Schumacher SPI3 CANBUS Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001773-02
SPI3 CANBUS
English .............. Page 02
Deutsch ............ Seite 16
Español .......... Página 30
Français ............ Page 43
Italiano ........... Pagina 57
Nederlands ... Pagina 70
Svenska ........... Sidan 83
30
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales
Modelo: SPI3 CANBUS
Cargador de batería automático
MANUAL DEL PROPIETARIO
Marcas y símbolos
Usar en un área
bien ventilada.
Mantener lejos de chispas
y llamas: la batería
puede desprender gases
explosivos.
Póngase en contacto con el suministrador
del equipo para obtener más detalles
sobre cómo deshacerse apropiadamente
de este producto, dentro de un país en
particular, según los requisitos del RAEE.
Lea el manual
antes de utilizar
el producto.
Solo para
uso interior.
No lo
exponga
a la lluvia.
Precaución, riesgo
de descarga
eléctrica.
Advertencia
Cargador
de clase II
Tipos de enchufe
C ENCHUFE
94065184C
G ENCHUFE
94065184G
I ENCHUFE
94065184I
ADVERTENCIA
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
EL NO HACERLO PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Con este manual aprenderá a utilizar el cargador
de forma segura y efectiva. Asegúrese de leer, comprender y seguir estas instrucciones
y precauciones cuidadosamente, puesto que este manual contiene instrucciones de
seguridad y funcionamiento importantes. Los mensajes de seguridad utilizados a lo largo
de este manual contienen una palabra clave, un mensaje y un icono.
La palabra clave indica el nivel de peligro en una situación.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa o inminente que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
moderadas o menores al operador o a las personas que estén a su alrededor.
Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede causar daños
en el equipo, el vehículo o la propiedad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
31
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no
hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte.
1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato. Este aparato puede ser usado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si se les proporciona supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y comprenden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
1.3 El cargador no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o
entrenamiento sobre el uso del cargador. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el cargador.
1.4 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.5 Utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados
o no vendidos por Schumacher
®
Electric Corporation puede derivar en riesgos de fuego,
descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el
enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
1.7 No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si
tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que:
Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma
que las del enchufe del cargador.
El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cableado sea sucientemente grande para el amperaje CA del cargador,
como se especica en la sección 8.
1.8 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida antes de
llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Solo con apagar los controles,
no se reduce el riesgo.
1.9 No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañados. Si el cable de alimentación
sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de reparaciones o personas
cualicadas similares, para evitar cualquier peligro.
1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o dañado recibido
cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualicado.
1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualicado cuando necesite mantenimiento o
reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.12 TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR.
1.13 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas
por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar
alrededor de la batería. Revise las marcas cautelares de este producto y del motor.
1.14 Este cargador está compuesto de piezas como interruptores y diferenciales, que tienen
tendencia a producir arcos y chispas. Si lo utiliza en un garaje, coloque el cargador
a 18 pulgadas (46 cm) o más sobre el nivel del suelo.
ADVERTENCIA
No lo utilice con baterías no recargables. Utilícelo solo con baterías
recargables de plomo o de iones de litio LiFePO
4
.
IMPORTANTE
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o
puede dañar el cargador y su vehículo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
32
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la
batería o el motor.
2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y
relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías
pueden producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para
soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
2.3 Tenga un cuidado extra para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería.
Podría causar chispas o cortocircuitar la batería o cualquier otra pieza eléctrica, pudiendo
causar una explosión.
2.4 Utilice este cargador sólo para cargar baterías de 12V de deportes de potencia /
automóvil, incluyendo baterías 6-celdas de plomo-ácido y 4-celdas iones de litio LiFePO
4
,
con índices de capacidad de 3-50Ah (12V)*. No ha sido diseñado para alimentar un
sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías secas, utilizadas normalmente para aplicaciones
del hogar, o las baterías de iones de litio utilizadas en los teléfonos, ordenadores
portátiles, herramientas eléctricas celulares, etc. Estas baterías podrían reventar y causar
lesiones a las personas y daños en la propiedad.
*El SPI3 CANBUS ha sido probado y aprobado para cargar la batería ChaoBaLi
LiFePO
4
, número de modelo TDS-1220AH-1. Antes de cargar cualquier otra batería
LiFePO
4
, le recomendamos contactar al proveedor de baterías.
2.5 NO ponga a cargar una batería helada.
2.6 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una
batería de plomo.
2.7 Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra
en contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Lleve protección ocular y corporal completa, incluyendo guantes de seguridad y ropa
protectora. Evite tocarse los ojos mientras esté trabajando cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona inmediatamente
con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de inmediato, utilizando agua
corriente fría, durante al menos 10 minutos y después busque atención médica.
2.10 Si traga accidentalmente el ácido de la batería, beba leche, clara de huevo o agua. NO se
provoque vómitos. Busque atención médica inmediatamente.
3. PREPARACIÓN DE LA CARGA
RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla,
quitando primero el terminal a tierra. Asegúrese de que todos los
accesorios del vehículo están apagados, para evitar un arco eléctrico.
3.2 Durante la carga de la batería, asegúrese de que el área alrededor de la batería está bien ventilada.
3.3 Limpie las terminales de la batería antes de ponerla a cargar. Durante la limpieza, procure
que la corrosión transportada en el aire no entre en contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión
transportada en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca.
3.4 Añada agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel
especicado por el fabricante de la misma. No deje que se colme. Para una batería sin
tapas de las pilas renovables, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga
atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador.
Estudie todas las precauciones especícas del fabricante de la batería cuando realice la
carga y los índices de carga recomendados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
33
3.6 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual de propietario del vehículo
y asegúrese de que el interruptor selector de voltaje de salida está ajustado en el voltaje
adecuado. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, realice la primera carga de la
batería en el índice más bajo.
3.7 Asegúrese de que los clips de cables del cargador hacen conexiones cerradas.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN
CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como
los cables de CC le permitan.
4.2 No coloque nunca el cargador directamente
encima de la batería que está cargando, puesto que
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No coloque la batería sobre el cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura
de la gravedad especíca del electrolito o llenado de la batería.
4.5 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la
ventilación restringida.
5. PRECAUCIONES DE LAS CONEXIONES CC
5.1 Conecte y desconecte los conectores de salida CC solo después de quitar el enchufe de
CA de la salida eléctrica. Nunca permita que los conectores se toquen.
5.2 Acople los conectores a la batería y el chasis como se indica en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VECULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
IMPORTANTE
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede
dañar el cargador y su vehículo.
6.1 Coloque los cables CA y CC de forma que se reduzca el riesgo de daños por la cubierta, la
puerta y las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario, cierre la cubierta
durante el proceso de carga, asegúrese de que la cubierta no toca las piezas de metal de los
conectores de la batería o interrumpe el aislamiento de los cables.
6.2 Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas
que puedan causar lesiones.
6.3 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +)
de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis. El
terminal de la batería que no está conectado al chasis tiene que conectarse primero.
La otra conexión se debe hacer al chasis, a distancia de la batería y el conducto de
combustible. El cargador de la batería se conecta entonces a la red de alimentación.
Consulte los pasos 6.5 y 6.6.
6.5 En un vehículo tomado a tierra en negativo, conecte el conector POSITIVO (ROJO) del
cargador de la batería al terminal POSITIVO (POS, P, +) no tomado a tierra de la batería.
Conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos
de la batería. No conecte el conector al carburador, las líneas de combustible o las piezas
de metal del cuerpo. Conecte a una pieza de metal de sección pesada de la estructura o el
bloque del motor.
6.6 En un vehículo tomado a tierra en positivo, conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) del
cargador de la batería al terminal NEGATIVO (NEG, N, -) no tomado a tierra de la batería.
Conecte el conector POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la
batería. No conecte el conector al carburador, las líneas de combustible o las piezas de metal del
cuerpo. Conecte a una pieza de metal de sección pesada de la estructura o el bloque del motor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
34
6.7 Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
6.8 Después de la carga, desconecte el cargador de la red de alimentación. A continuación,
retire la conexión al chasis y luego la conexión de la batería.
6.9 Consulte Cálculo del Tiempo de Carga para obtener información sobre la duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VECULO
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro
mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Ponga un cable de batería aislante 7 AWG (10 mm
2
) de al menos 24-pulgadas (61 cm) de
largo en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el conector POSITIVO (ROJO) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
7.4 Póngase en posición y libere el extremo del cable que a acoplado previamente al terminal
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería, tan lejos de la batería como sea posible: después
conecte el cargador NEGATIVO (NEGRO) al extremo libre del cable.
7.5 No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión nal.
7.6 Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica.
7.7 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de
conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma en que
sea posible.
7.8 Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla
a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino.
8. CONEXIONES DE CABLE DE ALIMENTACIÓN CA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
8.1 Este cargador de batería es para su uso en un circuito nominal
de 230 V, 50 Hz. El enchufe se debe enchufar en una salida instalada
apropiadamente, de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales. Las
agujas del enchufe deben ajustarse al receptáculo (salida).
8.2
PELIGRO
No altere nunca el cable CA o el enchufe provistos: si no se ajustan a la
salida, haga que un electricista cualicado le instale una salida apropiada.
Una conexión inapropiada puede derivar en una descarga eléctrica o electrocución.
8.3 Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión:
100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una sección
del 18 (1,0 mm
2
).
Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección del 16
(1,25 mm
2
).
9. ACCESORIOS
2
3
5
6
7
8
1
4
1. Adaptador CANBUS (conexión rápida)
2. Cable de alimentación de CA
3. Pantalla digital
4. Botón de tipo de batería / programa de carga /
idioma
5. Indicador LED
6. Accesorio de gancho
7. Pinzas de batería (conexión rápida)
8. Conectores de argolla (conexión rápida)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
35
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10.1 Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de utilizar el cargador
de la batería.
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de
Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes.
TIPO DE BATERÍA / PROGRAMA DE CARGA / BOTÓN DE IDIOMA
TIPO DE BATERÍA
NOTA: La primera vez que use el cargador, asegúrese de seleccionar un tipo de batería
compatible con la batería que vaya a cargar.
Pulse el botón una vez para seleccionar el plomo-ácido; dos veces por una batería de
iones de litio. Se guardará el tipo de batería seleccionado. Si no se pulsa ningún botón, la
carga comenzará automáticamente en diez minutos.
PROGRAMA DE CARGA – Presione dos veces el botón para entrar en el programa
CANBUS. Para salir del programa CANBUS, presione de nuevo dos veces el botón para
cambiar al programa 1 / Normal).
IDIOMAPulse el botón durante 5 segundos para seleccionar el idioma de la pantalla.
(EN→ DE→ FR).
INDICADOR LED
LED VERDE sólido: El cargador está conectado y se está cargando la batería.
LED VERDE pulsante: La carga de la batería está completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
LED VERDE intermitente: La carga ha anulado.
NOTA: Consulte Instrucciones de Funcionamiento para obtener una descripción completa
de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de utilizarse, este cargador de batería debe montarse
apropiadamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje.
El cargador no tiene un interruptor de APAGAR/ENCENDER. Los comandos Apagar y
Encender se controlan enchufando el SPI3 CANBUS en una salida de pared eléctrica CA,
solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
IMPORTANTE
No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede
dañar el cargador y su vehículo.
INFORMACIÓN DE BATERÍA
Este cargador se puede utilizar con baterías de plomo de 6 células, o de iones de litio de 4
células, con índices de capacidad de 3 Ah a 50 Ah.
NOTA: Este cargador está equipado con un accesorio de autoarranque. No habrá
corriente en los conectores de la batería mientras que no haya una batería conectada
apropiadamente. Así pues, los conectores no expulsarán chispas si se tocan.
Consulte las instrucciones para cargar la batería dentro de un vehículo (Sección 6)
o fuera del vehículo (Sección 7).
USO DE LOS CONECTORES DE CABLE DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conecte cualquiera de los conjuntos de cable de salida al cargador en cuestión de
segundos. Asegúrese de colocar el cargador en una supercie seca, no inamable.
IMPORTANTE
Nunca conecte los conectores de terminal de clip y de anillo juntos para
utilizar con otras aplicaciones, como baterías externas y otras fuentes de
energía para cargar o para extender la longitud del cable de salida, puesto que se puede dar
lugar a polaridad inversa y/o condiciones de sobrecarga.
36
PINZAS DE BATERÍA DE CONEXIÓN RÁPIDA
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la
batería conexión rápida.
2. Siga los pasos en las secciones 6 y 7 para conectar los clips de salida a la batería.
3. Después de proporcionar una buena conexión eléctrica a la batería, enchufe el cable de
alimentación en una salida eléctrica de pared de CA. Asegúrese de colocar el cargador en
una supercie seca, no inamable.
4. Seleccione el tipo de batería.
5. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación,
retire la pinza negativa y nalmente la pinza positiva.
ANILLO TERMINAL DE CONEXIÓN RÁPIDA
Los conectores de anillo permanentemente acoplados a la batería, proporcionan un
fácil acceso para cargar su batería de forma rápida. Esta aplicación es apropiada para
motocicletas, tractores, todoterrenos y vehículos para la nieve.
1. Para acoplarlos permanentemente a una batería, aoje y quite cada una de las tuercas
de los tornillos en los terminales de la batería.
2. Conecte el anillo conector positivo rojo al terminal de batería positivo (POS, P, +).
3. Conecte el anillo conector negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -).
4. Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurarlas.
5. Conecte el conjunto de cable del conector de anillo al cargador. Cuide de mantener
tanto el cableado como el enchufe lejos de piezas calientes o móviles.
6. Enchufe el cable de alimentación del cargador en una salida eléctrica de pared CA.
Asegúrese de colocar el cargador en una supercie seca, no inamable.
7. Seleccione el tipo de batería.
8. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación,
retire el conector negativo y nalmente el conector positivo.
ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA CANBUS
1. Conecte el extremo del cable de salida del cargador al extremo del adaptador de
conexión rápida CANBUS.
2. Conecte el conector BMW / CIG del adaptador de conexión rápida CANBUS, a la toma
del encendedor de cigarrillos de la motocicleta.
3. Después de que se haga una buena conexión eléctrica a la motocicleta, enchufe el
cable de alimentación a una toma de corriente eléctrica alterna. Asegúrese de colocar
el cargador sobre una supercie seca, no inamable.
4. Seleccione el tipo de batería y el programa de carga.
5. Cuando la carga está completa, desconecte el cable de alimentación eléctrica alterna,
y luego retire el adaptador de conexión rápida CANBUS.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y
la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla muestra CONNECT
CLAMPS, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de
conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla muestra WARNING-
CLAMPS REVERSED, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las
conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone en modo mantenimiento
automáticamente después de la carga de la batería. Para una batería con un voltaje de
arranque por debajo de 1 voltio, utilice un cargador manual para realizar la precarga de la
batería durante cinco minutos, para proporcionar un voltaje adicional a la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga
se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED verde parpadeará y la pantalla
mostrará CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. Para reajustar después de una carga
rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y luego
conecte el cargador de nuevo.
37
CARGA COMPLETA
La carga completa se señala mediante el LED verde pulsante y la pantalla digital que
muestra FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING. Esto signica que el cargador ha
dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener.
MODO MANTENIMIENTO (SUPERVISIÓN DEL MODO FLOTACIÓN)
Cuando el LED verde pulsos, el cargador ha iniciado el modo mantenimiento. En este modo,
el cargador mantiene la batería completamente cargada, proporcionando una pequeña
corriente cuando es necesario. NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su máxima
corriente de mantenimiento por un periodo continuado de 12 horas, pasará a modo abortado
(ver la sección Carga Abortada). Normalmente esto ocurre porque la batería se seca o porque
puede estar mal. Asegúrese de que no hay cargas (pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si
no las hay, compruebe la batería o sustitúyala.
MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA
El SPI3 CANBUS mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y
mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados. Sin embargo,
los problemas con la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inapropiadas
u otras condiciones imprevistas, podrían producir consumos de corriente excesivos. Por lo
tanto, se recomienda supervisar ocasionalmente su batería y el proceso de carga.
13. LCULO DEL TIEMPO DE CARGA
PORCENTAJE Y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA
Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar la batería completamente, ecientemente
y de forma segura. El microprocesador realiza automáticamente las funciones necesarias.
Esta sección incluye algunas pautas que puede utilizar para estimar los tiempos de carga.
Utilice la siguiente tabla para determinar el tiempo que llevará cargar completamente una
batería. Primero, identique el lugar de la lista en el que mejor se ajuste su batería.
AAF = Amperios de arranque en frío Ah = Capacidad nominal MS = Mantenimiento Sólo
Encuentre el índice de su batería en la siguiente lista y anote el tiempo de carga dado
para cada ajuste del cargador. Los tiempos dados son para baterías con una carga del
50% antes de la recarga. Añada más tiempo para las baterías muy descargadas.
TAMAÑO / ÍNDICE DE BATERÍA
ÍNDICE/
TIEMPO DE CARGA
3 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicletas,
jardineras tractores, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
COCHES /
CAMIONES
200-315 CCA 36-46 Ah 7½-9½ h
315-550 CCA 46-58 Ah 9½-12 h
550-1000 CCA 58-111 Ah MS
CICLO PROFUNDO / MARINA
56 Ah MS
86 Ah MS
96 Ah MS
106 Ah MS
14. MUESTRA DE MENSAJES
PROGRAMA 1 (NORMAL)
SELECT BATTERY TYPE (no luz LED) – Esperando a que el usuario seleccione el tipo
de batería.
LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – Comenzará la
carga de la batería de plomo. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de
iones de litio.
LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD ACID (no luz LED) – Comenzará la carga
de iones de litio. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de la batería de plomo.
38
CONNECT CLAMPS TO LITHIUM ION BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de
CA y se selecciona el tipo de batería de iones de litio sin las pinzas conectadas a la batería.
CONNECT CLAMPS TO LEAD-ACID BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de
CA y se selecciona el tipo de batería de plomo-ácido sin las pinzas conectadas a la batería.
LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – Comenzará la
carga de la batería de plomo. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de
iones de litio.
WARNING-CLAMPS REVERSED (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y las pinzas
conectadas en forma inversa a una batería.
ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería correctamente.
CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente
conectado a una batería descargada.
FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA
y correctamente conectado a una batería completamente cargada.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una
carga completa.
La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga
completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener
vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
BATTERY DISCONNECTED (no luz LED) – Después ha comenzado la carga, el cargador
ha perdido su conexión a la batería.
PROGRAMA 2 (CANBUS)
PRESS AGAIN FOR CANBUS MODE (no luz LED) – En espera hasta que el usuario
presione el botón para entrar en el programa de CANBUS.
CANBUS MODE - LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED)
La carga comenzará para el tipo de batería de plomo-ácido. Pulse de nuevo para cambiar
a tipo de batería de iones de litio.
CANBUS MODE - LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD-ACID (no luz LED) –
La carga comenzará para el tipo de batería de iones de litio. Pulse de nuevo para cambiar
a batería de plomo-ácido.
CANBUS MODE - CONNECT CIG PLUG TO LITHIUM ION BATTERY (no luz LED) –
Enchufado a la toma de CA, y el tipo de batería de iones de litio, sin el conector de CIG
conectado a una batería.
CANBUS MODE - CONNECT CIG PLUG TO LEAD ACID BATTERY (no luz LED) –
Enchufado a la toma de CA, y el de tipo de batería de plomo-ácido, sin el conector de CIG
conectado a una batería.
ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería correctamente.
CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente
conectado a una batería descargada.
FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA
y correctamente conectado a una batería completamente cargada.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una
carga completa.
39
La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga
completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener
vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
BATTERY DISCONNECTED (no luz LED) – Después ha comenzado la carga, el cargador
ha perdido su conexión a la batería.
15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
15.1 Limpieza y mantenimiento de usuario no debe ser realizado por los niños sin supervisión.
15.2 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte
el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
15.3 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad
o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería.
15.4 Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de los clips de la batería.
15.5 No es necesario abrir la unidad para el mantenimiento, puesto que no contiene piezas
reparables por el usuario.
15.6 Cualquier otro mantenimiento debería realizarse por un reparador cualicado.
15.7 Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
reparaciones o personas cualicadas similares, para evitar cualquier peligro.
16. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO
16.1 Almacene el cargador desenchufado, en un posición erguida. El cable seguirá
conduciendo electricidad mientras no se desenchufe de la salida.
16.2 Realice el almacenamiento en un lugar frío y seco.
16.3 No almacene los conectores enganchados juntos, en o alrededor de metal o enganchados
a cables.
16.4 Si se mueve el cargador por la tienda o se transporta a otra ubicación, tenga cuidado para
evitar/prevenir daños en los cables, los conectores y el cargador. El no hacerlo puede
derivar en lesiones personales o daños en la propiedad.
17. RESOLUCN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE RAZÓN / SOLUCIÓN
Los conectores de la
batería no producen
chispas cuando se tocan.
El cargador está equipado con un
accesorio de autoarranque. No
dará corriente a los conectores de
la batería hasta que la batería esté
conectada apropiadamente. Así
pues, los conectores no expulsarán
chispas si se tocan.
No se trata de un problema, sino de
una condición normal.
El cargador no se
enciende, estando
apropiadamente
conectado.
La salida CA no tiene tensión.
Conexión eléctrica pobre.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Compruebe el cable de alimentación
y el cable de extensión por si el
enchufe estuviera ojo.
El LED verde es sólida
y la pantalla muestra
ANALYZING BATTERY
.
El cargador tiene que comprobar el
estado de la batería.
El LED verde será sólido cuando
el cargador está comprobando el
estado de la batería. Es condición
normal.
40
PROBLEMA CAUSA POSIBLE RAZÓN / SOLUCIÓN
El LED verde parpadea
y en la pantalla muestra
CHARGE ABORTED-
BAD BATTERY
.
La batería es demasiado grande
para el cargador.
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10 V después de 2 horas
de carga.
Usted necesita un cargador con
una velocidad amperios más alta.
Compruebe la batería.
La pantalla muestra
CONNECT CLAMPS
.
Las pinzas no están llevando a cabo
una buena conexión.
El fusible está quemado.
Compruebe si hay una conexión
pobre en la batería o en la estructura.
Reemplace el fusible en línea para
el conector de anillo.
18. ESPECIFICACIONES
Entrada .......................................................................................... 230 V CA~50 Hz, 0,6 A
Salida .................................................................................................................12 V
3 A
Tensión de carga................................................................................................14,2-14,4V
Dimensiones: Al x An x L ..........................................................194 mm x 89 mm x 83 mm
Peso ........................................................................................................................ 0,78 kg
Protección de salida.........................................................................................................
Protección de polaridad diversa, a prueba de chispas/arcos ..........................................
Grado de protección de entrada ..................................................................................IP64
19. PIEZAS DE REPUESTO
Pinzas de batería (conexión rápida) .............................................................3899002636Z
Conectores de terminal de anillo (conexión rápida) .....................................2299002042Z
12V DC adaptador con CANBUS .................................................................3899003735Z
20. GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el
Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) para dos (2) años, en
base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda
por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por
la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer
obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modicadas en relación
a los bienes de consumo.
Garantía Respecto al Consumidor Final
Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor
en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no
conformidad.
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores
El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades.
Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura
presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante;
b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar
el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante.
41
c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos
fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización
no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente
u otras especicaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados
insucientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o
repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deciente, accidentes,
cambios o modicaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento
inapropiado del Producto;
d. A n de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en
su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el
resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la
reparación o reemplazo pueda efectuarse.
Condiciones Generales de la Garantía
La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que
haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no
es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores.
El Producto es vendido bajo las especicaciones y para el uso y propósito en conformidad
con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad
de cualesquiera otras especicaciones, usos y propósitos.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones
adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados
podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la
garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el
Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation.
Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda
ejercer contra los distribuidores del Producto.
EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS
ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA.
Centros de garantía, servicio de reparación y distribución:
Para clientes fuera de los EE. UU.,
póngase en contacto con su distribuidor local.
América del Norte y del Sur:
Hoopeston en EE. UU.
1-800-621-5485
Europa:
Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australia / Nueva Zelanda:
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
y el logotipo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
42
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud
humana por eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de manera responsable
para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto
con el establecimiento donde adquir el producto. Ellos se encargarán de reciclar este
producto de forma segura para el medioambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
Certica que el cargador de baterías automático, Modelo SPI3 CANBUS cumple con las
siguientes normas:
Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2014/35/EU
Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC: 2014/30/EU
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
y por lo tanto cumple con los requisitos de protección relativos a la seguridad y la
compatibilidad electromagnética.
El año en que se la marca la norma CE es “2017”.
Fabricante:
Cory Watkins, Presidente
15 de abril 2017
Declara que el equipo del modelo SPI3 CANBUS cumple con la Norma 2011/65/EU DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 8 de junio de 2011 (RoHS) sobre restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al
mismo tiempo:
Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales
homogéneos de plomo, mercurio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados (PBB) y éteres
polibromados (PBDE), y 0,01% para el cadmio, como se requiere en Comisión de Decisión
2005/618/CE del 18 de agosto de 2005.
15 de abril 2017
Presidente, Schumacher Electric Corporation – EE.UU

Transcripción de documentos

SPI3 CANBUS English............... Page 02 Italiano............ Pagina 57 Deutsch............. Seite 16 Nederlands.... Pagina 70 Español........... Página 30 Svenska............ Sidan 83 Français............. Page 43 0099001773-02 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: SPI3 CANBUS Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos Lea el manual antes de utilizar el producto. Advertencia No lo Precaución, riesgo Solo para exponga uso interior. de descarga a la lluvia. eléctrica. Póngase en contacto con el suministrador del equipo para obtener más detalles sobre cómo deshacerse apropiadamente de este producto, dentro de un país en particular, según los requisitos del RAEE. Usar en un área bien ventilada. Cargador de clase II Mantener lejos de chispas y llamas: la batería puede desprender gases explosivos. Tipos de enchufe C ENCHUFE G ENCHUFE I ENCHUFE 94065184C 94065184G 94065184I EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA LEA EL NO HACERLO PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Con este manual aprenderá a utilizar el cargador de forma segura y efectiva. Asegúrese de leer, comprender y seguir estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, puesto que este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes. Los mensajes de seguridad utilizados a lo largo de este manual contienen una palabra clave, un mensaje y un icono. La palabra clave indica el nivel de peligro en una situación. Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor. Indica una situación peligrosa o inminente que, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA muerte o lesiones graves al operador o a las personas que estén a su alrededor. Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones PRECAUCIÓN moderadas o menores al operador o a las personas que estén a su alrededor. Indica una situación peligrosa potencial que, si no se evita, puede causar daños IMPORTANTE en el equipo, el vehículo o la propiedad. • 30 • 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les proporciona supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y comprenden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. 1.3 El cargador no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o entrenamiento sobre el uso del cargador. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el cargador. 1.4 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.5 Utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados o no vendidos por Schumacher® Electric Corporation puede derivar en riesgos de fuego, descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad. 1.6 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. 1.7 No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inapropiado puede derivar en riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si tiene que utilizar un cable de extensión, asegúrese de que: • Las agujas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cableado sea suficientemente grande para el amperaje CA del cargador, como se especifica en la sección 8. 1.8 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Solo con apagar los controles, no se reduce el riesgo. 1.9 No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañados. Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de reparaciones o personas cualificadas similares, para evitar cualquier peligro. 1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado. 1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego. ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.12 TRABAJAR EN EL ENTORNO DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR. 1.13 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar alrededor de la batería. Revise las marcas cautelares de este producto y del motor. 1.14 Este cargador está compuesto de piezas como interruptores y diferenciales, que tienen tendencia a producir arcos y chispas. Si lo utiliza en un garaje, coloque el cargador a 18 pulgadas (46 cm) o más sobre el nivel del suelo. No lo utilice con baterías no recargables. Utilícelo solo con baterías ADVERTENCIA recargables de plomo o de iones de litio LiFePO . 4 No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o IMPORTANTE puede dañar el cargador y su vehículo. • 31 • 2. PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. 2.3 Tenga un cuidado extra para evitar que caiga una herramienta de metal en la batería. Podría causar chispas o cortocircuitar la batería o cualquier otra pieza eléctrica, pudiendo causar una explosión. 2.4 Utilice este cargador sólo para cargar baterías de 12V de deportes de potencia / automóvil, incluyendo baterías 6-celdas de plomo-ácido y 4-celdas iones de litio LiFePO4, con índices de capacidad de 3-50Ah (12V)*. No ha sido diseñado para alimentar un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías secas, utilizadas normalmente para aplicaciones del hogar, o las baterías de iones de litio utilizadas en los teléfonos, ordenadores portátiles, herramientas eléctricas celulares, etc. Estas baterías podrían reventar y causar lesiones a las personas y daños en la propiedad. *El SPI3 CANBUS ha sido probado y aprobado para cargar la batería ChaoBaLi LiFePO4, número de modelo TDS-1220AH-1. Antes de cargar cualquier otra batería LiFePO4, le recomendamos contactar al proveedor de baterías. 2.5 NO ponga a cargar una batería helada. 2.6 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo. 2.7 Disponga de agua dulce y jabón en abundancia cerca, por si el ácido de la batería entra en contacto con su piel, ropa u ojos. 2.8 Lleve protección ocular y corporal completa, incluyendo guantes de seguridad y ropa protectora. Evite tocarse los ojos mientras esté trabajando cerca de la batería. 2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o su ropa, limpie la zona inmediatamente con jabón y agua. Si le entra ácido en los ojos, enjuágueselos de inmediato, utilizando agua corriente fría, durante al menos 10 minutos y después busque atención médica. 2.10 Si traga accidentalmente el ácido de la batería, beba leche, clara de huevo o agua. NO se provoque vómitos. Busque atención médica inmediatamente. 3. PREPARACIÓN DE LA CARGA ADVERTENCIA 3.2 3.3 3.4 3.5 ADVERTENCIA RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla, quitando primero el terminal a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para evitar un arco eléctrico. Durante la carga de la batería, asegúrese de que el área alrededor de la batería está bien ventilada. Limpie las terminales de la batería antes de ponerla a cargar. Durante la limpieza, procure que la corrosión transportada en el aire no entre en contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión transportada en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca. Añada agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la misma. No deje que se colme. Para una batería sin tapas de las pilas renovables, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería cuando realice la carga y los índices de carga recomendados. • 32 • 3.6 Determine el voltaje de la batería, consultando el manual de propietario del vehículo y asegúrese de que el interruptor selector de voltaje de salida está ajustado en el voltaje adecuado. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, realice la primera carga de la batería en el índice más bajo. 3.7 Asegúrese de que los clips de cables del cargador hacen conexiones cerradas. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está cargando, puesto que los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 No coloque la batería sobre el cargador. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería. 4.5 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la ventilación restringida. 5. PRECAUCIONES DE LAS CONEXIONES CC 5.1 Conecte y desconecte los conectores de salida CC solo después de quitar el enchufe de CA de la salida eléctrica. Nunca permita que los conectores se toquen. 5.2 Acople los conectores a la batería y el chasis como se indica en las secciones 6 y 7. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo. 6.1 Coloque los cables CA y CC de forma que se reduzca el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario, cierre la cubierta durante el proceso de carga, asegúrese de que la cubierta no toca las piezas de metal de los conectores de la batería o interrumpe el aislamiento de los cables. 6.2 Mantenga despejadas las cuchillas de los radiadores, campanas, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones. 6.3 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -). 6.4 Determine qué terminal de la batería está puesto a tierra (conectado) con el chasis. El terminal de la batería que no está conectado al chasis tiene que conectarse primero. La otra conexión se debe hacer al chasis, a distancia de la batería y el conducto de combustible. El cargador de la batería se conecta entonces a la red de alimentación. Consulte los pasos 6.5 y 6.6. 6.5 En un vehículo tomado a tierra en negativo, conecte el conector POSITIVO (ROJO) del cargador de la batería al terminal POSITIVO (POS, P, +) no tomado a tierra de la batería. Conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el conector al carburador, las líneas de combustible o las piezas de metal del cuerpo. Conecte a una pieza de metal de sección pesada de la estructura o el bloque del motor. 6.6 En un vehículo tomado a tierra en positivo, conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) del cargador de la batería al terminal NEGATIVO (NEG, N, -) no tomado a tierra de la batería. Conecte el conector POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el conector al carburador, las líneas de combustible o las piezas de metal del cuerpo. Conecte a una pieza de metal de sección pesada de la estructura o el bloque del motor. • 33 • 6.7 Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica. 6.8 Después de la carga, desconecte el cargador de la red de alimentación. A continuación, retire la conexión al chasis y luego la conexión de la batería. 6.9 Consulte Cálculo del Tiempo de Carga para obtener información sobre la duración de la carga. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8. ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -). Ponga un cable de batería aislante 7 AWG (10 mm2) de al menos 24-pulgadas (61 cm) de largo en el terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el conector POSITIVO (ROJO) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Póngase en posición y libere el extremo del cable que a acoplado previamente al terminal NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería, tan lejos de la batería como sea posible: después conecte el cargador NEGATIVO (NEGRO) al extremo libre del cable. No se ponga frente a la batería cuando realice la conexión final. Conecte el cable de alimentación CA del cargador a la salida eléctrica. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de conexión y rompa la primera conexión mientras está lejos de la batería, de la forma en que sea posible. Una batería marina (de un bote) tiene que quitarse y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo es necesario un equipo especialmente diseñado para uso marino. CONEXIONES DE CABLE DE ALIMENTACIÓN CA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 8.1 Este cargador de batería es para su uso en un circuito nominal de 230 V, 50 Hz. El enchufe se debe enchufar en una salida instalada apropiadamente, de acuerdo a los códigos y ordenanzas locales. Las agujas del enchufe deben ajustarse al receptáculo (salida). 8.2 No altere nunca el cable CA o el enchufe provistos: si no se ajustan a la PELIGRO salida, haga que un electricista cualificado le instale una salida apropiada. Una conexión inapropiada puede derivar en una descarga eléctrica o electrocución. 8.3 Tamaño mínimo recomendado de AWG para el cable de extensión: • 100 pies (30,5 metros) de largo o menos: utilice un cable de extensión con una sección del 18 (1,0 mm2). • Más de 100 pies (30,5 metros) de largo: utilice un cable de extensión de sección del 16 (1,25 mm2). 9. ACCESORIOS 3 4 5 6 2 7 1 8 1. Adaptador CANBUS (conexión rápida) 2. Cable de alimentación de CA 3. Pantalla digital 4. Botón de tipo de batería / programa de carga / idioma 5. Indicador LED 6. Accesorio de gancho 7. Pinzas de batería (conexión rápida) 8. Conectores de argolla (conexión rápida) • 34 • 10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 10.1 Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de utilizar el cargador de la batería. 11. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes. TIPO DE BATERÍA / PROGRAMA DE CARGA / BOTÓN DE IDIOMA TIPO DE BATERÍA NOTA: La primera vez que use el cargador, asegúrese de seleccionar un tipo de batería compatible con la batería que vaya a cargar. Pulse el botón una vez para seleccionar el plomo-ácido; dos veces por una batería de iones de litio. Se guardará el tipo de batería seleccionado. Si no se pulsa ningún botón, la carga comenzará automáticamente en diez minutos. PROGRAMA DE CARGA – Presione dos veces el botón para entrar en el programa CANBUS. Para salir del programa CANBUS, presione de nuevo dos veces el botón para cambiar al programa 1 / Normal). IDIOMA – Pulse el botón durante 5 segundos para seleccionar el idioma de la pantalla. (EN→ DE→ FR). INDICADOR LED LED VERDE sólido: El cargador está conectado y se está cargando la batería. LED VERDE pulsante: La carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. LED VERDE intermitente: La carga ha anulado. NOTA: Consulte Instrucciones de Funcionamiento para obtener una descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Antes de utilizarse, este cargador de batería debe montarse ADVERTENCIA apropiadamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje. El cargador no tiene un interruptor de APAGAR/ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el SPI3 CANBUS en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería. No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede IMPORTANTE dañar el cargador y su vehículo. INFORMACIÓN DE BATERÍA Este cargador se puede utilizar con baterías de plomo de 6 células, o de iones de litio de 4 células, con índices de capacidad de 3 Ah a 50 Ah. NOTA: Este cargador está equipado con un accesorio de autoarranque. No habrá corriente en los conectores de la batería mientras que no haya una batería conectada apropiadamente. Así pues, los conectores no expulsarán chispas si se tocan. Consulte las instrucciones para cargar la batería dentro de un vehículo (Sección 6) o fuera del vehículo (Sección 7). USO DE LOS CONECTORES DE CABLE DE CONEXIÓN RÁPIDA Conecte cualquiera de los conjuntos de cable de salida al cargador en cuestión de segundos. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable. Nunca conecte los conectores de terminal de clip y de anillo juntos para IMPORTANTE utilizar con otras aplicaciones, como baterías externas y otras fuentes de energía para cargar o para extender la longitud del cable de salida, puesto que se puede dar lugar a polaridad inversa y/o condiciones de sobrecarga. • 35 • PINZAS DE BATERÍA DE CONEXIÓN RÁPIDA 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la batería conexión rápida. 2. Siga los pasos en las secciones 6 y 7 para conectar los clips de salida a la batería. 3. Después de proporcionar una buena conexión eléctrica a la batería, enchufe el cable de alimentación en una salida eléctrica de pared de CA. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable. 4. Seleccione el tipo de batería. 5. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación, retire la pinza negativa y finalmente la pinza positiva. ANILLO TERMINAL DE CONEXIÓN RÁPIDA Los conectores de anillo permanentemente acoplados a la batería, proporcionan un fácil acceso para cargar su batería de forma rápida. Esta aplicación es apropiada para motocicletas, tractores, todoterrenos y vehículos para la nieve. 1. Para acoplarlos permanentemente a una batería, afloje y quite cada una de las tuercas de los tornillos en los terminales de la batería. 2. Conecte el anillo conector positivo rojo al terminal de batería positivo (POS, P, +). 3. Conecte el anillo conector negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -). 4. Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurarlas. 5. Conecte el conjunto de cable del conector de anillo al cargador. Cuide de mantener tanto el cableado como el enchufe lejos de piezas calientes o móviles. 6. Enchufe el cable de alimentación del cargador en una salida eléctrica de pared CA. Asegúrese de colocar el cargador en una superficie seca, no inflamable. 7. Seleccione el tipo de batería. 8. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de CA de la red de alimentación, retire el conector negativo y finalmente el conector positivo. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA CANBUS 1. Conecte el extremo del cable de salida del cargador al extremo del adaptador de conexión rápida CANBUS. 2. Conecte el conector BMW / CIG del adaptador de conexión rápida CANBUS, a la toma del encendedor de cigarrillos de la motocicleta. 3. Después de que se haga una buena conexión eléctrica a la motocicleta, enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente eléctrica alterna. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca, no inflamable. 4. Seleccione el tipo de batería y el programa de carga. 5. Cuando la carga está completa, desconecte el cable de alimentación eléctrica alterna, y luego retire el adaptador de conexión rápida CANBUS. INDICADOR DE CONEXIÓN DE BATERÍA Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla muestra CONNECT CLAMPS, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla muestra WARNINGCLAMPS REVERSED, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador se pone en modo mantenimiento automáticamente después de la carga de la batería. Para una batería con un voltaje de arranque por debajo de 1 voltio, utilice un cargador manual para realizar la precarga de la batería durante cinco minutos, para proporcionar un voltaje adicional a la batería. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED verde parpadeará y la pantalla mostrará CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y luego conecte el cargador de nuevo. • 36 • CARGA COMPLETA La carga completa se señala mediante el LED verde pulsante y la pantalla digital que muestra FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING. Esto significa que el cargador ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener. MODO MANTENIMIENTO (SUPERVISIÓN DEL MODO FLOTACIÓN) Cuando el LED verde pulsos, el cargador ha iniciado el modo mantenimiento. En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada, proporcionando una pequeña corriente cuando es necesario. NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su máxima corriente de mantenimiento por un periodo continuado de 12 horas, pasará a modo abortado (ver la sección Carga Abortada). Normalmente esto ocurre porque la batería se seca o porque puede estar mal. Asegúrese de que no hay cargas (pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El SPI3 CANBUS mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados. Sin embargo, los problemas con la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inapropiadas u otras condiciones imprevistas, podrían producir consumos de corriente excesivos. Por lo tanto, se recomienda supervisar ocasionalmente su batería y el proceso de carga. 13. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA PORCENTAJE Y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar la batería completamente, eficientemente y de forma segura. El microprocesador realiza automáticamente las funciones necesarias. Esta sección incluye algunas pautas que puede utilizar para estimar los tiempos de carga. Utilice la siguiente tabla para determinar el tiempo que llevará cargar completamente una batería. Primero, identifique el lugar de la lista en el que mejor se ajuste su batería. AAF = Amperios de arranque en frío Ah = Capacidad nominal MS = Mantenimiento Sólo Encuentre el índice de su batería en la siguiente lista y anote el tiempo de carga dado para cada ajuste del cargador. Los tiempos dados son para baterías con una carga del 50% antes de la recarga. Añada más tiempo para las baterías muy descargadas. TAMAÑO / ÍNDICE DE BATERÍA BATERÍAS PEQUEÑAS COCHES / CAMIONES Motocicletas, jardineras tractores, etc. 200-315 CCA 315-550 CCA 550-1000 CCA CICLO PROFUNDO / MARINA 6-12 Ah 12-32 Ah 36-46 Ah 46-58 Ah 58-111 Ah 56 Ah 86 Ah 96 Ah 106 Ah ÍNDICE/ TIEMPO DE CARGA 3 AMP 1½-2½ h 2½-7 h 7½-9½ h 9½-12 h MS MS MS MS MS 14. MUESTRA DE MENSAJES PROGRAMA 1 (NORMAL) SELECT BATTERY TYPE (no luz LED) – Esperando a que el usuario seleccione el tipo de batería. LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – Comenzará la carga de la batería de plomo. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de iones de litio. LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD ACID (no luz LED) – Comenzará la carga de iones de litio. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de la batería de plomo. • 37 • CONNECT CLAMPS TO LITHIUM ION BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y se selecciona el tipo de batería de iones de litio sin las pinzas conectadas a la batería. CONNECT CLAMPS TO LEAD-ACID BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y se selecciona el tipo de batería de plomo-ácido sin las pinzas conectadas a la batería. LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – Comenzará la carga de la batería de plomo. Pulse de nuevo para cambiar el tipo de batería a batería de iones de litio. WARNING-CLAMPS REVERSED (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y las pinzas conectadas en forma inversa a una batería. ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la primera vez que conecta a una batería correctamente. CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería descargada. FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada. CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) – Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga: • La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa. • La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga completa en un período de tiempo establecido. Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen: • La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga. • Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga. BATTERY DISCONNECTED (no luz LED) – Después ha comenzado la carga, el cargador ha perdido su conexión a la batería. PROGRAMA 2 (CANBUS) PRESS AGAIN FOR CANBUS MODE (no luz LED) – En espera hasta que el usuario presione el botón para entrar en el programa de CANBUS. CANBUS MODE - LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION (no luz LED) – La carga comenzará para el tipo de batería de plomo-ácido. Pulse de nuevo para cambiar a tipo de batería de iones de litio. CANBUS MODE - LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD-ACID (no luz LED) – La carga comenzará para el tipo de batería de iones de litio. Pulse de nuevo para cambiar a batería de plomo-ácido. CANBUS MODE - CONNECT CIG PLUG TO LITHIUM ION BATTERY (no luz LED) – Enchufado a la toma de CA, y el tipo de batería de iones de litio, sin el conector de CIG conectado a una batería. CANBUS MODE - CONNECT CIG PLUG TO LEAD ACID BATTERY (no luz LED) – Enchufado a la toma de CA, y el de tipo de batería de plomo-ácido, sin el conector de CIG conectado a una batería. ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la primera vez que conecta a una batería correctamente. CHARGING – xx% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería descargada. FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada. CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) – Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga: • La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa. • 38 • • La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga completa en un período de tiempo establecido. Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen: • La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga. • Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga. BATTERY DISCONNECTED (no luz LED) – Después ha comenzado la carga, el cargador ha perdido su conexión a la batería. 15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 15.1 Limpieza y mantenimiento de usuario no debe ser realizado por los niños sin supervisión. 15.2 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8). 15.3 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería. 15.4 Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de los clips de la batería. 15.5 No es necesario abrir la unidad para el mantenimiento, puesto que no contiene piezas reparables por el usuario. 15.6 Cualquier otro mantenimiento debería realizarse por un reparador cualificado. 15.7 Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de reparaciones o personas cualificadas similares, para evitar cualquier peligro. 16. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO 16.1 Almacene el cargador desenchufado, en un posición erguida. El cable seguirá conduciendo electricidad mientras no se desenchufe de la salida. 16.2 Realice el almacenamiento en un lugar frío y seco. 16.3 No almacene los conectores enganchados juntos, en o alrededor de metal o enganchados a cables. 16.4 Si se mueve el cargador por la tienda o se transporta a otra ubicación, tenga cuidado para evitar/prevenir daños en los cables, los conectores y el cargador. El no hacerlo puede derivar en lesiones personales o daños en la propiedad. 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Los conectores de la batería no producen chispas cuando se tocan. El cargador no se enciende, estando apropiadamente conectado. CAUSA POSIBLE El cargador está equipado con un accesorio de autoarranque. No dará corriente a los conectores de la batería hasta que la batería esté conectada apropiadamente. Así pues, los conectores no expulsarán chispas si se tocan. La salida CA no tiene tensión. RAZÓN / SOLUCIÓN No se trata de un problema, sino de una condición normal. Conexión eléctrica pobre. Compruebe el cable de alimentación y el cable de extensión por si el enchufe estuviera flojo. El LED verde será sólido cuando el cargador está comprobando el estado de la batería. Es condición normal. El LED verde es sólida El cargador tiene que comprobar el y la pantalla muestra estado de la batería. ANALYZING BATTERY. • 39 • Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. PROBLEMA El LED verde parpadea y en la pantalla muestra CHARGE ABORTEDBAD BATTERY. La pantalla muestra CONNECT CLAMPS. CAUSA POSIBLE La batería es demasiado grande para el cargador. RAZÓN / SOLUCIÓN Usted necesita un cargador con una velocidad amperios más alta. El voltaje de la batería todavía está Compruebe la batería. debajo de 10 V después de 2 horas de carga. Las pinzas no están llevando a cabo Compruebe si hay una conexión una buena conexión. pobre en la batería o en la estructura. El fusible está quemado. Reemplace el fusible en línea para el conector de anillo. 18. ESPECIFICACIONES Entrada........................................................................................... 230 V CA~50 Hz, 0,6 A Salida..................................................................................................................12 V 3A Tensión de carga................................................................................................14,2-14,4V Dimensiones: Al x An x L...........................................................194 mm x 89 mm x 83 mm Peso......................................................................................................................... 0,78 kg Protección de salida.........................................................................................................Sí Protección de polaridad diversa, a prueba de chispas/arcos...........................................Sí Grado de protección de entrada...................................................................................IP64 19. PIEZAS DE REPUESTO Pinzas de batería (conexión rápida).............................................................. 3899002636Z Conectores de terminal de anillo (conexión rápida)...................................... 2299002042Z 12V DC adaptador con CANBUS.................................................................. 3899003735Z 20. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) para dos (2) años, en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por la ley correspondiente. La legislación podrá suponer garantías o condiciones o imponer obligaciones al Fabricante que no podrán ser excluidas, limitadas o modificadas en relación a los bienes de consumo. Garantía Respecto al Consumidor Final Cualquier reclamación, bajo el marco de esta garantía, debe ser comunicada al distribuidor en un plazo de 2 meses a contar a partir del momento de detectar la condición de no conformidad. Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones: a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante; b. La obligación del Fabricante bajo esta garantía está limitada a reparar o reemplazar el Producto con uno nuevo o reparado según el criterio del Fabricante. • 40 • c. El Fabricante no tiene obligaciones en relación a la garantía si los presuntos defectos fueren causados por uso indebido, deterioro o desgaste normal por el uso, utilización no recomendada o utilización diferente a la descrita en el manual correspondiente u otras especificaciones estipuladas por el Fabricante, mantenimiento y cuidados insuficientes, reparaciones realizadas por personas o entidades o con piezas o repuestos no aprobados por el Fabricante, mantenimiento deficiente, accidentes, cambios o modificaciones no autorizadas, transporte, almacenamiento o tratamiento inapropiado del Producto; d. A fin de ejercer este derecho, el Producto debe ser devuelto en su totalidad y en su estado y empaque original, con los gastos de envío pagados, adjuntando el resguardo de compra del Fabricante o sus representantes autorizados para que la reparación o reemplazo pueda efectuarse. Condiciones Generales de la Garantía La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores. El Producto es vendido bajo las especificaciones y para el uso y propósito en conformidad con las estipulaciones de este manual, con exclusión expresa y limitación de responsabilidad de cualesquiera otras especificaciones, usos y propósitos. Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante. El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation. Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda ejercer contra los distribuidores del Producto. EL FABRICANTE NI ASUME NI AUTORIZA A TERCEROS A ADQUIRIR O ACEPTAR CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN EN RELACIÓN AL PRODUCTO QUE AQUELLAS ESTIPULADAS EN ESTA GARANTÍA. Centros de garantía, servicio de reparación y distribución: Para clientes fuera de los EE. UU., póngase en contacto con su distribuidor local. América del Norte y del Sur: Hoopeston en EE. UU. 1-800-621-5485 [email protected] Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3 B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 [email protected] Australia / Nueva Zelanda: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N. 43613943525 Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau Queensland, Australia, 4208 07 3807 6510 Schumacher® y el logotipo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 41 • Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana por eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto. Ellos se encargarán de reciclar este producto de forma segura para el medioambiente. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Certifica que el cargador de baterías automático, Modelo SPI3 CANBUS cumple con las siguientes normas: Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2014/35/EU Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC: 2014/30/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 y por lo tanto cumple con los requisitos de protección relativos a la seguridad y la compatibilidad electromagnética. El año en que se la marca la norma CE es “2017”. Fabricante: Cory Watkins, Presidente 15 de abril 2017 Declara que el equipo del modelo SPI3 CANBUS cumple con la Norma 2011/65/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 8 de junio de 2011 (RoHS) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al mismo tiempo: Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales homogéneos de plomo, mercurio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados (PBB) y éteres polibromados (PBDE), y 0,01% para el cadmio, como se requiere en Comisión de Decisión 2005/618/CE del 18 de agosto de 2005. 15 de abril 2017 Presidente, Schumacher Electric Corporation – EE.UU • 42 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Schumacher SPI3 CANBUS Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario