Canton Plus X.3 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Passivlautsprecher mit Wandmontage
Nederlands
English
Français
Español
Italiano
Русский
Svenska
Polski
9
FRA
Bienvenue dans le monde
de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez
choisi des enceintes de Canton. Elles
réunissent les avantages qu‘offrent des
composants haut de gamme, notre longue
expérience dans le développement audio
et une production très soignée. Il vous
suffira de suivre quelques consignes pour
vous assurer un maximum de plaisir. Vous
les trouverez dans les présentes instruc-
tions d‘utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique
sans mélange!
ESP
Bienvenido al mundo
de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca
Canton,
un producto que combina componentes
de primera calidad con nuestra larga
experiencia en desarrollo y una cuidada
producción. Para poder disfrutar de una
buena calidad acústica sólo debe tener en
cuenta algunos aspectos que se describen
en este manual.
¡Disfrute de la música!
ITA
Benvenuti nel mondo
della pure music
Siamo lieti che abbiate deciso di acquis-
tare i diffusori Canton. I nostri prodotti
coniugano componenti di alta qualità,
una pluriennale esperienza nello sviluppo
tecnico e un’accurata produzione. Affinché
i nostri diffusori vi possano offrire il mas-
simo piacere acustico e sonoro, sono da
osservarsi solo pochi aspetti, descritti nelle
presenti istruzioni d’uso.
Vi auguriamo il massimo piacere d’ascolto!
FRA
Contenu
Consignes de sécurité .................. page 11
Positionnement dans la pièce ....... page 12
Montage mural ........................... page 13
Branchement ............................... page 14
Alternative d‘installation/
montage ..................................... page 14
Utilisation .................................... page 15
Rodage ........................................ page 15
Diagnostic de défauts .................. page 16
Garantie ...................................... page 19
ESP
Contenido
Precauciones de seguridad ............ pág. 11
Ubicación ..................................... pág. 12
Montaje en la pared ..................... pág. 13
Conexión ...................................... pág. 14
Instalación/Montaje alternativo .... pág. 14
Manejo ......................................... pág. 15
Rodaje .......................................... pág. 15
Detección de fallos ....................... pág. 16
Garantía ....................................... pág. 19
ITA
Indice
Avvertenze di sicurezza ..............pagina 11
Disposizione negli ambienti ........pagina 12
Montaggio a parete ...................pagina 13
Allaccio ......................................pagina 14
Variante di disposizione/
montaggio .................................pagina 14
Gestione ....................................pagina 15
Messa in funzione ......................pagina 15
Individuazione degli errori ..........pagina 16
Garanzia ....................................pagina 19
RUS
Добро пожаловать в мир
«pure music»












RUS
Содержание











11
ENG
Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ITA
Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive
RUS

SWE
Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel
NED
Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten
POL
Do pielęgnacji nie należy używać środków korodujących, z zawartością alkoholu lub do szorowania
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie lisa
ITA
Scegliere una superficie piana
RUS

SWE
Välj ett jämnt underlag
NED
Kies een effen ondergrond
POL
Należy wybrać równe podłoże
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l‘humidité
ESP
Evite la humedad
ITA
Evitare l’umidità
RUS

SWE
Undvik fuktighet
NED
Vochtigheid vermijden
POL
Należy unikać wilgoci
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ITA
Evitare gli urti
RUS

SWE
Undvik skakningar
NED
Trillingen vermijden
POL
Należy unikać wstrząsów
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor
ITA
Tenere lontano dalle fonti di calore
RUS

SWE
Håll avstånd från värmekällor
NED
Afstand t.o.v. warmtebronnen
POL
Należy zachować odpowiedni odstęp od wszelkich źródeł ciepła
ENG
Do not open cabinet
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ITA
Non aprire il cabinet
RUS

SWE
Öppna inte höljet
NED
Huis niet openen
POL
Nie należy otwierać obudowy
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ITA
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari
RUS

SWE
Undvik direkt solljus
NED
Directe bezonning vermijden
POL
Należy unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité
pour le choix de l‘emplacement et l‘entretien des
enceintes!
RUS
Указания по технике
безопасности




ESP
Precauciones de seguridad
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad al
elegir la ubicación y al realizar el mantenimiento
de sus altavoces.
SWE
Säkerhetsanvisningar
Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer
rätt plats och de riktiga rengöringsmedlen för dina
högtalare!
ITA
Avvertenze di sicurezza
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
nella scelta della posizione dei diffusori e nella
loro cura!
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej
pielęgnacji dla Państwa głośników należy przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
NED
Veiligheidsaanwijzingen
Let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de
keuze van de juiste plaats en het onderhoud van
uw luidsprekers!
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your loudspeaker!
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ITA
Proteggere da temperature estremamente basse
RUS

SWE
Skyddas mot extrem kyla
NED
Tegen extreme koude beveiligen
POL
Należy chronić przed ekstremalnie niskimi temperaturami
12
ENG
Positioning in room
Canton loudspeakers can be used in stereo format or as part of a surround sound system.
ENG
Correct installation height
FRA
Bonne hauteur d‘installation
ESP
Altura correcta
ITA
Altezza corretta di posizionamento
RUS

SWE
Riktig uppställningshöjd
NED
Juiste opstelhoogte
POL
Odpowiednia wysokość ustawienia
FRA
Positionnement
dans la pièce
Les enceintes Canton peuvent être utilisées
en mode stéréo ou comme composant
d‘un ensemble surround.
RUS
Размещение в комнате




ESP
Ubicación
Los altavoces Canton pueden funcionar
en estéreo o integrados en un equipo
Surround.
SWE
Placering i rummet
Canton-högtalarna kan användas
som stereohögtalare eller som del i en
surround anläggning.
NED
Plaatsing in de ruimte
Canton-luidsprekers kunnen in het
stereobereik of als deel van een surround-
installatie gebruikt worden.
POL
Ustawienie w
pomieszczeniu
Głośników Canton można używać w trybie
stereo lub jako elementu systemu surround.
ENG
HiFi Stereo
FRA
HiFi-Stereo
ESP
HiFi-Stereo
ITA
Stereo hi-fi
RUS

SWE
HiFi-stereo
NED
Hifi-stereo
POL
HiFi-Stereo
ITA
Disposizione negli ambienti
I diffusori Canton possono essere utilizzati
in modalità stereo o come parte di un
sistema surround.
ENG
5.1 Surround sound set-up
FRA
Utilisation en mode 5.1 Surround
ESP
5.1 Disposición en sistema Surround
ITA
Disposizione surround 5.1
RUS


SWE
5.1 Surround-uppställning
NED
5.1 Surround-opstelling
POL
5.1 Ustawienie w systemie surround
13
ENG
On-wall installation
Secure your loudspeaker to the wall bracket as shown and check that it is correctly positioned.
If the wall bracket was not supplied with your loudspeaker a “Cantomount” wall bracket can be purchased separately.
FRA
Montage mural
Fixez vos enceintes dans le support mural
comme indiqué sur le schéma et vérifiez
qu‘elles y sont correcte ment placées. Si
le support mural ne fait pas partie des
pièces fournies avec l‘enceinte, vous
pourrez vous le procurer sous le nom de
support «Cantomount» dans le commerce
spécialisé.
RUS
Настенное крепление








ESP
Montaje en la pared
Fije sus altavoces en el soporte para la
instalación en la pared tal y como se indica
en la figura y compruebe que queden
correctamente asentados. Si el soporte de
pared no se hubiera suministrado con sus
altavoces, podrá adquirirlo como soporte
de pared “Cantomount” en un comercio
especializado.
SWE
Väggmontering
Sätt fast dina högtalare i vägghållarna
såsom visas på bilden och kontrollera att
de sitter som de ska. Ingår inte vägghål-
larna i leveransen av dina högtalare finns
de som ”Cantomount”-vägghållare i
fackhandeln.
ITA
Montaggio a parete
Fissare i diffusori al supporto per il
montaggio a parete come illustrato e veri-
ficarne la tenuta. Se il supporto per il mon-
taggio a parete non è fornito in dotazione
con i diffusori, il sostegno Cantomount è
disponibile presso i rivenditori specializzati.
NED
Wandmontage
Bevestig uw luidsprekers overeenkom-
stig de afbeelding in de wandhouder en
controleer of ze correct aangebracht zijn.
Behoort de wandhouder niet tot de leve-
ringsomvang van uw luidsprekers, verkrijgt
u deze als „Cantomount“-wandhouder in
de gespecialiseerde handel.
POL
Montaż ścienny
Głośniki należy zamocować w uchwy-
cie ściennym w sposób przedstawiony
na rysunku, a następnie sprawdzić ich
prawidłową pozycję. Jeśli uchwyt ścienny
nie wchodzi w skład dostawy, w sklepach
specjalistycznych można dokupić tak
zwany uchwyt ścienny „Cantomount“.
14
ENG
Connection
FRA
Branchement
Prière de vérifier que tous les com-
posants électriques sont hors circuit
avant de procéder au branchement!
FRA
Alternative d‘installation /
montage
Si les enceintes sont posées sur une surface dure,
il est recommandé d‘utiliser les absorbeurs de
silicone fournis avec l‘enceinte (voir schéma). Pour
le positionnement au milieu de la pièce, il existe
les piètements dans le commerce spécialisé.
ITA
Variante di disposizione /
montaggio
Se i diffusori sono disposti su una superficie
dura, si raccomanda l’impiego degli absorber in
silicone forniti in dotazione (vedi illustrazione).
Se si desi dera disporre liberamente i diffusori
negli ambienti, i relativi piedistalli sono disponi-
bili presso i rivenditori specializzati.
SWE
Alternativ uppställning /
Montering
Står högtalarna på ett hårt underlag är det
lämpligt att använda medföljande silikon-
absorbers (se bild). För fri uppställning i rum-
met finns det högtalarstativ i fackhandeln.
ESP
Instalación / montaje alternativo
Si sus altavoces están colocados sobre una super-
ficie dura, se recomienda utilizar el absorbedor
de silicona que se incluye en el suministro (véase
fig.). Para el montaje libre puede adquirir el so-
porte de altavoces en un comercio especializado.
RUS
Альтернативная установка /
монтаж






NED
Alternatieve opstelling /
montage
Staan uw luidsprekers op een harde
ondergrond is het aan te raden gebruik te
maken van de ingesloten silicone-absorbers
(zie afbeelding). Voor de vrije op stelling in
de ruimte verkrijgt u in de gespecialiseerde
handel luidsprekerstaanders.
POL
Alternatywne ustawienie /
montaż
Jeśli głośniki ustawiane są na twardym
podłożu zaleca się zastosowanie załączonych
silikonowych absorberów (patrz rysunek). W
celu dowolnego ustawienia w pomieszczeniu
można zastosować dostępne w sklepach
specjalistycznych podstawy głośnikowe z serii
LS Canton.
RUS
Подключение




ESP
Conexión
Antes de realizar la conexión, com-
pruebe que todos los componentes
eléctricos están apagados.
SWE
Anslutning
Se till att alla elektriska komponenter
är bortkopplade innan anslutning sker!
ITA
Allaccio
Attenzione! Assicurarsi che tutte le
componenti elettriche siano spente
prima dell’allaccio.
NED
Aansluiting
Let er a.u.b. op dat voor het aan-
sluiten alle elektrische componenten
uitgeschakeld zijn!
POL
Podłączenie
Przed podłączeniem należy zwrócić
uwagę, aby wszystkie komponenty
elektryczne były wyłączone!
ENG
Alternative setup / installation
If your loudspeaker is standing on a hard surface we recommend the use
of the enclosed silicon absorbers (see illustration). If you wish to set up your
loudspeaker as a freestanding unit, loudspeaker stands can be purchased
separately.
Make sure that all electrical components are switched off
before connecting your loudspeaker!
ENG
Standard connection
FRA
Branchement standard
ESP
Conexión estándar
ITA
Allaccio standard
RUS

SWE
Standardanslutning
NED
Standaardaansluiting
POL
Podłączenie standardowe
15
Maximum sound quality requires a run-in time
of 15 - 20 operating hours.
• During this time operate the loudspeaker at normal volume
• Avoid high noise levels • Listen to a variety of music
ENG
Running in
FRA
Rodage
Phase de rodage jusqu‘à épanouissement
maximal des caractéristiques acoustiques:
15 - 20 heures de fonctionnement.
Ecoute uniquement à volume normal
pendant cette phase
• Evitez les hauts niveaux de volume
• Ecoutez différents types de musique
ESP
Rodaje
Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la
máxima calidad de sonido: 15 - 20 horas de
funcionamiento.
Durante este periodo utilice los altavoces a
un volumen normal
• Evite niveles extremadamente altos
• Escuche música variada
ITA
Messa in funzione
Fase di messa in funzione fino al raggiungi-
mento delle massime prestazioni sonore:
15 - 20 ore di funzionamento.
Durante tale fase impostare un volume
normale
• Evitare picchi sonori estremi
Riprodurre materiali musicali dei generi
più vari
RUS
Настройка
Фаза настройки до полного проявления
качеств звука: 15 - 20 часов работы.





SWE
Inkörning
Inkörningsfas fram till dess att de maximala
klangegen skaperna kommer till sin rätt:
15 - 20 uppspelningstimmar.
• Lyssna på normal volym under denna tid
• Undvik extremt höga ljudnivåer
• Lyssna till mycket olika typer av musik
NED
Inspelen
Inspeelfase tot de ontplooiing van de
maximale klankeigenschappen:
15 - 20 bedrijfsuren.
In deze periode met normaal geluidsvolume
luisteren a.u.b.
Extreem hoog geluidsvolume vermijden
Verschillende soorten muziek luisteren
ENG
Operation
FRA
Utilisation
Attention clipping! Faites attention au
réglage du volume, surtout chez les
amplificateurs peu puissants, car un niveau
sonore trop haut peut détériorer les en-
ceintes. Baissez immédiatement le volume
dès qu‘il y a distorsion du son.
RUS
Управление
Осторожно: обрезание звуков! 







ESP
Manejo
¡Cuidado, clipping! Sobre todo, si utiliza
un amplificador de baja potencia, com-
pruebe que el volumen está correctamente
ajustado ya que, si no es así, podría dañar
los altavoces. Si hubiera distorsiones, baje
el volumen.
SWE
Betjäning
Varning clipping! I synnerhet vid förstär-
kare med svag prestanda ska man ge akt
på rätt volyminställning, eftersom högta-
larna annars kan skadas. Dra omedelbart
ner volymen om distorsion uppträder.
ITA
Gestione
Attenzione al clipping! Prestare attenzione
all’impostazione corretta del volume degli
amplificatori meno potenti. I diffusori
possono infatti danneggiarsi. Se si verifi-
cano distorsioni, abbassare subito il
volume.
NED
Bediening
Attentie: clipping! Let vooral bij capaci-
teits arme versterkers op de juiste geluids-
volume-instelling daar de luidsprekers
anders beschadigd kunnen worden. Zet
het volume a.u.b. zachter als vervormin-
gen optreden.
POL
Obsługa
Uwaga Clipping! Szczególnie w przypadku
wzmacniaczy o mniejszej mocy należy
zwrócić uwagę na odpowiednią głośność,
w przeciwnym razie głośniki mogą ulec
uszkodzeniu. Jeśli dźwięk ulegnie znie-
kształceniu należy natychmiast zmniejszyć
głośność.
POL
Wygrzewanie
Faza wygrzewania niezbędna do osią-
gnięcia możliwie najlepszych właściwości
brzmienia: 15
-
20 godzin eksploatacyjnych.
W tym czasie nie należy stosować zbyt
wysokiego poziomu głośności
Należy unikać ekstremalnie wysokich
poziomów dźwięku
Zaleca się słuchanie najróżniejszych
materiałów muzycznych
Beware of clipping! Be careful to set the volume at the correct
level, particularly when dealing with low power amplifiers, to
avoid damaging the loudspeakers. If distortion occurs turn the
volume down immediately.
16
ENG
Problem Possible cause Solution
Bass too weak Connection cable wrongly
connected
Check connection cable and reconnect
where necessary
Loudspeaker hums Decoupling device missing Install absorber or spikes
Loudspeakers operate at
different levels
Balance wrongly set on
control unit
Turn balance knob on control unit to
zero
FRA
Diagnostic des défauts
Vous trouverez ici un tableau synopti-
que des problèmes les plus fréquents.
Si vous avez des questions allant au
delà, adressez-vous à votre concession-
naire Canton, contactez notre hotline au
n° +49 (0) 6083 / 287-57 ou envoyez un
ESP
Detección de fallos
A continuación se adjunta una lista de los
problemas más habituales que pueden
presentarse. En caso de duda, diríjase a su
comercio especializado Canton, contacte
con nuestro servicio Service Hotline en el
Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 o envíenos un
correo electrónico a [email protected].
ITA
Individuazione degli errori
Di seguito è riportata una panoramica
degli inconvenienti più frequenti. Qualora
abbiate altre domande, vi preghiamo
di rivolgervi al vostro rivenditore
specializzato Canton, di contattare la
nostra hotline di assistenza al numero
+49 (0) 6083 / 287-57 o di inviarci una
e-mail all’indirizzo [email protected].
RUS
Поиск неисправностей









SWE
Felsökning
Nedan finner du en översikt över de
problem som oftast förekommer. Om du
har fler frågor vänd dig till din Canton-
återförsäljare, kontakta vår Service hotline
på tel + 49 (0) 6083 / 287-57 eller skicka
ett e-mail till [email protected].
NED
Foutopsporing
Ingesloten vindt u een overzicht van de
problemen die het vaakst optreden. U
heeft nog meer vragen? Wend u zich
dan a.u.b. tot uw Canton-specialist,
contacteer onze service hotline onder
tel.: +49 (0) 6083 / 287-57 of zend een
e-mail naar [email protected].
POL
Rozwiązywanie problemów
Poniżej przedstawiamy listę najczęściej
występujących problemów. W razie
dodatkowych pytań, prosimy o kontakt
ze sklepem specjalistycznym Cantona,
naszą infolinią pod numerem telefonu
+49 (0) 6083 / 287-57, lub o przesłanie
e-maila na adres inf[email protected].
ENG
Troubleshooting
Here is an overview of the most common problems. If you have any further questions please contact your Canton dealer,
call our Service Hotline on +49 (0) 6083 / 287 57 or send us an e-mail at [email protected].
17
ITA
Problema Possibile causa Soluzione
Bassi troppo deboli Errore di allaccio del cavo
di connessione
Controllare il cavo di
connessione e, se necessario,
verificare la correttezza
dell’allaccio
I diffusori produco-
no rombosità
Assenza di
disaccoppiamento
Montare gli absorber
o le punte
I diffusori
riproducono i suoni
con potenze diverse
Impostazione scorretta
del bilanciamento tramite
l’apparecchio di comando
Portare a zero il regolatore del
bilanciamento sull’apparecchio
di comando
RUS
Проблема Возможные причины Решение










 










Problema Causa probable Solución
Bajos demasiado
débiles
Polaridad cambiada Comprobar los cables
de conexión y conectar
correctamente
El altavoz zumba Falta desacoplamiento Montar absorbedor
o spikes
Los altavoces
suenan a distintos
niveles
El balance del ampli ficador
no está correctamente
ajustado
Ponga el regulador del balance
del amplificador a 0
ESP
Problème Cause possible Solution
Basses trop faibles Câbles de branchement
permutés
Vérifier les câbles de branche-
ment et, le cas échéant, les
brancher correctement
Enceinte ronfle Découplage manque Monter des absorbeurs ou des
pointes sous l‘enceinte
Enceintes ont des
niveaux sonores
différents
Réglage mal équilibré sur
l‘appareil
Mettre l‘équilibreur de voies en
position 0
FRA
Seriennummer / Serial Number / Numéro de série / Número de serie
Numero di serie /

/ Serienummer / Numer seryjny
Name und Adresse des Käufers / Name and Address of Purchaser
Nom et adresse de l‘acheteur / Nombre y dirección del comprador
Nome e indirizzo dell’acquirente /

Köparens namn och adress
Naam en adres van de koper
Nazwisko i adres kupującego
Händlerstempel / Dealer Stamp / Tampon du concessionnaire / Sello del proveedor
Timbro del rivenditore /

Återförsäljarens stämpel / Stempel van de handelaar /
Pieczątka sprzedawcy
Garantie-Urkunde
Guarantee Certificate · Certificat de garantie · Certificado de garantía
Certificato di garanzia ·
Гарантийное свидетельство
Garanticertifikat · Garantiebewijs · Karta gwarancyjna
www.canton.de
Art. Nr. 15205

Transcripción de documentos

Français Español Italiano Русский ge ta Pa ss iv la ut sp re ch er m it W an dm on English Svenska Nederlands Polski Bienvenue dans le monde de la pure music Bienvenido al mundo de la pure music Benvenuti nel mondo della pure music RUS Добро пожаловать в мир «pure music» Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de Canton. Elles réunissent les avantages qu‘offrent des composants haut de gamme, notre longue expérience dans le développement audio et une production très soignée. Il vous suffira de suivre quelques consignes pour vous assurer un maximum de plaisir. Vous les trouverez dans les présentes instructions d‘utilisation. Gracias por elegir altavoces de la marca Canton, un producto que combina componentes de primera ­calidad con nuestra larga experiencia en desarrollo y una cuidada producción. Para poder disfrutar de una buena calidad acústica sólo debe tener en cuenta ­algunos aspectos que se describen en este manual. Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare i diffusori Canton. I nostri prodotti coniugano componenti di alta qualità, una pluriennale esperienza nello sviluppo tecnico e un’accurata produzione. Affinché i nostri diffusori vi possano offrire il massimo piacere acustico e sonoro, sono da osservarsi solo pochi aspetti, descritti nelle presenti istruzioni d’uso. Мы рады, что Ваш выбор остановился на громкоговорителях фирмы Canton. Они объединяют в себе высококачественные компоненты, наш многолетний опыт разработок, а также точность производства. Чтобы они предоставили Вам чистейшее наслаждение звуком, Вам необходимо учитывать только несколько моментов. Их Вы найдете в данном Руководстве по эксплуатации. ¡Disfrute de la música! Vi auguriamo il massimo piacere d’ascolto! FRA ESP ITA Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans mélange! FRA Contenu Consignes de sécurité................... page 11 Positionnement dans la pièce........ page 12 Montage mural ........................... page 13 Branchement................................ page 14 Alternative d‘installation/ montage . .................................... page 14 Utilisation..................................... page 15 Rodage......................................... page 15 Diagnostic de défauts................... page 16 Garantie....................................... page 19 ESP Contenido Precauciones de seguridad............. pág. 11 Ubicación...................................... pág. 12 Montaje en la pared...................... pág. 13 Conexión....................................... pág. 14 Instalación/Montaje alternativo..... pág. 14 Manejo.......................................... pág. 15 Rodaje........................................... pág. 15 Detección de fallos........................ pág. 16 Garantía........................................ pág. 19 ITA Indice Avvertenze di sicurezza...............pagina 11 Disposizione negli ambienti.........pagina 12 Montaggio a parete....................pagina 13 Allaccio.......................................pagina 14 Variante di disposizione/ montaggio..................................pagina 14 Gestione.....................................pagina 15 Messa in funzione.......................pagina 15 Individuazione degli errori...........pagina 16 Garanzia.....................................pagina 19 Мы желаем Вам величайшего ­наслаждения звуком RUS Содержание Указания по технике безопасности........................Страница 11 Размещение в комнате........Страница 12 Настенное крепление..........Страница 13 Подключение.......................Страница 14 Альтернативная установка /  монтаж..................................Страница 14 Управление..........................Страница 15 Настройка............................Страница 15 Поиск неисправностей........Страница 16 Гарантия................................Страница 19 9 ENG FRA Safety advice Consignes de sécurité Prière de respecter les consignes de sécurité pour le choix de l‘emplacement et l‘entretien des enceintes! SWE Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer rätt plats och de riktiga rengöringsmedlen för dina högtalare! Please follow the safety advice when positioning and maintaining your loudspeaker! ESP Precauciones de seguridad Tenga en cuenta las precauciones de seguridad al elegir la ubicación y al realizar el mantenimiento de sus altavoces. NED Veiligheidsaanwijzingen Let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de keuze van de juiste plaats en het onderhoud van uw luidsprekers! ITA Avvertenze di sicurezza Osservare le presenti avvertenze di sicurezza nella ­scelta della posizione dei diffusori e nella loro cura! POL Wskazówki dotyczące ­bezpieczeństwa RUS Указания по технике безопасности Пожалуйста, следуйте указаниям по технике безопасности при выборе соответствующего места установки и верного ухода за громкоговорителями! Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej pielęgnacji dla Państwa głośników należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Choose a level surface Choisir une surface plane Colóquelos sobre una superficie lisa Scegliere una superficie piana Подыщите ровную основу Välj ett jämnt underlag Kies een effen ondergrond Należy wybrać równe podłoże ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Keep away from heat sources Placer à distance des sources de chaleur Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor Tenere lontano dalle fonti di calore Держать на расстоянии от источников тепла Håll avstånd från värmekällor Afstand t.o.v. warmtebronnen Należy zachować odpowiedni odstęp od wszelkich źródeł ciepła ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Do not open cabinet Ne pas ouvrir le coffret No abra la carcasa Non aprire il cabinet Не открывать корпус Öppna inte höljet Huis niet openen Nie należy otwierać obudowy ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Protect against extreme cold Ne pas exposer à de basses températures Protéjalos del frío extremo Proteggere da temperature estremamente basse Защитить от внешнего холода Skyddas mot extrem kyla Tegen extreme koude beveiligen Należy chronić przed ekstremalnie niskimi temperaturami ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Avoid moisture Eviter toute exposition à l‘humidité Evite la humedad Evitare l’umidità Избегать влаги Undvik fuktighet Vochtigheid vermijden Należy unikać wilgoci ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Avoid direct sunlight Eviter toute exposition directe au soleil Evite la luz solar directa Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari Избегать прямого попадания солнечных лучей Undvik direkt solljus Directe bezonning vermijden Należy unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Avoid vibrations Eviter tout secousse Evite vibraciones Evitare gli urti Избегать вибраций Undvik skakningar Trillingen vermijden Należy unikać wstrząsów ENG FRA ESP ITA RUS SWE NED POL Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive При очистке не применять агрессивных, алкоголесодержащих или абразивных средств Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten Do pielęgnacji nie należy używać środków korodujących, z zawartością alkoholu lub do szorowania 11 ENG Positioning in room Canton loudspeakers can be used in stereo format or as part of a surround sound system. FRA Positionnement dans la pièce Les enceintes Canton peuvent être utilisées en mode stéréo ou comme composant d‘un ensemble surround. SWE Placering i rummet Canton-högtalarna kan användas som ­stereohögtalare eller som del i en surround­anläggning. ESP NED Plaatsing in de ruimte Canton-luidsprekers kunnen in het stereobereik of als deel van een surroundinstallatie gebruikt worden. ITA Disposizione negli ambienti I diffusori Canton possono essere utilizzati in modalità stereo o come parte di un sistema surround. POL Ustawienie w ­pomieszczeniu Głośników Canton można używać w trybie stereo lub jako elementu systemu surround. ENG HiFi Stereo ENG 5.1 Surround sound set-up ENG Correct installation height FRA HiFi-Stereo HiFi-Stereo Stereo hi-fi Стереоустановка HiFi HiFi-stereo Hifi-stereo HiFi-Stereo FRA Utilisation en mode 5.1 Surround 5.1 Disposición en sistema Surround Disposizione surround 5.1 Размещение системы сурраунда 5.1 5.1 Surround-uppställning 5.1 Surround-opstelling 5.1 Ustawienie w systemie surround FRA Bonne hauteur d‘installation Altura correcta Altezza corretta di posizionamento Верная высота размещения Riktig uppställningshöjd Juiste opstelhoogte Odpowiednia wysokość ustawienia ESP ITA RUS SWE NED POL ESP ITA RUS SWE NED POL 12 Ubicación Los altavoces Canton pueden funcionar en estéreo o integrados en un equipo Surround. ESP ITA RUS SWE NED POL RUS Размещение в комнате Громкоговорители Canton могут ­использоваться в качестве стереоустановки или как часть системы сурраунда ­(объемного звучания). ENG On-wall installation Secure your loudspeaker to the wall bracket as shown and check that it is correctly positioned. If the wall bracket was not supplied with your loudspeaker a “Cantomount” wall bracket can be purchased separately. FRA Montage mural Fixez vos enceintes dans le support mural comme ­indiqué sur le schéma et vérifiez qu‘elles y sont correcte­ment placées. Si le support mural ne fait pas partie des pièces fournies avec l‘enceinte, vous pourrez vous le procurer sous le nom de support « ­ Cantomount» dans le commerce spécialisé. SWE Väggmontering Sätt fast dina högtalare i vägghållarna ­såsom visas på bilden och kontrollera att de sitter som de ska. Ingår inte vägghållarna i leveransen av dina högtalare finns de som ”Cantomount”-vägghållare i fackhandeln. ESP Montaje en la pared Fije sus altavoces en el soporte para la instalación en la pared tal y como se indica en la figura y compruebe que queden correctamente asentados. Si el soporte de pared no se hubiera suministrado con sus altavoces, podrá adquirirlo como soporte de pared “Cantomount” en un comercio especializado. NED Wandmontage Bevestig uw luidsprekers overeenkomstig de afbeelding in de wandhouder en controleer of ze correct aangebracht zijn. Behoort de wandhouder niet tot de leveringsomvang van uw luidsprekers, verkrijgt u deze als „Cantomount“-wandhouder in de gespecialiseerde handel. ITA Montaggio a parete Fissare i diffusori al supporto per il montaggio a parete come illustrato e verificarne la tenuta. Se il supporto per il montaggio a parete non è fornito in dotazione con i diffusori, il sostegno C ­ antomount è disponibile presso i rivenditori specializzati. POL RUS Настенное крепление Закрепите громкоговоритель в настенном креплении, как это показано на рисунке, и проверьте правильность посадки. Если настенное крепление не входит в объем поставки Ваших громкоговорителей, Вы можете приобрести крепление «Cantomount» в специализированном магазине. Montaż ścienny Głośniki należy zamocować w uchwycie ściennym w sposób przedstawiony na rysunku, a następnie sprawdzić ich ­prawidłową pozycję. Jeśli uchwyt ścienny nie wchodzi w skład dostawy, w sklepach specjalistycznych można dokupić tak ­zwany uchwyt ścienny „Cantomount“. 13 ENG Connection ENG Make sure that all electrical components are switched off ­before connecting your loudspeaker! FRA Branchement Prière de vérifier que tous les composants électriques sont hors circuit avant de procéder au branchement! ESP Conexión Antes de realizar la conexión, compruebe que todos los componentes eléctricos están apagados. ITA Allaccio Attenzione! Assicurarsi che tutte le componenti e­ lettriche siano spente prima dell’allaccio. RUS SWE Anslutning Se till att alla elektriska komponenter är bortkopplade innan anslutning sker! NED Aansluiting Let er a.u.b. op dat voor het aansluiten alle elektrische componenten uitgeschakeld­zijn! POL Podłączenie Przed podłączeniem należy zwrócić uwagę, aby wszystkie komponenty elektryczne były wyłączone! Подключение Пожалуйста, проследите за тем, чтобы перед подключением все электрические компоненты были выключены! ENG Standard connection FRA Branchement standard Conexión estándar Allaccio standard Стандартное подключение Standardanslutning Standaardaansluiting Podłączenie standardowe ESP ITA RUS SWE NED POL 14 Alternative setup / installation If your loudspeaker is standing on a hard surface we recommend the use of the enclosed silicon absorbers (see illustration). If you wish to set up your loudspeaker as a freestanding unit, loudspeaker stands can be purchased separately. FRA Alternative d‘installation / ­ montage Si les enceintes sont posées sur une surface dure, il est recommandé d‘utiliser les absorbeurs de ­silicone fournis avec l‘enceinte (voir schéma). Pour le positionnement au milieu de la pièce, il existe les piètements dans le commerce spécialisé. ESP Instalación / montaje alternativo SWE Alternativ uppställning /  Montering Si sus altavoces están colocados sobre una superficie dura, se recomienda utilizar el absorbedor de silicona que se incluye en el suministro (véase fig.). Para el montaje libre puede adquirir el soporte de altavoces en un comercio especializado. Står högtalarna på ett hårt underlag är det lämpligt att använda medföljande silikon­absorbers (se bild). För fri uppställning i rummet finns det högtalarstativ i fackhandeln. ITA Variante di disposizione /  montaggio NED Alternatieve opstelling /  montage Se i diffusori sono disposti su una superficie dura, si raccomanda l’impiego degli absorber in silicone forniti in dotazione (vedi illustrazione). Se si desi­dera disporre liberamente i diffusori negli ambienti, i relativi piedistalli sono disponibili presso i rivenditori specializzati. Staan uw luidsprekers op een harde ondergrond is het aan te raden gebruik te maken­van de ingesloten­silicone-absorbers (zie ­afbeelding). Voor de vrije op­stelling in de ruimte verkrijgt u in de gespecialiseerde handel luidsprekerstaanders. RUS Альтернативная установка /  монтаж POL Alternatywne ustawienie / montaż Если Ваши громкоговорители стоят на твердой основе, рекомендуется использовать любые ­силиконовые поглотители (см. рис.). Для свободной установки в помещении в специализированном магазине Вы можете приобрести стенды для колонок. Jeśli głośniki ustawiane są na twardym podłożu zaleca się zastosowanie załączonych silikonowych absorberów (patrz rysunek). W celu dowolnego ustawienia w pomieszczeniu można zastosować dostępne w sklepach specjalistycznych podstawy głośnikowe z serii LS Canton. ENG Operation ENG Beware of clipping! Be careful to set the volume at the correct level, particularly when dealing with low power amplifiers, to avoid damaging the loudspeakers. If distortion occurs turn the ­volume down immediately. FRA Utilisation Attention clipping! Faites attention au réglage du volume, surtout chez les amplificateurs peu puissants, car un niveau sonore trop haut peut détériorer les enceintes. Baissez immédiatement le volume dès qu‘il y a distorsion du son. ESP Manejo ¡Cuidado, clipping! Sobre todo, si utiliza un amplificador de baja potencia, compruebe que el volumen está correctamente ajustado ya que, si no es así, podría dañar los altavoces. Si hubiera distorsiones, baje el volumen. ITA Gestione Attenzione al clipping! Prestare attenzione all’impostazione corretta del volume degli amplificatori meno potenti. I diffusori­ ­possono infatti danneggiarsi. Se si verifi­ cano distorsioni, abbassare subito il volume. RUS Управление Осторожно: обрезание звуков! В особенности при использовании малых по мощности усилителей следите за правильной установкой звука, так как громкоговорители могут повредиться. Если возникает искажение звука, пожалуйста, немедленно убавьте громкость. SWE Betjäning Varning clipping! I synnerhet vid förstärkare med svag prestanda ska man ge akt på rätt volyminställning, eftersom högtalarna annars kan skadas. Dra omedelbart ner volymen om distorsion uppträder. NED Bediening Attentie: clipping! Let vooral bij capaci­ teits­arme versterkers op de juiste geluidsvolume-instelling daar de luidsprekers anders beschadigd kunnen worden. Zet het volume a.u.b. zachter als vervormingen optreden. POL Obsługa Uwaga Clipping! Szczególnie w przypadku wzmacniaczy o mniejszej mocy należy zwrócić uwagę na odpowiednią głośność, w przeciwnym razie głośniki mogą ulec uszkodzeniu. Jeśli dźwięk ulegnie zniekształceniu należy natychmiast zmniejszyć głośność. Running in Maximum sound quality requires a run-in time of 15 - 20 operating hours. • During this time operate the loudspeaker at normal volume • Avoid high noise levels • Listen to a variety of music FRA Rodage Phase de rodage jusqu‘à épanouissement maximal des caractéristiques acoustiques: 15 - 20 heures de fonctionnement. • Ecoute uniquement à volume normal ­pendant cette phase • Evitez les hauts niveaux de volume • Ecoutez différents types de musique ESP Rodaje Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la máxima calidad de sonido: 15 - 20 horas de funcionamiento. • Durante este periodo utilice los altavoces a un volumen normal • Evite niveles extremadamente altos • Escuche música variada ITA Messa in funzione Fase di messa in funzione fino al raggiungi­ mento delle massime prestazioni sonore: 15 - 20 ore di funzionamento. • Durante tale fase impostare un volume normale • Evitare picchi sonori estremi • Riprodurre materiali musicali dei generi più vari RUS SWE Inkörning Inkörningsfas fram till dess att de maximala klangegen­skaperna kommer till sin rätt: 15 - 20 uppspelningstimmar. • Lyssna på normal volym under denna tid • Undvik extremt höga ljudnivåer • Lyssna till mycket olika typer av musik NED Inspelen Inspeelfase tot de ontplooiing van de ­maximale ­klankeigenschappen: 15 - 20 bedrijfsuren. • In deze periode met normaal geluidsvolume ­ luisteren a.u.b. • Extreem hoog geluidsvolume vermijden • Verschillende soorten muziek luisteren POL Wygrzewanie Faza wygrzewania niezbędna do osiągnięcia możliwie najlepszych właściwości brzmienia: 15 - 20 godzin eksploatacyjnych. • W tym czasie nie należy stosować zbyt wysokiego poziomu głośności • Należy unikać ekstremalnie wysokich ­poziomów dźwięku • Zaleca się słuchanie najróżniejszych ­materiałów muzycznych Настройка Фаза настройки до полного проявления качеств звука: 15 - 20 часов работы. • Пожалуйста, в течение этого ­времени слушайте ­музыку на нормальной ­громкости • Избегайте очень высоких уровней звука • Слушайте различную музыку 15 ENG Troubleshooting Here is an overview of the most common problems. If you have any further questions please contact your Canton dealer, call our Service Hotline on +49 (0) 6083 / 287 57 or send us an e-mail at [email protected]. FRA Diagnostic des défauts ESP Vous trouverez ici un tableau synoptique des problèmes les plus fréquents. Si vous avez des questions allant au delà, adressez-vous à votre concessionnaire Canton, contactez notre hotline au n° +49 (0) 6083 / 287-57 ou envoyez un e-mail à [email protected]. SWE Felsökning NED Nedan finner du en översikt över de problem som oftast förekommer. Om du har fler frågor vänd dig till din Cantonåterförsäljare, kontakta vår Service hotline på tel + 49 (0) 6083 / 287-57 eller skicka ett e-mail till [email protected]. Detección de fallos ITA A continuación se adjunta una lista de los problemas más habituales que pueden presentarse. En caso de duda, diríjase a su comercio especializado Canton, ­contacte con nuestro servicio Service Hotline en el Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 o envíenos un correo ­electrónico a [email protected]. Foutopsporing POL Ingesloten vindt u een overzicht van de problemen die het vaakst optreden. U heeft nog meer vragen? Wend u zich dan a.u.b. tot uw Canton-specialist, contacteer onze service hotline onder tel.: +49 (0) 6083 / 287-57 of zend een e-mail naar [email protected]. Individuazione degli errori Di seguito è riportata una panoramica degli inconvenienti più frequenti. Qualora abbiate altre domande, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore specializzato Canton, di contattare la nostra hotline di assistenza al numero +49 (0) 6083 / 287‑57 o di inviarci una e-mail all’indirizzo [email protected]. Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiamy listę najczęściej ­występujących problemów. W razie dodatkowych pytań, prosimy o kontakt ze sklepem specjalistycznym Cantona, naszą infolinią pod numerem telefonu +49 (0) 6083 / 287-57, lub o przesłanie e-maila na adres [email protected]. ENG 16 Problem Possible cause Solution Bass too weak Connection cable wrongly connected Check connection cable and reconnect where necessary Loudspeaker hums Decoupling device missing Install absorber or spikes Loudspeakers operate at different levels Balance wrongly set on ­control unit Turn balance knob on control unit to zero RUS Поиск неисправностей Ниже Вы найдете обзор наиболее часто встречающихся проблем. Если у Вас возникнут дальнейшие вопросы, обратитесь, пожалуйста, к Вашему дилеру Canton, свяжитесь с нами по линии прямой связи для клиентов по телефону +49 (0) 6083 / 287-57 или пришлите нам сообщение по адресу электронной почты: [email protected]. FRA ESP Problème Cause possible Solution Problema Causa probable Solución Basses trop faibles Câbles de branchement permutés Vérifier les câbles de branchement et, le cas échéant, les brancher ­correctement Bajos demasiado débiles Polaridad cambiada Comprobar los cables de conexión y conectar ­correctamente Enceinte ronfle Découplage manque Monter des absorbeurs ou des pointes sous l‘enceinte El altavoz zumba Falta desacoplamiento Montar absorbedor o spikes Enceintes ont des niveaux sonores différents Réglage mal équilibré sur l‘appareil Mettre l‘équilibreur de voies en position 0 Los altavoces suenan a distintos niveles El balance del ­ampli­ficador no está correctamente ajustado Ponga el regulador del b ­ alance del amplificador a 0 ITA RUS Problema Possibile causa Soluzione Проблема Возможные причины Решение Bassi troppo deboli Errore di allaccio del cavo di connessione Controllare il cavo di ­connessione e, se ­necessario, verificare la correttezza dell’allaccio Слишком слабые басы Перепутаны кабели подключения Проверить кабель ­подключения и при ­необходимости правильно подключить I diffusori producono rombosità Assenza di ­disaccoppiamento Montare gli absorber o le punte Громкоговоритель гудит Отсутствует развязка Установить поглотитель или подставку на ножках I diffusori ­riproducono i suoni con potenze diverse Impostazione scorretta del bilanciamento tramite l’apparecchio di comando Portare a zero il ­regolatore del bilanciamento sull’apparecchio di comando Громкоговорители играют на различных уровнях Неправильно установлен баланс на регуляторе Установить регулятор баланса на устройстве управления в нулевое п ­ оложение 17 N Se ri um enn er um o di mer se / rie Se / ria Се l N ри um йн b ый er H än но / N dl ме um er р st Åt em / éro Se d er fö Ti pel rie e s rs m nu ér / äl b D m ie / ja ro ea m re d l er Nú ns el er m / st riv Sta N er äm e m um o pe ndi p er de l / tor / T se ser St e / am r y ie em Ш p jn o y pe та n l v мп du an м co de ага nc N a ha зин ess N m nd а, ion om e un el пр na e aa о N i om t a d A r / да re / вш S e dre dre P e e s ie in se sse cz его llo di de d ą т tk ов del riz e a pr zo l‘ac s K sp ар ov ä de he uf r ee z t e ed Kö ll’a eu rs do N aw pa cq r / / r a Na am re uir N Na cy zw e ns en om me is n a nam te / bre an ko d d i a res n o ФИ y d Ad dr va ch О ire cc dre es n a и ku de dre адр ión ss o pu ko ss ес de f P j ą pe по l c urc ce r ку om ha go па pr se те ad r ля or Art. Nr. 15205 G ua ra nt e Ce e C e r G tifi rtifi ar an cat cat tic o d e er i g · tifi a Ce ka ran rti t zi fic a at · G ar · Га de an р ga tie ан ra be ти nti w йн e ijs · о · е с Cer Ka ви tifi rta де ca gw те do ar льс de an g cy тво ara jn nt a ía G ar an tie -U rk un de www.canton.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Canton Plus X.3 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario