Transcripción de documentos
SPI3 CANBUS
English............... Page 02
Italiano............ Pagina 57
Deutsch............. Seite 16
Nederlands.... Pagina 70
Español........... Página 30
Svenska............ Sidan 83
Français............. Page 43
0099001773-02
ESPAÑOL
Traducción de las instrucciones originales
Modelo: SPI3 CANBUS
Cargador de batería automático
MANUAL DEL PROPIETARIO
Marcas y símbolos
Lea el manual
antes de utilizar
el producto.
Advertencia
No lo
Precaución, riesgo
Solo para
exponga uso interior.
de descarga
a la lluvia.
eléctrica.
Póngase en contacto con el suministrador
del equipo para obtener más detalles
sobre cómo deshacerse apropiadamente
de este producto, dentro de un país en
particular, según los requisitos del RAEE.
Usar en un área
bien ventilada.
Cargador
de clase II
Mantener lejos de chispas
y llamas: la batería
puede desprender gases
explosivos.
Tipos de enchufe
C ENCHUFE
G ENCHUFE
I ENCHUFE
94065184C
94065184G
94065184I
EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA LEA
EL NO HACERLO PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Con este manual aprenderá a utilizar el cargador
de forma segura y efectiva. Asegúrese de leer, comprender y seguir estas instrucciones
y precauciones cuidadosamente, puesto que este manual contiene instrucciones de
seguridad y funcionamiento importantes. Los mensajes de seguridad utilizados a lo largo
de este manual contienen una palabra clave, un mensaje y un icono.
La palabra clave indica el nivel de peligro en una situación.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o
PELIGRO lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa o inminente que, si no se evita, podría causar la
ADVERTENCIA muerte o lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
PRECAUCIÓN moderadas o menores al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede causar daños
IMPORTANTE en el equipo, el vehículo o la propiedad.
• 30 •
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no
hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte.
1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato. Este aparato puede ser usado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si se les proporciona supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y comprenden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
1.3 El cargador no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o
entrenamiento sobre el uso del cargador. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el cargador.
1.4 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.5 Utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados
o no vendidos por Schumacher® Electric Corporation puede derivar en riesgos de fuego,
descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el
enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
1.7 No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si
tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que:
• Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma
que las del enchufe del cargador.
• El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cableado sea suficientemente grande para el amperaje CA del cargador,
como se especifica en la sección 8.
1.8 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida antes de
llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Solo con apagar los controles,
no se reduce el riesgo.
1.9 No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañados. Si el cable de alimentación
sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de reparaciones o personas
cualificadas similares, para evitar cualquier peligro.
1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o dañado recibido
cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado.
1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o
reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.12 TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR.
1.13 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas
por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar
alrededor de la batería. Revise las marcas cautelares de este producto y del motor.
1.14 Este cargador está compuesto de piezas como interruptores y diferenciales, que tienen
tendencia a producir arcos y chispas. Si lo utiliza en un garaje, coloque el cargador
a 18 pulgadas (46 cm) o más sobre el nivel del suelo.
No lo utilice con baterías no recargables. Utilícelo solo con baterías
ADVERTENCIA recargables de plomo o de iones de litio LiFePO .
4
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o
IMPORTANTE puede dañar el cargador y su vehículo.
• 31 •
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la
batería o el motor.
2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y
relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías
pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para
soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
2.3 Tenga un cuidado extra para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería.
Podría causar chispas o cortocircuitar la batería o cualquier otra pieza eléctrica, pudiendo
causar una explosión.
2.4 Utilice este cargador sólo para cargar baterías de 12V de deportes de potencia /
automóvil, incluyendo baterías 6-celdas de plomo-ácido y 4-celdas iones de litio LiFePO4,
con índices de capacidad de 3-50Ah (12V)*. No ha sido diseñado para alimentar un
sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías secas, utilizadas normalmente para aplicaciones
del hogar, o las baterías de iones de litio utilizadas en los teléfonos, ordenadores
portátiles, herramientas eléctricas celulares, etc. Estas baterías podrían reventar y causar
lesiones a las personas y daños en la propiedad.
*El SPI3 CANBUS ha sido probado y aprobado para cargar la batería ChaoBaLi
LiFePO4, número de modelo TDS-1220AH-1. Antes de cargar cualquier otra batería
LiFePO4, le recomendamos contactar al proveedor de baterías.
2.5 NO ponga a cargar una batería helada.
2.6 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una
batería de plomo.
2.7 Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra
en contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Lleve protección ocular y corporal completa, incluyendo guantes de seguridad y ropa
protectora. Evite tocarse los ojos mientras esté trabajando cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona inmediatamente
con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de inmediato, utilizando agua
corriente fría, durante al menos 10 minutos y después busque atención médica.
2.10 Si traga accidentalmente el ácido de la batería, beba leche, clara de huevo o agua. NO se
provoque vómitos. Busque atención médica inmediatamente.
3.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
ADVERTENCIA
3.2
3.3
3.4
3.5
ADVERTENCIA RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla,
quitando primero el terminal a tierra. Asegúrese de que todos los
accesorios del vehículo están apagados, para evitar un arco eléctrico.
Durante la carga de la batería, asegúrese de que el área alrededor de la batería está bien ventilada.
Limpie las terminales de la batería antes de ponerla a cargar. Durante la limpieza, procure
que la corrosión transportada en el aire no entre en contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión
transportada en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca.
Añada agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel
especificado por el fabricante de la misma. No deje que se colme. Para una batería sin
tapas de las pilas renovables, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga
atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador.
Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería cuando realice la
carga y los índices de carga recomendados.
• 32 •
3.6 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual de propietario del vehículo
y asegúrese de que el interruptor selector de voltaje de salida está ajustado en el voltaje
adecuado. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, realice la primera carga de la
batería en el índice más bajo.
3.7 Asegúrese de que los clips de cables del cargador hacen conexiones cerradas.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN
CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como
los cables de CC le permitan.
4.2 No coloque nunca el cargador directamente
encima de la batería que está cargando, puesto que
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No coloque la batería sobre el cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura
de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería.
4.5 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la
ventilación restringida.
5. PRECAUCIONES DE LAS CONEXIONES CC
5.1 Conecte y desconecte los conectores de salida CC solo después de quitar el enchufe de
CA de la salida eléctrica. Nunca permita que los conectores se toquen.
5.2 Acople los conectores a la batería y el chasis como se indica en las secciones 6 y 7.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede
IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo.
6.1 Coloque los cables CA y CC de forma que se reduzca el riesgo de daños por la cubierta, la
puerta y las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario, cierre la cubierta
durante el proceso de carga, asegúrese de que la cubierta no toca las piezas de metal de los
conectores de la batería o interrumpe el aislamiento de los cables.
6.2 Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas
que puedan causar lesiones.
6.3 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +)
de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis. El
terminal de la batería que no está conectado al chasis tiene que conectarse primero.
La otra conexión se debe hacer al chasis, a distancia de la batería y el conducto de
combustible. El cargador de la batería se conecta entonces a la red de alimentación.
Consulte los pasos 6.5 y 6.6.
6.5 En un vehículo tomado a tierra en negativo, conecte el conector POSITIVO (ROJO) del
cargador de la batería al terminal POSITIVO (POS, P, +) no tomado a tierra de la batería.
Conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos
de la batería. No conecte el conector al carburador, las líneas de combustible o las piezas
de metal del cuerpo. Conecte a una pieza de metal de sección pesada de la estructura o el
bloque del motor.
6.6 En un vehículo tomado a tierra en positivo, conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) del
cargador de la batería al terminal NEGATIVO (NEG, N, -) no tomado a tierra de la batería.
Conecte el conector POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la
batería. No conecte el conector al carburador, las líneas de combustible o las piezas de metal del
cuerpo. Conecte a una pieza de metal de sección pesada de la estructura o el bloque del motor.
• 33 •
6.7 Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
6.8 Después de la carga, desconecte el cargador de la red de alimentación. A continuación,
retire la conexión al chasis y luego la conexión de la batería.
6.9 Consulte Cálculo del Tiempo de Carga para obtener información sobre la duración de la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro
mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
Ponga un cable de batería aislante 7 AWG (10 mm2) de al menos 24-pulgadas (61 cm) de
largo en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el conector POSITIVO (ROJO) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
Póngase en posición y libere el extremo del cable que a acoplado previamente al terminal
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería, tan lejos de la batería como sea posible: después
conecte el cargador NEGATIVO (NEGRO) al extremo libre del cable.
No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión final.
Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de
conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma en que
sea posible.
Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla
a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino.
CONEXIONES DE CABLE DE ALIMENTACIÓN CA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
8.1 Este cargador de batería es para su uso en un circuito nominal
de 230 V, 50 Hz. El enchufe se debe enchufar en una salida instalada
apropiadamente, de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales. Las
agujas del enchufe deben ajustarse al receptáculo (salida).
8.2
No altere nunca el cable CA o el enchufe provistos: si no se ajustan a la
PELIGRO salida, haga que un electricista cualificado le instale una salida apropiada.
Una conexión inapropiada puede derivar en una descarga eléctrica o electrocución.
8.3 Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión:
• 100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una sección
del 18 (1,0 mm2).
• Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección del 16
(1,25 mm2).
9.
ACCESORIOS
3 4
5
6
2
7
1
8
1. Adaptador CANBUS (conexión rápida)
2. Cable de alimentación de CA
3. Pantalla digital
4. Botón de tipo de batería / programa de carga /
idioma
5. Indicador LED
6. Accesorio de gancho
7. Pinzas de batería (conexión rápida)
8. Conectores de argolla (conexión rápida)
• 34 •
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10.1 Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de utilizar el cargador
de la batería.
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de
Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes.
TIPO DE BATERÍA / PROGRAMA DE CARGA / BOTÓN DE IDIOMA
TIPO DE BATERÍA
NOTA: La primera vez que use el cargador, asegúrese de seleccionar un tipo de batería
compatible con la batería que vaya a cargar.
Pulse el botón una vez para seleccionar el plomo-ácido; dos veces por una batería de
iones de litio. Se guardará el tipo de batería seleccionado. Si no se pulsa ningún botón, la
carga comenzará automáticamente en diez minutos.
PROGRAMA DE CARGA – Presione dos veces el botón para entrar en el programa
CANBUS. Para salir del programa CANBUS, presione de nuevo dos veces el botón para
cambiar al programa 1 / Normal).
IDIOMA – Pulse el botón durante 5 segundos para seleccionar el idioma de la pantalla.
(EN→ DE→ FR).
INDICADOR LED
LED VERDE sólido: El cargador está conectado y se está cargando la batería.
LED VERDE pulsante: La carga de la batería está completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
LED VERDE intermitente: La carga ha anulado.
NOTA: Consulte Instrucciones de Funcionamiento para obtener una descripción completa
de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizarse, este cargador de batería debe montarse
ADVERTENCIA apropiadamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje.
El cargador no tiene un interruptor de APAGAR/ENCENDER. Los comandos Apagar y
Encender se controlan enchufando el SPI3 CANBUS en una salida de pared eléctrica CA,
solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede
IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo.
INFORMACIÓN DE BATERÍA
Este cargador se puede utilizar con baterías de plomo de 6 células, o de iones de litio de 4
células, con índices de capacidad de 3 Ah a 50 Ah.
NOTA: Este cargador está equipado con un accesorio de autoarranque. No habrá
corriente en los conectores de la batería mientras que no haya una batería conectada
apropiadamente. Así pues, los conectores no expulsarán chispas si se tocan.
Consulte las instrucciones para cargar la batería dentro de un vehículo (Sección 6)
o fuera del vehículo (Sección 7).
USO DE LOS CONECTORES DE CABLE DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conecte cualquiera de los conjuntos de cable de salida al cargador en cuestión de
segundos. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable.
Nunca conecte los conectores de terminal de clip y de anillo juntos para
IMPORTANTE utilizar con otras aplicaciones, como baterías externas y otras fuentes de
energía para cargar o para extender la longitud del cable de salida, puesto que se puede dar
lugar a polaridad inversa y/o condiciones de sobrecarga.
• 35 •
PINZAS DE BATERÍA DE CONEXIÓN RÁPIDA
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la
batería conexión rápida.
2. Siga los pasos en las secciones 6 y 7 para conectar los clips de salida a la batería.
3. Después de proporcionar una buena conexión eléctrica a la batería, enchufe el cable de
alimentación en una salida eléctrica de pared de CA. Asegúrese de colocar el cargador en
una superficie seca, no inflamable.
4. Seleccione el tipo de batería.
5. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación,
retire la pinza negativa y finalmente la pinza positiva.
ANILLO TERMINAL DE CONEXIÓN RÁPIDA
Los conectores de anillo permanentemente acoplados a la batería, proporcionan un
fácil acceso para cargar su batería de forma rápida. Esta aplicación es apropiada para
motocicletas, tractores, todoterrenos y vehículos para la nieve.
1. Para acoplarlos permanentemente a una batería, afloje y quite cada una de las tuercas
de los tornillos en los terminales de la batería.
2. Conecte el anillo conector positivo rojo al terminal de batería positivo (POS, P, +).
3. Conecte el anillo conector negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -).
4. Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurarlas.
5. Conecte el conjunto de cable del conector de anillo al cargador. Cuide de mantener
tanto el cableado como el enchufe lejos de piezas calientes o móviles.
6. Enchufe el cable de alimentación del cargador en una salida eléctrica de pared CA.
Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable.
7. Seleccione el tipo de batería.
8. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación,
retire el conector negativo y finalmente el conector positivo.
ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA CANBUS
1. Conecte el extremo del cable de salida del cargador al extremo del adaptador de
conexión rápida CANBUS.
2. Conecte el conector BMW / CIG del adaptador de conexión rápida CANBUS, a la toma
del encendedor de cigarrillos de la motocicleta.
3. Después de que se haga una buena conexión eléctrica a la motocicleta, enchufe el
cable de alimentación a una toma de corriente eléctrica alterna. Asegúrese de colocar
el cargador sobre una superficie seca, no inflamable.
4. Seleccione el tipo de batería y el programa de carga.
5. Cuando la carga está completa, desconecte el cable de alimentación eléctrica alterna,
y luego retire el adaptador de conexión rápida CANBUS.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y
la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla muestra CONNECT
CLAMPS, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de
conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla muestra WARNINGCLAMPS REVERSED, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las
conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone en modo mantenimiento
automáticamente después de la carga de la batería. Para una batería con un voltaje de
arranque por debajo de 1 voltio, utilice un cargador manual para realizar la precarga de la
batería durante cinco minutos, para proporcionar un voltaje adicional a la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga
se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED verde parpadeará y la pantalla
mostrará CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. Para reajustar después de una carga
rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y luego
conecte el cargador de nuevo.
• 36 •
CARGA COMPLETA
La carga completa se señala mediante el LED verde pulsante y la pantalla digital que
muestra FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING. Esto significa que el cargador ha
dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener.
MODO MANTENIMIENTO (SUPERVISIÓN DEL MODO FLOTACIÓN)
Cuando el LED verde pulsos, el cargador ha iniciado el modo mantenimiento. En este modo,
el cargador mantiene la batería completamente cargada, proporcionando una pequeña
corriente cuando es necesario. NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su máxima
corriente de mantenimiento por un periodo continuado de 12 horas, pasará a modo abortado
(ver la sección Carga Abortada). Normalmente esto ocurre porque la batería se seca o porque
puede estar mal. Asegúrese de que no hay cargas (pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si
no las hay, compruebe la batería o sustitúyala.
MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA
El SPI3 CANBUS mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y
mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados. Sin embargo,
los problemas con la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inapropiadas
u otras condiciones imprevistas, podrían producir consumos de corriente excesivos. Por lo
tanto, se recomienda supervisar ocasionalmente su batería y el proceso de carga.
13. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA
PORCENTAJE Y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA
Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar la batería completamente, eficientemente
y de forma segura. El microprocesador realiza automáticamente las funciones necesarias.
Esta sección incluye algunas pautas que puede utilizar para estimar los tiempos de carga.
Utilice la siguiente tabla para determinar el tiempo que llevará cargar completamente una
batería. Primero, identifique el lugar de la lista en el que mejor se ajuste su batería.
AAF = Amperios de arranque en frío Ah = Capacidad nominal MS = Mantenimiento Sólo
Encuentre el índice de su batería en la siguiente lista y anote el tiempo de carga dado
para cada ajuste del cargador. Los tiempos dados son para baterías con una carga del
50% antes de la recarga. Añada más tiempo para las baterías muy descargadas.
TAMAÑO / ÍNDICE DE BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
COCHES /
CAMIONES
Motocicletas,
jardineras tractores, etc.
200-315 CCA
315-550 CCA
550-1000 CCA
CICLO PROFUNDO / MARINA
6-12 Ah
12-32 Ah
36-46 Ah
46-58 Ah
58-111 Ah
56 Ah
86 Ah
96 Ah
106 Ah
ÍNDICE/
TIEMPO DE CARGA
3 AMP
1½-2½ h
2½-7 h
7½-9½ h
9½-12 h
MS
MS
MS
MS
MS
14. MUESTRA DE MENSAJES
PROGRAMA 1 (NORMAL)
SELECT BATTERY TYPE (no luz LED) – Esperando a que el usuario seleccione el tipo
de batería.
LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – Comenzará la
carga de la batería de plomo. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de
iones de litio.
LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD ACID (no luz LED) – Comenzará la carga
de iones de litio. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de la batería de plomo.
• 37 •
CONNECT CLAMPS TO LITHIUM ION BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de
CA y se selecciona el tipo de batería de iones de litio sin las pinzas conectadas a la batería.
CONNECT CLAMPS TO LEAD-ACID BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de
CA y se selecciona el tipo de batería de plomo-ácido sin las pinzas conectadas a la batería.
LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – Comenzará la
carga de la batería de plomo. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de
iones de litio.
WARNING-CLAMPS REVERSED (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y las pinzas
conectadas en forma inversa a una batería.
ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería correctamente.
CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente
conectado a una batería descargada.
FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA
y correctamente conectado a una batería completamente cargada.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
• La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una
carga completa.
• La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga
completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
• La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
• Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener
vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
BATTERY DISCONNECTED (no luz LED) – Después ha comenzado la carga, el cargador
ha perdido su conexión a la batería.
PROGRAMA 2 (CANBUS)
PRESS AGAIN FOR CANBUS MODE (no luz LED) – En espera hasta que el usuario
presione el botón para entrar en el programa de CANBUS.
CANBUS MODE - LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) –
La carga comenzará para el tipo de batería de plomo-ácido. Pulse de nuevo para cambiar
a tipo de batería de iones de litio.
CANBUS MODE - LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD-ACID (no luz LED) –
La carga comenzará para el tipo de batería de iones de litio. Pulse de nuevo para cambiar
a batería de plomo-ácido.
CANBUS MODE - CONNECT CIG PLUG TO LITHIUM ION BATTERY (no luz LED) –
Enchufado a la toma de CA, y el tipo de batería de iones de litio, sin el conector de CIG
conectado a una batería.
CANBUS MODE - CONNECT CIG PLUG TO LEAD ACID BATTERY (no luz LED) –
Enchufado a la toma de CA, y el de tipo de batería de plomo-ácido, sin el conector de CIG
conectado a una batería.
ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería correctamente.
CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente
conectado a una batería descargada.
FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA
y correctamente conectado a una batería completamente cargada.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
• La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una
carga completa.
• 38 •
• La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga
completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
• La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
• Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener
vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
BATTERY DISCONNECTED (no luz LED) – Después ha comenzado la carga, el cargador
ha perdido su conexión a la batería.
15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
15.1 Limpieza y mantenimiento de usuario no debe ser realizado por los niños sin supervisión.
15.2 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte
el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
15.3 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad
o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería.
15.4 Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de los clips de la batería.
15.5 No es necesario abrir la unidad para el mantenimiento, puesto que no contiene piezas
reparables por el usuario.
15.6 Cualquier otro mantenimiento debería realizarse por un reparador cualificado.
15.7 Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
reparaciones o personas cualificadas similares, para evitar cualquier peligro.
16. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO
16.1 Almacene el cargador desenchufado, en un posición erguida. El cable seguirá
conduciendo electricidad mientras no se desenchufe de la salida.
16.2 Realice el almacenamiento en un lugar frío y seco.
16.3 No almacene los conectores enganchados juntos, en o alrededor de metal o enganchados
a cables.
16.4 Si se mueve el cargador por la tienda o se transporta a otra ubicación, tenga cuidado para
evitar/prevenir daños en los cables, los conectores y el cargador. El no hacerlo puede
derivar en lesiones personales o daños en la propiedad.
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Los conectores de la
batería no producen
chispas cuando se tocan.
El cargador no se
enciende, estando
apropiadamente
conectado.
CAUSA POSIBLE
El cargador está equipado con un
accesorio de autoarranque. No
dará corriente a los conectores de
la batería hasta que la batería esté
conectada apropiadamente. Así
pues, los conectores no expulsarán
chispas si se tocan.
La salida CA no tiene tensión.
RAZÓN / SOLUCIÓN
No se trata de un problema, sino de
una condición normal.
Conexión eléctrica pobre.
Compruebe el cable de alimentación
y el cable de extensión por si el
enchufe estuviera flojo.
El LED verde será sólido cuando
el cargador está comprobando el
estado de la batería. Es condición
normal.
El LED verde es sólida
El cargador tiene que comprobar el
y la pantalla muestra
estado de la batería.
ANALYZING BATTERY.
• 39 •
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
PROBLEMA
El LED verde parpadea
y en la pantalla muestra
CHARGE ABORTEDBAD BATTERY.
La pantalla muestra
CONNECT CLAMPS.
CAUSA POSIBLE
La batería es demasiado grande
para el cargador.
RAZÓN / SOLUCIÓN
Usted necesita un cargador con
una velocidad amperios más alta.
El voltaje de la batería todavía está
Compruebe la batería.
debajo de 10 V después de 2 horas
de carga.
Las pinzas no están llevando a cabo Compruebe si hay una conexión
una buena conexión.
pobre en la batería o en la estructura.
El fusible está quemado.
Reemplace el fusible en línea para
el conector de anillo.
18. ESPECIFICACIONES
Entrada........................................................................................... 230 V CA~50 Hz, 0,6 A
Salida..................................................................................................................12 V
3A
Tensión de carga................................................................................................14,2-14,4V
Dimensiones: Al x An x L...........................................................194 mm x 89 mm x 83 mm
Peso......................................................................................................................... 0,78 kg
Protección de salida.........................................................................................................Sí
Protección de polaridad diversa, a prueba de chispas/arcos...........................................Sí
Grado de protección de entrada...................................................................................IP64
19. PIEZAS DE REPUESTO
Pinzas de batería (conexión rápida).............................................................. 3899002636Z
Conectores de terminal de anillo (conexión rápida)...................................... 2299002042Z
12V DC adaptador con CANBUS.................................................................. 3899003735Z
20. GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el
Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) para dos (2) años, en
base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda
por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por
la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer
obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modificadas en relación
a los bienes de consumo.
Garantía Respecto al Consumidor Final
Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor
en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no
conformidad.
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores
El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades.
Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura
presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante;
b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar
el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante.
• 40 •
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos
fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización
no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente
u otras especificaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados
insuficientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o
repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deficiente, accidentes,
cambios o modificaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento
inapropiado del Producto;
d. A fin de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en
su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el
resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la
reparación o reemplazo pueda efectuarse.
Condiciones Generales de la Garantía
La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que
haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no
es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores.
El Producto es vendido bajo las especificaciones y para el uso y propósito en conformidad
con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad
de cualesquiera otras especificaciones, usos y propósitos.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones
adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados
podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la
garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el
Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation.
Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda
ejercer contra los distribuidores del Producto.
EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS
ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur:
Hoopeston en EE. UU.
1-800-621-5485
[email protected]
Europa:
Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
[email protected]
Australia / Nueva Zelanda:
Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher® y el logotipo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 41 •
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud
humana por eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de manera responsable
para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto
con el establecimiento donde adquirió el producto. Ellos se encargarán de reciclar este
producto de forma segura para el medioambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
Certifica que el cargador de baterías automático, Modelo SPI3 CANBUS cumple con las
siguientes normas:
Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2014/35/EU
Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC: 2014/30/EU
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
y por lo tanto cumple con los requisitos de protección relativos a la seguridad y la
compatibilidad electromagnética.
El año en que se la marca la norma CE es “2017”.
Fabricante:
Cory Watkins, Presidente
15 de abril 2017
Declara que el equipo del modelo SPI3 CANBUS cumple con la Norma 2011/65/EU DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 8 de junio de 2011 (RoHS) sobre restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al
mismo tiempo:
Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales
homogéneos de plomo, mercurio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados (PBB) y éteres
polibromados (PBDE), y 0,01% para el cadmio, como se requiere en Comisión de Decisión
2005/618/CE del 18 de agosto de 2005.
15 de abril 2017
Presidente, Schumacher Electric Corporation – EE.UU
• 42 •