE, num ro vert: 0 800/563 820
Der Benutzer mu§ den Garantieschein und den Einkaufsbeleg behalten. F r Reklamationen jeder Art ist uns unentbehrlich die Garantie
Nummer mitzuteilen. SEHR WICHTIG: Lesen Sie sorgf ltig die Montage- und Gebrauchsanweisung des soeben erworbenen Produkts,
um Schwierigkeiten bei der Anwendung zu vermeiden.
DIE SICHERHEITSHINWEISE SIND UNBEDINGT ZU BEACHTEN.
BEI SCHWIERIGKEITEN RUFEN SIE UNS BITTE AN. After sales Service-HOTLINE 0180 333 0123. ffnungszeiten: von 08h 00 - 12h
00 / 13h 00 - 16h 00. SCHWEIZ, freie nummer: 0 800/563 820
L’utilizzatore deve conservare questa cartolina e lo scontrino di acquisto. Per ogni eventuale reclamo dovrete segnalarci il numero di
garanzia. MOLTO IMPORTANTE: Leggere e seguire attentamente le istruzioni per il montaggio ed utilizzo del prodotto da voi appena
acquistato, al fine di evitare eventuali inconvenienti. MOLTO IMPORTANTE E’ OSSERVARE LE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.
PER QUALSIASI VOSTRA OCCORRENZA, INTERPELLATECI. TEL.: 800 781 592. Orario: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00. SUIZZERA,
numero verde: 0 800/563 820
De gebruiker moet deze kaart en de kassabon bewaren. Voor welke klacht dan ook dient men ons het nummer van het garantiebewijs te
melden. ZEER BELANGRIJK: Lees en volg zorgvuldig de instructies voor de montage en het gebruik van het product, dat U zich op dit
moment heeft aangeschaft, zodat problemen worden voorkomen. HET IS VAN HET HOOGSTE BELANG, DAT DE
VEILIGHEIDSRAADGEVINGEN WORDEN GEVOLGD.
MOCHT ER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOEN: RAADPLEEG ONS, TELEFOONNUMMER: 0800 022 33 04. Tussen 9:00 - 12:00 &
14:00 - 18:00 uur.
O utente deve conservar este cart o e o vale de compra. Para qualquer reclama o dever comunicar o n mero de garantia MUITO
IMPORTANTE: favor de ler e de seguir cuidadosamente as instru es de montagem e de utiliza o do produto que acaba de comprar,
para evitar quaisquer problemas. MUITO IMPORTANTE SEGUIR OS CONSELHOS DE SEGURAN A.
EM CASO DE PROBLEMA, LIGAR PARA O TELEFONE: (34) 946 741 844. Hor rio: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected]
PT
NL
IT
DE
FR
ES
EN
POOL SERVICE Z.A.Argile VII 760 Avenue de la Quiera, 06370 Mouans Sartoux - France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34/min) Fax: (33)4 92 28 03 33
MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea n…57, Trobika Auzotegia, 48100 Munguia (Vizcaya) - Espa a - Tel.: (34) 946 741 844 Fax: (34) 946 741 708
NEOGARD AG Kundendienst POOL Industriestrasse 768 - 5728 Gontenschhwil - Tel: +41(0)62 767 00 65 Fax: +41(0)62 767 00 67 Tel. verde:
0 800 563 820
WATERMAN GMBH: N rtiger Str. 48 D-73257 K ngen - After sales Service Tel.: 0180 333 0123 Fax: 0180 333 0200
ES
PT
UK
FR BE LU NL IT
CH
DE AT
DK NO SE
SI
FI
BG RO EL SK CZ HR RS RU HU
GEEMAC 3 Carousel way - Riverside Business Park - Northampton NN39HG - Tel: 00 44 1604 40 17 19 Fax: 00 44 1604 80 86 64
ACQUAEMPORIUM Rua Prof. Dr. Jorge Mineiro 16 1…B 2730-146 Barcarena - Portugal - Tel.: (0351) 21 434 01 20 Fax: (0351) 21 434 01 29
EMPRESA ADHERIDA
ARBITRAJE DE CONSUMO
swimming pools are guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing defects or defective material.
The guarantee is for replacement or repair in the factory of the parts accepted as defective. The guarantee does not cover deterioration of the
product or accidents arising from negligence defective installation or improper usage etc. The PVC Liner is not guaranteed should the pool be
dismantled and reassembled. This guarantee does not include the liner decolouration or staines. The rigid swimming pools should not be buried.
Manufacturas
does not take responsibility of the damages caused by an inadecuate preparation of the site. Both cases will be out of guarantee.
Receipts must be presented when making any complaint.
Las piscinas
est n garantizadas durante un per odo de 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricaci n o
de los materiales. La garant a est sujeta al cambio o reparaci n en f brica de las piezas reconocidas como defectuosas. La garant a no cubre
el deterioro del producto o los accidentes provenientes de negligencia, instalaci n defectuosa, mala utilizaci n, etc. La Funda ( Liner P.V.C.) no
est garantizada en el caso de desmontaje y nuevo montaje de la piscina. La garant a tampoco cubre las manchas o decoloraciones que puedan
aparecer en la funda. Las piscinas r gidas no es aconsejable enterrarlas. Manufacturas
no se responsabiliza de los da os causados por
una mala preparaci n del terreno. Ambos casos quedar n fuera de garant a. Para cualquier tipo de reclamaci n ser condici n necesaria el
justificante de compra.
La garantie des piscines
dure 24 mois compter de la date d’achat, et porte sur tout d faut de fabrication ou de mati re premi re. Elle se
fait par l’ change ou par la r paration en usine des pi ces reconnues d fectueuses. La garantie ne couvre pas la d t rioration du produit ou les
accidents d s la n gligence, au montage imparfait ou la mauvaise utilisation, etc... La b che (Liner PVC) n’est pas garanti suite au d montage
et remontage de la piscine.La garantie ne couvre pas non plus les taches ou d colorations susceptibles d appara tre sur la b che. Les piscines
rigides ne doivent pas tre enterr es. Manufacturas
ne prend pas la responsabilit des dommages provoqu s par une mauvaise pr paration
du terrain. Les deux cas seront consid r s hors garantie. Pour toute r clamation, la pr sentation du justificatif d’achat est obligatoire.
Fr
-Schwimmbecken wird eine Garantiefrist von 24 Monaten gegen Herstellungs- oder Materialsch den jeder Art gew hrt. Die Gew hrleistung
gilt nur f r Teile, die als schadhaft anerkannt und im Werk ausgetauscht oder instandgesetzt werden. Besch digungen des Produkts oder durch
Nachl ssigkeit, unsachgem ssen Einbau, unsachgem sse Benutzung usw. entstandene Sch den sind nicht durch die Garantie gedeckt. Bei
Ausbau und Wiedereinbau erlischt der Gew hrleistungsanspruch f r den berzug (PVC-Liner). Eventuelle Flecken oder das Abf rben des berzugs
sind auch nicht durch die Garantie gedeckt. Die Stahlwandbecken sollten nicht begraben werden. Manufacturas
nimmt nicht die Verantwortlichkeit
f r Besch digungen, die durch eine falsche Vorbereitung des Gel ndes verursacht werden. Beide F lle sind u§er Garantie. Bei Reklamationen
wird die Vorlage des Kaufbelegs zur Pflicht gemacht.
Le piscine
sono garantite per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto contro ogni diffeto di fabbricazione oppure dei materiali. La garanzia
soggetta alla sostituzione o riparazione presso fabrica delle parti riconosciute difettose. Non sono coperti dalla garanzia il deperimento del
prodotto, n gli incidenti dovuti a noncuranza, installazione difettosa, utilizzazione inappropriata, ecc. La Fodera (Liner PVC) fuori garanzia nel
caso di eventuale smontaggio e successivo montaggio della piscina.
La garanzia non copre le macchie o le decolorazioni che possano apparire
sulla copertura.
Le piscine rigide non e consigliabile essere sotterrate. Manufacturas non responsabile dei danni causati da preparazione
inadeguata del terreno. La garanzia inefficace in tutti e due i casi. "Per qualsiasi eventuale reclamo, indispensabile presentare il ticket d’acquisto".
De zwembaden
zijn gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop voor iedere fabrieksfout of voor die
van het materiaal. De garantie is onderhevig aan verandering of reparatie in de fabriek van de als zodaning erkende defecte onderdelen. De
garantie dekt geen beschadiging aan het product of ongelukken, welke werden veroorzaakt door nalatigheid, foute installatie, slechte gebruikmaking,
enz. Het overtrek (Liner P.V.C.) wordt niet gegarandeerd in het geval van demontage en het opnieuw installeren van het zwembad. De garantie
dekt evenmin de vlekken of verkleuringen die zich op de hoes kunnen voordoen. De onbuigzame
zwembaden kunnen niet onder de grond worden aangebracht. Manufacturas
stelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die wordt
veroorzaakt door een slechte bereiding van het terrein. Beide situaties vallen buiten de garantie. Voor welke reclamatie dan ook zal de aankoopnota
worden vereist.
As piscinas
est o garantidas durante 24 meses a partir da data de compra, contra quaisquer defeito de fabrica o ou de material. A garantia
est sujeita ao cambio ou repara o na f brica das pe as reconhecidas como defeituosas. A garantia n o cobre a deteriora o do produto
nem os acidentes devidos a negligencia, m instala o, m utiliza o, etc. A gualdrapa (liner PVC) n o est garantida em caso de se desmontar
e voltar a montar a piscina. . Est o igualmente fora de garantia quaisquer manchas e/ou descolora es no Liner PVC., resultantes do uso de
produtos qu micos directamente no interior da piscina. As piscinas r gidas n o aconselh vel ser enterradas. Manufacturas
no se
responsabiliza dos danos causados por uma m prepara o do terreno. Ambos os casos est o fora de garantia. Para qualquer reclama o
obrigat ria a apresenta o do justificativo de compra.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
MANUFACTURAS GRE S.A.
Aritz Bidea, 57 Trobika Auzotegia
APARTADO 69, 48.100 - MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A.
Telf.: (34) 94 674 11 16 (8 l neas) Fax: (34) 94 674 17 08
e-mail: [email protected] http://www.gre.es
e-mail: [email protected] http://www.starpool.es
N…
GUARANTEE No.-N… GARANTIA-N… GARANTIE-GARANTIE Nr.-
Nr. GARANZIA - GARANTIENUMMER - N… GARANTIA:
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nous nous r servons le droit de modifier totalment ou en partie les caract ristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pr avis
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las caracter sticas de nuestros art culos o el contenido de este documento sin previo aviso
Wir behalten uns vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ndern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as caracter sticas dos nossos artigos ou o conte do deste documento sem aviso pr vio
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIESCHEIN
BUONO DI GARANZIA
CART O DE GARANTIA
GARANTIEBEWIJS

Transcripción de documentos

YOUR CHILDREN’S SAFETY DEPENDS ON YOU! THE RISK IS GREATEST FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF FIVE ACCIDENTS DO NOT ONLY HAPPEN TO OTHER PEOPLE! AVOID POTENTIAL ACCIDENTS CAUTION: FAILURE TO COMPLY WITH THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS MAY LEAD TO SERIOUS HEALTH RISKS, ESPECIALLY FOR CHILDREN. IT SI ASSUMED THAT POOL KIT USERS WILL FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS IN THE INSTRUTION MANUAL. EL USO DE UN KIT PISCINA IMPLICA EL RESPETO DE LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD INDICADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. SAFETY ADVICE ¥ Before starting assembly, read the instructions below carefully. ¥ For safety, do not install the pool on a balcony or terrace. ¥ Keep the pool full of water. ¥ Important: Place the pool where there is a drain nearby so that it will not produce flooding if the wall should rupture. Think of your pool as though it were a large dam. If the pool is not properly levelled, the pressure inside could tear the wall and all the water would pour out. Such a large volume of water could cause significant damage to the surroundings and even to individuals who are close by. ¥ This pool is designed for children. ¥ Never dive into the pool. ¥ Do not use the pool at night or in poor visibility. ¥ Do not use the pool when under the influence of alcohol, medicaments or drugs. ¥ Do not allow fights or rough games in the pool. ¥ Do not swim between the pool wall and the ladder (risk to be stuck). ¥ Do not allow a pet (dog, cat, ....) to have a swim in the swimmingpool. ¥ Do not touch the filter when your body or ground are wet (electrocution). CONSEJOS PR CTICOS DE SEGURIDAD ¥ Antes de proceder al montaje, lea detenidamente las siguientes instrucciones. ¥ Por seguridad, no instale la piscina en balcones o terrazas. ¥ Mantenga la piscina siempre llena de agua. ¥ Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano a un punto de desag e para evitar inundaciones en caso de rotura .Un volumen de agua tan grande, puede causar da os en el terreno e incluso a las personas que se encuentren cerca de la piscina. ¥ Esta piscina est dise ada para ni os. ¥ No se lance nunca de cabeza a la piscina. ¥ No utilizar la piscina de noche o con falta de visibilidad. ¥ No utilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcoh licas, medicamentos o drogas. ¥ Nunca nadar entre la pared de la piscina y la escalera ( riesgo de quedar atrapado ). ¥ Nunca permitir a un animal ( perro,gato,etc) ba arse en la piscina. ¥ Nunca manipule la depuradora cuando su cuerpo o el suelo est n mojados (electrocuci n). ¥ No sentarse, no tirarse ni andar sobre el borde de la piscina. ¥ Don t sit, lie or walk on the superior edge of the pool. CONSEJOS DE SEGURIDAD (NORMATIVA) Vigilar y actuar: - Vigile los ni os de cerca y constantemente. - Escoja a un responsable para la seguridad y aumente la vigilancia cuando son muchos ba istas en la piscina. - Disponga de un equipo de flotaci n para los que no saben nadar. - Ense e a sus ni os a nadar lo antes posible. - M jese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al agua. - Aprenda primeros auxilios para atender urgentemente a los ni os. - Proh ba la zambullida y saltos en presencia de ni os, as como las carreras y juegos bruscos alrededor de la piscina. - No autorice el acceso a la piscina sin chaleco o brazaletes a los ni os que no saben nadar y que no est n acompa ados por un adulto en el agua. - No deje juguetes alrededor y dentro de la piscina si no est vigilada. - Mantener permanentemente el agua l mpia y desinfectada. - Guarde los productos de tratamiento del agua fuera del alcance de los ni os. Preveer: - Algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, no sustituyendo, en ning n caso , a la vigilancia de un adulto. - Cerco o valla de protecci n cuyo acceso se pueda mantener cerrado. - Cubierta de protecci n manual o autom tica correctamente colocada y fijada. - Detector electr nico de ca da a la piscina (alarma). - Tel fono accesible cerca de la piscina (port til o no). - Boya y p rtiga cerca de la piscina En caso de accidente: - Sacar al ni o del agua lo m s r pido posible. - Pedir socorro inmediatamente y seguir los consejos que les comuniquen. - Sustituir las ropas mojadas por secas ( cubrir al accidentado con una manta ). - Memorizar y fijar un cartel cerca de la piscina con los tel fonos de primeros auxilios: Bomberos, Cruz Roja, Urgencias, M dico, etc. SAFETY REGULATIONS Watch and act: - Watch children closely at all times. Put someone in charge of safety and be even more watchful when the swimming-pool is full of bathers. - Provide floating-aids for non-swimmers. - Teach your children to swim as young as possible. - Wet the back of your neck, your arms and your legs before entering the water. - Learn first aid to be able to treat children in an emergency. - Forbid jumping and diving in the presence of children, as well as running and violent games around the swimming-pool. - Do not let children near the swimming-pool if they cannot swim and are not wearing water-wings or armbands and are not accompanied in the water by an adult. - Do not leave toys in or around an unguarded swimming-pool. - Keep the water permanently clean and treated. - Keep water treatment products out of the reach of children Provide: - Certain equipment can help to provide a safe environment but it can never replace the watchful eye of an adult. - A protective fence or wall with a gate that can be locked. - A manual or automatic protective cover which is correctly fixed and installed. - An electronic device that detects someone falling into the swimmingpool (alarm). - Access to a telephone near the swimming-pool (cordless or otherwise). - A life-belt and a pole beside the pool. In case of accident: - Remove the child from the water as quickly as possible. - Find help immediately and follow the instructions you are given. - Replace wet clothes with dry ones (cover the victim with a blanket). - Memorise and post a sign near the swimming-pool with emergency telephone numbers: Fire-brigade, Red Cross, Doctor, Emergency Services, etc. WARNING: Every filter systems are up to the installation standard NF C15-100, which stipulate that every electrical appliance located less than 3,50 m from the pool and easily accessible, have to be fed with very low voltage 12V. Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least at 3,50 m from the edge of the pool. Ask the manufacturer advice for any modification of one or several elements of the filter system. Use a supply which fit out with a differential circuit breaker of 30 mA. Keep this instructions for future reference IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..`CONTACT US! TELEFONO CONTACT: Great Britain: Green number: 0800 91 76 778 Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78 Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33 e-mail: [email protected] web: www.gre.es 2 `LA SEGURIDAD DE SUS NI OS DEPENDE DE UD! EL RIESGO ES M XIMO CUANDO SON MENORES DE 5 A OS. ` UN ACCIDENTE NO SOLO OCURRE A LOS DEM S ! ` PREVENGA POSIBLES ACCIDENTES ! ATENCI N: EL HECHO DE NO RESPETAR LAS CONSIGNAS DE MANTENIMIENTO PUEDE OCASIONAR RIESGOS GRAVES PARA LA SALUD, ESPECIALMENTE PARA LOS NI OS . ATENCION: Todas las filtraciones siguen la norma de instalaci n NF C15-100, el cual estipula que todo aparato el ctrico, situado a menos de 3,50 m de la piscina en s , y libremente accessible, debe ser alimentado en muy baja tensi n: 12 voltios. Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos a 3,50 m del borde de la piscina. Utilizar un enchufe equipado con un disyuntor diferencial de 30 mA. Guarde estas instrucciones para futuras consultas SI TIENE ALGUN PROBLEMA, ..`CONSULTENOS! TELEFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844 Fax: (34) 946 741 708 e-mail: [email protected] web: www.gre.es LA S CURIT DE VOS ENFANTS NE D PEND QUE DE VOUS ! LE RISQUE EST MAXIMUM LORSQUE LES ENFANTS ONT MOINS DE 5 ANS. L ACCIDENT N ARRIVE PAS QU AUX AUTRES ! SOYEZ PR T ¸ Y FAIRE FACE ! ATTENTION: LE NON-RESPECT DES CONSIGNES D’ENTRETIEN PEUT ENGENDRER DES RISQUES GRAVES POUR LA SANT , NOTAMMENT CELLE DES ENFANTS L UTILISATION D UN KIT PISCINE IMPLIQUE LE RESPECT DES CONSIGNES DE S CURIT D CRITES DANS LE GUIDE D ENTRETIEN ET D UTILISATION. CONSEILS PRATIQUES DE SECURIT ¥ Avant de proc der au montage de la piscine, lire attentivement les instructions suivantes.. ¥ Par s curit ,ne pas installer la piscine sur un balcon ou une terrasse. ¥ Laisser la piscine remplie d«eau. ¥ Important: Installer la piscine pr s d’un lieu d’ coulement afin d’ viter les inondations en cas de d bordement. La piscine est un peu comme un barrage. Si elle n’est pas de niveau, la pression peut entra ner la rupture de la paroi, et par cons quent, l’ coulement de l’eau. Ce grand volume d’eau peut provoquer des dommages importants sur le terrain et blesser les enfants ou les personnes se trouvant proximit . ¥ Ne pas plonger. ¥ Eviter d’utiliser la piscine de nuit ou par manque d’ clairage. ¥ Ne pas se baigner sous l’emprise de boissons alcoolis es, de m dicaments ou d une quelconque autre drogue. ¥ Eviter toutes disputes ou jeux brusques dans la piscine. ¥ Placer l’autocollant de pr vention contenu dans ce manuel, sur la piscine, pr s de l chelle. ¥ Il est obligatoire d’utiliser l’ chelle pour entrer et sortir de la piscine. ¥ Ne pas se jeter, ni sauter de l’ chelle. ¥ Ne jamais nager entre la paroi de la piscine et l chelle (risque de rester coinc ). ¥ Ne jamais permettre un animal (chien, chat, etc) de se baigner dans la piscine. ¥ Ne manipulez jamais l purateur quand votre corps ou le sol sont mouill s ( lectrocution). ¥˚Ne pas marcher sur la margelle. CONSEILS DE SECURIT Surveillez et agissez: - La surveillance des enfants doit tre rapproch e et constante; - D signez un seul responsable de la s curit ; - Renforcez la surveillance lorsqu il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine; - Imposez un quipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas nager); - Apprenez nager vos enfants d s que possible; - Mouillez nuque, bras et jambes avant d entrer dans l eau; - Apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux sp cifiques aux enfants; - Interdisez le plongeon ou les sauts en pr sence de jeunes enfants; - Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine; - N autorisez pas l acc s la piscine sans gilet ou brassi re pour un enfant ne sachant pas bien nager et non accompagn dans l eau; - Ne laissez pas de jouets proximit et dans le bassin qui n est pas surveill ; - Maintenez en permanence une eau limpide et saine; - Stockez les produits de traitement d eau hors de la port e des enfant; Pr voyez: - T l phone accessible pr s du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans surveillance quand vous t l phonez; - Bou e et perche proximit du bassin; Par ailleurs, certains quipements peuvent contribuer la s curit : - Barri re de protection dont le portail sera constamment maintenu ferm (par exemple une haie ne peut tre consid r e comme une barri re); - Couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place et fix e; - D tecteur lectronique de passage ou de chute, en service et op rationnel; - Mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapproch e; En cas d accident: - Sortez l enfant de l eau le plus rapidement possible; - Appelez imm diatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donn s; - Remplacez les habits mouill s par des couvertures chaudes; M moriser et afficher pr s de la piscine les num ros de premiers secours: Pompiers : (18 pour la France), SAMU : (15 pour la France), Centre antipoison. ATTENTION: Toutes les filtrations suivent la norme d’installation NF C15100, stipulant que tout appareil lectrique situ moins de 3,50 m du bassin et librement accessible, doit tre aliment en tr s basse tension 12V. Tout appareil lectrique aliment en 220 V doit tre situ au moins 3,50 m du bord du bassin. Demander l’avis du fabricant pour toute modification d’un ou plousieurs l ments du syst me de filtration. Utiliser une prise quip e d’un disjoncteur diff rentiel de 30 mA. Conserver ces instructions pour consultation ulterieure. EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER! SERVICE APRES VENTE: France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34€/min)Fax: (33) 4 92 28 03 33 Belgique Tel.: 0800 10 211 Suisse num ro verde: 0 800/563 820 e-mail: [email protected] web: www.gre.es OK 3,5 m Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m3 = 1000 Kgs. Advices to chose the best location for your pool: ¥ Select a place where you’ll have to realize the least excavation to levelled the ground. ¥ Non easily inundated area in case of rain. ¥ Where there is not any underground conection (water, gaz, electricity, ). ¥ Do not install it underneath electric line. ¥ Protected from wind and without any trees because the pollen and the leaves make the pool dirty. ¥ Sunny area, where the most sun is during the morning. ¥ Close to a water and power supply and drainage system. Lugar de colocaci n: Nuestras piscinas est n dise adas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre. El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m3 = 1000 Kgs. Recomendaciones para elegir la mejor ubicaci n para su piscina: ¥ Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavaci n posible para nivelar el terreno. ¥ Zona donde en caso de lluvias no se inunde. ¥ Que no pase ninguna conexi n subterranea ( agua, gas, electricidad,....). ¥ No instalar debajo de tendidos el ctricos. ¥ Protegida del viento y sin rboles ya que el polen y las hojas ensucian la piscina. ¥ Zona soleada, donde de m s el sol por la ma ana. ¥ Cerca de una toma el ctrica, toma de agua y un desag e. Lieu d’installation: Nos piscines sont con ues pour tre install s sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air. Le sol doit etre ferme, plat et parfaitement horizontal. Pour m moire: 1000 lts. d’eau = 1 m3 = 1000 Kgs. Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine: ¥ Choisissez un lieu o vous devez r aliser le moins d’escavation possible pour niveler le terrain. ¥ Zone non inondable en cas de pluie. ¥ O il ne passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, lectricit ,....). ¥ Ne pas installer en dessous de lignes lectriques. ¥ Prot g e du vent et sans arbres tant donn que le pollen et les feuilles salissent la piscine. ¥ Zone ensoleill e, o il y a le plus de soleil le matin. ¥ Pr s d’une prise lectrique, prise d’eau et d’un lieu d’ coulement. Austellort: Unsere Schwimmb der sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m3 = 1000 Kg. Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades: ¥ W hlen Sie f r die Aufstellung ein Gel nde, wo Sie m glichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. ¥ Der Bereich darf bei Regen nicht berschwemmt werden. ¥ Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung f hren ( Wasser, Gas, Strom,....). ¥ Installieren Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. ¥ Der Aufstellort solite windgesch tzt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub verschmutzen das Schwimmbad. ¥ W hlen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. ¥ W hlen Sie Ihren Standort in der N he eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses. Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all’aria aperta. Il terreno deve essere stabile, liscio e perfettamente orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d’acqua = 1 m3 = 1000 Kg. Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina: ¥ Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. ¥ Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi. ¥ Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricit ,....). ¥ Non installaresotto linee eletriche. ¥ Scegliere una zona protetta dal vento e senza alberi, poich il polline e le foglie sporcheranno la piscina. ¥ Scegliere una zona soleggiata, con maggiore esposizione ai raggi mattutini. ¥ Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo. Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht. De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1 m3 = 1000 Kg. Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad: ¥ Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. ¥ Zorg voor een stuk grond, dat in geval van regen niet onder water komt te staan. ¥ Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). ¥ Niet intallaren onder elektriciteitsdraden. ¥ Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen vervuilen. ¥ Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. ¥ Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting. Lugar de coloca ao: As nossas piscinas est o concebidas para serem instaladas na superf cie do ch oe para o uso familiar ao ar livre. O ch o deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3 = 1000 Kg. Recomenda es para eleger a melhor situ ao para a sua piscina: ¥ Escolha um lugar onde as escava oes para nivelar o terreno sejam m nimas. ¥ Uma zona que n o se inunde em caso de chuva. ¥ Onde n o passem canais nem fios subterr neos, ( gua, g s, electricidade,....). ¥ N o instalar por baixo de linhas el ctricas. ¥ Protegida do vento e sem rvores, j que o p len e as folhas sujam a piscina. ¥ Zona com sol, onde d mais o sol de manh . ¥ Perto de uma tomada el vtrica, de uma tomada de gua e de um escoamiento. Nº 8 Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) 5 3 Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm). Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled. Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect. Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada. Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jard n ). Verificamos que est bien nivelado. No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto. Finition: Sur le terrain propre et nivel , r partir une fine couche (max.1 cm) de sable tamis . L’arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). V rifier qu’il soit bien nivel . Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit tre parfaite. Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt. Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung pr fen. Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein. Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si sparger un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata. Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato. Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta. Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit. Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifi ren de juiste nivellering. Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn. Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, p r uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada. Depois rega-se e compacta-se (com um rod zio de jardim). Verificar se est bem nivelado. N o utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito. 8 Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly. It’s time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool. COMPONENTES Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje. Adem s es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio postventa en un plazo m ximo de 15 d as desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario no estar cubierto por la garant a. ELEMENTS Avant de commencer le montage prenez et s parez les differents lements qui constituent votre piscine.De m me procedez au montage de l’ chelle et de l’ purateur (suivre leurs instructions d’installation et d’utilisation). Il faut signaler au service apr s-vente si le kit est incomplet (pi ces manquantes), et ce, dans un d lai maximum de 15 jours partir de la date d«achat de la piscine. Si cette condition n«est pas respect e, la garantie ne sera pas valide. BESTANDTEILE Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens INSTRUCTIONS berpr fen und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen). Sp testens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam. COMPONENTI Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provvedere al montaggio della stessa.Allora il momento di montare la scala e il depuratore (vedere le relative istruzioni per il montaggio). La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro un massimo di 15 giorni dalla data dell acquisto della piscina; in altro caso la garanzia non coprir la mancanza. ONDERDELEN Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuiveringsinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).Het gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt. COMPONENTES Tirar os componentes da piscina e classific -los antes de come ar a montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depura o (ver instru es de montagem respectivas). A falta de pe as no kit deve ser informada ao servi o ap s venda num prazo m ximo de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contr rio n o estar coberto pela garantia. PA R T E 3 9 Ø Ø 3,00 3,50 Ø 2,40 m m Ø 6,40 m Ø 5,50 m Ø 4,60 m 2- 3 2- 3 2- 3 2- 3 2- 3 4 h. 3 h. 3 h. 2 h. 2 h. TPL&TP COMPONENTS TPL COMPONENTES ELEMENTS T BESTANDTEILE COMPONENTI PLAYA ONDERDELEN COMPONENTES PU PCF SF TP TPVC T TT T1 L CH PV PI PIPC PI T PU 17 IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and the blind nut outwards (page 20). Tighten the screws without distorting the plate. A la hora de cerrar la chapa (CH) con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina, la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.20). Apriete los tornillos sin deformar el material. Pour fermer la t le (CH) l aide des vis (TT), la t te des vis doit rester l int rieur de la piscine, la rondelle et l crou borgne l ext rieur (page 20). Serrez les vis sans d former le mat riau. Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schlie§en, sollten die Schraubenk pfe im inneren Seite des Beckens sein, die Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter jedoch au§en (Seite 20). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material besch digt wird. Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere nella parte interna della piscina, mentre la rondella e il dado cieco rimangono nella parte esterna (pag.20). Stringa le viti senza deformare il materiale. Bij het sluiten van de plaat (CH) met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte (pag.20. Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen. No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a cabe a dos mesmos deve ficar colocada do lado de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficar o do lado exterior (p g 20). Apertar o conjunto dos tr s elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina. Important: The liner used in the manufacture of all our pools has been designed for exposure to heat and ultraviolet rays for a considerable period of time. However, under certain climatic conditions and use, the qualities of the liner may vary slightly. Importante: El liner utilizado para la fabricaci n de todas nuestras piscinas, est desarrollado para ser expuesto al calor y rayos ultravioleta un largo per odo de tiempo. Por lo tanto, bajo ciertas condiciones de clima y de uso, las cualidades del liner pueden variar ligeramente. INSTRUCTIONS I N S TA L L AT I O N I N S TA L A C I O N Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt bij de ver vaardiging van al onze zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat deze gedurende een lange periode bestand is tegen warmte en ultraviolette stralen. Dat is de reden, waarom bij zekere klimaats- en gebruiksomstandigheden de kwaliteiten van de liner kunnen vari ren. Importante: O liner utilizado para a fabrica o das nossas piscinas est concebido para ser exposto ao calor e aos raios ultravioleta durante muito tempo. Por m, em certas condi es clim ticas e de uso, as qualidades do material podem variar. Important: Le liner utilis pour la fabrication Importante: Il liner adoperato per la de toutes nos piscines est con u pour tre costruzione di tutte le piscine di nostra produzione stato concepito per essere expos durant une longue p riode la esposto al calore ed ai raggi ultravioletti chaleur ou aux rayons ultra-violet. per lungo tempo.Nonostante cio, sotto Cependant, sous certaines conditions determinate condizioni climatiche e d uso, climatiques et d’utilisation, les qualit s le caratteristiche del liner possono variare du liner peuvent l g rement var ier. leggermente. ¥ Wichtig: Die zur Herstellung unserer Becken eingesetzte Folie ist langfristig w rme und UV-best ndig. Jedoch sind unter bestimmter Witterungs und Einsatzbedingungen Beeintr chtigungen der Folieneigenschaften nicht auszuschlie§en. 18 PA R T E I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N I N S TA L L A Z I O N E I N S TA L L AT I E I N S TA L A O 4 Tool necessary (not included) Herramienta necesaria (no incluida) Outil n cessaire (non compris) Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen). Ferramenta necess ria (n o st inclu da) CH TT TT PI PU 2 Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds. Fit the plating extremity and the first profile (PI) together and make the plating extremity correspond with the top of the joining-piece PU. Now, you can unfold it introducing it in the profiles PI, working clockwise. Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT. The screwhead has to stay in the interior part of the pool, the ring and the blind nut in the exterior part (Tighten the screws without distorting the material). Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cart n ( para evitar estropear la superficie preparada para la instalaci n). Fijarse que el troquel cuadrado queda situado en la parte superior y en contra de la direcci n de los vientos dominantes de su zona. Encajar el extremo de la chapa en el primer perfil PI y hacerlo coincidir encima de la pieza de estampaci n PU. Ahora, desplegarla mientras la introducimos dentro de los perfiles PI, en el sentido de las agujas del reloj. Completar el circulo y cerrar la chapa CH con los tornillos TT. La cabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina , la arandela y tuerca ciega en el exterior (Apriete los tornillos sin deformar el material). Poser la t le CH verticalement sur un morceau de carton (pour viter de d t riorer la surface pr par e pour l installation). Veillez ce que la pi ce perc e carr e soit toujours situ e sur la partie sup rieure et face aux vents dominants. Embo ter l extr mit de la t le dans le premier profil PI et la faire correspondre avec le dessus de la pi ce d union PU. Maintenant, vous pouvez la d plier en l introduisant dans les profil s PI. Compl ter le cercle et fermer la t le CH avec les vis TT. La t te de la vis doit rester dans la partie int rieure de la piscine, la rondelle et l crou aveugle dans la partie ext rieure (Serrez les vis en vitant de d former le mat riel). Blech CH senkrecht auf ein St ck Pappe stellen (um die f r die Installierung vorbereitete Fl che nicht zu besch digen). Achten Sie darauf, dass das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Passen Sie dann das Blechende so in das erste Profil PI ein, dass es genau ber dem Stanzteil PU liegt. Dann entfalten Sie es und setzen es gleichzeitig im Uhrzeigersinn in die Profile PI ein. Vervollst ndigen Sie den Kreis und verschlie§en Sie das Blech CH mit den Schrauben TT, wobei der Schraubenkopf innen im Pool, die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch au§en liegen m ssen (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen). Montare la lamiera CH verticalmente su un pezzo di cartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l’installazione). Fare attenzione che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore e contro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Inserire l’estremit della lamiera nel primo profilo PI e farlo coincidere sul pezzo stampato PU. Quindi staccarlo mentre si inserisce all’interno dei profili PI, in senso orario. Completare il circolo e chiudere la lamiera CH con le viti TT. La testa della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella e il dado cieco all’esterno (Stringere le viti senza deformare il materiale). De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd). Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zijn en tegenovergesteld aan de richting van de overheersende wind in de zone. Het uiteinde van de plaat inpassen in het eerste profiel PI en dit laten samenvallen op het ponsdeel PU. Daarna ontvouwen we het en brengen het, in de richting van de wijzers van de klok, binnenin de profielen PI. De cirkel voltooien en de plaat CH sluiten met de schroeven TT. De kop van de schroef moet zich aan de binnenkant van het zwembad bevinden en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant (Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen). Colocar a chapa CH verticalmente sobre um peda o de cart o (para evitar de estragar a superf cie preparada para a instala o). Tenha em conta que o estampo quadrado fica situado na parte superior e contra o sentido do vento dominante da zona onde estiver situada a piscina. Encaixar o extremo da chapa no primeiro perfil PI, fazendo-o coincidir encima do estampo PU. Estenda-a e introduza-a dentro dos perfis PI, no sentido das agulhas de um rel gio. Completar o c rculo e fechar a chapa CH com os parafusos TT. A cabe a do parafuso deve ficar na parte interior da piscina e a arandela e a porca cega para o exterior (Aperte os parafusos evitando deformar o material). 20 TPR MPR TPVC TPVC PI PU 3 PVC PROTECTIVE STRIP (INTERIOR POOL COVERING): Attach the PVC strip to the top nut at the joint of the wall plate so that it hangs down inside the pool to cover the screw heads. The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry in position. Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it. TIRA DE PVC PROTECTORAS (RECUBRIMIENTO INTERIOR DE LA PISCINA): La tira de PVC se coloca enganch ndola a la tuerca m s alta del cierre de la chapa y se cuelga la tira hacia el interior de la piscina para que tape las cabezas de los tornillos. La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la manta o tapiz. Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas met licas. De esta forma el liner quedar protegido cuando lo instale. BANDE DE PROTECTION EN PVC (RECOUVREMENT INTERIEUR DE LA PISCINE): La bande de PVC s’accroche l’ crou le plus haut de la fermeture de la t le et se tourne vers l’int rieur de la piscine, pour couvrir les t tes des vis. La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la d barrasser de toutes les salet s, avant de poser la couverture ou tapis de sol. Poser la couverture ou tapis de sol protecteur l int rieur de la piscine ; liminer tous les plis, ajuster et couper ce qui d passe de la surface totale. Couper de fa on ce que les profils inf rieurs et les pi ces m talliques restent couverts. Le liner sera ainsi prot g lors de son installation. PVC-SCHUTZSTREIFEN (INNENAUSKLEIDUNG DES POOLS): Der PVC-Streifen wird an die am h chsten liegende Mutter des Blechverschlusses eingeh ngt und anschlie§end imPoolinnern nach unten geh ngt, um die Schraubenk pfe abzudecken. Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem Schmutz zu befreien, bevor die Decke / bodendecke verlegt wird. Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie berstehende Teile der Fl che ab. Schneiden Sie das berstende St ck so, dass die Innenprofile und die Metallteile a bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner w hrend des Bezugs gesch tzt. STRISCIA DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA): La striscia di PVC viene sistemata agganciandola al dado pi alto della chiusura della lamiera e si attacca quindi all’interno della piscina affinch copra la testa delle viti. La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l aiuto di un aspiratore prima di sistemare la coperta o tapeto da suolo. Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando e tagliando l eccesso della superficie totale. Fare il taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimaner protetto una volta montato. BESCHERMSTROOK VAN PVC (BINNENBEKLEDING VAN HET ZWEMBAD): De PVC-strook wordt geplaatst door haar vast te haken aan de bovenste moer van de plaatafsluiting. De strook wordt langs de binnenkant van het zwembad gehangen om de schroefkoppen te bedekken. De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt. De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie daarvan beschermd zijn. TIRA PROTECTORA DE PVC (REVESTIMENTO INTERIOR DA PISCINA): A tira de PVC engancha-se porca mais alta do fecho da chapa e vira-se para o interior da piscina, para tapar as cabe as dos parafusos. A Manta ou tapete de ch o: Advert ncia: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do ch o da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar a manta ou tapete de ch o. Colocar a manta de protec o ou tapete de ch o no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superf cie total. Fa a o corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as pe as met licas. Deste modo, o liner ficar protegido quando instal -lo. 21 SF LINER W L SF SF CH 5 ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND. As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform overlap. Distribute any excess observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If the liner wall is too short, stretch it evenly all around the perimeter. FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que sta servir de gu a para una correcta colocaci n de la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que la soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de la chapa por medio de la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta operaci n se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir ste sobrante uniformemente a lo largo de todo el per metro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente, est rela uniformemente a lo largo de todo su per metro. FIXATION DE LA MEMBRANE: Rep rer l’une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme guide pour une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord sup rieur lat ral du liner sur le bord de la t le, pour que toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL.Lorsque le liner sera plac correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profil s sup rieurs (PS), sur lesquels seront plac s les pi ces PU comme pr c demment tout autour de la circonf rence. BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschwei§ung des Liners (W), da diese als Orientierung f r die Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , h ngen Sie das Liner ber die obere Kante der Wand, so da§, die Schwei§stelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird ber den gesamten Unfang durch die flexibel PVC- berlappung an die obere Kante der Wand geh nt (SF). Provisorisch kann man das Liner mit W scheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden berlappung muss ganz gleichm §ig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang herausstellen sollte da§, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang. FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poich la stessa funger da guida ad una corretta sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio il bordo della fodera sulla parte superiore della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina, FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene cos a crearsi deve essere uniforme. Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andr distribuita uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina cos da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrer distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro. VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor de correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat te hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over de hoge van de plaat heen slaan door middle van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN. De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer u bij het be indigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek. FIXA O DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta coloca o da bainha da piscina. Come ando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a soldadura (W) fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CH O. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa pela dobradura flexibel do PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEIT -LA PROVISORIAMENTE COM ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de ser uniforme. Se no fim desta opera o se observar neste ponto um excesso de parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o per metro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se observar que o comprimento total da parede de bainha insuficiente, esticar de maneira uniforme por todo o per metro. 23 Note: Some references HAVE NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side. The liner must be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left. Nota: Algunas referencias NO TIENEN SOLAPA FLEXIBLE (SF) en el lateral del liner, por lo que tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa para que quede una solapa uniforme de 34 cm. Remarque: Quelques références N’ONT PAS DE RAIL D’ACCROCHE sur le côté du liner.Il faudra accrocher le liner en le repliant sur la tôle, de telle sorte quil reste un rabat uniforme de 3-4cm. HINWEIS: Einige Artikel-Nummern HABEN KEINE FLEXIBLE ÜBERLAPPUNG (SF) an der Seite des Liners. Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige 3-4 cm Überlappung entsteht. NOTA: Alcuni riferimenti NON HANNO SORMONTO FLESSIBILE (SF) nel lato del Liner. Occorrerà appendere il liner piegandolo sulla lamiera affinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm. Enkele referenties ZIJN NIET VOORZIEN VAN EEN FLEXIBELE OVERSLAG (SF) aan de zijkant van de liner. De liner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen overslag van 3-4 cm wordt verkregen. NOTA: Algumas referências NÃO POSSUEM ABA FLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner. Terá de pendurar o liner dobrando-o sobre a chapa para conseguir uma aba uniforme de 3-4 cm. 24 PCF TT PV PU T TT 1» PU 7 FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS (PV) TO THE WALL PLATING: COMENT: During the installation, make sure the 4 holes of the vertical profiles (PV) are located in the superior part. With reference to the plating closure, place the first superior and inferior joining-pieces PU in that point (To plug all closure screws TT). Use a trim piece to calculate the distance between the joining pieces PU. Attach an upright support (PV) to the first bottom joining piece by the central screw T. Then attach it in the same way to the top joining piece. Next, fit the rest of the screws T (3 + 3 per support). Proceed in this way until all the upright supports are attached at top and bottom. NOTE: Upright supports should be perfectly vertical all around the pool (take the wall plate ribbing as a reference. COLOCACION Y FIJACION DE LOS PERFILES VERTICALES (PV): NOTA: Tenga en cuenta que el extremo del perfil vertical (PV) con 4 orificios debe quedar en la parte superior. Tomando como referencia el cierre de la chapa de la piscina, situar las piezas primeras de estampaci n(PU) superior e inferior en ste punto. (Para tapar todos los tornillos de cierre TT). Sobre la 1» pieza de estampaci n inferior asiente y fije un perfil vertical (PV) mediante un tornillo central T y lo mismo en la pieza de estampaci n superior,luego fije el resto de tornillos T (3 + 3 por perfil). Proceder de la misma manera colocando perfiles verticales sobre cada una de las piezas de uni n inferiores y su respectiva superior. Coja una PLAYA para ir calculando la distancia entre las piezas de estampaci n PU. ATENCION: Los perfiles verticales PV deben quedar perfectamente verticales alrededor de toda la piscina (tome como referencia el perfilado de la chapa). INSTALLATION DES POTEAUX VERTICAUX (PV): NOTE: Bien v rifier lors de l’installation que les 4 trous du poteau vertical (PV) soient situ s sur la partie sup rieure. En prenant comme r f rence la fermeture de la t le, plac le 1er poteau (PV) de fa on masquer les vis (TT). Le fixer aux pi ces PU (en haut et en bas) l’aide des vis (T) comme indiqu figure PASO 8. V rifier que le poteau soit bien vertical. Ensuite, afin de positionner le second poteau (PV) aidez vous de la longueur d’une <<PLAGE>> pour le placer a la bonne dimension. Proc der de la m me mani re pour chaque poteau. ATTENTION: Verifier qu’aucun poteau ne gene le positionement du skimmer (S). Verifier l’alignament vertical des poteaux (PV). MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER SENKRECHTEN PROFILEN (PV) AN DEN BECKENW NDEN: HINWEIS: Beachten Sie, dass das Ende des senkrechten Profils (PV) mit 4 Bohrungen oben liegen muss. Nehmen Sie als Referezpunkt den Abschluss der Poolbleche und positioneren Sie an diesem Punkt die ersten Stanzteile PU, oben und unten (um alle Abschlusschrauben TT abzudecken). Pr fen Sie noch einmal da§, die Verbindungsst cke (PU) des unteres und oberes Profiles auf senkrechte Reihe stehen.Setzen Sie die senkrechten Profile (PV) zwischen den unteren und oberen Verbindungsst cke (PU). Stellen Sie die jetzt fest mit den beigef gte Schauben T (3 St ck pro profil). Berechnen Sie anhand eines PLAYA-Profils den Abstand zwischen den Stanzteilen PU. ACHTUNG: Die senkrechte Profile (PV) mussen auf senkrechte Reihe stehen. SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI (PV): NOTA: Si ricorda che l’estremit del profilo verticale (PV) con 4 fori deve essere sulla parte superiore. Prendendo come riferimento la chiusura della lamiera della piscina, situare i primi pezzi stampati PU superiore ed inferiore su questo punto (per coprire tutte le viti di chiusura TT). Prendiere una SPIAGGIA al fine di calcolare la distanza fra i pezzi stampati PU. Sul primo pezzo stampato inferiore, disporre e fissare un profilato verticale (PV) mediante una vite centrale T. Medesimo procedimento per il pezzo stampato superiore. Quindi fissare le viti restanti T (3 + 3 ogni profilato). Procedere allo stesso modo per disporre profilati verticali su ciascun pezzo di unione inferiore e su quello corrispettivo superiore. ATTENZIONE: I PROFILATI VERTICALI DEVONO ESSERE PERFETTAMENTE VERTICALI IN TUTTA LA PISCINA (USARE LA SCANALATURA DELLA LAMIERA QUALE PUNTO DI RIFERIMENTO). PLAATSING EN EN VASTHECHTING OP DE PLAAT VAN DE VERTICALE RAILS (PV): OPMERKING: Houd er rekening mee dat het uiteinde van het vertikale profiel met gaten (PV) aan het bovengedeelte geplaast moet blijven. We nemen als referentiepunt de afsluiting van de metalen plaat van het zwembad en plaatsen op dit punt de eerste boven -en onderponsdelen PU (voor de bedekking van alle afsluitschroeven TT). Neem een PLAYA- boven profiel om de afstand te berekenen tussen de ponsdelen PU. Plaats en bevestig op het eerste onderste bevestigingsstuk een verticale rail (PV) met behulp van een centrale schroef T. Doe hetzelfde voor het bovenste bevestigingsstuk, waarna u de overige schroeven T (3 + 3 per rail) vast zet. Ga op dezelfde wijze te werk en plaats verticale rails op elk onderste verbindingsstuk met zijn respectievelijk bovenste stuk. OPGELET: DE VERTICALE RAILS DIENEN PERFECT VERTICAAL KOMEN TE STAAN ROND HET HELE ZWEMBAD (GEBRUIK DE RAND VAN DE PLAAT ALS REFERENTIEPUNT). COLOCA O E FIXA O DOS PERFIS VERTICAIS (PV): NOTA: Tenha em conta que o extremo do perfil vertical (PV) com 4 furos deve ficar na parte superior. Tomando como referencia o fecho da chapa da piscina, colocar os primeiros estampos PU superior e inferior neste ponto (para tapar todos os parafusos de fixa ao TT). Com uma PLAYA vai-se calculando a distancia entre os estampos PU. Sobre a 1» pe a de estampagem interior encaixar e fixar um perfil vertical (PV) com um parafuso central T e fazer a mesma coisa na pe a de estampagem superior. Depois fixar o resto dos parafusos T (3 + 3 por perfil). Proceder da mesma maneira colocando perfis verticais sobre cada uma das pe as de uni o inferiores e a respectiva superior. ATEN O: OS PERFIS VERTICAIS DEVEM DE FICAR COMPLETAMENTE VERTICAIS ¸ VOLTA DE TODA A PISCINA (TOMAR COMO REFERENCIA O DESENHO VERTICAL DA CHAPA). 26 PLAYA PLAYA 1… 2… T 2… PU PCF PV TPS 8 INSTALLING THE TRIM PIECES (PLAYAS): TAKE CARE THAT THE TRIM PIECES DO NOT FALL INTO THE POOL DURING FITTING, AS THEY MAY DAMAGE THE LINER. Fit each trim piece supported on two consecutive PU pieces with the rounded part outwards. Each trim piece has four holes (two inside and two outside) for fixing to the union pieces. START FIXING EACH TRIM PIECE TO THE PU PIECES, BUT ONLY PLACE THE INSIDE SCREWS (1) ON EACH SIDE (and do not tighten down, so that there is some flexibility between them). When all the trim pieces have been placed, CHECK AGAIN THAT THE VERTICAL SECTIONS ARE PROPERLY VERTICAL. IF NOT, CORRECT THEIR POSITION. NEXT, PLACE THE OUTSIDE SCREWS (2) AND FASTEN DOWN ALL THE SCREWS IN THE STRUCTURE. Put the flexible joint protectors of security (TPS) on the screws (for protection) once all the brinks (PLAYAS) have been screwed. WARNING: Do not climb onto, walk or sit on, jump or dive off the PLAYA finishing pieces. Fill the pool to a depth of 2 cm of water and extend the liner to eliminate all wrinkles. If the water does not lie evenly over the whole of the pool bottom, the ground is not level enough. Remove the liner and level the ground. INSTALACION DE LAS PLAYAS SUPERIORES: EVITAR QUE DURANTE LA COLOCACION DE LAS PLAYAS ESTAS CAIGAN EN EL INTERIOR DE LA PISCINA YA QUE PODRIAN DA AR LA FUNDA. Colocar cada playa apoyada sobre dos piezas PU consecutivas con la parte redondeada hacia afuera. Observar que cada playa cuenta con cuatro agujeros (dos interiores y dos exteriores) para su fijaci n a las piezas de uni n. COMENZAR FIJANDO CADA PLAYA A LAS PIEZAS PU PERO UNICAMENTE COLOCANDO (y sin apretarlos hasta el fondo para que exista juego entre ellos) LOS TORNILLOS INTERIORES DE CADA LADO (1…). Una vez que se han colocado todas las playas, Volver a comprobar que los perfiles verticales se encuentran verticales, si no es as corregir su posici n. A continuaci n colocar los tornillos exteriores (2…) y afianzar todos los tornillos de la estructura. Poner los tapones de pl stico (TPS ) en los tornillos (para protecci n) por el exterior de la piscina. Llenar la piscina con 2 cm. de agua. Volver a extender la funda hasta eliminar todas las arrugas.Si se observase que el agua no se reparte uniformemente sobre toda la superficie del fondo, esto es s ntoma de que el terreno no se encuentra convenientemente nivelado. Retire la funda y proceda a nivelarlo. ATENCION: QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO SUBIR, ANDAR O SENTARSE SOBRE LAS PLAYAS, ASI COMO SALTAR O TIRARSE DESDE LAS MISMAS. INSTALLATION DES PLAGES (PLAYA): EVITER DE FAIRE TOMBER LES PLAGES A L‘INTERIEUR DE LA PISCINE SUR LE LINER CAR ELLES POURRAIENT L’ENDOMMAGER. Installer chacune des plages (la partie arrondie vers l’ext rieur), en les positionant entre 2 pi ces PU l’aide des vis (T). Chaque plage est perc e de 4 trous permettant de l’ajuster correctement. Ne pas serrer compl tement les vis dans un premier temps. Lorsque toutes les plages seront mont es, v rifier l’alignement vertical des poteaux (PV), puis finir de serrer les vis. Mettre les bouchons de securit (TPS) sur le vis (pour protection) une fois que toutes les plages (PLAYAS) ont t viss es. ATTENTION: IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE MONTER, MARCHER OU S’ASSEOIR SUR LES PLAGES DE MEME QUE DE SAUTER OU PLONGER DES PLAGES. Remplissez le bassin d’environ 2 cm. d’eau. Fermez l’arrive d’eau. Supprimez les plis en tendant le fond du liner vers la paroi. VERIFIEZ QUE L’EAU SE REPARTISSE SUR LE FOND, DE MANIERE EGALE. Si elle forme des flaques, c’est que le sol comporte encore des creux et des bosses. Si l’eau ne s’amasse que d’un c te, c’est que le sol n’est pas de niveau. DANS CES 2 CAS, VIDEZ LE BASSIN, DEMONTEZ LE LINER, LA TOLE, LES PROFILES, ET RECOMMENCEZ L’INSTALLATION A LA PHASE PREPARATION DU TERRAIN. IL EST IMPERATIF QUE LA PISCINE SOIT DE NIVEAU. ANBRINGUNG DER OBEREN RANDST CKE: ACHTEN SIE DARAUF, DA§ DIE RANDST CKE BEI DER MONTAGE NICHT IN DAS BECKEN FALLEN, SIE K NNEN DAS BECKEN-LINER BESCH DIGEN.Setzen Sie jedes der Randst cke, mit dem runden Seit nach au§en, auf jede zwei Verbindungsst cke. An jedem randst cke befinden sich vier Bohrungen (zwei Innen- und zwei Aussenbohrungen). BEFESTIGEN SIE DIE RANDST CKE AN DEN VERBINDUNGSST CKEN MIT ZWEI SCHRAUBEN AN DIE INNENSCHRAUBEN (1’’) (jedoch ohne sie fest anzuziehen, damit sie Spiel behalten). Nachdem alle Randst cke angebracht sind, KONTROLLIEREN SIE NOCH EINMAL, OB ALLE SENKRECHTEN PROFILE LOTRECHT STEHEN UND KORRIGIEREN SIE BEI BEDARF. DANACH DREHEN SIE DIE AU§ENSCHRAUBEN (2’’) EIN UND ZIEHEN ALLE SCHRAUBEN GLEICHZEITIG FEST. Kunststoffsicherheitsstopfen (TPS)nach dem Verschrauben aller oberen waagerechten PLAYA-Umlaufprofile/PLAYAs (zum Schutz) auf den Schrauben anbrigen. VORSICHT: ES IST STRENG VERBOTEN, AUF DIE PLAYA-PROFILE ZU STEIGEN ODER VON DIESEN AUS IN DEN POOL ZU SPRINGEN. F llen Sie ca.2 cm. Wasser in das Becken. Strecken Sie das Liner wieder, um alle noch vorhandenen Falten zu entfernen. Sollte das Wasser den Boden nicht gleichm §ig bedecken, so deutet dies darauf hin, da§ der Untergrund nicht einwandfrei nivelliert ist. Nehmen Sie dann das Becken-Liner wieder ab und nivellieren Sie den Untergrund. INSTALLAZIONE DEI BORDI SUPERIORI (PLAYAS): DURANTE LA POSA IN OPERA DEI BORDI, EVITARNE LA CADUTA NELLA PISCINA GIACCH POTREBBERO ROVINARNE IL TELONE. Ogni bordo provvisto di quattro fori (due all interno e due all esterno) che ne consentono il fissaggio su due PU consecutivi con la parte arrotondata verso l esterno. FISSARE INIZIALMENTE OGNI BORDO AL PU PREDISPONENDO SOLTANTO LE VITI INTERNE SU CIASCUN LATO (1…) (senza stringerle fino in fondo in modo tale che vi sia un gioco tra di esse). Ultimata la posa in opera di tutti i bordi, VERIFICARE NUOVAMENTE LA PERFETTA VERTICALIT¸ DEI PROFILATI VERTICALI. IN CASO CONTRARIO, CORREGGERNE LA POSIZIONE. SUBITO DOPO, PREDISPORRE LE VITI ESTERNE (2…) E STRINGERE TUTTE LE VITI DELLA STRUTTURA. Porre i tappi di plastica di sicurezza (TPS) sulle viti (per protezione) dopo aver avvitato tutte le SPIAGGE/PLAYAS. ATTENZIONE: Ø ASSOLUTAMENTE VIETATO SALIRE, CAMMINARE O SEDERSI SULLE SPIAGGE, COS COME SALTARE O TUFFARSI DALLE STESSE. Riempire la piscina con 2 cm d acqua. Tendere nuovamente la guaina fino ad eliminazione completa di tutte le pieghe. Qualora si rilevasse che l acqua non si distribuisce uniformemente su tutta la superficie del fondo, ci significa che il terreno non del tutto livellato. Togliere la guaina e provvedere al livellamento del medesimo. INSTALLATIE VAN DE RECHTHOEKIGE BOVEN-SIERRANDEN (PLAYAS): VOORKOMEN DAT GEDURENDE DE PLAATSING VAN DE RECHTHOEKIGE SIERRANDEN DEZE BINNENIN HET ZWEMBAD VALLEN, ZODAT HET DEK BESCHADIGD ZOU KUNNEN WORDEN. Ledere sierrand plaatsen op twee opeenvolgende verbindingsonderdelen met het ronde gedeelte naar buiten. Men zal opmerken, dat in iedere sierrand vier gaten te zien zijn (twee aan de binnenkant en twee aan de buitenkant) voor de bevestiging aan de verbindgsonderdelen. BEGIN MET IEDERE SIERRAND AAN DE VERBINDINGSONDERDELEN TE BEVESTIGEN, MAAR PLAATS DE SCHROEVEN ALLEEN AAN DE BINNENKANT VAN IEDERE KANT (1…) (zonder deze volledig vast te draaien, opdat er speling onder elkaar blijft bestaan). Wanneer men alle sierranden reeds heeft geplaatst MOET MEN WEDEROM NAKIJEN OF DE VERTIKALE PROFIELEN ZICH INDERDAAD IN VERTIKALE POSITIE BEVINDEN. MOCHT DIT NIET HET GEVAL ZIJN DAN DE POSITIE CORRIGEN. VERVOLGENS DE SCHROEVEN AAN DE BUITENKANT (2…) PLAATSEN EN ALLE ALLE SCHROEVEN VAN HET GERAAMTE STEVIG VASTZETTEN. Wanner alle PLAYAS/profielen eenmaal zijn aangeschroefd, de plastic doppen voor veiligheid (TPS) in de schroeven aanbrengen (ter bescherming). BELANGRIJK: HET IS TEN STRENNGSTE VERBODEN OM OP DE BOVENPROFIELEN TE KLIMMEN, EROVER TE LOPEN, EROP TE GAAN ZITTEN OF DAARVAN AF TE SPRINGEN. Vul het zwembad met water tot op een hoogte van 2 cm. Trek het zeil opnieuw strak tot alle plooien verdwenen zijn. Stelt u vast dat het water niet gelijkmatig over het volledige bodemoppervlak wordt verdeeld, dan wil dat zeggen dat het terrein niet goed waterpas staat. Haal het zeil weg en maak de ondergrond waterpas. INSTALA O DAS COBERTAS SUPERIORES (PLAYAS): EVITAR DE DEIXAR CAIR AS COBERTAS NA PISCINA DURANTE A INSTALA O J QUE PODEM DAN -LA. Instalar cada coberta, apoiando-a nas duas pe as PU consecutivas, (com a parte redonda para o exterior). Poderemos observar que cada coberta leva 4 furos (2 interiores e 2 exteriores) para a fixa o s pe as PU. COME AR POR FIXAR CADA COBERTA NAS PE AS DE UNI O, PONDO S OS PARAFUSOS INTERIORES DE CADA LADO (1…) (sem apertar completamente para haver jogo entre elas). Quando todas as cobertas estiverem montadas, Verificar se os perfis verticais est o bem verticais, sen o, corrigir sua posi o p r depois os parafusos exteriores (2…) e apertar todos os parafusos da estrutura. P r as tampas de pl stico de seguran a (TPS) nos parafusos (para protec ao) depois de ter aparafusado todos os perfis/as PLAYAS. ATEN O: EST TERMINANTEMENTE PROIBIDO SUBIR, ANDAR OU SENTAR-SE EM CIMA DOS PERFIS, SALTAR OU TIRAR-SE DAS MESMAS. Encher a piscina com 2 cm de gua. Esticar novamente a bainha at eliminar todos os vincos. Se a gua n o se distribuir de modo uniforme por toda a superf cie do fundo, quer dizer que o terreno n o est bem nivelado. Tirar a bainha e nivelar. 27 PIT PID T1 10 JOINT PROTECTORS: PID + PIT Have to be fitted to the joints between the trim pieces. The joint protectors consist of 2 pieces : Front joint protector (PID) and back joint protector (PIT). To fix them, start by fixing the rounded back part PIT (by the interior side of the pool) on 2 trim pieces. Then, fix the front part (PID) (by the exterior side of the pool) in the back piece (PIT) with the aid of its 2 rails, and fix it to the vertical profile using a screw (T1). If your pool trim pieces are 18 cm wide, you may remove the jagged notches of the piece PID (on the sides) to make a good installation with vertical profile and trim pieces. Do repeat this process for all pool trim piece junctions. PROTECTORES DE INYECCION: PID + PIT Se colocan en las uniones de 2 Playas.Los protectores de inyecci n se componen de 2 piezas: Protector Inyecci n Delantero (PID) y Protector Inyecci n Trasero (PIT).Primero encaje por su parte posterior la pieza PIT a las partes posteriores de las 2 Playas. Luego por la parte frontal encaje la pieza PID y suj tela al perfil vertical con un tornillo (T1) Si las Playas de su piscina son de 18 cm de ancho deber quitar las muescas (en los laterales ) de la pieza PID para que haga tope con el perfil vertical y las Playas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina. ENJOLIVEUR: PID + PIT Ils se posent sur les jonctions de 2 margelles. Les enjoliveur se composent de 2 pi ces: enjoliveur avant (PID) et enjoliveur arri re (PIT). En premier lieu, glisser la parti int rieure arrondie de la pi ce (PIT) sur 2 plager par la c te int rieur de la piscine. Ensuite, glisser la pi ce (PID) (par la c te ext rieur de la piscine) dans la pi ce (PIT) l’aide de ses 2 rails, et fixez-la au profil vertical avec une vis (T1). Si les margelles de votre piscine sont de 18 cm de large, vous devrez enlever les encoches pr d coup es de la pi ce PID (sur les c tes) pour une correcte installation avec le profil vertical et les margelles. Rep ter ces op rations pour toutes les jonctions de margelles de la piscine. EINSPRITZSCH TZER: PID + PIT Diese werden in die Verbindungen der beiden Playa-Profile eingebracht. Spritzgussch tzer bestehen aus zwei Teilen:Vorderer Spritzgusssch tzer (PID ) und hinterer Spritzgussch tzer (PIT). Zun chst muss das PIT-Teil von hinten in die hinteren Teile der 2 Playa-Profile eingepasst werden. Passen Sie dann das PID-Teil von vorn ein und befestigen Sie es mit einer Schraube (T1) am senkrechten Profil. Wenn die Playa-Profile Ihres Pools 18 cm breit sind, die seitlich liegenden Rasten (seitlich) vom PID-Teil entfernen, damit es satt am senkrechten Profil und am Playa-Profil anliegt. Wiederholen Sie diese Schritte, bis das ganze Pool komplett ist. PROTETTORI AD INIEZIONE: PID + PIT Vengono situati sulle unioni di 2 Spiagge. I protettori ad iniezione sono composti di 2 pezzi: Protettore Iniezione Anteriore ( PID ) e Protettore Iniezioni Posteriore ( PIT ). Innanzitutto inserire dalla parte posteriore il pezzo PIT nelle parti posteriori delle 2 Spiagge. Quindi, dalla parte frontale inserire il pezzo PID e situarlo sul profilo verticale con una vite (T1). Se le Spiagge della piscina sono di 18 cm. di larghezza, si dovranno rimuovere le tacche (nelle zone laterali) del pezzo PID affinch faccia da fermo sul profilo verticale e sulle Spiagge. Ripetere questi passaggi sino a completare tutta la piscina. INJECTIEBESCHERMERS: PID + PIT Deze worden geplaatst in de verbindingen van 2 metalen bovenprofielen. De injectiebeschermers bestaan uit 2 onderdelen: Voor-injectiebeschermer (PID) en achter-injectiebeschermer (PIT). Pas eerst het achterdeel van het PIT-onderdeel in aan de achterdelen van de 2 metalen bovenprofielen. Pas daarna het voorste deel van het PID-onderdeel in het vertikale profiel en zet het vast met een schroef (T1). Wanneer de bovenprofielen van uw zwembad 18 cm. breed zijn zult u de inkepingen moeten verwijderen (aan de zijkanten) van het PID-onderdeel, opdat het tegen het vertikale profiel en de bovenprofielen aankomt. Herhaal deze handeling totdat het gehele zwembad voltooid is. PROTECTORES DE INJEC O: PID + PIT Colocam-se nas uni es de 2 Playas. Os protectores de injec o comp em-se de 2 pe as: Protector Injec o Dianteiro (PID) e Protector Injec o Traseiro (PIT). Primeiro encaixe pela traseira a pe a PIT s partes traseiras das 2 Playas. Depois, pela parte frontal, encaixe a pe a PID e sujeite-a ao perfil vertical com um parafuso (T1). Se as Playas da piscina forem de 18 cm de largo dever tirar as ranhuras (nos laterais) da pe a PID para que esta fa a tope com o perfil vertical e as Playas. Repita estes passos at terminar toda a piscina. 29 F ANILLO FRICCION AGUA F F 4 cm EAU - AGUA - WATER 12 FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V) This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm. below the bottom of the valve hole. Mark the posititon of the hole on the liner with a felt pen and make a cross-shaped cut in the centre of the mark with a stanley knife or similar. Do not cut beyond the edge of the hole. Place inside the pool through the cut, with a seal (J) and a friction ring (F). Cut the protruding part of the liner. Fit the other seal (J) and the other friction ring (F) and tighten firmly with the nut (T). Insert the return hose (M) which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve (V), and secure it with the clamp (A). COLOCACION DE LA VALVULA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE IMPULSION V): Es una v lvula situada en la parte inferior de la pared de la piscina, por donde retorna el agua depurada procedente de la depuradora. Comenzar a llenar la piscina (con una manguera de jard n), hasta que llegue a 4 cm . por debajo del borde inferior de la v lvula . Marcar el orificio en el liner con un rotulador y hacer un corte en cruz en el centro con ayuda de un c ter (cuchilla), sin rebasar el agujero del troquel.Se introduce en el interior de la piscina por el corte, con un anillo de fricci n (F) y una junta (J). Cortar el trozo de liner que asomar por el exterior. Colocar la otra junta (J) y el otro anillo de fricci n (F) y apretar firmemente con la tuerca (T). Insertar la manguera de retorno (M), que va desde la toma de salida de la depuradora, hasta la v lvula de retorno (V) y sujetarla con la abrazadera (A). MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V): (BUSE D’IMPULSION: V) La t le est munie de 2 per ages, afin d’y fixer le skimmer et la buse de refoulement. BUSE DE REFOULEMENT: elle est install e sur la t le, dans le milleu de la piscine. L’eau provenant de l’epurateur, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le remplissage de la piscine avec un tuyau d’arrosage. Arr ter le remplissage 4 cm. du bord inf rieur du per age de la buse. Ne pas d passer le niveau de per age de la buse. Faire une d coupe de 4 cm. en forme de croix dans le liner, au centre du pe age de la buse, l’aide d’un cutter. ATTENTION, NE PAS DEPASSER LE TROU. Prenez la buse de refoulement (V) puis enfilez dessus tout d’abord une bague friction (F) suivie d’un joint d’etanch it en caoutchouc (J). Par l’int rieur de la piscine faites passer la buse travers la d coupe en forme de croix faite sur le liner et le per age situ sur la t le. Le joint (J) doit se situer parfaitement en contact avec le liner pour assurer l’etanch it . Couper les morceaux de liner sortant l’ext rieur (la coupe doit tre nette et ajust e). Par l’exterieur de la piscine enfiler un joint d’ tanch it (J) en le pla ant en contact avec la t le puis une bague de friction (F). Ajuster l’ensemble des pi ces en serrant fermement avec l’ecrou (T). Ce montage doit se mener bien avec beaucoup de soin, vitant les plis travers lesquels pourraient se produire des fuites d’eau. Avant de continuer le remplissage de la piscine il faudra installer le tuyau de refoulement (M) qui va de la prise de sortie de l’epurateur la buse de refoulement (V), en le fixant avec deux colliers (A). EINBAU DES R CKLAUFVENTIL (V): Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das gekl rte Wasser aus der Filteranlage ins Becken zur ckflie§t. Bef llen Sie das Becken zun chts bis ca. a cm. Wasser unter dem unteren Rand der Ventil ffnung. Markieren Sie in dem Liner einen zentrierten kreuzf rmige Schnitt, und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden, ohne den Durchmesser der ffnung zu berchreiben. HINWEIS: GEWINDE DES R CKLAUFVENTILS MIT TEFLON BELEGEN. Durch die ffnung vom Beckeninnern aus, das R cklaufventil (V) mit einen Nebendichtungsring (F) und einer Dichtung (J) einf hren. Das nach au§en berragende Linerst ck sauber abschneiden. Au§en wird dann die andere Dichtung (J) und Nebendichtungsring (F) angebracht und mit der Mutter (T) fest angezogen. R cklaufschlauch (M) zwischen dem Ausgang der Filternanlage und dem R cklaufventil (V) mit den Rohrschellen (A) anbringen. MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO (V): (UGELLO DI SPINTA V): Come si pu capire dal nome si tratta di una valvola situata nella parte inferiore della parete della piscina, da dove ritorna l’acqua depurata alla piscina proveniente dal depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino).Non superare il livello della valvola, fermare l’acqua, una volta raggiunti circa i 4 cm. dal bordo inferiore del foro. Procedete a segnare il foro sulla fodera (liner) mediante un pennarello a fare un taglio o croce sul centro servendovi di un cutter senza oltrepassare il foro del prestampato.Si inserisce all interno della piscina attraverso la fenditura, con una giunta (J) e una rondella di frizione (F). Tagliare il lembo di Liner che sporger all esterno. Posizionare l altra giunta (JG) e l altra rondella di frizione (F) e stringere a fondo con il dado (T). Inserire la manica di ritorno (M) che va dall uscita del depuratore fino alla valvola di ritegno (V) e fissarla con la ghiera (A). MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): (MOND AANDRIJVING V): Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van het zwenbad, waardoor het gezuiverde water, afkomsting van de zuiveringsinstallatie weer terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van 4 cm. onder de benedenrand van de klep. Geef de opening in het dek (de liner) aan met een vilstift en maak in het mideen een kruisvormige insnijding met behulp van een mesje, zonder de geponste opening te overschrijden. ZEER BELANGRIJK: TEFLON (AFDICHTINGSMIDDEL) AANBRENGEN OP DE GEHELE SCHROEFDRAAD VAN DE TERUGVOERKLEP. Wordt via de opening in het zwembad aangebracht met een wrijvingsring (F) en een koppeling (J). Snijd het stuk Liner dat naar buiten uitsteekt af. Breng de andere koppeling (J) en de andere wrijvingsring (F) aan en span ze stevig aan met behulp van de moer (T). Breng de waterslangvoor het terugkerende water (M), die van de uitlaat van de zuiveringsinstallatie naar het terugslagventiel (V) loopt, in en zet haarvast met de klemring (A). MONTAGEM DA VALVULA D EVACUA O (V): (CANO DE IMPUL O V): uma v lvula instalada na parte baixa da piscina que permite agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Comen ar o enchimento da piscina (com uma mangueira). N o ultrapassar o nivel da v lvula. S encher at uma altura de 4 cm. do bordo interior do orificio. Marcar o orificio da coberta com uma esferogr gica e cortar desenhando uma cruz no centro com uma l mina, sem ultrapassar o orificio. MUITO IMPORTANTE: COBRIR O PASSO DE ROSCA DA V LVULA DE EVACUA O COM TEFLON. Introduzir no interior da piscina pelo corte, com uma junta (J) e um anel de fric o (F). Cortar o peda o de liner que sobressai no exterior. Colocar a outra junta (J) e o outro anel de fric o (F) e apertar firmemente com a porca (T). Montar a mangueira de retorno (M) que vai da tomada de sa da do purificador at v lvula de retorno (V) e sujeit -la com a bra adeira (A). 32 POR ASPIRACION TIPO VENTURY MAINTENANCE AND USE˚: - Check every pool screws, the corrosion points possible and check the liner is clean before filling the pool. - The pool water level has always to be hold in a minimum of 15 cm from the pool superior edge. Do not leave the pool without any water. - Clean regularly the P.V.C liner and the water level mark with non-abrasive products. Regularly clean the fold joining the bottom to the side of the liner, as it is an area where dirt accumulates. If you do by accident a small hole in the liner, you can repair it thanks to our rubber patches AR202 and V12. - Do not jump or walk on the superior edge of the pool. - You have to use the ladder exclusively to go in or to go out of the pool. (Remove it after use) - The isothermic covers (for the summer) protect your pool from insects, dust, leaves, and avoid to loose the water temperature. Do always set it in order the bubbles are in contact with the water. - Chimical measures˚: Please read carefully the chemical product manufacturer instructions. WARNING: Keep chemical products in a clean, dry and out of children place. Important˚: Every products used have to be compatible with the P.V.C liner. - First filling˚: Analyse the water pH and chlorine (Cl) and adjust them to the optimal levels˚: pH˚: 7,2 — 7,6˚; Chlorine˚: 0.5 — 2 ppm. - Chlorine treatments˚: Consist in increasing the chlorine level until approximatively 20ppm to eliminate germs and seaweeds. This process has to be done only when the pool water comes from rivers or ponds, or if it stayed a long time without any treatments. - Checking˚: Check at least once a week the chlorine levels (Use a chlorine and pH analyser). In the same way, we advise to add an algicid to prevent seaweeds appearance. - Warning˚: Never have a swim before the chlorine level stabilization. Make sure the pool water level is correct. Do always use a floating dispenser for the chemical product (tablets) dissolution. The chemical product measuring out has to be done in accordance with˚: Your pool water volume, the bathe frequency, the climatic conditions, the water temperature and the location. Do always move the water and wait for the chemical product dissolution before adding another one. Wait approximatively 12 hours between any pH, chlorine or algicid adjustment using the filter system. - Mechanical measures˚:Check the filter, the skimmer, the valves and the pipes are well connected to the pool. Switch on the filter system once a day in to insure a complete water volume renewal and never do it when somebody is in the pool (see filter manual). Do consider high water temperature will involved more time for the filtering. Theoretic filtering time = Water volume / Filter system discharge (generally 8h/day with water temperature of 21¡C), (Ideal˚: 2h in the morning — 4h around midday — 2h in the afternoon). PLEASE RESPECT THE CONTINUOUS WORKING PERIOD INDICATED IN THE FILTER MANUALS - Bottom cleaner for exhaustion (manual or automatic)˚: Only for pools with skimmer. Connect an hose extremity to the brush head and immerse it into the water to make it fill in. Connect the other pipe extremity to the exhaustion adapter (TA) and place it above the skimmer basket. Switch on the filter in the FILTER position and begin to clean the bottom. Pay special attention to areas with folds where dirt accumulates. - Bottom cleaner Ventury style˚: Connect a garden hose to the bottom cleaner join and introduce it into the pool. Open the tap until a normal pressure to make the water flow out against the bottom of the pool, producing in that way an ascendant stream which leave the dirt into the filter (bag) which is adjust on the bottom cleaner. PROBLEMS Cloudy water Green water CAUSES Filters deficiencyPH too high Organic residues excess Seaweeds and mildew formation Brown water Iron or manganese presence Skin and eyes Irritation. Bad smells Unbalanced pH. Organic residues excess SOLUTIONS Put back some clean water in the pool, add into the dispenser a flocculant in tablets. Realise a chlorine treatment Brush carefully the bottom and the steel walls of the pool Analyse the pH and adjust it Realise a chlorine treatment Analyse the pH and adjust it Realise a chlorine treatment Add an algicid and a flocculant Replace the pool water WATER CONTROL IMPORTANCE˚: It s impor tant to do this controls to insure a water quality and the bather secur ity, to prevent infection, intoxicatio n p ro ble ms, d u e to a b a d s ta te o f wa te r. MANTENIMIENTO DE LA PISCINA - Revisar toda la torniller a de la piscina, los posibles puntos de corrosi n y comprobar que el liner est limpio antes del llenado de la piscina. - El nivel de agua de la piscina debe mantenerse siempre como m nimo a 15 cm del borde superior de la misma. Nunca deje la piscina sin agua. - Limpie regularmente el Liner P.V.C.y la l nea del nivel de agua con productos no abrasivos. Limpiar peri dicamente el pliegue de uni n del fondo con el lateral del liner ya que es una zona de acumulaci n de suciedad. Si Ud. por accidente hace un peque o agujero en el liner, puede repararlo con nuestros parches AR202. - No tirarse ni andar sobre el borde superior de la piscina. - Utilizar la escalera exclusivamente para entrar y/o salir de la piscina.( Ret rela de la piscina despues del uso). - Las cubiertas de verano ( isot rmicas ) protegen su piscina de insectos, polvo, hojas, etc. y evitan la p rdida de temperatura del agua. Col quela siempre con las burbujas en contacto con el agua. - Medios Qu micos: Lea con atenci n las instrucciones del fabricante del producto qu mico. ATENCION: Guarde los productos qu micos en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los ni os. Importante: Todos los productos utilizados deben ser compatibles con el liner de P.V.C. - Primer llenado: Analizar el pH y Cloro (Cl) del agua y ajustarlos a los niveles ptimos: pH: 7,2 - 7,6 ; Cloro: 0,5 - 2 ppm. - Cloraci n de choque: Consiste en aumentar el nivel de cloro hasta 20 ppm aprox. para eliminar las bacterias y algas. S lo la realizaremos cuando el agua de la piscina provenga de r os, estanques,.... o lleve mucho tiempo sin tratamiento. - Controles: Revisar, al menos una vez a la semana, los niveles de pH y Cloro. ( Utilice un analizador de Cloro y pH ). As mismo, deber a adir Algicida para prevenir la formaci n de algas. - Advertencias: Nunca ba arse hasta que se estabilice el nivel de cloro. Vigilar el correcto nivel de agua de la piscina.Utilizar siempre un Dosificador flotante para la disoluci n del producto qu mico (pastillas ). La dosificaci n de los productos qu micos se hace en funci n de: El vol men de agua de su piscina,la frecuencia del ba o, las condiciones clim ticas, temperatura del agua y ubicaci n.Siempre remover el agua y esperar a la disoluci n de un producto qu mico antes de a adir otro.Espere m s o menos 12 h. entre cada ajuste de pH, de Cloro, o deantialgas haciendo funcionar el sistema de filtraci n. - Medios Mec nicos: Comprobar que la depuradora, skimmer, v lvulas y mangueras est n correctamente conectadas a la piscina. Ponga a funcionar el sistemade filtraci n una vez al d a para asegurar un renovamiento completo del vol men de agua y siempre cuando no se est utilizando la piscina para el ba o. ( ver manual de la depuradora ). Tenga en cuenta que a mayor temperatura del agua necesitar m s tiempo de filtraci n. Tiempo filtraci n te rico = Vol men de agua / Caudal del sistema de filtraci n ( generalmente 8 h/d a con la temperatura del agua a 21…C ), ( Ideal: 2 h. por la ma ana- 4 h. a medio dia - 2 h. por la tarde ).Respete los periodos en continuo indicados en los manuales de las depuradoras - Limpia fondos por Aspiraci n ( manual o autom tico ): S lo para piscinas con skimmer. Conectar un extremo de la manguera del limpia fondos a la barredera y sumergirlo en el agua para que se llene la manguera. Conectar el otro extremo de la manguera a la Tapa de Aspiraci n (TA) y situarlo encima del cesto del skimmer. Poner en marcha la depuradora en posici n FILTER y comenzar a limpiar el fondo. Especial atenci n a zonas con pliegues donde se acumule la suciedad. - Limpia fondos tipo Ventury: Acoplar una manguera de jard n al cabezal del limpia fondos e introducirlo dentro de la piscina. Abrir el grifo a una presi n normal para que el agua fluya contra el fondo de la piscina, produciendo una corriente ascendente que deposita la suciedad enel filtro que incorpora el limpia fondos. PROBLEMAS Agua Turbia Agua Verde CAUSAS Falta de filtraci n. pH alto Exceso de residuos org nicos. Formaci n de algas o verd n. Agua Marr n Presencia de Hierro Manganeso. Irritaci n de ojos y piel. Malos olores. pH desajustado. Exceso de residuos org nicos SOLUCIONES Reponga con agua limpia la piscina. A ada floculante en pastillas en dosificador. Realice una Cloraci n de choque. Cepillar suavemente el fondo y las paredes de la piscina. Analice el pH y aj stelo. Realice una Cloraci n de choque. Analice el pH y aj stelo. Realice una Cloraci n de choque.. A ada algicida y floculante l quido. Sustituya el agua de la piscina. IMPORTANCIA DE LOS CONTROLES DEL AGUA:Es importante hacer estos controles para asegurar la calidad del agua y la seguridad de los ba istas,para prevenir problemas de infecciones, intoxicaciones, etc. producidas por un agua en mal estado. 36 GUARANTEE CARD TARJETA DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN BUONO DI GARANZIA GARANTIEBEWIJS CART O DE GARANTIA l l l l The user must keep this card and the ticket of purchase. For any claim he will have to communicate to us the guarantee number indicated in this card. VERY IMPORTANT: Please read and follow carefully the instructions for assembly and use of the product which you have just acquired, to avoid possible problems. IT IS VERY IMPORTANT TO FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS. IF YOU HAVE ANY DOUBT PLEASE CONTACT US AT TELEPHONE: 00 (33) 4 92 28 32 78 Green number: 0800 91 76 778. Office hours: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h. EN El usuario debe conservar esta tarjeta y el ticket de compra. Para cualquier reclamaci n deber comunicarnos el n mero de garant a. MUY IMPORTANTE: Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y utilizaci n del producto que acaba de adquirir para evitar posibles problemas. ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD. SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTENOS, TELF.: (34) 946 741 844. Horario: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected] ES Le consommateur doit garder ce certificat et le ticket d achat. Pour n importe quelle r clamation il devra nous communiquer le num ro de garantie. TRES IMPORTANT: Lire et suivre attentivement les instructions de montage et d’utilisation du produit que vous venez d’acqu rir afin d’ viter d’ ventuels probl mes.IL EST TRES IMPORTANT DE SUIVRE LES CONSEILS DE SECURITE. EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER AU N… SUIVANT: (33) 0892 707 720 (0,34 /min ). Horaires: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h. SUISSE, num ro vert: 0 800/563 820 FR Der Benutzer mu§ den Garantieschein und den Einkaufsbeleg behalten. F r Reklamationen jeder Art ist uns unentbehrlich die Garantie Nummer mitzuteilen. SEHR WICHTIG: Lesen Sie sorgf ltig die Montage- und Gebrauchsanweisung des soeben erworbenen Produkts, um Schwierigkeiten bei der Anwendung zu vermeiden. DIE SICHERHEITSHINWEISE SIND UNBEDINGT ZU BEACHTEN. BEI SCHWIERIGKEITEN RUFEN SIE UNS BITTE AN. After sales Service-HOTLINE 0180 333 0123. ffnungszeiten: von 08h 00 - 12h 00 / 13h 00 - 16h 00. SCHWEIZ, freie nummer: 0 800/563 820 DE L’utilizzatore deve conservare questa cartolina e lo scontrino di acquisto. Per ogni eventuale reclamo dovrete segnalarci il numero di garanzia. MOLTO IMPORTANTE: Leggere e seguire attentamente le istruzioni per il montaggio ed utilizzo del prodotto da voi appena acquistato, al fine di evitare eventuali inconvenienti. MOLTO IMPORTANTE E’ OSSERVARE LE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. PER QUALSIASI VOSTRA OCCORRENZA, INTERPELLATECI. TEL.: 800 781 592. Orario: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00. SUIZZERA, numero verde: 0 800/563 820 IT De gebruiker moet deze kaart en de kassabon bewaren. Voor welke klacht dan ook dient men ons het nummer van het garantiebewijs te melden. ZEER BELANGRIJK: Lees en volg zorgvuldig de instructies voor de montage en het gebruik van het product, dat U zich op dit moment heeft aangeschaft, zodat problemen worden voorkomen. HET IS VAN HET HOOGSTE BELANG, DAT DE VEILIGHEIDSRAADGEVINGEN WORDEN GEVOLGD. MOCHT ER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOEN: RAADPLEEG ONS, TELEFOONNUMMER: 0800 022 33 04. Tussen 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 uur. NL O utente deve conservar este cart o e o vale de compra. Para qualquer reclama o dever comunicar o n mero de garantia MUITO IMPORTANTE: favor de ler e de seguir cuidadosamente as instru es de montagem e de utiliza o do produto que acaba de comprar, para evitar quaisquer problemas. MUITO IMPORTANTE SEGUIR OS CONSELHOS DE SEGURAN A. EM CASO DE PROBLEMA, LIGAR PARA O TELEFONE: (34) 946 741 844. Hor rio: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected] PT DISTRIBUTOR’S STAMP-SELLO DEL DISTRIBUIDOR-CACHET DU REVENDEUR-STEMPEL DES H NDLERS-TIMBRO DEL RIVENDITORES T E M P E L VA N D E L E V E R A N C I E R - S E L O D O D I S T R I B U I D O R : FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA APDO. 69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A N… REG. IND.: 48-06762 MADE IN SPAIN DATE OF PURCHASE-FECHA DE COMPRA-DATE D’ACHAT-KAUFDATUM-DATA D ’ A C Q U I S TO - D AT U M VA N A A N K O O P - D ATA D E C O M P R A : EN ES FR DE IT NL PT TERRITORY COVERED BY THE WARRANTY: EUROPE — THROUGH THE AUTHORISED DISTRIBUTORS IN EACH COUNTRY COBERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANTIA: EUROPA - A TRAVES DE LOS DISTRIBUIDORES OFICIALES DE CADA PAIS. COUVERTURE GEOGRAPHIQUE DE LA GARANTIE: EUROPE - ¸ TRAVERS LES DISTRIBUTEURS OFFICIELS DE CHAQUE PAYS GEOGRAPHISCHE GARANTIEDECKUNG: EUROPA - BER DIE ZUGELASSENEN VETRIEBSFIRMEN IN JEDEM LAND. COPERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANZIA: EUROPA - ATTRAVERSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI DI OGNI PAESE GEOGRAFISCHE DEKKING VAN DE GARANTIE: EUROPA - DOOR BEMIDDELING VAN DE OFFICIŁLE LEVERANCIERS VAN IEDER LAND ". COBERTURA GEOGR FICA DA GARANTIA: EUROPA - ATRAV S DOS DISTRIBUIDORES OFICIAIS DE CADA PAŒS GB ES MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea n…57, Trobika Auzotegia, 48100 Munguia (Vizcaya) - Espa a - Tel.: (34) 946 741 844 Fax: (34) 946 741 708 PT ACQUAEMPORIUM Rua Prof. Dr. Jorge Mineiro 16 1…B 2730-146 Barcarena - Portugal - Tel.: (0351) 21 434 01 20 Fax: (0351) 21 434 01 29 FR BE UK GEEMAC 3 Carousel way - Riverside Business Park - Northampton NN39HG - Tel: 00 44 1604 40 17 19 Fax: 00 44 1604 80 86 64 CH NEOGARD AG Kundendienst POOL Industriestrasse 768 - 5728 Gontenschhwil - Tel: +41(0)62 767 00 65 Fax: +41(0)62 767 00 67 Tel. verde: 0 800 563 820 DE AT LU NL IT POOL SERVICE Z.A.Argile VII 760 Avenue de la Quiera, 06370 Mouans Sartoux - France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34€/min) Fax: (33)4 92 28 03 33 WATERMAN GMBH: N rtiger Str. 48 D-73257 K ngen - After sales Service Tel.: 0180 333 0123 Fax: 0180 333 0200 AT: Tel.: 0049 180 333 0123 Fax: 0049 180 333 0200 BG RO EL SK CZ HR RS RU HU SIVEN Ltd. 1, Business Park Sofia Str. - Sport Depot Building - Mladost 41766 Sofia - Bulgaria - Tel:+359 2 9764591 Fax:+359 2 9764591 SE INNOGAME Hvidsvaermervej 147, DK 2610 Rodovre - Denmark - Tel.: +45 4494 6700 DK NO SI STOTINKA D.O.O. Kolodvorska Ulica 25A, 2310 SLOVENSCA BISTRICA - Slovenija - Tel:+386 (0)2 80 50 430 - Fax: +386 (0)2 80 50 436 FI GUARANTEE CARD TARJETA DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN BUONO DI GARANZIA GARANTIEBEWIJS CARTO DE GARANTIA EN swimming pools are guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing defects or defective material. The guarantee is for replacement or repair in the factory of the parts accepted as defective. The guarantee does not cover deterioration of the product or accidents arising from negligence defective installation or improper usage etc. The PVC Liner is not guaranteed should the pool be dismantled and reassembled. This guarantee does not include the liner decolouration or staines. The rigid swimming pools should not be buried. does not take responsibility of the damages caused by an inadecuate preparation of the site. Both cases will be out of guarantee. Manufacturas Receipts must be presented when making any complaint. ES Las piscinas est n garantizadas durante un per odo de 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricaci n o de los materiales. La garant a est sujeta al cambio o reparaci n en f brica de las piezas reconocidas como defectuosas. La garant a no cubre el deterioro del producto o los accidentes provenientes de negligencia, instalaci n defectuosa, mala utilizaci n, etc. La Funda ( Liner P.V.C.) no est garantizada en el caso de desmontaje y nuevo montaje de la piscina. La garant a tampoco cubre las manchas o decoloraciones que puedan no se responsabiliza de los da os causados por aparecer en la funda. Las piscinas r gidas no es aconsejable enterrarlas. Manufacturas una mala preparaci n del terreno. Ambos casos quedar n fuera de garant a. Para cualquier tipo de reclamaci n ser condici n necesaria el justificante de compra. FR La garantie des piscines dure 24 mois compter de la date d’achat, et porte sur tout d faut de fabrication ou de mati re premi re. Elle se fait par l’ change ou par la r paration en usine des pi ces reconnues d fectueuses. La garantie ne couvre pas la d t rioration du produit ou les accidents d s la n gligence, au montage imparfait ou la mauvaise utilisation, etc... La b che (Liner PVC) n’est pas garanti suite au d montage et remontage de la piscine.La garantie ne couvre pas non plus les taches ou d colorations susceptibles d appara tre sur la b che. Les piscines rigides ne doivent pas tre enterr es. Manufacturas ne prend pas la responsabilit des dommages provoqu s par une mauvaise pr paration du terrain. Les deux cas seront consid r s hors garantie. Pour toute r clamation, la pr sentation du justificatif d’achat est obligatoire. DE Fr -Schwimmbecken wird eine Garantiefrist von 24 Monaten gegen Herstellungs- oder Materialsch den jeder Art gew hrt. Die Gew hrleistung gilt nur f r Teile, die als schadhaft anerkannt und im Werk ausgetauscht oder instandgesetzt werden. Besch digungen des Produkts oder durch Nachl ssigkeit, unsachgem ssen Einbau, unsachgem sse Benutzung usw. entstandene Sch den sind nicht durch die Garantie gedeckt. Bei Ausbau und Wiedereinbau erlischt der Gew hrleistungsanspruch f r den berzug (PVC-Liner). Eventuelle Flecken oder das Abf rben des berzugs sind auch nicht durch die Garantie gedeckt. Die Stahlwandbecken sollten nicht begraben werden. Manufacturas nimmt nicht die Verantwortlichkeit f r Besch digungen, die durch eine falsche Vorbereitung des Gel ndes verursacht werden. Beide F lle sind u§er Garantie. Bei Reklamationen wird die Vorlage des Kaufbelegs zur Pflicht gemacht. IT Le piscine sono garantite per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto contro ogni diffeto di fabbricazione oppure dei materiali. La garanzia soggetta alla sostituzione o riparazione presso fabrica delle parti riconosciute difettose. Non sono coperti dalla garanzia il deperimento del prodotto, n gli incidenti dovuti a noncuranza, installazione difettosa, utilizzazione inappropriata, ecc. La Fodera (Liner PVC) fuori garanzia nel caso di eventuale smontaggio e successivo montaggio della piscina. La garanzia non copre le macchie o le decolorazioni che possano apparire non responsabile dei danni causati da preparazione sulla copertura. Le piscine rigide non e consigliabile essere sotterrate. Manufacturas inadeguata del terreno. La garanzia inefficace in tutti e due i casi. "Per qualsiasi eventuale reclamo, indispensabile presentare il ticket d’acquisto". NL zijn gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop voor iedere fabrieksfout of voor die De zwembaden van het materiaal. De garantie is onderhevig aan verandering of reparatie in de fabriek van de als zodaning erkende defecte onderdelen. De garantie dekt geen beschadiging aan het product of ongelukken, welke werden veroorzaakt door nalatigheid, foute installatie, slechte gebruikmaking, enz. Het overtrek (Liner P.V.C.) wordt niet gegarandeerd in het geval van demontage en het opnieuw installeren van het zwembad. De garantie dekt evenmin de vlekken of verkleuringen die zich op de hoes kunnen voordoen. De onbuigzame stelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die wordt zwembaden kunnen niet onder de grond worden aangebracht. Manufacturas veroorzaakt door een slechte bereiding van het terrein. Beide situaties vallen buiten de garantie. Voor welke reclamatie dan ook zal de aankoopnota worden vereist. PT As piscinas est o garantidas durante 24 meses a partir da data de compra, contra quaisquer defeito de fabrica o ou de material. A garantia est sujeita ao cambio ou repara o na f brica das pe as reconhecidas como defeituosas. A garantia n o cobre a deteriora o do produto nem os acidentes devidos a negligencia, m instala o, m utiliza o, etc. A gualdrapa (liner PVC) n o est garantida em caso de se desmontar e voltar a montar a piscina. . Est o igualmente fora de garantia quaisquer manchas e/ou descolora es no Liner PVC., resultantes do uso de n o se produtos qu micos directamente no interior da piscina. As piscinas r gidas n o aconselh vel ser enterradas. Manufacturas responsabiliza dos danos causados por uma m prepara o do terreno. Ambos os casos est o fora de garantia. Para qualquer reclama o obrigat ria a apresenta o do justificativo de compra. EMPRESA ADHERIDA ARBITRAJE DE CONSUMO N… GUARANTEE No.-N… GARANTIA-N… GARANTIE-GARANTIE Nr.N r. G A R A N Z I A - G A R A N T I E N U M M E R - N … G A R A N T I A : MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea, 57 Trobika Auzotegia APARTADO 69, 48.100 - MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A. Telf.: (34) 94 674 11 16 (8 l neas) Fax: (34) 94 674 17 08 e-mail: [email protected] http://www.gre.es e-mail: [email protected] http://www.starpool.es We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nous nous r servons le droit de modifier totalment ou en partie les caract ristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pr avis Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las caracter sticas de nuestros art culos o el contenido de este documento sin previo aviso Wir behalten uns vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ndern Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as caracter sticas dos nossos artigos ou o conte do deste documento sem aviso pr vio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

SAN MARINA POOLS Fidji Guía del usuario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Guía del usuario