Sparky Group TV 4040 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.sparkygroup.com
© 2012 SPARKY 1201R01
51 – 67
MOTOSEGA
Istruzioni originali
68 – 85
MOTOSIERRA A GASOLINA
Instrucciones de uso originales
86 – 102
PIŁA ŁAŃCUCHOWA
Instrukcja oryginalna
1 – 15
GAS CHAIN SAW
Original instructions
33 – 50
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
Notice originale
103–120
БЕНЗОМОТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
121–138
БЕНЗИНОВ ВЕРИЖЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
16 – 32
KETTENGEN MIT TREIBSTOFFANTRIEB
Originalbetriebsanleitung
www.sparkygroup.com
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding harmonized standards:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 97/68/EC amended by 2004/26/EC, EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicate №: BM 50219817 0001. Notied body: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Measured sound power level on an equipment representative for TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Guaranteed sound power level for this equipment - L
WA
does not exceed 108 dB (A)
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Zertikat №: BM 50219817 0001. Zertizierungsstelle: V Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA
des Produkts übersteigt nicht 108 dB (A)
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés: 2006/42/EC; 2004/108/EC;
2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicat №: BM 50219817 0001. Organe notié: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon représentatif: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Niveau garanti de la puissance sonore de l’échantillon représentatif: 108 dB (A)
Le dossier technique est conserpar SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente norme armonizzate:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicato №: BM 50219817 0001. Organo noticato: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione rappresentativo: TV 3540 – 101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - L
WA
non supera i 108 dB (A)
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las correspondientes normas
armonizadas: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicado №: BM 50219817 0001. Organismo noticado: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola máquina representativa de su tipo: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina: L
WA
no supera 108 dB (A)
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących dyrektyw i odpowiednich
harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982;
EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certykat №: BM 50219817 0001. Jednostka notykowana: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produktów: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia reprezentacyjnego dla tego typu: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
nie przekracza 108 dB (A)
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и соответствующим унифицированным
стандартам: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Сертификат №: BM 50219817 0001. Нотифицированный орган: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 rnberg, Germany
2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6
Замеренный уровень звуковой мощности представленного образца: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности изделия - L
WA
не превышает 108 dB (A)
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви, съответно хармонизирани
стандарти: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Сертификат №: BM 50219817 0001. Нотифициран орган TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Процедура за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория на продукта: 6
Измерено ниво на звукова мощност на представителен образец : TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието L
WA
не надвишава 108 dB (A)
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG19.01.2012
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
18b
23
25
21
1918а
22
24
20
A
C
D
B
40 cm
3
35 cm
3
TV 4040
TV 3540
68
TV 3540 • TV 4040
ES
Este producto ha sido ensayado con un ángulo de contragolpe calculado no superior a 45 grados.
CKA 45°
Contenido
I - Introducción ................................................................................................................................... 68
II - Datos técnicos ............................................................................................................................... 70
III - Instrucciones de seguridad al operar con sierras de cadena a gasolina ................................. 71
IV - Componentes principales de la sierra de cadena ...................................................................... 73
V - Instrucciones para el montaje .......................................................................................................74
VI - Mezcla de combustibles y lubricación ......................................................................................... 76
VII - Instrucciones de operación .......................................................................................................... 77
VIII - Instrucciones para cortar con la sierra ........................................................................................ 79
IX - Mantenimiento ............................................................................................................................... 80
X - Garantía ......................................................................................................................................... 85
ADVERTENCIA: Esta herramienta es destinada a la tala de árboles por un solo operador. La herramienta debe usarse
solamente con la mano derecha colocada en el asa posterior, y la mano izquierda, en el asa anterior. Antes de ponerla en
funcionamiento inicial, el operador debe leer y familiarizarse con las instrucciones de seguridad descritas a continuación, así
como llevar una vestimenta de protección adecuada durante la operación.
No utilice la sierra para cortar materiales para los que no ha sido concebida. Por ejemplo, no utilice la sierra para cortar plásti-
cos, mamposterías o maderas de los que no hayan sido retirados los cuerpos ajenos.
DESENVASE
Según las tecnoloas de producción generalmente aceptadas, es poco probable que la sierra de cadena a gasolina
que acaba de adquirir sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa algún desperfecto, no opere con la má-
quina hasta que la pieza defectuosa no haya sido sustituida o el desperfecto no haya sido eliminado. Si no se cumple
esta recomendación, se puede producir un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La sierra de cadena a gasolina se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento la nueva
sierra de cadena por primera vez, la barra y la cadena incluidas en el kit deben montarse según las instrucciones que
se indican a continuación en este manual.
I - Introducción
La sierra de cadena a gasolina SPARKY que acaba de adquirir supera sus expectativas. Ha sido fabricada sen las altas
normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a
lahoradeexplotarse.Sisemanejacorrectamente,estasierradecadenaleprestaráserviciosconabilidaddurantemuchos
años.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente todas las instrucciones de explotacn antes de usar la sierra de cadena SPARKY que aca-
ba de adquirir. Preste especial atención a los textos encabezados por las palabras “Atención” y “Advertencia”.
Su sierra de cadena SPARKY posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Cuando se ha diseñado
esta sierra de cadena, se ha prestado mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
abilidadquelaconviertenenunaherramientafácildemanteneryexplotar.
¡No tire las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos. Por favor, recí-
clelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o un representante
suyo para consultar respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, la herramienta eléctrica, sus accesorios y el envase deben
someterse a un reciclaje adecuado para reutilizar las materias primas que contienen.
Parafacilitarelreciclajedelaspiezasfabricadasdematerialesarticiales,éstashansidomarcadasdela
respectiva forma.
ATENCIÓN • LEA, POR FAVOR
Cuídese de contragolpes. Cuando esté operando con la sierra, sujétela fuertemente
con ambas manos. Con miras a su seguridad, por favor, lea y cumpla las instruc-
ciones de seguridad de este manual antes de intentar operar con la sierra. El uso
incorrecto puede provocar un accidente grave.
pages-TV 3540-4040.indd 68 14.10.2011 г. 10:34:50
69
Instrucciones de uso originales
ES
Lea las instrucciones antes de usar la máquina.
Utilice medios de protección personales.
Utilice medios de protección de la vista.
Utilice medios de protección contra el ruido.
Utilice una mascarilla antipolvo.
Utilice medios para proteger su cabeza cuando haya peligro de que caigan objetos.
Utilice guantes de protección.
Utilice zapatos de protección.
¡Atención! ¡Peligro!
¡Cuídese de contragolpes! Al operar, sostenga la sierra con ambas manos.
Cebador de la bomba
¡Cerciórese de que el freno de la cadena haya sido desbloqueado! Para operar, tire la
palanca del freno hacia atrás.
El nivel de potencia acústica LWA corresponde a los requisitos de la Directiva
2000/14/CE + 2005/88/CE.
Compatible con las normas europeas de seguridad.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
YYWww
Período de producción en que los símbolos variables son:
YY los dos últimos meros indican el año de producción,
ww – semana natural consecutiva
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la herramienta se han colocado unos mbolos especiales. Estos mbolos brindan información
importante sobre el producto o las instrucciones para su manejo.
pages-TV 3540-4040.indd 69 14.10.2011 г. 10:34:50
70
TV 3540 • TV 4040
ES
II - Datos técnicos
Modelo: TV 3540 TV 4040
Volumen de funcionamiento del motor 35 cm
3
40 cm
3
Potencia máxima de emisión del eje 1,44 kW 1,52 kW
Longitud de corte utilizable 37 cm 37 cm
Longitud de corte 40 cm 40 cm
Paso de la cadena 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”)
Anchura del eslabón guía 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”)
Velocidad de marcha en vacío (x.) 3300 min-1 3300 min
-1
Velocidad en potencia máxima 13500 min-
1
12500 min
-1
Capacidad del depósito de combustible 250 cm
3
250 cm
3
Consumo de combustible 519,3 g/kWh 530,15 g/kWh
Capacidad del depósito de aceite 150 cm
3
150 cm
3
Sistema antivibratorio
Piñón de arrastre de la cadena 6 piñones 6 piñones
Puesta en marcha fácil
Freno de la cadena
Embrague
Lubricación automática de la cadena
Cadena de contragolpe bajo, tipo: Oregon
Carlton
91PJ056X
N1C-BL-M56E SK
91PJ056X
N1C-BL-M56E SK
Barra guía, tipo: Oregon
Carlton
160SDEA041
16-10-N156-MHC
160SDEA041
16-10N156-MHC
Tiempo máx. de freno 0,12 s 0,12 s
Peso neto (sin la barra y la cadena) 4,7 kg 4,8 kg
Nivel de presión acústica medida al do
(EN ISO 11681-1)(K=1,5)
103 dB (A) 99 dB (A)
Nivel de potencia acústica
(2000/14/CE+2005/88/CE)(K=1,5)
105 dB (A) 105 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado
(2000/14/CE+2005/88/CE)
108 dB (A) 108 dB (A)
Nivel de vibraciones (K=1,5) 15 m/s
2
15 m/s
2
pages-TV 3540-4040.indd 70 14.10.2011 г. 10:34:51
71
Instrucciones de uso originales
ES
III - Instrucciones de
seguridad al operar
con sierras de cadena
a gasolina
ADVERTENCIA: Esta herramienta
genera un campo electromagnético durante la
operación. Es posible que en algunas circuns-
tancias este campo interactúe con implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el ries-
go de daños graves o fatales, recomendamos
que las personas con implantes médicos con-
sulten a su médico y al fabricante del implante
antes de empezar a operar con esta máquina.
ADVERTENCIA: Al operar con herra-
mientas accionadas por motores de com-
bustión interna, se deben respetar algunas
medidas de protección básicas para redu-
cir el riesgo de ocasionar traumas graves
y/o averías en la herramienta. Lea todas las
instrucciones antes de empezar a operar con
la máquina y guárdelas para ser consultadas
en el futuro.
1. ¡No opere con la sierra de cadena usando
una sola mano! De lo contrario, podrá provo-
car un accidente de trabajo grave al opera-
dor, a sus ayudantes, a los observadores o
a cualquier grupo de personas mencionadas
anteriormente. La sierra de cadena está des-
tinada a operar con ambas manos.
2. No opere con la sierra de cadena si está can-
sado, bajo los efectos de narcóticos, alcohol
o medicamentos.
3. Lleve zapatos de protección, ropa entallada,
guantes de protección y medios de protec-
ción de los ojos, del oído y de la cabeza.
4. Tenga cautela cuando esté cargando com-
bustible. Antes de accionar la sierra, aléjese
como nimo a 3 metros del lugar de carga
de gasolina.
5. No se autoriza la presencia de otras perso-
nas cuando la sierra se pone en marcha o al
operar con ésta. No debe haber personas ni
animales en el área de operación con la sie-
rra.
6. No empiece a operar con la sierra antes de
haber garantizado que el área de trabajo es
despejada, cuando no haya adoptado una
posición estable del cuerpo y hasta que no
hayaplanicadoelsenderopararetirarsede
la zona de caída del árbol.
7. Cuando el motor esté funcionando, manten-
ga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena.
8. Antes de poner la máquina en funcionamien-
to, cerciórese de que la cadena no esto-
cando ningún objeto.
9. Traslade la sierra únicamente cuando el mo-
tor esté desconectado, con la barra hacia
atrás y la cadena con el silenciador alejado
del cuerpo.
10. No opere cuando la sierra de cadena es
dañada, ajustada incorrectamente o cuando
no haya sido ensamblada de forma completa
y segura. Cerciórese de que la cadena se ha
parado cuando el gatillo de aceleración ha
sido liberado.
11. Antes de dejar la sierra de cadena, el motor
debe desconectarse siempre.
12. Tenga suma cautela al podar arbustos y plan-
tones, ya que sus ramas pequeñas y coriá-
ceas pueden verse atrapadas por la cadena y
golpearle o hacerle perder el equilibrio.
13. Cuando esté cortando una rama sometida
a carga externa, cuídese de los golpes que
pueden surgir por contragolpe de los resortes
después de eliminar la carga.
14. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
desengrasadas.
15. Opere con la sierra solamente en espacios
bien ventilados.
16. No intente cortar un árbol a no ser que haya
sido entrenado especialmente para hacerlo.
17. Todas las operaciones de servicio de la sierra,
salvo las instrucciones de seguridad y mante-
nimiento enumeradas aquí, deben efectuarse
sólo por los cnicos de servicio competentes
de operar con las sierras de cadena a gasoli-
na SPARKY.
18. Cuando esté transportando o guardando la
sierra de cadena, coloque la funda siempre
sobre la barra.
19. No opere con la sierra cerca de quidos o
gases cilmente inamables, ni en locales
cerrados, ni al descubierto. De lo contrario,
pueden surgir explosión y/o incendio.
20. No cargue combustible, aceite para qui-
nas ni lubricante mientras que el motor de la
sierra esté funcionando.
21. Utilicelaherramientasegúnlosnesconque
ha sido concebida. Utilice la sierra solamente
para cortar madera. No utilice la sierra con
nesparalosquenohasidoconcebida.Por
ejemplo, no utilice la sierra para cortar plásti-
pages-TV 3540-4040.indd 71 14.10.2011 г. 10:34:51
72
TV 3540 • TV 4040
ES
co, mampostería u otros materiales que no se
emplean en las construcciones.
22. El usuario principiante debe adquirir primero
las habilidades prácticas bajo la supervisión
de un operador con experiencia conforme al
punto VIII Instrucciones para cortar con la
sierra” y para usar medios de protección per-
sonales.
23. No intente sujetar la sierra con una sola
mano. De lo contrario, no poddominar los
contragolpes, puede perder el control sobre
la sierra, y la barra rebotará de la rama o del
tronco.
24. No utilice nunca la sierra de cadena en un
local cerrado. Al poner el motor a gasolina
en marcha, la sierra de cadena desprende
gases de desecho xicos que pueden ser
sin color y sin olor. Durante la operación, la
sierra desprende polvo, gotitas y vapores que
contienen sustancias nocivas para el aparato
reproductor. Debe tener claro que hay polvo
nocivo, gotitas y vapores y adoptar las medi-
das adecuadas para su seguridad.
25. Utilice guantes de protección y mantenga las
palmas de sus manos calientes. A pesar de
que la sierra de cadena está provista de un
sistema antivibratorio, el trabajo continuo con
la sierra puede ocasionar alteraciones en la
circulación sanguínea o trastornos nerviosos
en las manos del operador a raíz de las vibra-
ciones. Al presentarse síntomas, como entu-
mecimiento, punzadas, falta de sensibilidad,
emblanquecimiento de los dedos o disminu-
ción de la destreza, consulte inmediatamen-
te a un médico. Los ntomas se refuerzan
cuando hace frío.
26. Antes de realizar un corte, revise si en la ma-
dera hay cuerpos externos (cuñas, clavos,
piedras, etc.).
27. Clave el soporte de piñones directamente
detrás del lugar que deja sin cortar y guíe
la sierra en torno a este punto. El soporte de
piñones girará en torno al tronco.
28. El usuario puede efectuar el recambio de sólo
3 elementos de la sierra: la cadena, la barra
y la bujía de encendido, con los parámetros
aq indicados. La bujía de encendido es
de tipo NGK CMR7H. En caso de constatar
avería en aln otro elemento, dijase al cen-
tro de servicio autorizado s cercano de
SPARKY.
29. Los menores no deben operar con la sierra
de cadena. Esto no es válido para las perso-
nas mayores de 16 años cuando se estén for-
mando bajo la dirección de un especialista.
OBSERVACIÓN. Este suplemento está desti-
nado principalmente al usuario o a las personas
que usan esta herramienta de vez en cuando. La
sierra está destinada a usarse relativamente poco
por los propietarios de casas, chalés y acampa-
dosconnesdeusocomún,porejemplo,talade
árboles, poda, corte de leña para hacer fuego,
etc. Esta sierra no está concebida para operar
continuamente. Si la actividad que tiene pensa-
do realizar comprende períodos continuos de
operación, ello puede ocasionar trastornos en la
circulación sanguínea de las manos del operador
a raíz de las vibraciones.
PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
El contragolpe surge cuando la parte anterior
o la punta de la barra guía toca algún objeto o
cuando el corte en el árbol se cierra y acuña la
cadena en el corte efectuado. El contacto frontal
con la punta de la barra puede provocar un con-
tragolpe fulgurante, con lo cual la barra rebota ha-
cia arriba y hacia atrás en dirección al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte inferior
de la barra puede empujar la barra rápidamente
en dirección hacia afuera del operador. El acuña-
miento de la cadena en la parte superior de la ba-
rra puede empujar pidamente la barra hacia el
operador. Cada uno de estos contragolpes puede
ser motivo de perder el control sobre la sierra y
provocar un accidente grave. No cuente solamen-
te con los dispositivos de protección incorporados
en la sierra. Como usuario de esta herramienta,
deberá tomar algunas medidas para evitar un pe-
ligro de accidente durante la operación.
1. Después de haber conocido el mecanismo
del contragolpe, podrá eliminarse el elemento
de sorpresa que frecuentemente es la causa
de los accidentes.
2. Cuando la sierra de cadena esté funcionan-
do, sutela fuertemente con ambas manos,
colocando la mano derecha sobre la empu-
ñadura posterior, y la mano izquierda sobre
la empuñadura anterior. Los pulgares y los
dedos de sus manos deben ceñir fuertemen-
te las empuñaduras de la sierra. Si se ciñe
fuertemente, se reduci el contragolpe y se
mantendrá el control sobre la sierra. No deje
caer la sierra.
3. Antes de empezar a operar, cerciórese de
que el área de operación está despejada. No
permita que la parte superior de la barra roce
un tocón, una rama o cualquier otro obstáculo
que pueda ser golpeado mientras esté ope-
rando con la sierra.
4. Corte con la sierra estando el motor a alta ve-
locidad.
pages-TV 3540-4040.indd 72 14.10.2011 г. 10:34:51
73
Instrucciones de uso originales
ES
5. No tienda las manos ni corte por encima de la
altura de sus hombros.
6. Siga las instrucciones recomendadas por el
fabricanteparaalarytensarlacadena.
7. Utilice solamente las barras y las cadenas de
recambio originales, indicadas por el fabri-
cante, o sus equivalentes.
OBSERVACIÓN. La cadena de contragolpe bajo
es la cadena que cumple los requisitos de con-
tragolpe.
SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA
SEGURIDAD. S DETALLES SOBRE EL
CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA: El contragolpe pro-
voca una pérdida de control peligrosa sobre
la sierra y puede ocasionar un trauma grave,
incluso mortal, al operador o a la persona que
está cerca. Manngase siempre en alerta. El
contragolpe con giro y el rebote de acuñamien-
to son los principales peligros al operar con
sierras de cadena y el principal motivo de la
mayoría de los accidentes.
CUÍDESE DE:
CONTRAGOLPE
CON GIRO
(Fig. 1A)
IMPACTOS AL
REBOTAR POR
ACUÑAMIENTO
(Fig. 1B)
A = Trayectoria del
contragolpe
A = Tirón
B = Zona de
accionamiento del
contragolpe
B = Objetos sólidos
C = Empuje
El contragolpe surge cuando la parte superior
o la punta de la barra entran en contacto con un
cuerpo, o bien cuando el corte en la madera se
cierra y acuña la cadena.
El contacto frontal con la punta de la barra puede
causar una reacción contraria instantánea, con lo
cual la barra rebota hacia arriba y hacia atrás, en
dirección al operador.
El acuñamiento de la cadena en la parte infe-
rior de la barra saca la sierra de las manos del
operador hacia afuera.
El acuñamiento de la cadena en la parte supe-
rior de la barra la empuja la barra en el sentido
contrario hacia el operador.
Cada uno de estos impactos puede provocar la
pérdida de control sobre la sierra y causar un
trauma grave.
ETIQUETA PREVENTIVA POR
CONTRAGOLPE
Sobre el gatillo de accionamiento del freno / de la
pantalla de protección hay una etiqueta preventi-
va. Antes de proceder a operar con la máquina,
lea atentamente esta etiqueta, como también
las instrucciones de seguridad que se enumeran
aquí.
Elmarcadoencolordelosmbolossignicalo
siguiente: (Fig. 2)
ROJO
ADVERTENCIA
Advierte que no se debe efectuar una operación
arriesgada.
VERDE
RECOMENDADO
Procedimiento de corte recomendado.
ADVERTENCIA:
1. Cuídese de contragolpe.
2. No intente sostener la sierra con una mano.
3. Evite el roce frontal de la barra.
RECOMENDACIÓN:
4. Sostenga la sierra fuertemente con ambas
manos.
IV - Componentes
principales de la sierra
de cadena
1. Cadena
2. Barra guía
3. Pantalla del parachispas
4. Gatillo del freno / Pantalla protectora
5. Empuñadura anterior
6. Manija de arranque
7. Interruptor STOP / START
8. Gatillo del interruptor de seguridad
9. Empuñadura posterior
10. Tapa del depósito de aceite
11. Tapa del depósito de combustible
12. Cubierta del arrancador
13. Diente de soporte
14. Tuercas de sujeción de la barra
15. Silenciador
16. Bujía de encendido
17.Cubiertadelltrodeaire
18. Gatillo del estrangulador del aire
19. Bloqueo del gatillo de aceleración
20. Cebador de la bomba de combustible
21. Gatillo de aceleración
22. Tornillo tensor de la cadena
23. Enganche de la cadena
24. Funda
pages-TV 3540-4040.indd 73 14.10.2011 г. 10:34:51
74
TV 3540 • TV 4040
ES
MEDIDAS PARA MEJORAR LA
SEGURIDAD
Las cifras que anteceden a las descripciones
corresponden a la numeración de los elementos
principales para facilitar la búsqueda.
1. Cadena de contragolpe bajo: ayuda a redu-
cir sensiblemente el contragolpe o su fuerza,
gracias al diseño especial de los topes de
profundidad y de los eslabones paragolpes.
3. Descargador de chispas: retiene las partí-
culas de carbono y las demás partículas de
combustible cuyo tamo es por encima de
0,6mmdelujodegasesdeescape.
4. Gatillo del freno de la cadena / Pantalla
protectora: protege la mano izquierda del
operador si se desliza de la empuñadura an-
terior durante la operación.
4. Freno de la cadena: está previsto para redu-
cir la posibilidad de accidente por contragol-
pe, deteniendo la cadena que se mueve en
milésimas de segundo. Se acciona mediante
un gatillo.
7. Interruptor STOP: al trasladarse, detiene
instantáneamente el motor. Para accionar o
poner nuevamente en funcionamiento el mo-
tor, el interruptor debe colocarse en la posi-
ción de ARRANQUE.
8. Gatillo del interruptor protector: evita la
aceleración fortuita del motor. El gatillo de
aceleración (21) no puede apretarse mientras
que el bloqueo de la aceleración esté apreta-
do.
1 3 . Diente de detención: es un dispositivo pre-
visto para garantizar la seguridad y la como-
didad durante la operación. El diente de de-
tención aumenta la estabilidad del operador
al ejecutar cortes verticales.
23. Enganche de la cadena: reduce el peligro
de que se produzcan traumas en caso de ro-
tura o cuando la cadena haya salido del ca-
nal. El enganche de la cadena está destinado
a atrapar la cadena crujiente.
OBSERVACIÓN. Analice minuciosamente su
sierra de cadena e infórmese detalladamente so-
bre sus piezas.
V - Instrucciones para el
montaje
Al ensamblar la sierra de cadena, necesitará lo
siguiente:
1. Llave de tuercas-destornillador combinada
(incluida en el kit).
2. Guantes de trabajo pesado (suministrados
por el usuario).
REQUERIMIENTOS PARA EL MONTAJE
Antes de la puesta en marcha inicial de la nue-
va sierra de cadena, la barra y la cadena deben
montarse, la cadena debe tensarse, hay que car-
gar con una mezcla de combustibles apropiada y
llenar el depósito de aceite lubricante.
ADVERTENCIA: ¡No ponga la sierra
en marcha hasta que no haya sido preparada
correctamente!
Lea este manual del usuario íntegramente y has-
taelnalantesdeintentaroperarconlasierra
de cadena. Preste atención especial a todos los
requerimientos de operación segura.
Este manual del usuario es, a la vez, una guía
de referencia y un manual de operación que pro-
porciona información general sobre el montaje,
la operación y el mantenimiento de la sierra de
cadena.
MONTAJE DE LA BARRA GUÍA / CADENA
DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: Lleve guantes de pro-
tección siempre cuando esté operando con la
cadena.
ATENCIÓN: Utilice solamente la barra
guía original con la abertura para dejar pasar el
aceite(A)andegarantizarlalubricacióndela
barra y de la cadena (Fig. 3A).
Montaje de la barra guía
1. Cerciórese de que el gatillo del freno de la
cadena se ha tirado hacia atrás y que ha sido
desbloqueado (Fig.3B).
2. Retire las tuercas (B) que sujetan la barra.
Retire la cubierta del freno (C), tirándola con
fuerza (Fig. 3C).
OBSERVACIÓN: Eche las dos arandelas de pa-
pel; éstas son necesarias solamente para trans-
portar la mercancía.
3. Con la ayuda de un destornillador, gire el tor-
nillo regulador (D) en el sentido inverso de la
aguja del reloj hasta que el elemento guía (E)
(eldientequesobresale)lleguehastaelnal
de su ruta (Fig. 3D).
pages-TV 3540-4040.indd 74 14.10.2011 г. 10:34:51
75
Instrucciones de uso originales
ES
4. Coloque el extremo de la barra con la ranura
sobreelpernodejacióndelabarra(F).Des-
lice la barra por detrás del tambor del embra-
gue(G),hastaelnal(Fig. 3E).
Montaje de la cadena:
ADVERTENCIA: Lleve guantes de pro-
tección siempre cuando esté operando con la
cadena.
1. Extienda la cadena en círculo con los bordes
cortantes (A) indicando en el sentido de la
aguja del reloj, por la periferia (Fig.4А).
2. Ponga la cadena en torno a la rueda de la
cadena guía (B), detrás del embrague (C).
Averigüe si los eslabones están colocados
correctamente entre los dientes de la rueda
de cadena (Fig. 4B).
3. Introduzca los eslabones en el canal (D) a lo
largo de la periferia de la barra (Fig. 4B).
OBSERVACIÓN. La cadena puede que esté
colgando un poco en la parte inferior de la barra.
Esto es normal.
4. Tire la barra hacia adelante, hasta que la ca-
dena se recoja. Cerciórese de que todos los
eslabones entran en el canal de la barra.
5. Ponga la cubierta del embrague y cerciórese
de que el elemento guía (el diente que sobre-
sale) haya entrado en la abertura inferior de la
barra. Cerciórese de que la cadena no vaya a
resbalar de la barra. Coloque las dos tuercas
dejacióndelabarra,atiéselasamano,y,
posteriormente, siga las instrucciones de re-
gulación de la tensión de la cadena.
OBSERVACIÓN.Enestaetapa,lastuercasde-
jación de la barra se atiesan únicamente a mano,
ya que debe regularse la tensión. Posteriormente,
siga las instrucciones del apartado REGULA-
CIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CADENA.
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Es sumamente importante que la cadena haya
sido tensada correctamente; por ello, debe revi-
sarse el estado de la cadena tanto antes de em-
pezar la operación como durante la operación.
Dedique el tiempo necesario para regular la ca-
denaandeelevarlaproductividaddelasierray
prolongar su vida útil.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guan-
tes de trabajo pesado cuando esté tocando o
tensando la cadena.
Regulación de la cadena:
1. Mantenga la punta de la barra volteada hacia
arriba y gire el tornillo de regulación (A) en el
sentido de la aguja del reloj para aumentar la
tensión de la cadena. El giro del tornillo (A) en
el sentido inverso de la aguja del reloj reduce
la tensión de la cadena. Cerciórese de que
la cadena se haya amoldado a lo largo de la
barra (Fig. 5).
2. Después de que la cadena haya sido regu-
lada y la punta de la barra se siga sostenien-
do hacia arriba, atiese de forma segura las
tuercasquejanlabarra.Seconsideraque
la cadena ha sido tensada correctamente,
si no está colgando y si puede moverse sin
esfuerzos a lo largo de la barra, con la mano
revestida de guante.
OBSERVACIÓN. Si la cadena se desplaza difí-
cilmentesobrelabarraose para,esto signica
que se ha tensado excesivamente. En este caso,
debe efectuarse lo siguiente:
A. Aojelevementelasdostuercasdejación
de la barra. Reduzca la tensión, girando len-
tamente el tornillo regulador en el sentido
inverso de la aguja del reloj. Desplace la ca-
dena hacia adelante y hacia atrás a lo largo
de la barra. Siga regulando hasta el momento
en que la cadena empiece a girar libremente,
pero se ha retornado hacia la barra. Aumente
la tensión, girando el tornillo regulador en el
sentido de la aguja del reloj.
B. Después de que la cadena haya sido tensa-
da correctamente, reteniendo la barra con la
punta hacia arriba, atiese fuertemente las dos
tuercas que sostienen la barra.
ATENCIÓN: La nueva cadena empieza
a colgar rápidamente y hay que tensarla des-
pués de efectuar 5 cortes. Ello es normal para
las cadenas nuevas, y, con el tiempo, el interva-
lo entre las tensiones aumenta rápidamente.
pages-TV 3540-4040.indd 75 14.10.2011 г. 10:34:52
76
TV 3540 • TV 4040
ES
ATENCIÓN: Si la cadena está col-
gando excesivamente o está muy tensada, el
diente de la rueda, la barra, la cadena y el árbol
cigüeñal se desgastan con mayor rapidez. Ob-
serve la Fig. 6 donde se ha ilustrado la tensión
correcta en la cadena fría (A), en la cadena
caliente (B), así como en una cadena cuya ten-
sión debe regularse (C).
ENSAYO MECÁNICO DEL FRENO DE LA
CADENA
La sierra de cadena esprovista de un freno para
la cadena que reduce la posibilidad de accidente
por contragolpe. El freno se acciona si se aplica
presión sobre el gatillo del freno, y, en caso de
contragolpe, la mano del operador llega a pegar
el gatillo del freno. Cuando se acciona el freno, la
cadena se detiene bruscamente.
ADVERTENCIA: El freno de la cadena
está destinado a reducir la posibilidad de que
se produzca un trauma por contragolpe, pero
éste no garantiza el nivel de protección conce-
bido en el caso de trabajar negligentemente.
Antes de empezar a operar, revise siempre el
freno de la cadena y, periódicamente, durante
la operación.
Para revisar el freno de la cadena:
1. El freno de la cadena no se ha accionado (la
cadena puede moverse) cuando el gatillo del
freno ha sido tirado hacia atrás y ha sido in-
movilizado (Fig. 7A).
2. El freno de la cadena se ha accionado (la
cadena ha parado) cuando el gatillo del freno
se encuentra hacia adelante. La cadena no
debería poder trasladarse (Fig. 7B).
OBSERVACIÓN. El gatillo del freno debe poder
jarse en ambas posiciones. Noutilicela sierra
de cadena si siente resistencia al trasladarla, o
bien el gatillo no pueda moverse en una de las
dos posiciones. Llévela inmediatamente al centro
de servicio autorizado de SPARKY para que sea
reparada.
VI - Mezcla de
combustibles y
lubricación
MEZCLA DE COMBUSTIBLES
Para obtener resultados óptimos, utilice gasolina
sin plomo, de calidad estándar, mezclada con un
aceite especial para motores de 2 ciclos, marca
SPARKY, en proporción 40:1. Utilice las propor-
ciones de mezcla indicadas en la Tabla para pre-
parar la mezcla de combustibles.
ADVERTENCIA: La sierra no debe lle-
narse con gasolina pura. Esto provocará daños
permanentes al motor y anulará la garantía del fa-
bricante para este producto. No utilice nunca una
mezcla de combustibles que se haya almacenado
más de 90 días.
ADVERTENCIA: En caso de que
sea imprescindible usar un aceite lubricante
para motores de 2 ciclos que no sea el aceite
SPARKY, fabricado especialmente, éste debe
ser un aceite de alta calidad para motores de
2 ciclos, enfriados por aire, mezclado en pro-
porción 40:1. No utilice productos de lubrica-
ción para motores de 2 ciclos cuya proporción
de mezcla recomendada es 100:1. Si la razón
paraqueelmotorsedeeslubricacióninsu-
ciente, ello anula la garantía del fabricante para
el motor.
PREPARACIÓN DE MEZCLA DE
COMBUSTIBLES
Mezcle el combustible con un aceite de lubrica-
ción para motores de 2 ciclos, marca SPARKY,
en un recipiente aprobado para su uso. Utilice la
tabla de preparación de mezcla de combustible
para determinar correctamente la proporción de
la gasolina respecto al aceite.
Agite el recipiente para obtener una mezcla com-
pleta.
ADVERTENCIA: La falta de aceite lu-
bricante anula la garantía del motor.
pages-TV 3540-4040.indd 76 14.10.2011 г. 10:34:52
77
Instrucciones de uso originales
ES
Mezcla de gasolina y
aceite lubricante 40:1
Solamente aceite
lubricante
Tabla para la preparación de mezcla de com-
bustible
Gasolina Aceite lubricante SPARKY
litros litros cm
3
1 0,025 25
2 0,050 50
3 0,075 75
5 0,125 125
10 0,250 250
Proporción de
mezcla
40 partes de gasolina por 1
parte de aceite lubricante
RECOMENDACIONES PARA EL
COMBUSTIBLE
Algunas marcas de gasolina convencionales se
mezclan con oxidantes, como el alcohol o las
composicionesdeléter,andecumplirlosrequi-
sitos de pureza del aire.
El motor de la sierra de cadena SPARKY ha sido
diseñado para operar con cualquier tipo de gasoli-
na para cargar automóviles, incluso la que ha sido
mezclada con oxidantes.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA
BARRA
Cuando llene el depósito de combustible, llene
siempre también el depósito de aceite de la ca-
dena. Con este propósito, le recomendamos que
use el aceite lubricante SPARKY que contiene
aditivos para reducir la fricción y el desgaste,
como también contra la acumulación de resina en
la barra y en la cadena.
VII - Instrucciones de
operación
INSPECCIÓN PARA EL PREARRANQUE
DEL MOTOR
ADVERTENCIA: No accione nunca, ni
opere con la sierra si la cadena y la barra no
han sido montadas correctamente.
1. Llene el depósito de combustible (A) con la
mezcla de combustibles correcta (Fig. 8).
2. Llene el depósito de aceite (B) con un lubri-
cante seleccionado correctamente para la
cadena y la barra (Fig. 8).
3. Cerciórese de que el freno de la cadena (C)
haya sido desbloqueado antes de poner la
sierra en marcha (Fig. 8).
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
1. Para poner en marcha el motor, pulse hacia
arriba el interruptor rojo STOP en la posición
ON “I” (Fig. 9A).
2. Tiredelestranguladordelaire(A)hastael-
nal (Fig. 9B).
3. Apriete 10 veces el cebador (B) de la bomba
de combustible (Fig. 9C).
4. Apriete el acelerador: pulse y retenga la tecla
(C), apriete el gatillo de aceleración (D), des-
bloquee el gatillo, y, posteriormente, también
la tecla (Fig.9D).
5. Coloquelasierrasobreunasuperciedura
yplana.Sujetermementelasierracomose
indica (Fig. 9E). Tire bruscamente del arran-
cador 4 veces. ¡Cuídese de la cadena móvil!
OBSERVACIÓN: Si el motor da muestras de
arrancar antes del cuarto tiro, deje de tirar del
arrancador y prosiga con el siguiente paso. (So-
lamente para TV 3540).
OBSERVACIÓN: La puesta en marcha del mo-
tor fácil reduce considerablemente los esfuerzos
para arrancar el motor. Hay que tirar del cable del
arrancador hacia afuera de modo que pueda oír
los intentos de arranque del motor. No es nece-
sario tirar del cable enérgicamente: al tirar, no se
siente una resistencia particular. Debe ser cons-
cienteque esta forma de arrancar diere esen-
cialmente (y es mucho más fácil) de la forma que
tiene la costumbre de hacerlo.
6. Desplace el gatillo del estrangulador del aire
(E)hastaelnal (Fig. 9F).
7. Al sostener fuertemente la sierra, tire brusca-
mente del arrancador 4 veces. El motor debe
arrancar.
8. Espere que el motor se caliente durante 10
segundos. Apriete el gatillo (H) y déjelo en la
posición MARCHA EN VACÍO (Fig. 9G).
9. Si el motor no arranca, repita las operaciones
anteriores.
ARRANQUE SECUNDARIO DEL MOTOR
EN CALIENTE
1. Cerciórese de que el interruptor está en la po-
sición (I).
2. Apriete 10 veces el cebador de la bomba para
el combustible.
pages-TV 3540-4040.indd 77 14.10.2011 г. 10:34:52
78
TV 3540 • TV 4040
ES
3. Dé gas: Apriete la tecla de bloqueo de la ace-
leración, apriete y retenga el gatillo de ace-
leración, libere el gatillo, y, posteriormente,
también la tecla.
4. Tire bruscamente del arrancador 4 veces. El
motor debe arrancar.
5. Libere la tecla de bloqueo de la aceleración al
apretar el gatillo de aceleración.
6. Si el motor no puede arrancar todavía, ejecu-
te las operaciones indicadas s arriba en el
punto “Puesta en marcha del motor.
PARADA DEL MOTOR
1. Libere el gatillo y deje que el motor recupere
la velocidad en marcha en vacío.
2. Para detener el motor, apriete el interruptor
STOP. (Fig. 9H)
OBSERVACIÓN. Para una parada de avería, ac-
tive simplemente el freno de la cadena y mueva
hacia abajo el interruptor STOP.
ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA
CADENA
Revise regularmente el freno de la cadena para
garantizar su funcionamiento correcto.
Inspeccione el freno antes de empezar cualquier
operación, después de un trabajo continuo y
siempre durante el servicio.
Inspección del freno de la cadena:
1. Coloquelasierrasobreunasupercielimpia,
dura y plana.
2. Ponga el motor en marcha.
3. Sujete la empadura posterior (A) con su
mano derecha (Fig. 10).
4. Con su mano izquierda, sujete fuertemente
la empuñadura anterior (B) y no el gatillo del
freno de la cadena (C) (Fig. 10).
5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de
su marcha; posteriormente, accione de in-
mediato el gatillo del freno de la cadena (C)
(Fig. 10).
ADVERTENCIA: Accione el freno con
lentitudyreexión.Procurequelacadenano
entre en contacto con ningún objeto; no permita
que la punta de la sierra vaya hacia adelante.
6. La cadena debe detenerse inmediatamente.
Cuando esto suceda, libere inmediatamente
el gatillo de aceleración.
ADVERTENCIA: Si la cadena no se
detiene, desconecte el motor y lleve la sierra al
centro de servicio autorizado de herramientas
SPARKY más cercano.
7. Si el freno de la cadena funciona normalmen-
te, desconecte el motor y haga retornar el fre-
no de la cadena a la posición de desbloqueo.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA
BARRA
La lubricación correcta de la cadena es de suma
importancia para minimizar la fricción con la ba-
rra.
Nodejenuncalabarranilacadenasinsuciente
lubricación. Cuando la sierra funciona con lubri-
cacióninsuciente,sereducelaproductividadde
la operación y la vida útil de la sierra, se desa-
larápidamentelacadenayeslarazónparael
desgaste anticipado de la barra por sobrecalen-
tamiento. El desprendimiento de humo, la decolo-
ración de la barra o la acumulación de resina son
indiciosdequeelaceiteesinsuciente.
OBSERVACIÓN. Durante la operación, la ca-
dena se dilata; ello es válido sobre todo para las
cadenas nuevas, y ello requiere que la cadena se
regule y se tense periódicamente. En la cadena
nueva, el tensado se tiene que realizar aproxima-
damente cada 5 minutos de operación.
LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
La sierra de cadena está provista de un siste-
ma de lubricación automática que suministra la
cantidad necesaria de lubricante a la barra y a la
cadena. Al aumentar la velocidad del motor, incre-
mentaráelujodeaceitehacialabarra.Elujode
aceite no se regula manualmente. El depósito de
aceite queda vacío aproximadamente al mismo
tiempo que el depósito de combustible.
ADVERTENCIA: No presione la sierra
cuando esté terminando un corte. Ello puede
provocar que la barra gire, con lo cual puede
llegar a tocar algún objeto y la sierra puede
afectar al operador con el contragolpe.
pages-TV 3540-4040.indd 78 14.10.2011 г. 10:34:52
79
Instrucciones de uso originales
ES
VIII - Instrucciones para
cortar con la sierra
TALADO
Talado es el término que corresponde a cortar y
hacer caer un árbol. Pequeños árboles de dme-
tro hasta 1518 cm generalmente se talan con un
solo corte. Los árboles más grandes requieren
que previamente se hagan cortes de ranura. Los
cortes de ranura determinan la dirección en que
caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Marque previamen-
te el sendero de retirada (A), despejándolo de
posibles obstáculos antes de empezar a hacer
cortes. El sendero de retirada es en dirección
opuesta a la dirección esperada de caída del
árbol, como se muestra en la Fig. 11A.
ATENCIÓN: Si se tala un árbol que crece en una
pendiente, el operador debe colocarse en la parte
más alta del terreno, ya que el árbol puede rodar
o deslizarse hacia abajo después de haber sido
talado.
OBSERVACIÓN. La dirección de la caída (B) se
determina por el corte de ranura. Antes de efec-
tuar cualquier corte, considere la localización de
las ramas s largas, del centro del peso de la
copa del árbol y la inclinación natural del árbol
para determinar la dirección de la caída.
ADVERTENCIA: No tale árboles cuan-
do haya viento fuerte o variable, o bien cuando
exista peligro de que se produzcan daños a la
propiedad. Consulte a un talador de árboles
profesional. No corte árboles si hay peligro
de que se dañe una nea de transmisión de
corrienteeléctrica.Notiquepreviamenteala
compañía de suministro de energía eléctrica
antes de cortar el árbol.
Talado de árboles:
Normalmente, la tala de árboles consiste en dos
operaciones básicas: hacer la ranura (C) y reali-
zar el cortede taladodenitivoparahacercaer
el árbol (D). Empiece a hacer el corte de ranura
(C) por la parte del árbol que se encuentra en la
dirección prevista de caída (E). Cerciórese de que
el corte no entra muy profundamente en el tronco.
La ranura (C) debe efectuarse de modo que una
articulaciónsucientementegruesaysólidadel
tronco (F) quede sin cortarse. La ranura debe ser
losucientementeanchaparadirigirlacaídadel
árbolhastaelnal.
ADVERTENCIA: No camine frente a
un árbol que ya haya sido ranurado.
El corte de talado denitivo (D) se realiza por
el lado opuesto del árbol, a 35 cm por encima
de la base horizontal de la ranura del corte (C)
(Fig. 11B).
No corte nunca el tronco completamente. Deje
siempreunaarticulaciónsucientementegruesa
y sólida del tronco (F). Esta articulación evitará la
caída anticipada del árbol y lo dirigirá al caerse.
Sisecortaeltroncohastaelnal,seperderáel
control sobre la dirección de caída.
Coloque una cuña o una palanca en el corte an-
tes de que el árbol se vuelva inestable y empiece
a moverse. Así se evita que la barra se acuñe
en el corte si se ha previsto erróneamente la di-
rección de la caída. Antes de empujar el árbol,
cerciórese de que en la zona de caída del árbol
no haya observadores.
ADVERTENCIA: Antes de realizar el
cortenal,reviseunavezmásqueenlazona
de operación no haya observadores, ni anima-
les, ni obstáculos.
Corte denitivo:
1. Utilice cuñas de madera o de plástico (G)
para evitar el doblamiento de la barra o de la
cadena (H) en el corte. Las cuñas también
dirigen la caída (Fig.11C).
2. Cuando el diámetro del tronco sea más gran-
de que la longitud de la barra, se hacen 2 cor-
tes como se indica en la Fig. 11D.
ADVERTENCIA: Durante el corte de-
nitivo,alacercarselasierraalaarticulación
del tronco, el árbol empezará a caer. Cuando
el árbol empiece a caer, retire la sierra del cor-
te, apague el motor, deje la sierra en el suelo
y abandone el área por el sendero de retirada
marcado (Fig. 11A).
DESRAMADO
El desramado es el proceso de podar las ramas
de un árbol caído. No corte las ramas de soporte
del tronco contra el rodaje (A) hasta que no haya
cortado el tronco transversalmente (Fig. 12).
Las ramas sometidas a tensión externa deben
pages-TV 3540-4040.indd 79 14.10.2011 г. 10:34:52
80
TV 3540 • TV 4040
ES
cortarse desde abajo hacia arriba para evitar que
la sierra se acuñe.
ADVERTENCIA: No corte nunca las
ramas del árbol si ha subido sobre el tronco.
CORTE TRANSVERSAL
El corte transversal es el corte en pedazos del
árbol ya derribado.
Al operar en un terreno en declive, cerciórese de
que haya adoptado una posición estable y que
se haya posicionado por la parte s alta de la
pendiente respecto al tronco. Es deseable que el
tronco esté apoyado en soportes de modo que el
extremo sometido a corte no esté recostado so-
bre el suelo. Si el tronco se ha apoyado en sus
dos extremos y se debe cortar en el centro, haga
un corte hacia abajo, hasta la mitad del tronco,
y termine el corte por debajo. Así evitará que la
barra y la cadena se acuñen en el tronco. Procure
que la cadena no se entalle en el suelo, ya que se
desalarárápidamente.
Cuando esté cortando transversalmente sobre
una pendiente, sitúese siempre en la parte supe-
rior.
1. En el caso de un tronco apoyado por toda su
longitud: entalle la sierra desde arriba hacia
abajo, procurando que la cadena no se enta-
lle en el suelo (Fig.13A).
2. En el caso de un tronco apoyado solamente
en uno de sus extremos: primero, haga un
corte desde abajo, hasta 1/3 del diámetro del
tronco, para evitar que se formen hendiduras.
Posteriormente, termine el corte desde arri-
ba, de modo que llegue a coincidir con el pri-
mer corte y evitar el acuñamiento (Fig. 13B).
3. En el caso de un tronco apoyado en sus dos
extremos: primero, haga el corte desde arri-
ba, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para
evitar que se formen hendiduras. Posterior-
mente, termine el corte desde abajo de modo
que llegue a coincidir con el primer corte y
evitar el acuñamiento (Fig. 13C).
OBSERVACIÓN. En el caso de un corte transver-
sal,laformamásapropiadadejareltroncoes
sobre un soporte para cortar madera (caballete).
Cuando ello sea imposible, el tronco deberá le-
vantarse y colocarse sobre pedazos de ramas o
maderos. Cerciórese de que el tronco haya sido
jadodeformasegura.
CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE
(CABALLETE)
Al cortar transversalmente, la posición correcta
del cuerpo es de suma importancia para la segu-
ridad personal y la facilidad de operar (Fig. 14).
A. Sujete fuertemente la sierra con ambas ma-
nos por la parte derecha de su cuerpo duran-
te el corte.
B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida
posible.
C. Mantenga el equilibrio en ambos pies.
ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra,
debe tener la certeza de que la cadena y la barra
se engrasan correctamente.
IX - Mantenimiento
El mantenimiento de la sierra de cadena, salvo las
operaciones que se indican aquí, debe efectuarse
por un especialista capacitado en los centros de
servicio autorizados de mantenimiento de garan-
tía y fuera de garantía de herramientas SPARKY.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El mantenimiento preventivo correcto y las ins-
pecciones regulares prolongarán la vida útil y me-
jorarán las cualidades de explotación de la sierra
de cadena SPARKY. A continuación, se enume-
ran las acciones recomendables para el manteni-
miento de la sierra de cadena.
En algunos casos puede ser imprescindible lim-
piar, regular y sustituir algunas piezas con una pe-
riodicidad más breve que la que se indica aquí.
Esquema de las actividades de
mantenimiento
Después
de cada
uso
Después
de horas de
operación
ELEMENTO ACTIVIDAD 10 20
Tornillos/tuercas/
pernos
Inspeccionar /
Apretar
Filtro de aire Limpiar o sustituir
Filtro de
combustible /
Filtro de aceite
Sustituir
Bujía de
encendido
Limpiar / Regular
/ Sustituir
Pantalla del
parachispas
Inspeccionar
Mangueras de
combustible
Inspeccionar
Sustituir en caso
de necesidad
Componentes del
freno de la cadena
Inspeccionar
Sustituir en caso
de necesidad
pages-TV 3540-4040.indd 80 14.10.2011 г. 10:34:53
81
Instrucciones de uso originales
ES
FILTRO DE AIRE
ATENCIÓN:Noopereconlasierrasinelltrode
aire. El motor aspirará polvo y tierra y se dañará.
¡Mantengaelltrodeairesiemprelimpio!
Limpieza del ltro de aire:
1. Desenrosque el tornillo de plástico (A) que
sostienelatapadelltrodeaire;retirelatapa
(B),aojandolostornillosquelosujetan.La
tapa se levantará. (Fig. 15A)
2. Saque el ltro de aire (C) de su caja (D)
(Fig. 15B).
3. Limpieelltrodeaire.Láveloconaguapura,
enjabonada y templada. Enjuáguelo con
aguafríapura.Sequecompletamenteelltro
de aire.
OBSERVACIÓN.Esaconsejabledisponerdel-
tros de aire de repuesto.
4. Monte el ltro de aire. Coloque la tapa del
motor/delltrodeaire.Cercióresedequela
guía (E), la lengüeta (F) y la tapa hayan sido
colocadas correctamente. Apriete bien los
tornillos de sujeción de la tapa. (Fig. 15C y
Fig. 15D)
ATENCIÓN: No realice nunca un mantenimien-
to de la sierra cuando el motor es caliente para
prevenir que sus manos o sus dedos se quemen.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
ATENCIÓN: Queda prohibido operar con la sierra
sinelltrodecombustible.Elltrodecombustible
debe cambiarse cada 20 horas de operación. An-
tesdecambiarelltro,vacíecompletamenteel
depósito de combustible.
1. Desmonte la tapa del ltro deldepósito de
combustible.
2. Doble un pedazo de alambre blando.
3. Meta el alambre dentro de la abertura del
depósito de combustible y enganche la man-
guera. Tírelo con cuidado hacia la abertura
hasta alcanzarlo con los dedos.
OBSERVACIÓN. No tire la manguera del depó-
sitohastaelnal.
4. Saqueelltro(A)deldepósito(Fig.16).
5. Tire del ltro con un movimiento giratorio.
Desecheelltro.
6. Coloqueelnuevoltrodecombustiblesobre
lamanguera.Inserteelextremodelltroen
la abertura del depósito. Cerciórese de que
elltroseencuentraenlaesquinadelfondo.
Si es necesario, utilice un destornillador de
mangolargoparainstalarelltro.
7. Llene el depósito con una mezcla fresca de
gasolina y aceite (ase el punto IV Mezcla
de combustible y lubricación). Cierre la tapa
del depósito.
PANTALLA DEL PARACHISPAS
OBSERVACIÓN. Cuando la pantalla del para-
chispas está obstruida, la productividad disminui-
rá bruscamente.
1. Retire los dos pernos (A) y tire del silenciador.
(Fig.17A)
2. Retire los dos tornillos de sujeción de la tapa
(C). (Fig.17B)
3. Deseche la pantalla del parachispas utilizada
(D), sustituyéndola por una nueva.
4. Ensamble en el orden inverso las piezas del
silenciador y coquelo sobre el cilindro. Ajus-
te fuertemente los elementos de entibación.
BUJÍA DE ENCENDIDO
OBSERVACIÓN. Para una operación eciente
con la sierra, la bujía de encendido debe mante-
nerse limpia de quemaduras y la holgura entre los
electrodos debe ser regulada correctamente.
1. Apriete el interruptor STOP hacia abajo.
2. Desenrosque el tornillo de plástico (A) que
sostienelatapadelltrodeaire;retirelatapa
(B),aojandolostornillosquelasujetan.La
tapa se levantará. (Fig. 18A)
3. Desacople el borne (C) de la bujía de encen-
dido (D), tirando de ésta y arqueándola al mis-
mo tiempo (Fig. 18B).
4. Retire la bujía de encendido con la llave de
copa especial para bujías. NO UTILICE NIN-
GUNA OTRA HERRAMIENTA.
5. Revise con un calibre de espesores la distan-
cia entre los electrodos, y, de ser necesario,
ajústela a 0,635 mm.
6. Coloque una nueva bujía de encendido.
OBSERVACIÓN: La nueva bujía de encendido
debe ser de tipo resistor.
OBSERVACIÓN: Este sistema de encendido co-
rresponde a los requisitos de las normas de inter-
ferencias electromagnéticas.
REGLAJE DEL CARBURADOR
El carburador ha sido regulado en fábrica para un
funcionamiento óptimo. Si necesita hacer reglaje
en el futuro, lleve la sierra de cadena al centro de
servicio autorizado más cercano.
CONSERVACIÓN DE LA SIERRA DE
CADENA
En caso de que sea necesario guardar la sierra
de cadena por más de 30 as, ésta se debe
pages-TV 3540-4040.indd 81 14.10.2011 г. 10:34:53
82
TV 3540 • TV 4040
ES
conservar. Si no se siguen las instrucciones de
conservación, el combustible que ha quedado en
el carburador se evaporará, dejando un residuo
en forma de cola. Ello conllevará, posteriormente,
que el motor se encienda difícilmente y a una re-
paración costosa.
ATENCIÓN: No guarde la sierra de
cadena por más de 30 días sin adoptar las si-
guientes medidas:
1. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión que se ha
creado en el depósito. Vacíe cuidadosamente
el depósito de combustible.
2. Ponga el motor en marcha y déjelo funcionar
hasta que se detenga para vaciar el combus-
tible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe (durante 5 minu-
tos, aproximadamente).
4. Con la ayuda de una llave de copa para bu-
jías, retire la bujía de encendido.
5. Vierta 1 cucharadita de aceite puro para mo-
tores de dos ciclos en la cámara de combusti-
ble. Tire lentamente varias veces de la cuerda
del arrancador para cubrir de aceite los com-
ponentes internos. Coloque nuevamente la
bujía de encendido (Fig. 19).
OBSERVACIÓN. Guarde la sierra de cadena en
un lugar seco y alejado de posibles fuentes de in-
amacióncomohornos,calentadoresdeaguade
gas, secadora de gas, etc.
PREPARACIÓN DE LA QUINA PARA
OPERAR DESPUÉS DE CONSERVACIÓN
1. Retire la bujía de encendido.
2. Tire bruscamente de la cuerda del arrancador
para eliminar el exceso de aceite en la cáma-
ra de combustión.
3. Limpie y regule la holgura de la bujía de en-
cendido o coloque una bujía de holgura nue-
va y apropiada.
4. Prepare la sierra de cadena para operar.
5. Llene el depósito con una mezcla de combus-
tible de gasolina y aceite apropiada. Véase la
Tabla para preparar la mezcla de combusti-
ble.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA
Es necesario lubricar con frecuencia la rueda
dentada de la punta de la barra. El mantenimiento
correcto de la barra que se aclara en este aparta-
do es de suma importancia para el funcionamien-
to correcto de la sierra de cadena.
Lubricación de la rueda dentada de la barra:
ATENCIÓN: La rueda dentada de la ba-
rra ha sido lubricada enbrica. Según se acla-
ra más abajo, la falta de lubricación de la rueda
dentada de la barra conlleva una reducción de
la productividad, como también el bloqueo y la
anulación de la garantía del fabricante.
Se recomienda lubricar la rueda dentada de la ba-
rra después de 10 horas de trabajo o una vez por
semana, según el acontecimiento que se produz-
ca de estos dos primero. Antes de lubricar, limpie
siempre a fondo la rueda de cadena dentada de
la barra.
Accesorios para lubricar:
Para lubricar la rueda de cadena dentada de la
barra, se recomienda usar una pistola de lubrica-
ción (no entra en el kit, debe comprarse adicional-
mente). Esta pistola de lubricación es con punta
deaguja,locualesnecesarioparaaplicarecien-
temente grasa en la guía de la rueda de cadena
dentada de la barra.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de
trabajo pesado cuando opere con la barra y la
cadena.
1. Apriete el interruptor STOP hacia abajo.
OBSERVACIÓN. Para lubricar la rueda de cade-
na dentada de la barra no es necesario quitar la
cadena. La lubricación puede efectuarse directa-
mente.
2. Limpie la rueda dentada de la cadena de la
barra.
3. Uso de la pistola de lubricación (no se incluye
en el kit, debe comprarse adicionalmente):
inserte la punta de la aguja dentro del agu-
jero de lubricación e inyecte grasa hasta que
aparezca sobre el borde externo de la rueda
dentada de la cadena de la barra. (Fig.20).
4. Gire la cadena a mano. Repita el procedi-
miento de lubricación anterior hasta que toda
la rueda dentada de la barra haya sido engra-
sada.
La mayoría de los problemas con la barra pue-
den evitarse simplemente con un mantenimiento
correcto.
Lalubricacióninsucientedelabarraylaopera-
ción con una sierra cuya cadena ha sido tensa-
da demasiado provocan el desgaste rápido de la
barra.
Para reducir el desgaste de la barra, se recomien-
pages-TV 3540-4040.indd 82 14.10.2011 г. 10:34:53
83
Instrucciones de uso originales
ES
dan los procedimientos de mantenimiento descri-
tos más abajo.
ADVERTENCIA: Lleve guantes de
trabajo pesado cuando opere con la barra y la
cadena. No se debe efectuar mantenimiento
cuando el motor esté caliente.
Alar la cadena:
Alarlacadena:
Paragarantizarelaladodelasunidadescortan-
tes bajo ángulo justo y con la profundidad necesa-
ria, se necesitan herramientas especiales. Se re-
comienda que el usuario principiante de la sierra
de cadena lleve la cadena al centro de servicio de
herramientas SPARKY más cercano donde será
aladaporunprofesional.Sidecideemprender
Ud. mismo esta operación, puede adquirir las he-
rramientasespecialesdealadoenelcentrode
servicio de herramientas SPARKY.
ADVERTENCIA: Cuando la cadena
hayasidoaladaincorrectamente,aumentael
peligro de contragolpe.
1. Paraalarlacadena,utilicelasherramientas
dealadoapropiadas:
 -Limaredondaparaalarunacadenaded-
metro Ø4 mm
- Portaherramientas para limas
-Plantilladealado
Estas herramientas pueden comprarse en cual-
quier tienda especializada.
2. Cuandolacadenahayasidobienalada,se
separan virutas bien formadas. Si al cortar
empieza a desprenderse polvo, la cadena
debealarse.
ADVERTENCIA: Todos los dientes
cortantes deben tener la misma longitud. Una
longitud diferente de los dientes puede ser la
causa para el movimiento desigual o para que
la cadena se rompa.
3. La longitud mínima de los dientes debe ser 4
mm. Si la longitud disminuye hasta 4 mm, la
cadena debe desecharse.
4. Debenrespetarselosángulosdealadode
los dientes.
5. Alalarlacadena,ejecute2-3movimientos
con una lima desde adentro hacia afuera.
ADVERTENCIA: Después de cada ter-
cerocuartoaladodelosdientes,efectuado
poreloperador,lacadenadebealarseenun
centrodeservicioautorizadodondesealará
también el limitador de la profundidad que ga-
rantiza la distancia.
El paso de la cadena (Fig. 21) es 9,53 mm х
1,27 mm (3/8” LoPro x 0,50”).
Alelacadena,utilizandoguantesdeproteccióny
una lima redonda de Ø4,8 mm (no se incluye en el
kit; debe comprarse adicionalmente).
Alesiemprelasunidadescortantes solamente
con movimientos orientados desde adentro hacia
afuera (Fig. 22), respetando los valores indicados
en la Fig. 21.
Despuésdealar,todaslasunidadescortantes
deben tener la misma anchura y longitud.
ADVERTENCIA: Cuando la cadena
estébien alada,sedesprendenvirutasbien
formadas. Si al cortar se empieza a desprender
polvo,eselmomentodealarlacadena.
Despuésdecadatercerocuartoalado,sedebe
revisar la altura de los calibradores de la profundi-
dad, que, de ser necesario, deberá reducirse con
la ayuda de una lima plana y una plantilla (no se
incluyen en el kit, deben adquirirse adicionalmen-
te), y, posteriormente, los bordes frontales de los
calibradores se deben redondear. (Fig. 23).
ADVERTENCIA:Larecticaciónco-
rrecta de los calibradores de la profundidad es
tanimportantecomoelaladocorrectodela
cadena.
Barra guía
Con miras a su desgaste uniforme, la barra debe
voltearse cada 8 horas de trabajo.
Mantenga siempre limpios la ranura de la barra y
eloriciodelubricaciónconlaayudadellimpia-
dor (no se incluye en el kit, debe adquirirse adicio-
nalmente) (Fig. 24).
Revise con frecuencia si los carriles de la barra
se han desgastado; de ser necesario, retire las
rebabas que se han producido y con la lima plana
limpie los carriles bajo ángulo recto (Fig. 25).
pages-TV 3540-4040.indd 83 14.10.2011 г. 10:34:53
84
TV 3540 • TV 4040
ES
ADVERTENCIA: No monte nunca una
nueva cadena en una rueda dentada desgasta-
da o en un aro de autonivelación desgastado.
Desgaste de la barra: Voltee periódicamente la
barra al revés (por ejemplo, desps de 5 horas de
operacn con la sierra) para asegurar el desgaste
uniforme de la parte superior e inferior de la barra.
Entradas de aceite: Las aberturas de engrase de
paso de la barra deben mantenerse limpias para
garantizar la lubricación correcta de la barra y de la
cadena durante su funcionamiento.
OBSERVACIÓN. El estado de las entradas de
lubricación puede revisarse fácilmente. Si las en-
tradas están limpias, unos segundos después de
que la sierra empiece a funcionar la cadena dis-
persará automáticamente gotitas de aceite. Esta
sierra de cadena está equipada con un sistema
de engrase automático.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Tensado de la cadena:
Revise frecuentemente el tensado de la cadena,
y, en caso de necesidad, regúlela siempre para
mantenerlaajustadaalabarra,perolosuciente-
menteojaparaquepuedamoverseconlamano
sin esfuerzos.
Rodaje de una cadena nueva:
Cuando la cadena y la barra son nuevas, la ca-
dena debe regularse después de cada 5 cortes.
Esto es normal dentro del peodo de rodaje, y,
con el tiempo, los intervalos entre los reajustes se
prolongarán rápidamente.
ADVERTENCIA: No se deben extraer
más de 3 eslabones de un tramo de cadena.
Ello ocasionará averías a la rueda dentada de
la cadena.
Lubricación de la cadena:
Veriquesiempresielsistemaautomáticodelu-
bricación funciona correctamente. Llene el de-
sito de aceite con aceite lubricante SPARKY.
La lubricación adecuada de la barra y de la cade-
na durante la operación es un factor esencial para
minimizar la fricción entre éstas.
No opere nunca con la barra ni con la cadena
cuando no haya suciente aceite lubricante. El
funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite o
conaceiteinsucientedisminuyelaproductividad
de la sierra, y la cadena se desgasta rápidamen-
te; ello conduce al desgaste rápido de la barra
por sobrecalentamiento. Un indicio de la falta de
aceite es el desprendimiento de humo, así como
la decoloración de la barra.
pages-TV 3540-4040.indd 84 14.10.2011 г. 10:34:53
85
Instrucciones de uso originales
ES
X - Garantía
El plazo de garantía de las sierras de cadena a
gasolina SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como conse-
cuencia del desgaste natural, de la sobrecarga o
del manejo incorrecto de la herramienta quedan
excluidos de las obligaciones de garantía.
Los defecto s que hayan sur gido como c onsecuen-
cia de la utilización de materiales de baja calidad
y/o errores de producción se eliminan sin pago
adicional mediante sustitución o reparación.
La reclamación de una sierra de cadena a gaso-
lina SPARKY defectuosa se reconoce cuando la
barra haya sido devuelta al proveedor o haya sido
presentada en el centro de servicio de garana
autorizado en su estado sin desmontar (inicial).
Observaciones
Lea atenta e íntegramente las instrucciones de
explotación antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejorasycambiosensusproductosymodicar
lasespecicacionessinadvertencia.
Las especicaciones pueden diferir para cada
país.
pages-TV 3540-4040.indd 85 14.10.2011 г. 10:34:54

Transcripción de documentos

B 18b www.sparkygroup.com 19 C D DECLARATION OF CONFORMITY GAS CHAIN SAW 1 – 15 Original instructions 20 21 KETTENSÄGEN MIT TREIBSTOFFANTRIEB 16 – 32 Originalbetriebsanleitung TRONÇONNEUSE THERMIQUE 33 – 50 22 51 – 67 Istruzioni originali 23 MOTOSIERRA A GASOLINA 68 – 85 Instrucciones de uso originales PIŁA ŁAŃCUCHOWA 86 – 102 Instrukcja oryginalna 25 103–120 Оригинальная инструкция по эксплуатации БЕНЗИНОВ ВЕРИЖЕН ТРИОН 121–138 Оригинална инструкция за използване Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Certificat №: BM 50219817 0001. Organe notifié: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 6 Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon représentatif: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Niveau garanti de la puissance sonore de l’échantillon représentatif: 108 dB (A) Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Certificato №: BM 50219817 0001. Organo notificato: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di prodotto: 6 Livello di potenza sonora ponderata di un campione rappresentativo: TV 3540 – 101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Livello garantito di potenza sonora del prodotto - LWA non supera i 108 dB (A) Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Certificado №: BM 50219817 0001. Organismo notificado: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 6 Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola máquina representativa de su tipo: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina: LWA no supera 108 dB (A) El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących dyrektyw i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Certyfikat №: BM 50219817 0001. Jednostka notyfikowana: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produktów: 6 Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia reprezentacyjnego dla tego typu: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA nie przekracza 108 dB (A) Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и соответствующим унифицированным стандартам: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Сертификат №: BM 50219817 0001. Нотифицированный орган: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6 Замеренный уровень звуковой мощности представленного образца: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Гарантированный уровень звуковой мощности изделия - LWA не превышает 108 dB (A) Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. 1201R01 24 БЕНЗОМОТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Zertifikat №: BM 50219817 0001. Zertifizierungsstelle: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6 Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Der garantierte Schalleistungspegel LWA des Produkts übersteigt nicht 108 dB (A) Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Notice originale MOTOSEGA We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 97/68/EC amended by 2004/26/EC, EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Certificate №: BM 50219817 0001. Notified body: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6 Measured sound power level on an equipment representative for TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Guaranteed sound power level for this equipment - LWA does not exceed 108 dB (A) Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. www.sparkygroup.com ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви, съответно хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868. 2006/42/EC: Сертификат №: BM 50219817 0001. Нотифициран орган TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany 2000/14/EC: Процедура за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория на продукта: 6 Измерено ниво на звукова мощност на представителен образец : TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A) Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието LWA не надвишава 108 dB (A) Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. 35 cm3 TV 3540 40 cm3 TV 4040 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 19.01.2012 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 A © 2012 SPARKY BLACK PANTONE185 18а Este producto ha sido ensayado con un ángulo de contragolpe calculado no superior a 45 grados. ATENCIÓN • LEA, POR FAVOR CKA 45° Cuídese de contragolpes. Cuando esté operando con la sierra, sujétela fuertemente con ambas manos. Con miras a su seguridad, por favor, lea y cumpla las instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar con la sierra. El uso incorrecto puede provocar un accidente grave. Contenido I - Introducción.................................................................................................................................... 68 II - Datos técnicos................................................................................................................................ 70 III - Instrucciones de seguridad al operar con sierras de cadena a gasolina.................................. 71 IV - Componentes principales de la sierra de cadena....................................................................... 73 V - Instrucciones para el montaje........................................................................................................74 VI - Mezcla de combustibles y lubricación.......................................................................................... 76 VII - Instrucciones de operación........................................................................................................... 77 VIII - Instrucciones para cortar con la sierra......................................................................................... 79 IX - Mantenimiento................................................................................................................................ 80 X - Garantía.......................................................................................................................................... 85 ADVERTENCIA: Esta herramienta está destinada a la tala de árboles por un solo operador. La herramienta debe usarse solamente con la mano derecha colocada en el asa posterior, y la mano izquierda, en el asa anterior. Antes de ponerla en funcionamiento inicial, el operador debe leer y familiarizarse con las instrucciones de seguridad descritas a continuación, así como llevar una vestimenta de protección adecuada durante la operación. No utilice la sierra para cortar materiales para los que no ha sido concebida. Por ejemplo, no utilice la sierra para cortar plásticos, mamposterías o maderas de los que no hayan sido retirados los cuerpos ajenos. DESENVASE Según las tecnologías de producción generalmente aceptadas, es poco probable que la sierra de cadena a gasolina que acaba de adquirir sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa algún desperfecto, no opere con la máquina hasta que la pieza defectuosa no haya sido sustituida o el desperfecto no haya sido eliminado. Si no se cumple esta recomendación, se puede producir un accidente de trabajo grave. ENSAMBLAJE La sierra de cadena a gasolina se suministra envasada y ensamblada. Antes de poner en funcionamiento la nueva sierra de cadena por primera vez, la barra y la cadena incluidas en el kit deben montarse según las instrucciones que se indican a continuación en este manual. I - Introducción La sierra de cadena a gasolina SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada según las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se maneja correctamente, esta sierra de cadena le prestará servicios con fiabilidad durante muchos años. ES ¡ATENCIÓN! Lea atentamente todas las instrucciones de explotación antes de usar la sierra de cadena SPARKY que acaba de adquirir. Preste especial atención a los textos encabezados por las palabras “Atención” y “Advertencia”. Su sierra de cadena SPARKY posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Cuando se ha diseñado esta sierra de cadena, se ha prestado mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la fiabilidad que la convierten en una herramienta fácil de mantener y explotar. ¡No tire las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos. Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o un representante suyo para consultar respecto al reciclaje. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Con miras a la protección del medio ambiente, la herramienta eléctrica, sus accesorios y el envase deben someterse a un reciclaje adecuado para reutilizar las materias primas que contienen. Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido marcadas de la respectiva forma. 68 pages-TV 3540-4040.indd 68 TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:50 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la herramienta se han colocado unos símbolos especiales. Estos símbolos brindan información importante sobre el producto o las instrucciones para su manejo. Lea las instrucciones antes de usar la máquina. Utilice medios de protección personales. Utilice medios de protección de la vista. Utilice medios de protección contra el ruido. Utilice una mascarilla antipolvo. Utilice medios para proteger su cabeza cuando haya peligro de que caigan objetos. Utilice guantes de protección. Utilice zapatos de protección. ¡Atención! ¡Peligro! ¡Cuídese de contragolpes! Al operar, sostenga la sierra con ambas manos. Cebador de la bomba ¡Cerciórese de que el freno de la cadena haya sido desbloqueado! Para operar, tire la palanca del freno hacia atrás. El nivel de potencia acústica LWA corresponde a los requisitos de la Directiva 2000/14/CE + 2005/88/CE. Compatible con las normas europeas de seguridad. Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos. Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. YYWww Período de producción en que los símbolos variables son: YY – los dos últimos números indican el año de producción, ww – semana natural consecutiva Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 69 69 ES 14.10.2011 г. 10:34:50 II - Datos técnicos TV 3540 TV 4040 ▪▪ Volumen de funcionamiento del motor 35 cm 40 cm3 ▪▪ Potencia máxima de emisión del eje 1,44 kW 1,52 kW ▪▪ Modelo: ▪▪ Longitud de corte utilizable 37 cm 37 cm ▪▪ Longitud de corte 40 cm 40 cm ▪▪ Paso de la cadena 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”) ▪▪ Anchura del eslabón guía 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”) ▪▪ Velocidad de marcha en vacío (máx.) 3300 min-1 3300 min-1 ▪▪ Velocidad en potencia máxima 13500 min- 12500 min-1 250 cm3 250 cm3 519,3 g/kWh 530,15 g/kWh 150 cm3 150 cm3 1 ▪▪ Capacidad del depósito de combustible ▪▪ Consumo de combustible ▪▪ Capacidad del depósito de aceite ▪▪ Sistema antivibratorio Sí Sí 6 piñones 6 piñones ▪▪ Puesta en marcha fácil Sí Sí ▪▪ Freno de la cadena Sí Sí ▪▪ Embrague Sí Sí ▪▪ Piñón de arrastre de la cadena ▪▪ Lubricación automática de la cadena Sí Sí ▪▪ Cadena de contragolpe bajo, tipo: Oregon Carlton 91PJ056X N1C-BL-M56E SK 91PJ056X N1C-BL-M56E SK ▪▪ Barra guía, tipo: 160SDEA041 16-10-N156-MHC 160SDEA041 16-10N156-MHC ▪▪ Tiempo máx. de freno 0,12 s 0,12 s ▪▪ Peso neto (sin la barra y la cadena) Oregon Carlton 4,7 kg 4,8 kg ▪▪ Nivel de presión acústica medida al oído (EN ISO 11681-1)(K=1,5) 103 dB (A) 99 dB (A) ▪▪ Nivel de potencia acústica (2000/14/CE+2005/88/CE)(K=1,5) 105 dB (A) 105 dB (A) ▪▪ Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE+2005/88/CE) 108 dB (A) 108 dB (A) 15 m/s2 15 m/s2 ▪▪ Nivel de vibraciones (K=1,5) ES 3 70 pages-TV 3540-4040.indd 70 TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:51 III - Instrucciones de seguridad al operar con sierras de cadena a gasolina  ADVERTENCIA: Esta herramienta genera un campo electromagnético durante la operación. Es posible que en algunas circunstancias este campo interactúe con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de daños graves o fatales, recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su médico y al fabricante del implante antes de empezar a operar con esta máquina.  ADVERTENCIA: Al operar con herramientas accionadas por motores de combustión interna, se deben respetar algunas medidas de protección básicas para reducir el riesgo de ocasionar traumas graves y/o averías en la herramienta. Lea todas las instrucciones antes de empezar a operar con la máquina y guárdelas para ser consultadas en el futuro. 1. ¡No opere con la sierra de cadena usando una sola mano! De lo contrario, podrá provocar un accidente de trabajo grave al operador, a sus ayudantes, a los observadores o a cualquier grupo de personas mencionadas anteriormente. La sierra de cadena está destinada a operar con ambas manos. 2. No opere con la sierra de cadena si está cansado, bajo los efectos de narcóticos, alcohol o medicamentos. 3. Lleve zapatos de protección, ropa entallada, guantes de protección y medios de protección de los ojos, del oído y de la cabeza. 4. Tenga cautela cuando esté cargando combustible. Antes de accionar la sierra, aléjese como mínimo a 3 metros del lugar de carga de gasolina. 5. No se autoriza la presencia de otras personas cuando la sierra se pone en marcha o al operar con ésta. No debe haber personas ni animales en el área de operación con la sierra. 6. No empiece a operar con la sierra antes de haber garantizado que el área de trabajo esté despejada, cuando no haya adoptado una Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 71 posición estable del cuerpo y hasta que no haya planificado el sendero para retirarse de la zona de caída del árbol. 7. Cuando el motor esté funcionando, mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena. 8. Antes de poner la máquina en funcionamiento, cerciórese de que la cadena no esté tocando ningún objeto. 9. Traslade la sierra únicamente cuando el motor esté desconectado, con la barra hacia atrás y la cadena con el silenciador alejado del cuerpo. 10. No opere cuando la sierra de cadena esté dañada, ajustada incorrectamente o cuando no haya sido ensamblada de forma completa y segura. Cerciórese de que la cadena se ha parado cuando el gatillo de aceleración ha sido liberado. 11. Antes de dejar la sierra de cadena, el motor debe desconectarse siempre. 12. Tenga suma cautela al podar arbustos y plantones, ya que sus ramas pequeñas y coriáceas pueden verse atrapadas por la cadena y golpearle o hacerle perder el equilibrio. 13. Cuando esté cortando una rama sometida a carga externa, cuídese de los golpes que pueden surgir por contragolpe de los resortes después de eliminar la carga. 14. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y desengrasadas. 15. Opere con la sierra solamente en espacios bien ventilados. 16. No intente cortar un árbol a no ser que haya sido entrenado especialmente para hacerlo. 17. Todas las operaciones de servicio de la sierra, salvo las instrucciones de seguridad y mantenimiento enumeradas aquí, deben efectuarse sólo por los técnicos de servicio competentes de operar con las sierras de cadena a gasolina SPARKY. 18. Cuando esté transportando o guardando la sierra de cadena, coloque la funda siempre sobre la barra. 19. No opere con la sierra cerca de líquidos o gases fácilmente inflamables, ni en locales cerrados, ni al descubierto. De lo contrario, pueden surgir explosión y/o incendio. 20. No cargue combustible, aceite para máquinas ni lubricante mientras que el motor de la sierra esté funcionando. 21. Utilice la herramienta según los fines con que ha sido concebida. Utilice la sierra solamente para cortar madera. No utilice la sierra con fines para los que no ha sido concebida. Por ejemplo, no utilice la sierra para cortar plásti- 71 ES 14.10.2011 г. 10:34:51 co, mampostería u otros materiales que no se emplean en las construcciones. 22. El usuario principiante debe adquirir primero las habilidades prácticas bajo la supervisión de un operador con experiencia conforme al punto VIII “ Instrucciones para cortar con la sierra” y para usar medios de protección personales. 23. No intente sujetar la sierra con una sola mano. De lo contrario, no podrá dominar los contragolpes, puede perder el control sobre la sierra, y la barra rebotará de la rama o del tronco. 24. No utilice nunca la sierra de cadena en un local cerrado. Al poner el motor a gasolina en marcha, la sierra de cadena desprende gases de desecho tóxicos que pueden ser sin color y sin olor. Durante la operación, la sierra desprende polvo, gotitas y vapores que contienen sustancias nocivas para el aparato reproductor. Debe tener claro que hay polvo nocivo, gotitas y vapores y adoptar las medidas adecuadas para su seguridad. 25. Utilice guantes de protección y mantenga las palmas de sus manos calientes. A pesar de que la sierra de cadena está provista de un sistema antivibratorio, el trabajo continuo con la sierra puede ocasionar alteraciones en la circulación sanguínea o trastornos nerviosos en las manos del operador a raíz de las vibraciones. Al presentarse síntomas, como entumecimiento, punzadas, falta de sensibilidad, emblanquecimiento de los dedos o disminución de la destreza, consulte inmediatamente a un médico. Los síntomas se refuerzan cuando hace frío. 26. Antes de realizar un corte, revise si en la madera hay cuerpos externos (cuñas, clavos, piedras, etc.). 27. Clave el soporte de piñones directamente detrás del lugar que dejará sin cortar y guíe la sierra en torno a este punto. El soporte de piñones girará en torno al tronco. 28. El usuario puede efectuar el recambio de sólo 3 elementos de la sierra: la cadena, la barra y la bujía de encendido, con los parámetros aquí indicados. La bujía de encendido es de tipo NGK CMR7H. En caso de constatar avería en algún otro elemento, diríjase al centro de servicio autorizado más cercano de SPARKY. 29. Los menores no deben operar con la sierra de cadena. Esto no es válido para las personas mayores de 16 años cuando se estén formando bajo la dirección de un especialista. OBSERVACIÓN. Este suplemento está desti- ES 72 pages-TV 3540-4040.indd 72 nado principalmente al usuario o a las personas que usan esta herramienta de vez en cuando. La sierra está destinada a usarse relativamente poco por los propietarios de casas, chalés y acampados con fines de uso común, por ejemplo, tala de árboles, poda, corte de leña para hacer fuego, etc. Esta sierra no está concebida para operar continuamente. Si la actividad que tiene pensado realizar comprende períodos continuos de operación, ello puede ocasionar trastornos en la circulación sanguínea de las manos del operador a raíz de las vibraciones. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE El contragolpe surge cuando la parte anterior o la punta de la barra guía toca algún objeto o cuando el corte en el árbol se cierra y acuña la cadena en el corte efectuado. El contacto frontal con la punta de la barra puede provocar un contragolpe fulgurante, con lo cual la barra rebota hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador. El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la barra puede empujar la barra rápidamente en dirección hacia afuera del operador. El acuñamiento de la cadena en la parte superior de la barra puede empujar rápidamente la barra hacia el operador. Cada uno de estos contragolpes puede ser motivo de perder el control sobre la sierra y provocar un accidente grave. No cuente solamente con los dispositivos de protección incorporados en la sierra. Como usuario de esta herramienta, deberá tomar algunas medidas para evitar un peligro de accidente durante la operación. 1. Después de haber conocido el mecanismo del contragolpe, podrá eliminarse el elemento de sorpresa que frecuentemente es la causa de los accidentes. 2. Cuando la sierra de cadena esté funcionando, sujétela fuertemente con ambas manos, colocando la mano derecha sobre la empuñadura posterior, y la mano izquierda sobre la empuñadura anterior. Los pulgares y los dedos de sus manos deben ceñir fuertemente las empuñaduras de la sierra. Si se ciñe fuertemente, se reducirá el contragolpe y se mantendrá el control sobre la sierra. No deje caer la sierra. 3. Antes de empezar a operar, cerciórese de que el área de operación está despejada. No permita que la parte superior de la barra roce un tocón, una rama o cualquier otro obstáculo que pueda ser golpeado mientras esté operando con la sierra. 4. Corte con la sierra estando el motor a alta velocidad. TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:51 5. No tienda las manos ni corte por encima de la altura de sus hombros. 6. Siga las instrucciones recomendadas por el fabricante para afilar y tensar la cadena. 7. Utilice solamente las barras y las cadenas de recambio originales, indicadas por el fabricante, o sus equivalentes. OBSERVACIÓN. La cadena de contragolpe bajo es la cadena que cumple los requisitos de contragolpe. SUMAMENTE IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD. MÁS DETALLES SOBRE EL CONTRAGOLPE   ADVERTENCIA: El contragolpe provoca una pérdida de control peligrosa sobre la sierra y puede ocasionar un trauma grave, incluso mortal, al operador o a la persona que está cerca. Manténgase siempre en alerta. El contragolpe con giro y el rebote de acuñamiento son los principales peligros al operar con sierras de cadena y el principal motivo de la mayoría de los accidentes. CUÍDESE DE: CONTRAGOLPE CON GIRO (Fig. 1A) A = Trayectoria del contragolpe B = Zona de accionamiento del contragolpe IMPACTOS AL REBOTAR POR ACUÑAMIENTO (Fig. 1B) A = Tirón B = Objetos sólidos C = Empuje El contragolpe surge cuando la parte superior o la punta de la barra entran en contacto con un cuerpo, o bien cuando el corte en la madera se cierra y acuña la cadena. El contacto frontal con la punta de la barra puede causar una reacción contraria instantánea, con lo cual la barra rebota hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. El acuñamiento de la cadena en la parte inferior de la barra saca la sierra de las manos del operador hacia afuera. El acuñamiento de la cadena en la parte superior de la barra la empuja la barra en el sentido contrario hacia el operador. Cada uno de estos impactos puede provocar la pérdida de control sobre la sierra y causar un trauma grave. Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 73 ETIQUETA PREVENTIVA POR CONTRAGOLPE Sobre el gatillo de accionamiento del freno / de la pantalla de protección hay una etiqueta preventiva. Antes de proceder a operar con la máquina, lea atentamente esta etiqueta, como también las instrucciones de seguridad que se enumeran aquí. El marcado en color de los símbolos significa lo siguiente: (Fig. 2) ROJO ADVERTENCIA Advierte que no se debe efectuar una operación arriesgada. VERDE RECOMENDADO Procedimiento de corte recomendado. ADVERTENCIA: 1. Cuídese de contragolpe. 2. No intente sostener la sierra con una mano. 3. Evite el roce frontal de la barra. RECOMENDACIÓN: 4. Sostenga la sierra fuertemente con ambas manos. IV - Componentes principales de la sierra de cadena 1. Cadena 2. Barra guía 3. Pantalla del parachispas 4. Gatillo del freno / Pantalla protectora 5. Empuñadura anterior 6. Manija de arranque 7. Interruptor STOP / START 8. Gatillo del interruptor de seguridad 9. Empuñadura posterior 10. Tapa del depósito de aceite 11. Tapa del depósito de combustible 12. Cubierta del arrancador 13. Diente de soporte 14. Tuercas de sujeción de la barra 15. Silenciador 16. Bujía de encendido 17. Cubierta del filtro de aire 18. Gatillo del estrangulador del aire 19. Bloqueo del gatillo de aceleración 20. Cebador de la bomba de combustible 21. Gatillo de aceleración 22. Tornillo tensor de la cadena 23. Enganche de la cadena 24. Funda 73 ES 14.10.2011 г. 10:34:51 MEDIDAS PARA MEJORAR LA SEGURIDAD Las cifras que anteceden a las descripciones corresponden a la numeración de los elementos principales para facilitar la búsqueda. 1. Cadena de contragolpe bajo: ayuda a reducir sensiblemente el contragolpe o su fuerza, gracias al diseño especial de los topes de profundidad y de los eslabones paragolpes. 3. Descargador de chispas: retiene las partículas de carbono y las demás partículas de combustible cuyo tamaño es por encima de 0,6 mm del flujo de gases de escape. 4. Gatillo del freno de la cadena / Pantalla protectora: protege la mano izquierda del operador si se desliza de la empuñadura anterior durante la operación. 4. Freno de la cadena: está previsto para reducir la posibilidad de accidente por contragolpe, deteniendo la cadena que se mueve en milésimas de segundo. Se acciona mediante un gatillo. 7. Interruptor STOP: al trasladarse, detiene instantáneamente el motor. Para accionar o poner nuevamente en funcionamiento el motor, el interruptor debe colocarse en la posición de ARRANQUE. 8. Gatillo del interruptor protector: evita la aceleración fortuita del motor. El gatillo de aceleración (21) no puede apretarse mientras que el bloqueo de la aceleración esté apretado. 13. Diente de detención: es un dispositivo previsto para garantizar la seguridad y la comodidad durante la operación. El diente de detención aumenta la estabilidad del operador al ejecutar cortes verticales. 23. Enganche de la cadena: reduce el peligro de que se produzcan traumas en caso de rotura o cuando la cadena haya salido del canal. El enganche de la cadena está destinado a atrapar la cadena crujiente. OBSERVACIÓN. Analice minuciosamente su sierra de cadena e infórmese detalladamente sobre sus piezas. V - Instrucciones para el montaje Al ensamblar la sierra de cadena, necesitará lo siguiente: 1. Llave de tuercas-destornillador combinada (incluida en el kit). ES 74 pages-TV 3540-4040.indd 74 2. Guantes de trabajo pesado (suministrados por el usuario). REQUERIMIENTOS PARA EL MONTAJE Antes de la puesta en marcha inicial de la nueva sierra de cadena, la barra y la cadena deben montarse, la cadena debe tensarse, hay que cargar con una mezcla de combustibles apropiada y llenar el depósito de aceite lubricante.   ADVERTENCIA: ¡No ponga la sierra en marcha hasta que no haya sido preparada correctamente! Lea este manual del usuario íntegramente y hasta el final antes de intentar operar con la sierra de cadena. Preste atención especial a todos los requerimientos de operación segura. Este manual del usuario es, a la vez, una guía de referencia y un manual de operación que proporciona información general sobre el montaje, la operación y el mantenimiento de la sierra de cadena. MONTAJE DE LA BARRA GUÍA / CADENA DE LA SIERRA  ADVERTENCIA: Lleve guantes de protección siempre cuando esté operando con la cadena.  ATENCIÓN: Utilice solamente la barra guía original con la abertura para dejar pasar el aceite (A) a fin de garantizar la lubricación de la barra y de la cadena (Fig. 3A). Montaje de la barra guía 1. Cerciórese de que el gatillo del freno de la cadena se ha tirado hacia atrás y que ha sido desbloqueado (Fig.3B). 2. Retire las tuercas (B) que sujetan la barra. Retire la cubierta del freno (C), tirándola con fuerza (Fig. 3C). OBSERVACIÓN: Eche las dos arandelas de papel; éstas son necesarias solamente para transportar la mercancía. 3. Con la ayuda de un destornillador, gire el tornillo regulador (D) en el sentido inverso de la aguja del reloj hasta que el elemento guía (E) (el diente que sobresale) llegue hasta el final de su ruta (Fig. 3D). TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:51 4. Coloque el extremo de la barra con la ranura sobre el perno de fijación de la barra (F). Deslice la barra por detrás del tambor del embrague (G), hasta el final (Fig. 3E). Montaje de la cadena:  ADVERTENCIA: Lleve guantes de protección siempre cuando esté operando con la cadena. 1. Extienda la cadena en círculo con los bordes cortantes (A) indicando en el sentido de la aguja del reloj, por la periferia (Fig. 4А). 2. Ponga la cadena en torno a la rueda de la cadena guía (B), detrás del embrague (C). Averigüe si los eslabones están colocados correctamente entre los dientes de la rueda de cadena (Fig. 4B). 3. Introduzca los eslabones en el canal (D) a lo largo de la periferia de la barra (Fig. 4B). OBSERVACIÓN. La cadena puede que esté colgando un poco en la parte inferior de la barra. Esto es normal. 4. Tire la barra hacia adelante, hasta que la cadena se recoja. Cerciórese de que todos los eslabones entran en el canal de la barra. 5. Ponga la cubierta del embrague y cerciórese de que el elemento guía (el diente que sobresale) haya entrado en la abertura inferior de la barra. Cerciórese de que la cadena no vaya a resbalar de la barra. Coloque las dos tuercas de fijación de la barra, atiéselas a mano, y, posteriormente, siga las instrucciones de regulación de la tensión de la cadena. OBSERVACIÓN. En esta etapa, las tuercas de fijación de la barra se atiesan únicamente a mano, ya que debe regularse la tensión. Posteriormente, siga las instrucciones del apartado REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CADENA. REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Es sumamente importante que la cadena haya sido tensada correctamente; por ello, debe revisarse el estado de la cadena tanto antes de empezar la operación como durante la operación.  ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de trabajo pesado cuando esté tocando o tensando la cadena. Regulación de la cadena: 1. Mantenga la punta de la barra volteada hacia arriba y gire el tornillo de regulación (A) en el sentido de la aguja del reloj para aumentar la tensión de la cadena. El giro del tornillo (A) en el sentido inverso de la aguja del reloj reduce la tensión de la cadena. Cerciórese de que la cadena se haya amoldado a lo largo de la barra (Fig. 5). 2. Después de que la cadena haya sido regulada y la punta de la barra se siga sosteniendo hacia arriba, atiese de forma segura las tuercas que fijan la barra. Se considera que la cadena ha sido tensada correctamente, si no está colgando y si puede moverse sin esfuerzos a lo largo de la barra, con la mano revestida de guante. OBSERVACIÓN. Si la cadena se desplaza difícilmente sobre la barra o se para, esto significa que se ha tensado excesivamente. En este caso, debe efectuarse lo siguiente: A. Afloje levemente las dos tuercas de fijación de la barra. Reduzca la tensión, girando lentamente el tornillo regulador en el sentido inverso de la aguja del reloj. Desplace la cadena hacia adelante y hacia atrás a lo largo de la barra. Siga regulando hasta el momento en que la cadena empiece a girar libremente, pero se ha retornado hacia la barra. Aumente la tensión, girando el tornillo regulador en el sentido de la aguja del reloj. B. Después de que la cadena haya sido tensada correctamente, reteniendo la barra con la punta hacia arriba, atiese fuertemente las dos tuercas que sostienen la barra.  ATENCIÓN: La nueva cadena empieza a colgar rápidamente y hay que tensarla después de efectuar 5 cortes. Ello es normal para las cadenas nuevas, y, con el tiempo, el intervalo entre las tensiones aumenta rápidamente. Dedique el tiempo necesario para regular la cadena a fin de elevar la productividad de la sierra y prolongar su vida útil. Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 75 75 ES 14.10.2011 г. 10:34:52   ATENCIÓN: Si la cadena está colgando excesivamente o está muy tensada, el diente de la rueda, la barra, la cadena y el árbol cigüeñal se desgastan con mayor rapidez. Observe la Fig. 6 donde se ha ilustrado la tensión correcta en la cadena fría (A), en la cadena caliente (B), así como en una cadena cuya tensión debe regularse (C). ENSAYO MECÁNICO DEL FRENO DE LA CADENA La sierra de cadena está provista de un freno para la cadena que reduce la posibilidad de accidente por contragolpe. El freno se acciona si se aplica presión sobre el gatillo del freno, y, en caso de contragolpe, la mano del operador llega a pegar el gatillo del freno. Cuando se acciona el freno, la cadena se detiene bruscamente.  ADVERTENCIA: El freno de la cadena está destinado a reducir la posibilidad de que se produzca un trauma por contragolpe, pero éste no garantiza el nivel de protección concebido en el caso de trabajar negligentemente. Antes de empezar a operar, revise siempre el freno de la cadena y, periódicamente, durante la operación. Para revisar el freno de la cadena: 1. El freno de la cadena no se ha accionado (la cadena puede moverse) cuando el gatillo del freno ha sido tirado hacia atrás y ha sido inmovilizado (Fig. 7A). 2. El freno de la cadena se ha accionado (la cadena ha parado) cuando el gatillo del freno se encuentra hacia adelante. La cadena no debería poder trasladarse (Fig. 7B). OBSERVACIÓN. El gatillo del freno debe poder fijarse en ambas posiciones. No utilice la sierra de cadena si siente resistencia al trasladarla, o bien el gatillo no pueda moverse en una de las dos posiciones. Llévela inmediatamente al centro de servicio autorizado de SPARKY para que sea reparada. VI - Mezcla de combustibles y lubricación MEZCLA DE COMBUSTIBLES Para obtener resultados óptimos, utilice gasolina sin plomo, de calidad estándar, mezclada con un aceite especial para motores de 2 ciclos, marca SPARKY, en proporción 40:1. Utilice las proporciones de mezcla indicadas en la Tabla para preparar la mezcla de combustibles.   ADVERTENCIA: La sierra no debe llenarse con gasolina pura. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para este producto. No utilice nunca una mezcla de combustibles que se haya almacenado más de 90 días.   ADVERTENCIA: En caso de que sea imprescindible usar un aceite lubricante para motores de 2 ciclos que no sea el aceite SPARKY, fabricado especialmente, éste debe ser un aceite de alta calidad para motores de 2 ciclos, enfriados por aire, mezclado en proporción 40:1. No utilice productos de lubricación para motores de 2 ciclos cuya proporción de mezcla recomendada es 100:1. Si la razón para que el motor se dañe es lubricación insuficiente, ello anula la garantía del fabricante para el motor. PREPARACIÓN DE MEZCLA DE COMBUSTIBLES Mezcle el combustible con un aceite de lubricación para motores de 2 ciclos, marca SPARKY, en un recipiente aprobado para su uso. Utilice la tabla de preparación de mezcla de combustible para determinar correctamente la proporción de la gasolina respecto al aceite. Agite el recipiente para obtener una mezcla completa.  ADVERTENCIA: La falta de aceite lubricante anula la garantía del motor. ES 76 pages-TV 3540-4040.indd 76 TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:52 Mezcla de gasolina y aceite lubricante 40:1 Solamente aceite lubricante Tabla para la preparación de mezcla de combustible Gasolina Aceite lubricante SPARKY litros litros cm3 1 0,025 25 2 0,050 50 3 0,075 75 5 0,125 125 10 0,250 250 Proporción de 40 partes de gasolina por 1 mezcla parte de aceite lubricante RECOMENDACIONES PARA EL COMBUSTIBLE Algunas marcas de gasolina convencionales se mezclan con oxidantes, como el alcohol o las composiciones del éter, a fin de cumplir los requisitos de pureza del aire. El motor de la sierra de cadena SPARKY ha sido diseñado para operar con cualquier tipo de gasolina para cargar automóviles, incluso la que ha sido mezclada con oxidantes. LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA BARRA Cuando llene el depósito de combustible, llene siempre también el depósito de aceite de la cadena. Con este propósito, le recomendamos que use el aceite lubricante SPARKY que contiene aditivos para reducir la fricción y el desgaste, como también contra la acumulación de resina en la barra y en la cadena. VII - Instrucciones de operación INSPECCIÓN PARA EL PREARRANQUE DEL MOTOR  ADVERTENCIA: No accione nunca, ni opere con la sierra si la cadena y la barra no han sido montadas correctamente. 1. Llene el depósito de combustible (A) con la mezcla de combustibles correcta (Fig. 8). Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 77 2. Llene el depósito de aceite (B) con un lubricante seleccionado correctamente para la cadena y la barra (Fig. 8). 3. Cerciórese de que el freno de la cadena (C) haya sido desbloqueado antes de poner la sierra en marcha (Fig. 8). PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 1. Para poner en marcha el motor, pulse hacia arriba el interruptor rojo STOP en la posición ON “I” (Fig. 9A). 2. Tire del estrangulador del aire (A) hasta el final (Fig. 9B). 3. Apriete 10 veces el cebador (B) de la bomba de combustible (Fig. 9C). 4. Apriete el acelerador: pulse y retenga la tecla (C), apriete el gatillo de aceleración (D), desbloquee el gatillo, y, posteriormente, también la tecla (Fig.9D). 5. Coloque la sierra sobre una superficie dura y plana. Sujete firmemente la sierra como se indica (Fig. 9E). Tire bruscamente del arrancador 4 veces. ¡Cuídese de la cadena móvil! OBSERVACIÓN: Si el motor da muestras de arrancar antes del cuarto tiro, deje de tirar del arrancador y prosiga con el siguiente paso. (Solamente para TV 3540). OBSERVACIÓN: La puesta en marcha del motor fácil reduce considerablemente los esfuerzos para arrancar el motor. Hay que tirar del cable del arrancador hacia afuera de modo que pueda oír los intentos de arranque del motor. No es necesario tirar del cable enérgicamente: al tirar, no se siente una resistencia particular. Debe ser consciente que esta forma de arrancar difiere esencialmente (y es mucho más fácil) de la forma que tiene la costumbre de hacerlo. 6. Desplace el gatillo del estrangulador del aire (E) hasta el final (Fig. 9F). 7. Al sostener fuertemente la sierra, tire bruscamente del arrancador 4 veces. El motor debe arrancar. 8. Espere que el motor se caliente durante 10 segundos. Apriete el gatillo (H) y déjelo en la posición MARCHA EN VACÍO (Fig. 9G). 9. Si el motor no arranca, repita las operaciones anteriores. ARRANQUE SECUNDARIO DEL MOTOR EN CALIENTE 1. Cerciórese de que el interruptor está en la posición (I). 2. Apriete 10 veces el cebador de la bomba para el combustible. 77 ES 14.10.2011 г. 10:34:52 3. Dé gas: Apriete la tecla de bloqueo de la aceleración, apriete y retenga el gatillo de aceleración, libere el gatillo, y, posteriormente, también la tecla. 4. Tire bruscamente del arrancador 4 veces. El motor debe arrancar. 5. Libere la tecla de bloqueo de la aceleración al apretar el gatillo de aceleración. 6. Si el motor no puede arrancar todavía, ejecute las operaciones indicadas más arriba en el punto “Puesta en marcha del motor”. PARADA DEL MOTOR 1. Libere el gatillo y deje que el motor recupere la velocidad en marcha en vacío. 2. Para detener el motor, apriete el interruptor STOP. (Fig. 9H) OBSERVACIÓN. Para una parada de avería, active simplemente el freno de la cadena y mueva hacia abajo el interruptor STOP. ENSAYO FUNCIONAL DEL FRENO DE LA CADENA Revise regularmente el freno de la cadena para garantizar su funcionamiento correcto. Inspeccione el freno antes de empezar cualquier operación, después de un trabajo continuo y siempre durante el servicio. Inspección del freno de la cadena: 1. Coloque la sierra sobre una superficie limpia, dura y plana. 2. Ponga el motor en marcha. 3. Sujete la empuñadura posterior (A) con su mano derecha (Fig. 10). 4. Con su mano izquierda, sujete fuertemente la empuñadura anterior (B) y no el gatillo del freno de la cadena (C) (Fig. 10). 5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de su marcha; posteriormente, accione de inmediato el gatillo del freno de la cadena (C) (Fig. 10).  ADVERTENCIA: Accione el freno con lentitud y reflexión. Procure que la cadena no entre en contacto con ningún objeto; no permita que la punta de la sierra vaya hacia adelante.   ADVERTENCIA: Si la cadena no se detiene, desconecte el motor y lleve la sierra al centro de servicio autorizado de herramientas SPARKY más cercano. 7. Si el freno de la cadena funciona normalmente, desconecte el motor y haga retornar el freno de la cadena a la posición de desbloqueo. LUBRICACIÓN DE LA CADENA Y DE LA BARRA La lubricación correcta de la cadena es de suma importancia para minimizar la fricción con la barra. No deje nunca la barra ni la cadena sin suficiente lubricación. Cuando la sierra funciona con lubricación insuficiente, se reduce la productividad de la operación y la vida útil de la sierra, se desafila rápidamente la cadena y es la razón para el desgaste anticipado de la barra por sobrecalentamiento. El desprendimiento de humo, la decoloración de la barra o la acumulación de resina son indicios de que el aceite es insuficiente. OBSERVACIÓN. Durante la operación, la cadena se dilata; ello es válido sobre todo para las cadenas nuevas, y ello requiere que la cadena se regule y se tense periódicamente. En la cadena nueva, el tensado se tiene que realizar aproximadamente cada 5 minutos de operación. LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA La sierra de cadena está provista de un sistema de lubricación automática que suministra la cantidad necesaria de lubricante a la barra y a la cadena. Al aumentar la velocidad del motor, incrementará el flujo de aceite hacia la barra. El flujo de aceite no se regula manualmente. El depósito de aceite queda vacío aproximadamente al mismo tiempo que el depósito de combustible.  ADVERTENCIA: No presione la sierra cuando esté terminando un corte. Ello puede provocar que la barra gire, con lo cual puede llegar a tocar algún objeto y la sierra puede afectar al operador con el contragolpe. 6. La cadena debe detenerse inmediatamente. Cuando esto suceda, libere inmediatamente el gatillo de aceleración. ES 78 pages-TV 3540-4040.indd 78 TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:52 VIII - Instrucciones para cortar con la sierra TALADO Talado es el término que corresponde a cortar y hacer caer un árbol. Pequeños árboles de diámetro hasta 15–18 cm generalmente se talan con un solo corte. Los árboles más grandes requieren que previamente se hagan cortes de ranura. Los cortes de ranura determinan la dirección en que caerá el árbol.   ADVERTENCIA: Marque previamente el sendero de retirada (A), despejándolo de posibles obstáculos antes de empezar a hacer cortes. El sendero de retirada es en dirección opuesta a la dirección esperada de caída del árbol, como se muestra en la Fig. 11A. ATENCIÓN: Si se tala un árbol que crece en una pendiente, el operador debe colocarse en la parte más alta del terreno, ya que el árbol puede rodar o deslizarse hacia abajo después de haber sido talado. OBSERVACIÓN. La dirección de la caída (B) se determina por el corte de ranura. Antes de efectuar cualquier corte, considere la localización de las ramas más largas, del centro del peso de la copa del árbol y la inclinación natural del árbol para determinar la dirección de la caída.  ADVERTENCIA: No tale árboles cuando haya viento fuerte o variable, o bien cuando exista peligro de que se produzcan daños a la propiedad. Consulte a un talador de árboles profesional. No corte árboles si hay peligro de que se dañe una línea de transmisión de corriente eléctrica. Notifique previamente a la compañía de suministro de energía eléctrica antes de cortar el árbol. Talado de árboles: Normalmente, la tala de árboles consiste en dos operaciones básicas: hacer la ranura (C) y realizar el corte de talado definitivo para hacer caer el árbol (D). Empiece a hacer el corte de ranura (C) por la parte del árbol que se encuentra en la dirección prevista de caída (E). Cerciórese de que el corte no entra muy profundamente en el tronco. La ranura (C) debe efectuarse de modo que una articulación suficientemente gruesa y sólida del tronco (F) quede sin cortarse. La ranura debe ser Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 79 lo suficientemente ancha para dirigir la caída del árbol hasta el final.   ADVERTENCIA: No camine frente a un árbol que ya haya sido ranurado. El corte de talado definitivo (D) se realiza por el lado opuesto del árbol, a 3–5 cm por encima de la base horizontal de la ranura del corte (C) (Fig. 11B). No corte nunca el tronco completamente. Deje siempre una articulación suficientemente gruesa y sólida del tronco (F). Esta articulación evitará la caída anticipada del árbol y lo dirigirá al caerse. Si se corta el tronco hasta el final, se perderá el control sobre la dirección de caída. Coloque una cuña o una palanca en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Así se evitará que la barra se acuñe en el corte si se ha previsto erróneamente la dirección de la caída. Antes de empujar el árbol, cerciórese de que en la zona de caída del árbol no haya observadores.   ADVERTENCIA: Antes de realizar el corte final, revise una vez más que en la zona de operación no haya observadores, ni animales, ni obstáculos. Corte definitivo: 1. Utilice cuñas de madera o de plástico (G) para evitar el doblamiento de la barra o de la cadena (H) en el corte. Las cuñas también dirigen la caída (Fig.11C). 2. Cuando el diámetro del tronco sea más grande que la longitud de la barra, se hacen 2 cortes como se indica en la Fig. 11D.  ADVERTENCIA: Durante el corte definitivo, al acercarse la sierra a la articulación del tronco, el árbol empezará a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la sierra del corte, apague el motor, deje la sierra en el suelo y abandone el área por el sendero de retirada marcado (Fig. 11A). DESRAMADO El desramado es el proceso de podar las ramas de un árbol caído. No corte las ramas de soporte del tronco contra el rodaje (A) hasta que no haya cortado el tronco transversalmente (Fig. 12). Las ramas sometidas a tensión externa deben 79 ES 14.10.2011 г. 10:34:52 cortarse desde abajo hacia arriba para evitar que la sierra se acuñe.   ADVERTENCIA: No corte nunca las ramas del árbol si ha subido sobre el tronco. CORTE TRANSVERSAL El corte transversal es el corte en pedazos del árbol ya derribado. Al operar en un terreno en declive, cerciórese de que haya adoptado una posición estable y que se haya posicionado por la parte más alta de la pendiente respecto al tronco. Es deseable que el tronco esté apoyado en soportes de modo que el extremo sometido a corte no esté recostado sobre el suelo. Si el tronco se ha apoyado en sus dos extremos y se debe cortar en el centro, haga un corte hacia abajo, hasta la mitad del tronco, y termine el corte por debajo. Así evitará que la barra y la cadena se acuñen en el tronco. Procure que la cadena no se entalle en el suelo, ya que se desafilará rápidamente. Cuando esté cortando transversalmente sobre una pendiente, sitúese siempre en la parte superior. 1. En el caso de un tronco apoyado por toda su longitud: entalle la sierra desde arriba hacia abajo, procurando que la cadena no se entalle en el suelo (Fig.13A). 2. En el caso de un tronco apoyado solamente en uno de sus extremos: primero, haga un corte desde abajo, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para evitar que se formen hendiduras. Posteriormente, termine el corte desde arriba, de modo que llegue a coincidir con el primer corte y evitar el acuñamiento (Fig. 13B). 3. En el caso de un tronco apoyado en sus dos extremos: primero, haga el corte desde arriba, hasta 1/3 del diámetro del tronco, para evitar que se formen hendiduras. Posteriormente, termine el corte desde abajo de modo que llegue a coincidir con el primer corte y evitar el acuñamiento (Fig. 13C). OBSERVACIÓN. En el caso de un corte transversal, la forma más apropiada de fijar el tronco es sobre un soporte para cortar madera (caballete). Cuando ello sea imposible, el tronco deberá levantarse y colocarse sobre pedazos de ramas o maderos. Cerciórese de que el tronco haya sido fijado de forma segura. ES 80 pages-TV 3540-4040.indd 80 CORTAR LEÑA SOBRE UN SOPORTE (CABALLETE) Al cortar transversalmente, la posición correcta del cuerpo es de suma importancia para la seguridad personal y la facilidad de operar (Fig. 14). A. Sujete fuertemente la sierra con ambas manos por la parte derecha de su cuerpo durante el corte. B. Mantenga su mano izquierda lo más erguida posible. C. Mantenga el equilibrio en ambos pies. ATENCIÓN: Mientras esté cortando con la sierra, debe tener la certeza de que la cadena y la barra se engrasan correctamente. IX - Mantenimiento El mantenimiento de la sierra de cadena, salvo las operaciones que se indican aquí, debe efectuarse por un especialista capacitado en los centros de servicio autorizados de mantenimiento de garantía y fuera de garantía de herramientas SPARKY. MANTENIMIENTO PREVENTIVO El mantenimiento preventivo correcto y las inspecciones regulares prolongarán la vida útil y mejorarán las cualidades de explotación de la sierra de cadena SPARKY. A continuación, se enumeran las acciones recomendables para el mantenimiento de la sierra de cadena. En algunos casos puede ser imprescindible limpiar, regular y sustituir algunas piezas con una periodicidad más breve que la que se indica aquí. Después Después Esquema de las actividades de de cada de horas de mantenimiento uso operación ELEMENTO ACTIVIDAD 10 20 Tornillos/tuercas/ pernos Filtro de aire Inspeccionar / Apretar Limpiar o sustituir  Filtro de combustible / Filtro de aceite Bujía de encendido Pantalla del parachispas Mangueras de combustible Sustituir  Limpiar / Regular / Sustituir Inspeccionar  Inspeccionar Sustituir en caso de necesidad Inspeccionar Componentes del freno de la cadena Sustituir en caso de necesidad     TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:53 FILTRO DE AIRE de combustible y lubricación). Cierre la tapa del depósito. ATENCIÓN: No opere con la sierra sin el filtro de aire. El motor aspirará polvo y tierra y se dañará. ¡Mantenga el filtro de aire siempre limpio! PANTALLA DEL PARACHISPAS Limpieza del filtro de aire: 1. Desenrosque el tornillo de plástico (A) que sostiene la tapa del filtro de aire; retire la tapa (B), aflojando los tornillos que lo sujetan. La tapa se levantará. (Fig. 15A) 2. Saque el filtro de aire (C) de su caja (D) (Fig. 15B). 3. Limpie el filtro de aire. Lávelo con agua pura, enjabonada y templada. Enjuáguelo con agua fría pura. Seque completamente el filtro de aire. 1. Retire los dos pernos (A) y tire del silenciador. (Fig.17A) 2. Retire los dos tornillos de sujeción de la tapa (C). (Fig.17B) 3. Deseche la pantalla del parachispas utilizada (D), sustituyéndola por una nueva. 4. Ensamble en el orden inverso las piezas del silenciador y colóquelo sobre el cilindro. Ajuste fuertemente los elementos de entibación. OBSERVACIÓN. Es aconsejable disponer de filtros de aire de repuesto. 4. Monte el filtro de aire. Coloque la tapa del motor/del filtro de aire. Cerciórese de que la guía (E), la lengüeta (F) y la tapa hayan sido colocadas correctamente. Apriete bien los tornillos de sujeción de la tapa. (Fig. 15C y Fig. 15D) ATENCIÓN: No realice nunca un mantenimiento de la sierra cuando el motor esté caliente para prevenir que sus manos o sus dedos se quemen. FILTRO DE COMBUSTIBLE ATENCIÓN: Queda prohibido operar con la sierra sin el filtro de combustible. El filtro de combustible debe cambiarse cada 20 horas de operación. Antes de cambiar el filtro, vacíe completamente el depósito de combustible. 1. Desmonte la tapa del filtro del depósito de combustible. 2. Doble un pedazo de alambre blando. 3. Meta el alambre dentro de la abertura del depósito de combustible y enganche la manguera. Tírelo con cuidado hacia la abertura hasta alcanzarlo con los dedos. OBSERVACIÓN. No tire la manguera del depósito hasta el final. 4. Saque el filtro (A) del depósito (Fig.16). 5. Tire del filtro con un movimiento giratorio. Deseche el filtro. 6. Coloque el nuevo filtro de combustible sobre la manguera. Inserte el extremo del filtro en la abertura del depósito. Cerciórese de que el filtro se encuentra en la esquina del fondo. Si es necesario, utilice un destornillador de mango largo para instalar el filtro. 7. Llene el depósito con una mezcla fresca de gasolina y aceite (véase el punto IV – Mezcla Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 81 OBSERVACIÓN. Cuando la pantalla del parachispas está obstruida, la productividad disminuirá bruscamente. BUJÍA DE ENCENDIDO OBSERVACIÓN. Para una operación eficiente con la sierra, la bujía de encendido debe mantenerse limpia de quemaduras y la holgura entre los electrodos debe ser regulada correctamente. 1. Apriete el interruptor STOP hacia abajo. 2. Desenrosque el tornillo de plástico (A) que sostiene la tapa del filtro de aire; retire la tapa (B), aflojando los tornillos que la sujetan. La tapa se levantará. (Fig. 18A) 3. Desacople el borne (C) de la bujía de encendido (D), tirando de ésta y arqueándola al mismo tiempo (Fig. 18B). 4. Retire la bujía de encendido con la llave de copa especial para bujías. NO UTILICE NINGUNA OTRA HERRAMIENTA. 5. Revise con un calibre de espesores la distancia entre los electrodos, y, de ser necesario, ajústela a 0,635 mm. 6. Coloque una nueva bujía de encendido. OBSERVACIÓN: La nueva bujía de encendido debe ser de tipo resistor. OBSERVACIÓN: Este sistema de encendido corresponde a los requisitos de las normas de interferencias electromagnéticas. REGLAJE DEL CARBURADOR El carburador ha sido regulado en fábrica para un funcionamiento óptimo. Si necesita hacer reglaje en el futuro, lleve la sierra de cadena al centro de servicio autorizado más cercano. CONSERVACIÓN DE LA SIERRA DE CADENA En caso de que sea necesario guardar la sierra de cadena por más de 30 días, ésta se deberá 81 ES 14.10.2011 г. 10:34:53 conservar. Si no se siguen las instrucciones de conservación, el combustible que ha quedado en el carburador se evaporará, dejando un residuo en forma de cola. Ello conllevará, posteriormente, que el motor se encienda difícilmente y a una reparación costosa.   ATENCIÓN: No guarde la sierra de cadena por más de 30 días sin adoptar las siguientes medidas: 1. Retire lentamente la tapa del depósito de combustible para liberar la presión que se ha creado en el depósito. Vacíe cuidadosamente el depósito de combustible. 2. Ponga el motor en marcha y déjelo funcionar hasta que se detenga para vaciar el combustible del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe (durante 5 minutos, aproximadamente). 4. Con la ayuda de una llave de copa para bujías, retire la bujía de encendido. 5. Vierta 1 cucharadita de aceite puro para motores de dos ciclos en la cámara de combustible. Tire lentamente varias veces de la cuerda del arrancador para cubrir de aceite los componentes internos. Coloque nuevamente la bujía de encendido (Fig. 19). OBSERVACIÓN. Guarde la sierra de cadena en un lugar seco y alejado de posibles fuentes de inflamación como hornos, calentadores de agua de gas, secadora de gas, etc. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA OPERAR DESPUÉS DE CONSERVACIÓN 1. Retire la bujía de encendido. 2. Tire bruscamente de la cuerda del arrancador para eliminar el exceso de aceite en la cámara de combustión. 3. Limpie y regule la holgura de la bujía de encendido o coloque una bujía de holgura nueva y apropiada. 4. Prepare la sierra de cadena para operar. 5. Llene el depósito con una mezcla de combustible de gasolina y aceite apropiada. Véase la Tabla para preparar la mezcla de combustible. MANTENIMIENTO DE LA BARRA Es necesario lubricar con frecuencia la rueda dentada de la punta de la barra. El mantenimiento correcto de la barra que se aclara en este apartado es de suma importancia para el funcionamiento correcto de la sierra de cadena. ES 82 pages-TV 3540-4040.indd 82 Lubricación de la rueda dentada de la barra:  ATENCIÓN: La rueda dentada de la barra ha sido lubricada en fábrica. Según se aclara más abajo, la falta de lubricación de la rueda dentada de la barra conlleva una reducción de la productividad, como también el bloqueo y la anulación de la garantía del fabricante. Se recomienda lubricar la rueda dentada de la barra después de 10 horas de trabajo o una vez por semana, según el acontecimiento que se produzca de estos dos primero. Antes de lubricar, limpie siempre a fondo la rueda de cadena dentada de la barra. Accesorios para lubricar: Para lubricar la rueda de cadena dentada de la barra, se recomienda usar una pistola de lubricación (no entra en el kit, debe comprarse adicionalmente). Esta pistola de lubricación es con punta de aguja, lo cual es necesario para aplicar eficientemente grasa en la guía de la rueda de cadena dentada de la barra.   ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo pesado cuando opere con la barra y la cadena. 1. Apriete el interruptor STOP hacia abajo. OBSERVACIÓN. Para lubricar la rueda de cadena dentada de la barra no es necesario quitar la cadena. La lubricación puede efectuarse directamente. 2. Limpie la rueda dentada de la cadena de la barra. 3. Uso de la pistola de lubricación (no se incluye en el kit, debe comprarse adicionalmente): inserte la punta de la aguja dentro del agujero de lubricación e inyecte grasa hasta que aparezca sobre el borde externo de la rueda dentada de la cadena de la barra. (Fig.20). 4. Gire la cadena a mano. Repita el procedimiento de lubricación anterior hasta que toda la rueda dentada de la barra haya sido engrasada. La mayoría de los problemas con la barra pueden evitarse simplemente con un mantenimiento correcto. La lubricación insuficiente de la barra y la operación con una sierra cuya cadena ha sido tensada demasiado provocan el desgaste rápido de la barra. Para reducir el desgaste de la barra, se recomien- TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:53 dan los procedimientos de mantenimiento descritos más abajo.   ADVERTENCIA: Lleve guantes de trabajo pesado cuando opere con la barra y la cadena. No se debe efectuar mantenimiento cuando el motor esté caliente. Afilar la cadena: Afilar la cadena: Para garantizar el afilado de las unidades cortantes bajo ángulo justo y con la profundidad necesaria, se necesitan herramientas especiales. Se recomienda que el usuario principiante de la sierra de cadena lleve la cadena al centro de servicio de herramientas SPARKY más cercano donde será afilada por un profesional. Si decide emprender Ud. mismo esta operación, puede adquirir las herramientas especiales de afilado en el centro de servicio de herramientas SPARKY.   ADVERTENCIA: Cuando la cadena haya sido afilada incorrectamente, aumenta el peligro de contragolpe. 1. Para afilar la cadena, utilice las herramientas de afilado apropiadas: - Lima redonda para afilar una cadena de diámetro Ø4 mm - Portaherramientas para limas - Plantilla de afilado Estas herramientas pueden comprarse en cualquier tienda especializada. 2. Cuando la cadena haya sido bien afilada, se separan virutas bien formadas. Si al cortar empieza a desprenderse polvo, la cadena debe afilarse.   ADVERTENCIA: Todos los dientes cortantes deben tener la misma longitud. Una longitud diferente de los dientes puede ser la causa para el movimiento desigual o para que la cadena se rompa. 3. La longitud mínima de los dientes debe ser 4 mm. Si la longitud disminuye hasta 4 mm, la cadena debe desecharse. 4. Deben respetarse los ángulos de afilado de los dientes. 5. Al afilar la cadena, ejecute 2-3 movimientos con una lima desde adentro hacia afuera. Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 83  ADVERTENCIA: Después de cada tercer o cuarto afilado de los dientes, efectuado por el operador, la cadena debe afilarse en un centro de servicio autorizado donde se afilará también el limitador de la profundidad que garantiza la distancia. El paso de la cadena (Fig. 21) es 9,53 mm х 1,27 mm (3/8” LoPro x 0,50”). Afile la cadena, utilizando guantes de protección y una lima redonda de Ø4,8 mm (no se incluye en el kit; debe comprarse adicionalmente). Afile siempre las unidades cortantes solamente con movimientos orientados desde adentro hacia afuera (Fig. 22), respetando los valores indicados en la Fig. 21. Después de afilar, todas las unidades cortantes deben tener la misma anchura y longitud.   ADVERTENCIA: Cuando la cadena esté bien afilada, se desprenden virutas bien formadas. Si al cortar se empieza a desprender polvo, es el momento de afilar la cadena. Después de cada tercer o cuarto afilado, se debe revisar la altura de los calibradores de la profundidad, que, de ser necesario, deberá reducirse con la ayuda de una lima plana y una plantilla (no se incluyen en el kit, deben adquirirse adicionalmente), y, posteriormente, los bordes frontales de los calibradores se deben redondear. (Fig. 23).   ADVERTENCIA: La rectificación correcta de los calibradores de la profundidad es tan importante como el afilado correcto de la cadena. Barra guía Con miras a su desgaste uniforme, la barra debe voltearse cada 8 horas de trabajo. Mantenga siempre limpios la ranura de la barra y el orificio de lubricación con la ayuda del limpiador (no se incluye en el kit, debe adquirirse adicionalmente) (Fig. 24). Revise con frecuencia si los carriles de la barra se han desgastado; de ser necesario, retire las rebabas que se han producido y con la lima plana limpie los carriles bajo ángulo recto (Fig. 25). 83 ES 14.10.2011 г. 10:34:53  ADVERTENCIA: No monte nunca una nueva cadena en una rueda dentada desgastada o en un aro de autonivelación desgastado. Desgaste de la barra: Voltee periódicamente la barra al revés (por ejemplo, después de 5 horas de operación con la sierra) para asegurar el desgaste uniforme de la parte superior e inferior de la barra. Entradas de aceite: Las aberturas de engrase de paso de la barra deben mantenerse limpias para garantizar la lubricación correcta de la barra y de la cadena durante su funcionamiento. OBSERVACIÓN. El estado de las entradas de lubricación puede revisarse fácilmente. Si las entradas están limpias, unos segundos después de que la sierra empiece a funcionar la cadena dispersará automáticamente gotitas de aceite. Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de engrase automático. MANTENIMIENTO DE LA CADENA Tensado de la cadena: Revise frecuentemente el tensado de la cadena, y, en caso de necesidad, regúlela siempre para mantenerla ajustada a la barra, pero lo suficientemente floja para que pueda moverse con la mano sin esfuerzos. Rodaje de una cadena nueva: Cuando la cadena y la barra son nuevas, la cadena debe regularse después de cada 5 cortes. Esto es normal dentro del período de rodaje, y, con el tiempo, los intervalos entre los reajustes se prolongarán rápidamente.  ADVERTENCIA: No se deben extraer más de 3 eslabones de un tramo de cadena. Ello ocasionará averías a la rueda dentada de la cadena. Lubricación de la cadena: Verifique siempre si el sistema automático de lubricación funciona correctamente. Llene el depósito de aceite con aceite lubricante SPARKY. La lubricación adecuada de la barra y de la cadena durante la operación es un factor esencial para minimizar la fricción entre éstas. No opere nunca con la barra ni con la cadena cuando no haya suficiente aceite lubricante. El funcionamiento de la sierra de cadena sin aceite o con aceite insuficiente disminuye la productividad de la sierra, y la cadena se desgasta rápidamente; ello conduce al desgaste rápido de la barra por sobrecalentamiento. Un indicio de la falta de aceite es el desprendimiento de humo, así como la decoloración de la barra. POSIBLES DEFECTOS Y SU CORRECCIÓN Defecto establecido Posible causa Acción correctiva La máquina no puede arrancar o arranca, pero se apaga. Procedimientos de arranque incorrectos. Siga las instrucciones de este manual del usuario. Ajuste incorrecto del carburador. El carburador debe regularse en un centro de servicio autorizado. Bujía de encendido ensuciada. Limpie la bujía / regule la holgura o sustituya la bujía. Filtro de combustible obstruido. Sustituya el filtro de combustible. Pantalla del parachispas ensuciada. Cambie la pantalla del parachispas. Filtro de aire ensuciado. Retire, limpie y coloque nuevamente el filtro. Ajuste incorrecto del carburador. El carburador debe regularse en un centro de servicio autorizado. La máquina arranca, pero el motor funciona con poca potencia. El motor titubea. Ajuste incorrecto del carburador. El carburador debe regularse en un centro de servicio autorizado. Funciona inestablemente. No se ha ajustado correctamente la holgura de la bujía de encendido. Limpie la bujía / regule la holgura o cambie la bujía. Genera humo excesivo. Ajuste incorrecto del carburador. El carburador debe regularse en un centro de servicio autorizado. La mezcla de combustible se ha preparado incorrectamente. Utilice una mezcla de combustible preparada correctamente en proporción 40 partes de gasolina por 1 parte de aceite lubricante. No hay potencia bajo carga. ES 84 pages-TV 3540-4040.indd 84 TV 3540 • TV 4040 14.10.2011 г. 10:34:53 X - Garantía Observaciones El plazo de garantía de las sierras de cadena a gasolina SPARKY se determina en la tarjeta de garantía. Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga o del manejo incorrecto de la herramienta quedan excluidos de las obligaciones de garantía. Los defectos que hayan surgido como consecuencia de la utilización de materiales de baja calidad y/o errores de producción se eliminan sin pago adicional mediante sustitución o reparación. La reclamación de una sierra de cadena a gasolina SPARKY defectuosa se reconoce cuando la barra haya sido devuelta al proveedor o haya sido presentada en el centro de servicio de garantía autorizado en su estado sin desmontar (inicial). Lea atenta e íntegramente las instrucciones de explotación antes de usar este producto. El fabricante se reserva el derecho de introducir mejoras y cambios en sus productos y modificar las especificaciones sin advertencia. Las especificaciones pueden diferir para cada país. Instrucciones de uso originales pages-TV 3540-4040.indd 85 85 ES 14.10.2011 г. 10:34:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Sparky Group TV 4040 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para