Sony SRS-A45 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
SRS-A45 .3-861-400-11(1).EFGSHWIP Page 1
SRS-A45 .3-861-400-11(1).EFGSHWIP Page 1
B
C
D
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it
for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Features
The Sony SRS-A45 is a compact-size
speaker system with a built-in power
amplifier. This system can be
connected to a Discman, WALKMAN*
headphone stereo, etc.
The SURROUND function enables
you to reproduce a wide sound field.
The magnetically shielded speakers
should have little effect on a TV
screen or recorded tapes, etc. when
placed close to them.
MEGA BASS circuit enables you to
obtain powerful bass regardless of
the sound volume.
Power output of 5 W + 5 W
The “dynamic sound duct” assures a
rich and powerful bass.
* WALKMAN is a registered trademark
of Sony Corporation.
Precautions
Operate the system only on 9 V DC
when using batteries. For AC
operation, use only the supplied AC
power adaptor. Do not use any
other AC power adaptor.
After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the
AC power adaptor from the wall
outlet if the system is not to be used
for an extended period of time. The
POWER switch on the left speaker
does not turn the AC power adaptor
off.
If the system is not to be used for a
long period of time or is to be
operated extensively on AC power,
remove the batteries to avoid
damage caused by battery leakage
and corrosion.
Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel
only.
Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust, moisture, rain or mechanical
shock.
Should any solid object or liquid fall
into the system, remove the batteries
and have the system checked by
qualified personnel before operating
it any further.
Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
•Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become
magnetically distorted. In such a case,
turn off the power of the TV set/
personal computer set once, and after
15 to 30 minutes turn it on again. For
the personal computer set, take the
appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near the
TV set/personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys etc.
These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction
with the system.
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Power Sources
(See fig. A)
Using on house current
When you use the AC power adaptor,
the AC power adaptor plug should
not be facing down, as this could
cause speaker noise and possibly
damage the cord.
When the AC power adaptor is
connected to the system, internal
batteries are automatically
disconnected.
For the customers of the model
supplied with an AC plug adaptor
If the plug of the AC power adaptor
does not match with your wall outlet,
use the supplied AC plug adaptor.
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the
POWER indicator will start flickering
and become faint, or the playback
sound will be distorted or unstable. In
such a case, replace all the batteries
with new ones. For battery life, see
“Specifications”.
Connections (See fig. C)
Connect the left speaker to the source
equipment.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may only come through the left
speaker. In such a case, use the
optional Sony plug adaptor
PC-236HG. The sound will come
through both speakers.
To connect to a stereo phone-
type headphones jack
Use the optional RK-G138HG
connecting cord.
English
Active Speaker
System
3-861-400-11(1)
Sony Corporation © 1997 Printed in Philippines
A
12
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
(achterzijde)
Bruksanvisning (På baksidan)
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de instruções (lado inverso)
How to Use
(See fig. D)
1 Press the POWER switch (Ø
ON).
The POWER indicator lights
up.
2 Adjust the VOLUME
control.
3 Press the SURROUND
button (Ø ON) to obtain
the surround effect.
As this system has an internal
MEGA BASS circuit, turn off
the MEGA BASS (Walkman,
Discman, etc.) function, which
may cause sound distortion.
After listening, press the POWER
switch (ø OFF).
The POWER indicator goes off.
Specifications
Amplifier section
Power output
5 W + 5 W, <10% T.H.D, 500 – 1 kHz,
4 ohms (when using the AC power
adaptor)
Input impedance
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
System
Full-range, bass reflex type
Speaker unit
Full-range (magnetically shielded):
ø 65 mm (2
5
/8 in.)
Nominal impedance
4 ohms
Rated input power
8 W
General
Power requirement
DC 15 V: supplied AC power adaptor
DC 9 V: six R6 (size AA) batteries
(left speaker only)
Inputs
Input cord
left: stereo miniplug (1.0 m)
right: monaural miniplug (1.0 m)
Battery life (at 5 mW + 5 mW
output)
Approx. 7 hours with Sony batteries
R6P(SR),
Approx. 17 hours with Sony alkaline
batteries LR6 (SG)
Dimensions
Approx. 95 x 205 x 110 mm
(w/h/d) (3
3
/
4
x 8
1
/
8
x 4
3
/
8
in.)
Mass
Left speaker: Approx. 610 g
(1 lb. 6 oz.) not incl. batteries
Right speaker: Approx. 500 g
(1 lb 2 oz.)
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
Design and specifications are subject
to change without notice.
Avant la mise en service de cet
appareil, prière de lire attentivement
ce mode d’emploi que l’on conservera
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Caractéristiques
Le système Sony SRS-A45 est un
système de haut-parleurs de forme
compacte avec amplificateur intégré. Il
peut être raccordé à un
Discman, WALKMAN*, casque stéréo,
etc.
La fonction SURROUND vous
permet de reproduire un vaste
champ sonore.
Les haut-parleurs à blindage
magnétique affectent peu les écrans
de télévision ou cassettes
enregistrées, etc. quand ils sont
placés à proximité.
Le circuit MEGA BASS permet
d’obtenir des graves puissants quel
que soit le réglage du volume.
Puissance de sortie de 5 W + 5 W
L’évent pour son dynamique
procure des graves riches et
puissantes.
* WALKMAN est une marque déposée
de Sony Corporation.
Précautions
Faites fonctionner la chaîne
seulement sur courant continu 9V
quand vous utilisez des piles. Pour
le faire fonctionner sur le secteur,
utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni à l’exclusion de tout
autre.
Débrancher l’adaptateur de la prise
murale après avoir fait fonctionner
le système sur le secteur, si le
système ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. L’interrupteur
POWER du haut-parleur gauche
n’éteint pas l’adaptateur secteur.
Si le système ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, ou s’il
fonctionne continuellement sur le
secteur, enlever les piles pour éviter
un suintement des piles et la
corrosion.
Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel
à un technicien qualifié uniquement.
Ne pas installer le système près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à une
poussière excessive, à l’humidité, à
la pluie ou à des chocs mécaniques.
Si un solide ou un liquide pénétrait
dans le coffret, enlever les piles du
système et le faire vérifier par un
technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Ne pas utiliser d’alcool, de benzine
ou de diluant pour nettoyer le
coffret.
Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, ne pas
laisser de cassettes enregistrées,
montres, cartes de crédit ou
disquettes à code magnétique
devant le système pendant un temps
prolongé.
Si l’image d’un téléviseur ou
l’affichage d’un moniteur sont
déformés magnétiquement
Bien que ce système soit à blindage
magnétique, il peut arriver que
l’image de certains téléviseurs/écrans
d’ordinateur personnel soit déformée
magnétiquement. Dans ce cas,
éteindre le téléviseur/ordinateur, et
attendre 15 à 30 minutes avant de le
remettre sous tension. Pour
l’ordinateur, prendre des mesures
adéquates, telles que sauvegarde des
données avant la mise hors tension.
Si aucune amélioration n’est
constatée, éloigner le système du
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des
aimants, tel que rack audio, support
de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou
placé à proximité du téléviseur/
ordinateur. Ils pourraient provoquer
une déformation magnétique de
l’image suite à leur interaction avec le
système.
Pour toute question ou tout problème
au sujet de ce système non couverts
dans ce mode d’emploi, consulter le
revendeur Sony le plus proche.
Sources
d’alimentation
(Voir fig. A)
Utilisation sur le secteur
Quand vous utilisez l’adaptateur
d’alimentation secteur, la fiche de
l’adaptateur d’alimentation secteur ne
doit pas être tournée vers le bas afin
d’éviter de parasiter les enceintes et
d’endommager le cordon
d’alimentation.
Quand l’adaptateur secteur est
raccordé au système, les piles internes
sont automatiquement déconnectées.
A l’intention des utilisateurs du
modèle vendu avec un
adaptateur de fiche secteur
Si la fiche de l’adaptateur
d’alimentation secteur ne correspond
pas à la configuration de la prise
murale, utiliser l’adaptateur de fiche
fourni.
Mise en place des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Quand les piles sont faibles,
l’indicateur POWER se met à vaciller
et luit faiblement, ou le son de la
lecture est déformé ou instable. Dans
ce cas, remplacer toutes les piles par
des neuves. En ce qui concerne la
durée de vie des piles, voir
“Spécifications”.
Connexions
(Voir fig. C)
Raccorder le haut-parleur gauche à
l’appareil source.
Quand le système est raccordé à la
prise monaurale d’une radio, etc., le
son ne sort que par le haut-parleur
gauche. Dans ce cas, utiliser
l’adaptateur de fiche Sony optionnel
PC-236HG. Le son sortira des deux
haut-parleurs.
Connexion à une prise de casque
de type téléphonique stéréo
Utilisez le cordon de liaison optionnel
RK-G138HG.
Français
Fonctionnement
(Voir fig. D)
1 Appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation POWER
(Ø ON).
L’indicateur d’alimentation
POWER s’allume.
2 Ajuster le réglage
VOLUME.
3 Appuyez sur la touche
SURROUND (Ø ON) pour
obtenir l’effet surround.
Comme ce système intègre un
circuit MEGA BASS, désactivez
la fonction MEGA BSS
(WALKMAN, Discman, etc.)
qui peut causer de la distorsion.
Après l’écoute, appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation POWER
(ø OFF).
L’indicateur d’alimentation POWER
s’éteindra.
Spécifications
Section amplificateur
Sortie de puissance
5 W + 5 W, <10% DHT, 500 – 1 kHz,
4 ohms (quand vous utilisez
l’adaptateur d’alimentation secteur)
Impédance d’entrée
4,7 kilohms (à 1 kHz)
Section haut-parleurs
Système
Type pleine gamme bass reflex
Système de haut-parleurs
Pleine gamme (blindage
magnétique): ø65 mm (2
5
/8 in.)
Impédance nominale
4 ohms
Puissance d’entrée nominale
8 W
Généralités
Alimentation électrique
CC15V: adaptateur d’alimentation
secteur fourni
CC9V: six piles R6 (format AA)
(enceinte gauche seulement)
Entrées
Cordon de liaison
gauche: minifiche stéréo (1 m)
droite: minifiche mono (1 m)
Durée de vie des piles (à sortie
de 5 mW + 5 mW)
Env. 7 heures avec piles
Sony R6P (SR)
Env. 17 heures avec piles alcalines
Sony LR6 (SG)
Dimensions
Env. 95 x 205 x 110 mm (l/h/p)
(3
3
/
4
x 8
1
/
8
x 4
3
/
8
in.)
Poids
Haut-parleur gauche: env.
610 g (1 li. 6 on.) piles non
comprises
Haut-parleur droit: env.
500 g (1 li. 2 on.)
Accessoire fourni
Adaptateur secteur (1)
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-236HG
Cordon de connexion RK-G138HG
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Besondere
Merkmale
Das Sony Kompakt-
Lautsprechersystem SRS-A45 besitzt
einen eingebauten Verstärker und
ermöglicht den direkten Anschluß
eines Discman, WALKMAN* usw.
Surround-Funktion für
weiträumigen Klang.
Die magnetische Abschirmung der
Lautsprecher verhindert weitgehend
eine Beeinflussung des Fernsehbilds
oder der Ton- und Bilddaten von
Cassetten.
MEGA BASS-System für kräftige
Bässe bei jeder
Lautstärkeeinstellung.
Ausgangsleistung 5 W + 5 W.
Dank eines speziellen
Schallkanalsystems liefern die
Lautsprecher trotz ihrer
Kompaktheit dynamische Bässe.
* WALKMAN ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Sony Corporation.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das System mit sechs
Mignonzellen (9 V Gleichspannung).
Bei Netzbetrieb verwenden Sie nur
den mitgelieferten Netzadapter. Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose ab. Durch
den POWER-Schalter des linken
Lautsprechers wird der Netzadapter
nicht ausgeschaltet.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet oder wenn das Gerät
überwiegend am Stromnetz
betrieben wird, nehmen Sie die
Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse;
überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das System nicht in die
Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das System gelangen,
nehmen Sie die Batterien heraus und
lassen Sie die Lautsprecher von
einem Fachmann überprüfen, bevor
Sie sie weiterverwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keinen Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit
in unmittelbarer Nähe der
Lautsprecher verbleiben.
Im Falle magnetischer Störungen
eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem
in der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Fernseher bzw. Monitor aus und nach
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im
Falle eines Computer-Systems sollten
Sie vorher die Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Computer-System und Lautsprechern.
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Fernsehern und Computer-Systemen
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
usw.).
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Stromquellen
(Siehe Abb. A)
Netzbetrieb
Der L-förmige Stecker des
Netzadapterkabels sollte nicht nach
unten gerichtet sein, da sonst
Störgeräusche auftreten können oder
das Kabel beschädigt werden kann.
Bei Anschluß des Systems an das Netz
werden die Batterien
automatisch abgetrennt.
Hinweis zu Geräten mit
mitgeliefertem
Netzsteckeradapter
Dieser Adapter ist zu verwenden,
wenn der Stecker des Netzadapters
nicht in lhre Steckdose paßt.
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. B)
Batteriewechsel
Wenn die Batterien schwach werden,
beginnt die POWER-Anzeige zu
blinken und wird schwächer bzw. der
Wiedergabeton wird verzerrt oder
instabil. Wechseln Sie dann den
ganzen Batteriesatz aus.
Zur Batterie-Lebensdauer siehe
,,Technische Daten”.
Anschluß
(Siehe Abb. C)
Schließen Sie den linken Lautsprecher
an der Signalquelle an.
Wenn die Lautsprecher an einer
Mono-Buchse eines Radios usw.
angeschlossen sind, ist das Tonsignal
möglicherweise nur über den linken
Lautsprecher zu hören. Verwenden
Sie in einem solchen Fall den getrennt
erhältlichen Sony Netzadapter
PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der
Ton über beide Lautsprecher zu hören.
Anschluß an eine Stereo-Klinken-
Kopfhörerbuchse
Verwenden Sie das als Sonderzubehör
erhältliche Kabel RK-G138HG.
Deutsch
Betrieb
(Siehe Abb. D)
1 Schalten Sie den
eingebauten Verstärker
ein, indem Sie POWER auf
ON (Ø) stellen.
Die POWER-Anzeige leuchtet
auf.
2 Stellen Sie den VOLUME-
Regler ein.
3 Zum Einschalten des
Surroundeffektes drücken
Sie die SURROUND-Taste
(Ø ON)
Das Lautsprechersystem ist mit
einem MEGA BASS-Schaltkreis
ausgestattet. Schalten Sie die
MEGA BASS-Funktion Ihres
WALKMAN, Discman usw.
aus, da es sonst durch eine zu
starke Baßanhebung zu
Verzerrungen kommen kann.
Nach dem Betrieb stellen Sie den
POWER-Schalter auf OFF (ø). Die
POWER-Anzeige erlischt.
Technische Daten
Verstärkerteil
Ausgangsleistung
5 W + 5 W, Klirrgrad <10%, 500 Hz –
1 kHz, 4 Ohm (bei Betrieb mit
Netzadapter)
Eingangsimpedanz
4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Lautsprecherteil
System
Breitband, Baßreflex
Lautsprechereinheit
Vollbereich (magnetische
Abschirmung): 65 mm Durchmesser
Nennimpedanz
4 Ohm
Nenn-Belastbarkeit
8 W
Allgemeine Daten
Stromversorgung
15 V Gleichspannung: mitgelieferter
Netzadapter
9 V Gleichspannung: sechs AA-
Batterien/R6 (nur im linken
Lautsprecher)
Eingänge
Eingangskabel
Links: Stereo-Ministecker (1,0 m)
Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m)
Batterie-Lebensdauer
(bei 5 mW + 5 mW
Ausgangsleistung)
ca. 7 Stunden mit Sony Batterien
R6P (SR)
ca. 17 Stunden mit Sony
Alkalibatterien LR6 (SG)
Abmessungen
ca. 95 x 205 x 110 mm (B/H/T)
Gewicht
Linker Lautsprecher: ca. 610 g,
ausschl. Batterien
Rechter Lautsprecher: ca. 500 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter (1)
Sonderzubehör
Steckeradapter PC-236HG
Verbindungskabel RK-G138HG
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual detenidamente y consérvelo
para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Particularidades
El SRS-A45 es un sistema de altavoces
compacto, tamaño bolsillo, con un
amplificador de potencia incorporado.
El sistema podrá conectarse a un
Discman, un WALKMAN* de cascos
auriculares, etc.
• La función de efecto perimétrico
(SURROUND) le permitirá
reproducir un campo acústico
amplio.
• Los altavoces tienen blindado
antimagnetismo y su presencia cerca
de un televisor o de cintas grabadas
no los afectará.
• Circuito de refuerzo de graves
(MEGA BASS), que le permitirá
obtener graves potentes
independientemente del volumen
del sonido.
• Salida de potencia de 5 W + 5 W
• El “conducto de sonido dinámico”
asegura graves ricos y potentes.
* WALKMAN es marca registrada de
Sony Corporation.
Precauciones
• Cuando utilice pilas, funcionará
solamente con 9 V CC. Para
alimentarlo con CA, utilice
solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado.
No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
• Después de haber alimentado el
sistema con el adaptador de
alimentación de CA, desconecte éste
de la toma de la red cuando no vaya
a utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
altavoz izquierdo no desconectará el
adaptador de alimentación de CA.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema
durante mucho tiempo, o cuando
vaya a utilizarlo con alimentación de
CA, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito
de las mismas.
• No abra las cajas acústicas. En caso
de avería solicite los servicios de
personal cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a
la luz directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia, o choques.
• Si dentro del sistema cae algún
objeto sólido o líquido, extráigale las
pilas y haga que sea revisado por
personal cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni
diluidor de pintura para limpiar las
cajas acústicas.
• Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnetismo, no deje
sus cintas grabadas, relojes, tarjetas
de crédito o discos floppy con cintas
o codificación magnética, delante del
sistema durante largos períodos de
tiempo.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnetismo, a veces la
imagen de algunos aparatos de TV/
monitor de computadora pueden
verse distorsionadas por el
magnetismo. En estos casos,
desconecte una vez el aparato de TV/
computadora y vuelva a conectar
después de 15 a 30 minutos. En el
caso de la computadora, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
problema, instale el sistema alejado
del aparato de TV/computadora. No
acerque objetos que contengan imanes
cerca del aparato de TV/
computadora, un mueble de audio o
mesa de TV, juguetes, etc. La
distorsión de la imagen puede deberse
a la combinación de estos imanes con
el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con su sistema que no
pueda resover este manual, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
Alimentación
(Consulte fig. A.)
Alimentación con la
corriente de la red
Cuandoutilice el adaptador de
alimentación de CA, el adaptador de
enchufe del mismo no deberá estar
encarado hacia abajo, ya que esto
podría causar ruido en los altavoces y
el cable podría dañarse.
Cuando conecte el adaptador de CA al
sistema, las pilas internas se
desconectarán automáticamente.
Para los clientes del modelo
suministrado con adaptador de
enchufe
Si el enchufe del adaptador de
alimentación no entra en la toma de la
red, emplee el adaptador de enchufe
suministrado.
Reemplazo de las pilas
(Consulte fig. B. )
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el
indicador POWER comenzará a
parpadear y se iluminará débilmente,
o el sonido de reproducción se volverá
distorsionado o inestable. En este caso,
reemplace todas las pilas por otras
nuevas.
Con respecto a la duración de las pilas,
consulte “Especificaciones”.
Conexión
(Consulte fig. C. )
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente.
Cuando conecte el sistema a una toma
monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido salga solamente
a través del altavoz izquierdo. En tal
caso, utilice un adaptador de clavija
PC-236HG Sony opcional. El sonido
saldrá a través de ambos altavoces.
Conexión a una toma para
auriculares telefónica estéreo
Utilice un cable conector RK-G138HG
opcional.
Español
Forma de empleo
(Consulte fig.
D. )
1 Presione el interruptor
POWER (Ø ON).
El indicador de alimentación
(POWER) se encenderá.
2 Ajuste el control VOLUME.
3 Para obtener efecto
perimétrico, presione la
tecla SURROUND (Ø ON).
Como este sistema posee un
circuito MEGA BASS interno,
desactive la función MEGA
BASS (WALKMAN, Discman,
etc.), porque podría causar la
distorsión del sonido.
Después de la escucha, ponga el
interruptor POWER (ø OFF).
El indicador de alimentación
(POWER) se apagará.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia
5 W + 5 W, distorsión armónica total
del 10%, 500 Hz – 1 kHz, 4 ohmios
(cuando utilice un adaptador de
alimentación de CA)
Impedancia de entrada
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Sección de los altavoces
Sistema
Tipo reflector de graves de gama
completa
Unidad de altavoz
Gama completa (blindado
antimagnetismo): ø 65 mm
Impedancia nominal
4 ohmios
Potencia nominal de entrada
8 W
Generales
Alimentación
15 V CC: suministrada por el
adaptador de alimentación de CA
9 V CC: seis pilas R6 (tamaño AA)
(altavoz izquierdo solamente)
Entradas
Cable de entrada
Izquierdo: miniclavija estéreo
(1,0 m)
Derecho: miniclavija monoaural
(1,0 m)
Duración de las pilas (a una
salida de 5 mW + 5 mW)
Aprox. 7 horas con pilas R6P (SR)
Sony
Aprox. 17 horas con pilas alcalinas
LR6 (SG) Sony
Dimensiones
Aprox. 95 x 205 x 110 mm (an/al/prf)
Masa
Altavoz izguierdo: Aprox. 610 g, excl.
las pilas
Altavoz derecho: Aprox. 500 g
Accesorio suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-236HG
Cable conector RK-G138HG
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Polarity of the plug
Polarité de la fiche
Steckerpolarität
Polaridad de la clavija
Note
Remove the batteries as illustrated.
Remarque
Enlever les piles comme indiqué sur
l’illustration.
Hinweis
Nehmen Sie die Batterien wie in der
Abbildung gezeigt heraus.
Nota
Extraiga las pilas como se muestra en la
ilustración.
xxx
Left speaker (Rear)
Haut-parleur gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
– side
côté –
– Seite
parte –
Six R6 (size AA) batteries
(left speaker only)
Six piles R6 (format AA)
(haut-parleur gauche uniquement)
Sechs Mignonzellen (R6)
(nur linker Lautsprecher)
Seis pilas R6 (tamaño AA)
(Altavoz izquierdo)
SRS-A45
xxx
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf
nicht verwendet werden.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de CA.
2
1
to a headphones jack
(stereo mini jack)
vers une prise de casque
(mini jack stéréo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
a la toma para auriculares
(minitoma estéreo)
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN usw.
Discman, WALKMAN, etc.
to R OUT jack of the left speaker
vers la prise de sortie R OUT du
haut-parleur gauche
an R OUT-Buchse des linken
Lautsprechers
a la toma R OUT del altavoz
izquierdo
Left speaker (rear)
Haut-parleur gauche
(arrière)
Linker Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz izquierdo
(parte posterior)
Right speaker
(rear)
Haut-parleur
droit (arrière)
Rechter
Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz derecho
(parte posterior)
Left speaker (rear)
Haut-parleur gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Netzadapter
Adaptador de alimentación de CA
to a wall outlet
vers une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
to DC IN 15V jack
vers la prise DC IN 15V
an DC IN 15V-Buchse
a la toma DC IN 15V
Right speaker (front)
Haut-parleur droit
(avant)
Rechter Lautsprecher
(vorderseite)
Altavoz derecho
(parte frontal)
Left speaker (front)
Haut-parleur gauche
(avant)
Linker Lautsprecher
(vorderseite)
Altavoz izquierdo
(parte frontal)
POWER indicator
Indicateur POWER
POWER-Anzeige
Indicador POWER

Transcripción de documentos

SRS-A45 .3-861-400-11(1).EFGSHWIP Page 1 English 3-861-400-11(1) B Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bruksanvisning (På baksidan) Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Manual de instruções (lado inverso) Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. 1 2 To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Features Six R6 (size AA) batteries (left speaker only) Six piles R6 (format AA) (haut-parleur gauche uniquement) Sechs Mignonzellen (R6) (nur linker Lautsprecher) Seis pilas R6 (tamaño AA) (Altavoz izquierdo) Left speaker (Rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) Note Remove the batteries as illustrated. xxx Remarque 1 2 – side côté – – Seite parte – Enlever les piles comme indiqué sur l’illustration. Hinweis Nehmen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt heraus. Nota Extraiga las pilas como se muestra en la ilustración. SRS-A45 C Sony Corporation © 1997 Printed in Philippines Left speaker (rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) to a headphones jack (stereo mini jack) vers une prise de casque (mini jack stéréo) an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse) a la toma para auriculares (minitoma estéreo) Discman, WALKMAN, etc. Discman, WALKMAN, etc. Discman, WALKMAN usw. Discman, WALKMAN, etc. A to DC IN 15V jack vers la prise DC IN 15V an DC IN 15V-Buchse a la toma DC IN 15V WARNING to a wall outlet vers une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red AC power adaptor Adaptateur secteur Netzadapter Adaptador de alimentación de CA Note on the AC power adaptor xxx only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor. Use Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre. Hinweis zum Netzadapter Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Nota sobre el adaptador de alimentación de CA Left speaker (rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) Right speaker (rear) Haut-parleur droit (arrière) Rechter Lautsprecher (Rückseite) Altavoz derecho (parte posterior) to R OUT jack of the left speaker vers la prise de sortie R OUT du haut-parleur gauche an R OUT-Buchse des linken Lautsprechers a la toma R OUT del altavoz izquierdo D POWER indicator Indicateur POWER POWER-Anzeige Indicador POWER Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. Polarity of the plug Polarité de la fiche Steckerpolarität Polaridad de la clavija The Sony SRS-A45 is a compact-size speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a Discman, WALKMAN* headphone stereo, etc. • The SURROUND function enables you to reproduce a wide sound field. • The magnetically shielded speakers should have little effect on a TV screen or recorded tapes, etc. when placed close to them. • MEGA BASS circuit enables you to obtain powerful bass regardless of the sound volume. • Power output of 5 W + 5 W • The “dynamic sound duct” assures a rich and powerful bass. * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. Precautions • Operate the system only on 9 V DC when using batteries. For AC operation, use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off. • If the system is not to be used for a long period of time or is to be operated extensively on AC power, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion. • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. • Should any solid object or liquid fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. •Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time. Français If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/ personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Power Sources (See fig. A) Using on house current When you use the AC power adaptor, the AC power adaptor plug should not be facing down, as this could cause speaker noise and possibly damage the cord. When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected. Left speaker (front) Haut-parleur gauche (avant) Linker Lautsprecher (vorderseite) Altavoz izquierdo (parte frontal) (See fig. D) 1 2 3 Press the POWER switch (Ø ON). The POWER indicator lights up. Adjust the VOLUME control. Press the SURROUND button (Ø ON) to obtain the surround effect. As this system has an internal MEGA BASS circuit, turn off the MEGA BASS (Walkman, Discman, etc.) function, which may cause sound distortion. After listening, press the POWER switch (ø OFF). The POWER indicator goes off. Specifications Amplifier section Power output 5 W + 5 W, <10% T.H.D, 500 – 1 kHz, 4 ohms (when using the AC power adaptor) Input impedance 4.7 kilohms (at 1 kHz) Speaker section System Full-range, bass reflex type Speaker unit Full-range (magnetically shielded): ø 65 mm (2 5/8 in.) Nominal impedance Rated input power If the plug of the AC power adaptor does not match with your wall outlet, use the supplied AC plug adaptor. General Power requirement Battery installation (See fig. B) Battery replacement When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will be distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see “Specifications”. 8W DC 15 V: supplied AC power adaptor DC 9 V: six R6 (size AA) batteries (left speaker only) Inputs Input cord left: stereo miniplug (1.0 m) right: monaural miniplug (1.0 m) Battery life (at 5 mW + 5 mW output) Approx. 7 hours with Sony batteries R6P(SR), Approx. 17 hours with Sony alkaline batteries LR6 (SG) Dimensions Approx. 95 x 205 x 110 mm (w/h/d) (3 3/4 x 8 1/8 x 4 3/8 in.) Mass Connections (See fig. C) Connect the left speaker to the source equipment. Left speaker: Approx. 610 g (1 lb. 6 oz.) not incl. batteries Right speaker: Approx. 500 g (1 lb 2 oz.) Supplied accessory AC power adaptor (1) When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers. To connect to a stereo phonetype headphones jack Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Caractéristiques Le système Sony SRS-A45 est un système de haut-parleurs de forme compacte avec amplificateur intégré. Il peut être raccordé à un Discman, WALKMAN*, casque stéréo, etc. • La fonction SURROUND vous permet de reproduire un vaste champ sonore. • Les haut-parleurs à blindage magnétique affectent peu les écrans de télévision ou cassettes enregistrées, etc. quand ils sont placés à proximité. • Le circuit MEGA BASS permet d’obtenir des graves puissants quel que soit le réglage du volume. • Puissance de sortie de 5 W + 5 W • L’évent pour son dynamique procure des graves riches et puissantes. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. 4 ohms For the customers of the model supplied with an AC plug adaptor Use the optional RK-G138HG connecting cord. Right speaker (front) Haut-parleur droit (avant) Rechter Lautsprecher (vorderseite) Altavoz derecho (parte frontal) How to Use Optional accessories Plug adaptor PC-236HG Connecting cord RK-G138HG Design and specifications are subject to change without notice. Précautions • Faites fonctionner la chaîne seulement sur courant continu 9V quand vous utilisez des piles. Pour le faire fonctionner sur le secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre. • Débrancher l’adaptateur de la prise murale après avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si le système ne doit pas être utilisé pendant longtemps. L’interrupteur POWER du haut-parleur gauche n’éteint pas l’adaptateur secteur. • Si le système ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, ou s’il fonctionne continuellement sur le secteur, enlever les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion. • Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel à un technicien qualifié uniquement. • Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. • Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, enlever les piles du système et le faire vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé. Deutsch Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un moniteur sont déformés magnétiquement Bien que ce système soit à blindage magnétique, il peut arriver que l’image de certains téléviseurs/écrans d’ordinateur personnel soit déformée magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles que sauvegarde des données avant la mise hors tension. Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs, vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel que rack audio, support de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/ ordinateur. Ils pourraient provoquer une déformation magnétique de l’image suite à leur interaction avec le système. Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche. Fonctionnement (Voir fig. D) 1 2 3 Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation POWER (Ø ON). L’indicateur d’alimentation POWER s’allume. Ajuster le réglage VOLUME. Appuyez sur la touche SURROUND (Ø ON) pour obtenir l’effet surround. Comme ce système intègre un circuit MEGA BASS, désactivez la fonction MEGA BSS (WALKMAN, Discman, etc.) qui peut causer de la distorsion. Après l’écoute, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation POWER (ø OFF). L’indicateur d’alimentation POWER s’éteindra. Spécifications Sources d’alimentation (Voir fig. A) Utilisation sur le secteur Quand vous utilisez l’adaptateur d’alimentation secteur, la fiche de l’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être tournée vers le bas afin d’éviter de parasiter les enceintes et d’endommager le cordon d’alimentation. Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées. A l’intention des utilisateurs du modèle vendu avec un adaptateur de fiche secteur Si la fiche de l’adaptateur d’alimentation secteur ne correspond pas à la configuration de la prise murale, utiliser l’adaptateur de fiche fourni. Mise en place des piles (Voir fig. B) Remplacement des piles Quand les piles sont faibles, l’indicateur POWER se met à vaciller et luit faiblement, ou le son de la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves. En ce qui concerne la durée de vie des piles, voir “Spécifications”. Connexions (Voir fig. C) Raccorder le haut-parleur gauche à l’appareil source. Quand le système est raccordé à la prise monaurale d’une radio, etc., le son ne sort que par le haut-parleur gauche. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche Sony optionnel PC-236HG. Le son sortira des deux haut-parleurs. Connexion à une prise de casque de type téléphonique stéréo Utilisez le cordon de liaison optionnel RK-G138HG. Section amplificateur Sortie de puissance 5 W + 5 W, <10% DHT, 500 – 1 kHz, 4 ohms (quand vous utilisez l’adaptateur d’alimentation secteur) Impédance d’entrée 4,7 kilohms (à 1 kHz) Section haut-parleurs Système Type pleine gamme bass reflex Système de haut-parleurs Pleine gamme (blindage magnétique): ø65 mm (2 5/8 in.) Impédance nominale 4 ohms Puissance d’entrée nominale 8W Généralités Alimentation électrique CC15V: adaptateur d’alimentation secteur fourni CC9V: six piles R6 (format AA) (enceinte gauche seulement) Entrées Cordon de liaison gauche: minifiche stéréo (1 m) droite: minifiche mono (1 m) Durée de vie des piles (à sortie de 5 mW + 5 mW) Env. 7 heures avec piles Sony R6P (SR) Env. 17 heures avec piles alcalines Sony LR6 (SG) Dimensions Env. 95 x 205 x 110 mm (l/h/p) (3 3/4 x 8 1/8 x 4 3/8 in.) Poids Haut-parleur gauche: env. 610 g (1 li. 6 on.) piles non comprises Haut-parleur droit: env. 500 g (1 li. 2 on.) Accessoire fourni Adaptateur secteur (1) Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-236HG Cordon de connexion RK-G138HG La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Besondere Merkmale Das Sony KompaktLautsprechersystem SRS-A45 besitzt einen eingebauten Verstärker und ermöglicht den direkten Anschluß eines Discman, WALKMAN* usw. • Surround-Funktion für weiträumigen Klang. • Die magnetische Abschirmung der Lautsprecher verhindert weitgehend eine Beeinflussung des Fernsehbilds oder der Ton- und Bilddaten von Cassetten. • MEGA BASS-System für kräftige Bässe bei jeder Lautstärkeeinstellung. • Ausgangsleistung 5 W + 5 W. • Dank eines speziellen Schallkanalsystems liefern die Lautsprecher trotz ihrer Kompaktheit dynamische Bässe. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Español Im Falle magnetischer Störungen eines TV- oder Monitorbilds Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie vorher die Daten sichern. Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer-System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer-Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.). Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Stromquellen (Siehe Abb. A) Netzbetrieb Der L-förmige Stecker des Netzadapterkabels sollte nicht nach unten gerichtet sein, da sonst Störgeräusche auftreten können oder das Kabel beschädigt werden kann. Bei Anschluß des Systems an das Netz werden die Batterien automatisch abgetrennt. Betrieb (Siehe Abb. D) 1 2 3 Schalten Sie den eingebauten Verstärker ein, indem Sie POWER auf ON (Ø) stellen. Die POWER-Anzeige leuchtet auf. Stellen Sie den VOLUMERegler ein. Zum Einschalten des Surroundeffektes drücken Sie die SURROUND-Taste (Ø ON) Das Lautsprechersystem ist mit einem MEGA BASS-Schaltkreis ausgestattet. Schalten Sie die MEGA BASS-Funktion Ihres WALKMAN, Discman usw. aus, da es sonst durch eine zu starke Baßanhebung zu Verzerrungen kommen kann. Nach dem Betrieb stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF (ø). Die POWER-Anzeige erlischt. Technische Daten Verstärkerteil Ausgangsleistung 5 W + 5 W, Klirrgrad <10%, 500 Hz – 1 kHz, 4 Ohm (bei Betrieb mit Netzadapter) Hinweis zu Geräten mit mitgeliefertem Netzsteckeradapter Eingangsimpedanz Dieser Adapter ist zu verwenden, wenn der Stecker des Netzadapters nicht in lhre Steckdose paßt. Lautsprecherteil System 4,7 kOhm (bei 1 kHz) Breitband, Baßreflex Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das System mit sechs Mignonzellen (9 V Gleichspannung). Bei Netzbetrieb verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Durch den POWER-Schalter des linken Lautsprechers wird der Netzadapter nicht ausgeschaltet. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder wenn das Gerät überwiegend am Stromnetz betrieben wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. • Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das System gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. • Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben. Einlegen der Batterien (Siehe Abb. B) Lautsprechereinheit Vollbereich (magnetische Abschirmung): 65 mm Durchmesser Nennimpedanz Batteriewechsel Wenn die Batterien schwach werden, beginnt die POWER-Anzeige zu blinken und wird schwächer bzw. der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann den ganzen Batteriesatz aus. Zur Batterie-Lebensdauer siehe ,,Technische Daten”. 4 Ohm Nenn-Belastbarkeit 8W Allgemeine Daten Stromversorgung 15 V Gleichspannung: mitgelieferter Netzadapter 9 V Gleichspannung: sechs AABatterien/R6 (nur im linken Lautsprecher) Eingänge Anschluß (Siehe Abb. C) Schließen Sie den linken Lautsprecher an der Signalquelle an. Wenn die Lautsprecher an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen sind, ist das Tonsignal möglicherweise nur über den linken Lautsprecher zu hören. Verwenden Sie in einem solchen Fall den getrennt erhältlichen Sony Netzadapter PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der Ton über beide Lautsprecher zu hören. Anschluß an eine Stereo-KlinkenKopfhörerbuchse Verwenden Sie das als Sonderzubehör erhältliche Kabel RK-G138HG. Eingangskabel Links: Stereo-Ministecker (1,0 m) Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m) Batterie-Lebensdauer (bei 5 mW + 5 mW Ausgangsleistung) ca. 7 Stunden mit Sony Batterien R6P (SR) ca. 17 Stunden mit Sony Alkalibatterien LR6 (SG) Abmessungen ca. 95 x 205 x 110 mm (B/H/T) Gewicht Linker Lautsprecher: ca. 610 g, ausschl. Batterien Rechter Lautsprecher: ca. 500 g Mitgeliefertes Zubehör Netzadapter (1) Sonderzubehör Steckeradapter PC-236HG Verbindungskabel RK-G138HG Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Particularidades El SRS-A45 es un sistema de altavoces compacto, tamaño bolsillo, con un amplificador de potencia incorporado. El sistema podrá conectarse a un Discman, un WALKMAN* de cascos auriculares, etc. • La función de efecto perimétrico (SURROUND) le permitirá reproducir un campo acústico amplio. • Los altavoces tienen blindado antimagnetismo y su presencia cerca de un televisor o de cintas grabadas no los afectará. • Circuito de refuerzo de graves (MEGA BASS), que le permitirá obtener graves potentes independientemente del volumen del sonido. • Salida de potencia de 5 W + 5 W • El “conducto de sonido dinámico” asegura graves ricos y potentes. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. Precauciones • Cuando utilice pilas, funcionará solamente con 9 V CC. Para alimentarlo con CA, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. • Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no desconectará el adaptador de alimentación de CA. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, o cuando vaya a utilizarlo con alimentación de CA, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. • No abra las cajas acústicas. En caso de avería solicite los servicios de personal cualificado. • No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o choques. • Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, extráigale las pilas y haga que sea revisado por personal cualificado. • No emplee alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar las cajas acústicas. • Aunque este sistema tiene un blindado antimagnetismo, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o discos floppy con cintas o codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo. Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema tiene un blindado antimagnetismo, a veces la imagen de algunos aparatos de TV/ monitor de computadora pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el aparato de TV/ computadora y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. En el caso de la computadora, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes. Si esto no parece solucionar el problema, instale el sistema alejado del aparato de TV/computadora. No acerque objetos que contengan imanes cerca del aparato de TV/ computadora, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de la imagen puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resover este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony. Forma de empleo (Consulte fig. D. ) 1 2 3 Presione el interruptor POWER (Ø ON). El indicador de alimentación (POWER) se encenderá. Ajuste el control VOLUME. Para obtener efecto perimétrico, presione la tecla SURROUND (Ø ON). Como este sistema posee un circuito MEGA BASS interno, desactive la función MEGA BASS (WALKMAN, Discman, etc.), porque podría causar la distorsión del sonido. Después de la escucha, ponga el interruptor POWER (ø OFF). El indicador de alimentación (POWER) se apagará. Especificaciones Sección del amplificador Salida de potencia Alimentación 5 W + 5 W, distorsión armónica total del 10%, 500 Hz – 1 kHz, 4 ohmios (cuando utilice un adaptador de alimentación de CA) (Consulte fig. A.) Alimentación con la corriente de la red Impedancia de entrada Cuandoutilice el adaptador de alimentación de CA, el adaptador de enchufe del mismo no deberá estar encarado hacia abajo, ya que esto podría causar ruido en los altavoces y el cable podría dañarse. Cuando conecte el adaptador de CA al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente. Sección de los altavoces Sistema Para los clientes del modelo suministrado con adaptador de enchufe Potencia nominal de entrada 4,7 kiloohmios (a 1 kHz) Tipo reflector de graves de gama completa Unidad de altavoz Gama completa (blindado antimagnetismo): ø 65 mm Impedancia nominal 4 ohmios 8W Si el enchufe del adaptador de alimentación no entra en la toma de la red, emplee el adaptador de enchufe suministrado. Generales Alimentación 15 V CC: suministrada por el adaptador de alimentación de CA 9 V CC: seis pilas R6 (tamaño AA) (altavoz izquierdo solamente) Entradas Reemplazo de las pilas Cable de entrada Izquierdo: miniclavija estéreo (1,0 m) Derecho: miniclavija monoaural (1,0 m) (Consulte fig. B. ) Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se debiliten, el indicador POWER comenzará a parpadear y se iluminará débilmente, o el sonido de reproducción se volverá distorsionado o inestable. En este caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas. Con respecto a la duración de las pilas, consulte “Especificaciones”. Duración de las pilas (a una salida de 5 mW + 5 mW) Aprox. 7 horas con pilas R6P (SR) Sony Aprox. 17 horas con pilas alcalinas LR6 (SG) Sony Dimensiones Aprox. 95 x 205 x 110 mm (an/al/prf) Masa Altavoz izguierdo: Aprox. 610 g, excl. las pilas Altavoz derecho: Aprox. 500 g Conexión Accesorio suministrados (Consulte fig. C. ) Accesorios opcionales Adaptador de alimentación de CA (1) Conecte el altavoz izquierdo al equipo fuente. Cuando conecte el sistema a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido salga solamente a través del altavoz izquierdo. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces. Adaptador de clavija PC-236HG Cable conector RK-G138HG Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Conexión a una toma para auriculares telefónica estéreo Utilice un cable conector RK-G138HG opcional. SRS-A45 .3-861-400-11(1).EFGSHWIP Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-A45 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario