DWS520

DeWalt DWS520, DWS520 T 2 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DWS520 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Dansk 5
Deutsch 14
English (original) 24
Español 34
Français 44
Italiano 54
Nederlands 64
Norsk 74
Português 83
Suomi 93
Svenska 102
Türkçe 111
 
Copyright DeWALT
español
34
SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN DWS520
Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta eléctrica DeWALT.
Años de experiencia, innovación y un exhaustivo
desarrollo de productos hacen que DeWALT sea
una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas profesionales.
Datos técnicos
DWS520 DWS520
QS/GB LX
Voltaje V
CC
220-240 115
Potencia W 1.300 1.300
Velocidad sin carga min
-1
1.750-4.000 1.750-4.000
Diámetro de la hoja mm 165 165
Profundidad máxima de corte
90˚ (sin riel de guía) mm 59 59
90˚ (con riel de guía) mm 55 55
Diámetro del
agujero de la hoja mm 20 20
Ajuste del ángulo del bisel 47˚ 47˚
Peso kg 5 5
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Reino Unido
e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en
esta hoja informativa se ha medido de acuerdo
con la prueba estandarizada que ofrece la norma
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado ejemplifica
las aplicaciones principales de la
herramienta. Sin embargo, si la
herramienta se utiliza para aplicaciones
diferentes, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede variar. Esto puede
aumentar significativamente el nivel de
exposición a lo largo del período total
de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto significaría una disminución
en el nivel de exposición a lo largo del
período total de trabajo.
Identifique medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador
de los efectos de la vibración, como:
el mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos
calientes, organización de patrones
de trabajo.
DWS520 DWS520
QS/GB LX
L
pA
(presión acústica) dB(A 92 92
K
pA
(incertidumbre
de presión acústica) dB(A) 3 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 103 103
K
WA
(incertidumbre
de potencia acústica) dB(A) 3 3
Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial)
determinada según la norma EN 60745:
DWS520 Valor de emisión de vibraciones = 2,8 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o
moderadas.
ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de
alerta de seguridad indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
español
35
Declaración de conformidad CE
DWS520
DeWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo
con las normas:
2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006,
EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001.
Si desea más información, póngase en contacto
con DeWALT en la dirección indicada a continuación
o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de DeWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
16/08/07
ADVERTENCIA: para reducir el
riesgo de lesión, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones y advertencias de
seguridad Si no lo hace, pueden
producirse una descarga eléctrica,
incendio o lesiones graves.
guarde todaS laS advertenciaS
e inStruccioneS para
conSultarlaS poSteriormente.
El término “herramienta eléctrica” incluido en
todas las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a
su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras
propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a las tomas
de corrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en una zona
húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD)
de seguridad. El uso de un RCD reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que es
haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
español
36
descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal.
Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva
en las condiciones adecuadas reducirá las
lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta
involuntariamente. Asegúrese de que
el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación
y/o la batería, coger o transportar la
herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre
el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija
de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso del
extractor de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de
un modo más seguro, a la velocidad para la
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen
un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no
esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus
accesorios y piezas, etc. de acuerdo con
las presentes instrucciones, teniendo
siempre en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que deba llevar a
cabo. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en
reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que solo
utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta
eléctrica.
español
37
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para
todas las sierras
a) PELIGRO: Mantenga las manos
lejos de la zona de corte y de la hoja.
Mantenga una de las manos en el mango
auxiliar o en la carcasa del motor. Si
mantiene las dos manos sobre la sierra,
evitará cortarse con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede resguardarle
de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Debe haber visible
menos de un diente completo de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
d) No apoye nunca la pieza que se va
a cortar en los brazos o las piernas.
Asegure la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Es importante apoyar
el trabajo adecuadamente para reducir al
mínimo la exposición corporal, el cimbreo de
la hoja o la pérdida de control.
e) Sujete la herramienta por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una
tarea en la que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cableado
oculto. Si las partes metálicas descubiertas
de la herramienta entran en contacto con un
cable cargado de electricidad, se cargarán
eléctricamente y transmitirán una descarga al
usuario.
f) Cuando corte, utilice siempre una guía
de corte o una guía recta. De este modo,
mejorará la precisión del corte y se reducirán
las posibilidades de que la hoja cimbree.
g) Utilice siempre hojas con la forma
(diamante frente a redonda) y el tamaño
de agujeros del eje correctos. Las hojas
que no coincidan con los elementos de
montaje de la sierra funcionarán de forma
excéntrica, lo que causará una pérdida de
control.
h) No utilice nunca arandelas o pernos de
hoja dañados o incorrectos. El perno y
las arandelas de la hoja se han diseñado
específicamente para que esta hoja de
forma tenga un funcionamiento seguro y un
rendimiento óptimo.
Causas y Protección para el Operario
de la Inversión de Giro
Una inversión de giro es una reacción repentina
provocada por una hoja de sierra comprimida,
apresada o mal alineada, que hace que una
sierra se levante de forma incontrolada y se
aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario.
Cuando la hoja está comprimida o apresada
ceñidamente por la entalladura al cerrarse,
se atasca y la reacción del motor empuja la
unidad rápidamente hacia atrás en dirección al
operario;
Si la hoja se retuerce o está mal alineada en
el corte, los dientes del borde posterior de la
hoja pueden clavarse en la zona superior de
la madera, lo que hará que la hoja remonte la
entalladura y salte hacia atrás en dirección al
usuario.
La inversión de giro se produce por un mal uso
de la herramienta y/o unos procedimientos o
condiciones de uso incorrectos, y se puede evitar
tomando las medidas de precaución adecuadas tal
y como se indica a continuación:
a) Sujete la sierra firmemente con las dos
manos y coloque los brazos de forma
que ofrezcan resistencia a las fuerzas de
la inversión de giro. Coloque el cuerpo a
ambos lados de la hoja, pero nunca en
línea con ella. La inversión de giro puede
provocar que la sierra salte hacia atrás.
No obstante, el usuario puede controlar
las fuerzas de inversión de giro si toma las
precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja esté cimbreando o
se interrumpa el corte por alguna
razón, suelte el gatillo y mantenga la
sierra parada hasta que la hoja quede
completamente parada. Nunca intente
quitar la sierra del trabajo o tirar de ella
hacia atrás mientras esté en movimiento,
ya que de lo contrario podría producirse
una inversión de giro. Investigue y
emprenda las acciones correctivas
necesarias para eliminar la causa del cimbreo
de la hoja.
c) Cuando vuelva a poner en marcha la
sierra sobre la pieza de trabajo, centre la
sierra en la entalladura y compruebe que
los dientes no estén enganchados con el
material. Si la hoja de sierra cimbrea, puede
que salga hacia arriba o invierta el giro desde
la pieza en la que se trabaja cuando vuelva a
poner en marcha la sierra.
español
38
d) Sujete los paneles grandes para reducir
al mínimo el riesgo de que el disco se
comprima e invierta el giro. Los paneles
más grandes tienden a doblarse bajo su
propio peso. Es necesario colocar apoyos
debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea del corte y cerca del borde del panel.
e) No utilice hojas melladas o dañadas. Las
hojas sin afilar o mal ajustadas hacen que
la entalladura sea estrecha, lo que provoca
una fricción excesiva, cimbreo de la hoja e
inversión de giro.
f) Las palancas de bloqueo del ajuste de
bisel y de profundidad de la hoja deben
estar bien apretadas y seguras antes
de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, pueden producirse
cimbreos e inversiones de giro.
g) Tenga especial cuidado cuando realice
un “corte por penetración” en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La hoja
que sobresale puede cortar objetos que
pueden provocar una inversión de giro.
Instrucciones de seguridad para
sierras de corte por penetración
a) Compruebe que el protector esté
bien cerrado antes de usarlo. No
utilice la sierra si el protector no se
mueve libremente y confina la hoja
instantáneamente. Nunca sujete
ni mantenga el protector con la
hoja descubierta. Si la sierra cae
accidentalmente, el protector se puede
doblar. Asegúrese de que el protector se
mueva libremente y de que no toque la hoja
ni ninguna otra parte en todos los ángulos y
profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento y el estado
del muelle de recuperación del protector.
Si el protector y el muelle no funcionan
correctamente, deben repararse antes
de utilizar la herramienta. El protector
puede funcionar con lentitud debido a
piezas dañadas, depósitos pegajosos o
acumulación de suciedad.
c) Asegúrese de que la placa de guía de
la sierra no se desplace mientras realiza
el corte por penetración cuando la
colocación del bisel de la hoja no esté
a 90°. El desplazamiento lateral de la hoja
provocará cimbreo y probablemente una
inversión de giro.
d) Compruebe siempre que el protector
cubra la hoja antes de colocar la sierra
sobre un banco o en el suelo. Una hoja
sin protección en movimiento hará que la
sierra se desplace hacia atrás y corte todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta
el tiempo que la hoja tarda en detenerse
después de desactivar el interruptor.
Instrucciones de seguridad
adicionales para las sierras con
cuchilla separadora
a) Utilice la cuchilla separadora apropiada
para la hoja que utilice. Para que la cuchilla
separadora funcione, debe ser más gruesa
que el cuerpo de la hoja pero más delgada
que el diente de la hoja.
b) Ajuste la cuchilla separadora como se
describe en este manual de instrucciones.
Una separación, colocación y alineación
incorrectas pueden hacer que la cuchilla
separadora sea ineficaz para evitar la
inversión de giro.
c) Para que la cuchilla separadora funcione,
debe estar encajada en la pieza de
trabajo. La cuchilla separadora no sirve
para evitar la inversión de giro durante
cortocircuitos.
d) No use la sierra si la cuchilla separadora
está doblada. Incluso una pequeña
interferencia puede ralentizar la velocidad
de cierre del protector.
Instrucciones de seguridad
adicionales para sierras de corte por
penetración
• Lleve protectores auditivos. La exposición
al ruido puede provocar sordera.
• Utiliceunamascarillaantipolvo.La
exposición a partículas de polvo puede
provocar dificultades respiratorias y posibles
lesiones.
• Noutilicehojasdeundiámetromayoro
menor del recomendado. Para conocer
la capacidad de corte exacta, consulte las
especificaciones técnicas. Utilice solo las
hojas que se mencionan en este manual, que
cumplen con la EN 847-1.
• Nuncautilicehojasdecorteabrasivas.
Riesgos residuales
• Pesealaaplicacióndelanormativade
seguridad correspondiente y la aplicación de los
dispositivos de seguridad, no pueden evitarse
algunos riesgos residuales.
Son:
Pérdida auditiva.
español
39
Riesgo de accidente causado por piezas sin
protección del disco de corte giratorio.
Riesgo de lesiones cuando se cambia el
disco.
El riesgo de inhalación de polvo al cortar los
materiales puede ser peligroso.
Etiquetas en la herramienta
Además de los pictogramas que se utilizan en este
manual, en las etiquetas de la herramienta aparecen
los siguientes pictogramas:
Profundidad máxima de corte
Diámetro de la hoja
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 sierra de corte por penetración
1 llave Allen
1 manual de instrucciones
1 diagrama de desmontaje
• Compruebesilaherramienta,piezaso
accesorios han sufrido daños durante el
transporte.
• Antesdeutilizarlaunidad,tómeseeltiempo
necesario para leer atentamente el manual y
comprenderlo bien.
Descripción (fig. 1–3)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna pieza
de esta. Puede producir daños o
lesiones corporales.
USO PREVISTO
La sierra de corte por penetración DWS520 está
diseñada para aplicaciones de serrado y corte de
productos de madera profesionales.
NO USE la herramienta bajo condiciones de
humedad o en presencia de gases o líquidos
inflamables.
Esta sierra de corte por penetración de alta
resistencia es una herramienta profesional. NO
permita que los niños entren en contacto con la
herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios
sin experiencia, es necesaria supervisión.
a. gatillo de penetración
b. interruptor de encendido/apagado
c. mango principal
d. zapata
e. perilla de ajuste del bisel
f. perillas de ajuste de profundidad
g. escala de profundidad
h. mango delantero
i. salida de extracción de polvo
j. dispositivo de ajuste de riel
k. hoja
l. botón de bloqueo
m. palanca de bloqueo
n. tornillo de fijación de la hoja
o. pestaña exterior
p. pestaña interior
q. cuchilla separadora
r. tornillos de ajuste de las cuchillas separadoras
s. disco de velocidad
t. indicador de corte
u. perilla anti-inversión de giro
v. protector externo
w. riel de guía
x. abrazadera
y. indicadores de posición de la hoja
z. escala de bisel
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar
con un único voltaje. Compruebe siempre que el
suministro de tensión corresponda con el voltaje de
la placa de especificaciones.
Su herramienta DeWALT tiene doble
aislamiento de acuerdo con la norma
EN 60745; por lo tanto, no se requiere
toma de tierra.
Si el cable que se suministra está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través del servicio de DeWALT.
Uso de un cable prolongador
Si hace falta un cable prolongador, use uno
homologado para la entrada de potencia de la
herramienta (consulte los datos técnicos).
La dimensión mínima del conductor es 1,5 mm
2
.
Cuando use una bobina de cable, desenrolle
completamente el cable.
español
40
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de realizar el
montaje y el ajuste, desenchufe siempre
la herramienta.
Ajuste del bisel (fig. 1)
El ángulo del bisel puede ajustarse entre 0° y 47°.
1. Afloje las perillas de ajuste del bisel (e).
2. Ajuste el ángulo del bisel inclinando la zapata
de la sierra (d) hasta que la marca indique el
ángulo deseado en la escala del bisel (z).
3. Apriete las perillas de ajuste del bisel (e).
Cambio de la hoja de sierra (fig. 2, 3)
1. Presione el botón de bloqueo (l).
2. Presione la sierra de corte por penetración
hacia abajo hasta el tope (posición de cambio
de hoja).
3. Gire la palanca de bloqueo (m) en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se detenga.
4. Presione la palanca de bloqueo (m) hacia abajo
y gire la hoja hasta que se encuentre la posición
de bloqueo.
NOTA: Ahora la hoja (k) está bloqueada y no puede
girarse a mano.
5. Gire el tornillo de fijación de la hoja (n) en el
sentido contrario a las agujas del reloj para
quitarlo.
6. Quite la pestaña exterior (o) y la hoja usada (k).
Coloque la nueva hoja en la pestaña interior (p).
7. Vuelva a colocar la pestaña exterior (o) y el
tornillo de fijación de la hoja (n). Gire el tornillo a
mano en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: El sentido de giro de la hoja de la sierra y el
girodelasierradecorteporpenetraciónDEBEser
el mismo.
8. Apriete fuertemente el tornillo de fijación de la
hoja con la llave Allen.
9. Suelte la palanca de bloque y gírela (m) en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que se detenga.
10. Vuelva a colocar la sierra de corte por
penetración en la posición superior.
11. Presione el gatillo de penetración (a) hacia
delante para bloquear el cambio de hoja de la
sierra.
Ajuste del cuchillo divisor (fig. 3)
Para el ajuste correcto de la cuchilla separadora (q),
consulte la figura 3. Ajuste el espacio libre del
cuchillo divisor una vez haya cambiado la hoja de la
sierra o cuando sea necesario.
1. Siga los pasos 1-4 de Cambio de la hoja de
sierra.
2. Afloje el tornillo de ajuste de la cuchilla
separadora (r) con una llave Allen y ajuste la
cuchilla separadora como se muestra en la
figura 3.
3. Apriete el tornillo de la cuchilla separadora (r).
4. Gire la palanca de bloqueo (m) en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que se
detenga.
5. Vuelva a colocar la sierra de corte por
penetración en la posición superior.
6. Presione el gatillo de penetración (a) hacia
delante para bloquear el cambio de hoja de la
sierra.
Ajuste de la profundidad de
corte (fig. 4)
La profundidad de corte puede ajustarse entre
0 y 59 mm sin un riel de guía acoplado, y entre
0 y 55 mm con un riel de guía acoplado.
1. Afloje la perilla de ajuste de profundidad (f) y
mueva el indicador para obtener la profundidad
de corte correcta.
2. Apriete la perilla de ajuste de profundidad (f).
NOTA: Para obtener unos resultados óptimos, deje
que la hoja de la sierra sobresalga de la pieza de
trabajo aproximadamente 3 mm (fig. 4).
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
la sierra de corte por penetración,
asegúrese SIEMPRE de que todos los
elementos funcionan correctamente.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre
las instrucciones de seguridad y la
reglamentación aplicable.
Encendido y apagado (fig. 1)
Presione el interruptor de encendido/apagado para
encender la sierra de corte por penetración.
español
41
Sujeción y guía de la herramienta
(fig. 5, 6)
ADVERTENCIA:
•ASEGURE SIEMPRE la pieza de
trabajo de forma que no pueda
moverse mientras se sierra.
•EMPUJE SIEMPRE la máquina hacia
delante. NUNCA tire de la máquina
hacia atrás en dirección a usted.
•USE SIEMPRE la sierra de corte
por penetración con las dos manos.
Coloque una mano en el mango
principal (c) y la otra en el mango
delantero (h) como se muestra en la
figura 5.
•UTILICE SIEMPRE la abrazadera
para sujetar el riel a la pieza de trabajo
como se muestra en la figura 6.
•Asegúresedequeelcablenose
encuentre en el camino de la sierra.
• Sujetelaherramientaporelmangoprincipal(c)
y el mango delantero (h) para guiar la sierra
adecuadamente.
• Elindicadordecorte(t)muestralalíneade
corte para cortes de y 47° (sin riel de guía).
• Elindicadordeposicióndelahoja(y)muestra
la posición de la hoja para un corte por
penetración completo.
• Paraobtenerresultadosóptimos,sujetelapieza
de trabajo de abajo hacia arriba.
CORTE
1. Sitúe la máquina con la parte delantera de la
base de la sierra en la pieza de trabajo.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado
para encender la sierra.
3. Presione el interruptor de corte por penetración
(a) hacia delante, presione la sierra hacia abajo
para fijar la profundidad de corte y empújela
hacia delante en la dirección de corte.
CORTES POR PENETRACIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar inversiones
de giro, DEBE seguir las siguientes
instrucciones cuando corte por
penetración:
•Coloquelamáquinaenelrieldeguíay
retire la perilla anti-inversión de giro (u)
girándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
•Enciendalamáquinaypresione
lentamente la sierra hacia abajo
hasta la profundidad de corte fijada
y empújela hacia delante en la
dirección de corte. Los indicadores de
corte (t) muestran los puntos de corte
frontales y traseros absolutos de la
hoja de sierra (diámetro de 165 mm)
a la profundidad de corte máxima y
utilizando el riel de guía.
•Siseproduceunainversióndegiro
durante el corte por penetración, gire
la perilla anti-inversión de giro (u) en
sentido contrario a las agujas del reloj
para retirarla del riel.
•Cuandohayaterminadoelcorte
por penetración, gire la perilla anti-
inversión de corte (u) en el sentido de
las agujas del reloj hasta situarla en la
posición de bloqueo.
Sistema de guía (fig. 1, 5)
Los rieles de guía, que están disponibles en
diferentes longitudes, permiten realizar cortes
precisos y limpios, y al mismo tiempo protegen la
superficie de la pieza de trabajo de daños.
Si se usan accesorios adicionales, puede realizar
cortes de ángulo exacto, cortes de inglete y un
trabajo ajustado con el sistema de riel de guía.
La fijación de la pieza de trabajo con abrazaderas
garantiza un agarre y un trabajo seguros.
La holgura de la guía de la sierra de corte por
penetración debe ser muy pequeña para obtener los
mejores resultados de corte, y puede fijarse con los
dos ajustadores de riel (j).
1. Retire el tornillo del ajustador de riel para ajustar
la holgura.
2. Ajuste la perilla hasta que la sierra quede
asegurada en el riel.
3. Gire la perilla hacia atrás hasta que la sierra se
deslice fácilmente.
4. Sujete el ajustador de riel en su posición y
enrosque el tornillo de nuevo.
NOTA: Reajuste SIEMPRE el sistema para utilizarlo
con otros rieles.
PROTECCIÓN CONTRA ASTILLAS
El riel de guía está equipado con una protección
contra astillas, que tiene que cortarse a la medida
antes del primer uso:
IMPORTANTE: Lea y siga SIEMPRE las
instrucciones del sistema de guía antes de cortar la
protección contra astillas.
español
42
1. Ajuste la velocidad de la sierra de corte por
penetración al nivel 5.
2. Coloque el riel de guía en una pieza de madera
de descarte.
3. Ajuste la sierra de corte por penetración a una
profundidad de corte de 5 mm
4. Coloque la sierra en el extremo trasero del riel
de guía.
5. Encienda la sierra, presiónela hacia abajo para
establecer la profundidad de corte y corte la
protección contra astillas todo a lo largo en
un movimiento continuo. Ahora el borde de
la protección contra astillas se corresponde
exactamente con el borde de corte de la hoja.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión, asegure SIEMPRE el riel de
guía (w) con una abrazadera (x).
Ajuste de la velocidad (fig. 1)
La velocidad puede regularse entre 1.750 y
4.000/min utilizando el disco de velocidad (s). Esto
le permite optimizar la velocidad de corte para
adaptarla al material. Consulte la siguiente tabla de
tipos de materiales y rangos de velocidad.
Tipo de material a cortar Rango de
velocidad
Madera sólida (dura, blanda) 3–5
Tableros aglomerados 4–5
Madera laminada, tableros
contrachapados, tableros
chapados y revestidos
2–5
Papel y cartón 1–3
Corte en pared (fig. 7)
1. Coloque la sierra de corte por penetración con
el protector externo (v) en un suelo limpio y
plano.
2. Presione la zapata (d) con el lado frontal de la
puerta contra el tope de profundidad ajustado.
Extractor de polvo (fig. 1)
La herramienta cuenta con una salida de extracción
de polvo (i).
ADVERTENCIA: CONECTE
SIEMPRE la sierra de corte por
penetración al extractor de polvo.
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE
un dispositivo de extracción de polvo
que se adapte a las regulaciones
pertinentes relacionadas con la emisión
de polvo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo
de mantenimiento. Un funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, apague y
desconecte la máquina de la fuente
de energía antes de instalar y de
retirar los accesorios, antes de regular
o cambiar los ajustes o cuando se
realicen reparaciones. Compruebe que
el interruptor esté en la posición OFF.
Un encendido accidental puede causar
lesiones.
ADVERTENCIA: Si la hoja de sierra
está desgastada, sustitúyala por una
nueva hoja afilada.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de la unidad con aire
seco siempre que vea acumularse el
polvo alrededor de los respiraderos.
Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: No utilice nunca
disolventes ni otros agentes químicos
agresivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar
los materiales de dichas piezas. Use
un trapo humedecido solo con agua
y jabón suave. No deje que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en líquidos.
español
43
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por DeWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones,
solo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DeWALT.
DeWALT ofrece hojas de sierra especialmente
diseñadas para las sierras de corte por penetración.
Si desea más información sobre los accesorios
adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
eWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
D
eWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DeWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DeWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DeWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
GARANTÍA
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30AS
SIN RIESGO
Si no queda completamente satisfecho con
las prestaciones de su herramienta D
eWALT,
devuélvala dentro de los 30 días, completa
tal como la compró, al punto de compra y le
devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
Debe aportar la prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
POR 1 AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su
herramienta D
eWALT, dentro de los 12 meses
posteriores a la fecha de compra, este se
realizará sin cargo en un servicio técnico
autorizado DeWALT. Debe aportar la prueba
de compra. Incluye la mano de obra y las
piezas de repuesto de la herramienta. Los
accesorios están excluidos.
• GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO
Si su producto DeWALT se avería debido
a algún fallo de materiales o de fabricación
dentro de los 12 meses siguientes a la fecha
de compra, le garantizamos el cambio sin
cargo de todas las piezas defectuosas o,
a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la
herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
• Nosehayasometidoalproductoauso
indebido.
• Nosehayaintentadorealizar
reparaciones por personas no
autorizadas.
• Serequierelapruebadecompra.Esta
garantía se ofrece como ventaja extra y
de forma adicional a los derechos legales
de los consumidores.
Para localizar su servicio técnico autorizado
DeWALT más próximo, use el número de
teléfono indicado en la parte posterior de este
manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios
técnicos DeWALT autorizados y detalles
sobre nuestro servicio postventa en Internet:
www.2helpU.com.
/