Sparky Group FB 514P Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sparky Group FB 514P Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.sparky.eu
1 – 9
CONCRETE GRINDER
Original instructions
20 – 29
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
69 – 79
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
80 – 89
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
Оригінальна інструкція з експлуатації
90 – 100
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
59 – 68
SZLIFIERKA DO BETONU
Instrukcja oryginalna
30 – 38
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
49 – 58
FRESA PARA CONCRETO
Instrução original para o uso
39 – 48
FRESADORA PARA HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
© 2014 SPARKY
1400W
FB 514P
1705R04 147514V2
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product,
described under “Technical specications”, fulls all the relevant
provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9,
5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt
im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745 -1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit
dans la rubrique Données techniquessatisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement
aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il
prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745 -1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745 -1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
El expediente cnico está archivado en SPARKY ELTOS AD,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el
producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis
e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w rozdziale Dane techniczne“, pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i
harmonizowanych standardów:
20 0 6/42 / WE; 2 014/3 0/U E; 2011/6 5/ UE, E N 60745 -1, EN 60745 -2- 3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, опи-
санный в разделе Технические данные“, полностью соот-
ветствует всем соответствующим требованиям действую-
щих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65U, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт,
описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65U, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието,
описано в раздел Технически данни”, отговаря на
всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
39
Instrucciones de uso originales ES
Contenido
Introducción ...................................................................................................................................................................... 39
Datos técnicos ...................................................................................................................................................................41
Advertencias generales de seguridad de la herramienta ..............................................................................................42
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con lijadora de hormigón .............................................................. 43
Componentes principales de la herramienta eléctrica ................................................................................................. 45
Instrucciones para la operación ...................................................................................................................................... 45
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................47
Garantía ............................................................................................................................................................................. 48
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La máquina para esmerilar hormigón, envasada en un maletín metálico, se suministra completamente ensamblada,
lista para operar.
La máquina para esmerilar hormigón, envasada en un maletín de plástico, se suministra ensamblada, habiéndose
colocado el asidero adicional, pero sin atiesarse. Coloque el asidero adicional en la posición que Ud. desea y atsela
con la llave de tuercas incluida en el kit.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que han más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos ectricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-FB-514P.indd 39 25.5.2017 г. 11:19:59
40
FB 514PES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Rosca de unn del husillo: М14
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Cumple con las regulaciones de la Unn Aduanera
Conozca las instrucciones de explotacn
YYYY-Www
Período de produccn en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww semana natural consecutiva
FB FRESADORA PARA HORMIGÓN
pages-FB-514P.indd 40 25.5.2017 г. 11:20:00
41
Instrucciones de uso originales ES
Datos técnicos
Modelo: FB 514P
▪ Potencia consumida 1400 W
▪ Velocidad nominal 10500 min
-1
▪ Rosca de unión del husillo M14
▪ Longitud de la rosca del husillo 20 mm
▪ Diámetro de unión del disco fresador Ø22.23 mm
▪ Diámetro máximo del disco fresador Ø125 mm
▪ Grosor máximo del disco fresador nuevo 22 mm
▪ Diámetro de la abertura de unión para conectar la evacuación del polvo Ø35 mm
▪ Gálibos:
longitud 335 mm
anchura 180 mm
altura 200 mm
▪ Peso (EPTA Procedimiento 01/2014) 2.7 kg
▪ Clase de proteccn (EN 60745-1) II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han determinado sen la norma EN 60745.
Emisn de ruido
А-nivel medido de presión sonora L
pA
91 dB (A)
Indeterminación К
pA
3 dB (A)
А-nivel medido de potencia sonora L
wA
102 dB (A)
Indeterminación К
wA
3 dB (A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisn de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745:
Fresado de hormigón
Valor de las vibraciones emitidas ah 6,0 m/s
2
Indeterminación К 2,0 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1.
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposicn durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimacn del nivel de exposición a la vibracn tambn debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta ectrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
pages-FB-514P.indd 41 25.5.2017 г. 11:20:00
42
FB 514PES
Advertencias generales
de seguridad de
la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignicn
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga ec-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta
en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de
corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido con cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
queña falta de atencn cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, aserese de que el interrup-
tor esté en la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no estén
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
pages-FB-514P.indd 42 25.5.2017 г. 11:20:00
43
Instrucciones de uso originales ES
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramien-
ta a una persona cualificada y utilice siempre
recambios originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar con
lijadora de hormigón
Instrucciones generales de seguridad al esmerilar:
а)Esta herramienta eléctrica puede utilizarse
como esmeriladora. Lea todas las instruccio-
nes de seguridad, las recomendaciones, las
imágenes y los datos que se han obtenido con la
esmeriladora. Si no se respetan las instrucciones
de seguridad, pueden surgir daños de corriente
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada
para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar con
cepillos de alambre. La utilizacn de la herra-
mienta ectrica en trabajos para los que no ha
sido prevista puede provocar un accidente.
c) No utilice accesorios que no hayan sido auto-
rizados ni recomendados especialmente por
el fabricante para esta herramienta eléctrica.
El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
d) Las revoluciones nominales del accesorio
deben ser, como mínimo, iguales a las revolu-
ciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velo-
cidad más alta que su velocidad nominal podn
romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersar-
se.
e) El diámetro externo y el grosor de la herra-
mienta de trabajo deben ser en los límites de
las dimensiones indicadas en su herramienta
eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son
inapropiadas no pueden protegerse o manejarse
correctamente.
f) Los útiles de fijacn a rosca deberán ajustar
exactamente en la rosca del husillo. En los úti-
les de fijación por brida su diámetro de encaje
deberá ser compatible con el de alojamiento
en la brida. Los útiles que no vayan fijados exacta-
mente sobre la herramienta eléctrica giran descen-
trados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
g) No utilice accesorios dañados. Revise los
accesorios antes de cualquier uso: que los
discos abrasivos no se hayan desdentado ni
tengan fisuras; que los discos esticos no
tengan fisuras, roturas ni se hayan desgasta-
do mucho; que los cepillos de alambre no se
hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se dejan
caer, cerciórese de que no se hayan dado o
monte un accesorio en buen estado. Después
de que el accesorio haya sido revisado y mon-
tado, sitúese junto con las personas extrañas
fuera del área de rotación del accesorio y deje
que la herramienta eléctrica funcione a revolu-
ciones máximas en marcha en vacío durante
un minuto. Generalmente, este tiempo es sufi-
ciente para que los accesorios dañados se rom-
pan.
h) Lleve medios de protección personal. Según
el caso concreto, utilice una pantalla para la
proteccn del rostro o gafas protectoras. Si
es necesario, utilice una mascarilla antipolvo,
medios de proteccn del oído, un guante de
protección o delantal especial que retenga las
pequeñas partículas del accesorio esmerila-
dor o de la pieza en procesamiento. Los medios
para la proteccn de los ojos deben proteger de
las parculas volantes que surgen de diversas
operaciones. Las mascarillas antipolvo y de pro-
tección de gases deben filtrar las partículas que se
hayan desprendido durante la operación. La expo-
sición continua a fuertes ruidos puede ocasionar
pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extras a una dis-
tancia segura de la zona de operación. Toda
persona que se encuentre en la zona de ope-
ración debe llevar medios de protección per-
sonales. Es posible que las parculas volantes
desprendidas de la pieza en procesamiento o de
un accesorio roto provoquen tambn lesiones fue-
ra de los límites de la zona de operacn inmediata.
j) Sujete la herramienta eléctrica solamente por
las superficies de sujeción aisladas cuando
realice una operación en la que el accesorio
cortante pueda rozar con una instalación eléc-
trica oculta. El roce de un accesorio cortante con
un cable bajo tensn pondrá a las piezas metáli-
cas de la herramienta ectrica que están al des-
cubierto bajo tensión y el operador podrá sufrir una
electrocución.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento del accesorio rota-
torio. Si se pierde el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse
o arrastrar su palma o su mano hacia el área de
funcionamiento de la herramienta rotatoria.
l) No deje nunca la herramienta eléctrica antes
de que el accesorio haya dejado de girar com-
pletamente. El accesorio rotatorio puede engan-
charse al material en procesamiento y ocasionar la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta ectrica funcione
mientras la esté llevando. El roce casual del ac-
cesorio rotatorio con su vestimenta puede engan-
charla y lesionar su cuerpo.
n) Limpie regularmente los orificios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y
la acumulacn excesiva de polvo de metal puede
provocar el peligro de que se produzca daño de
corriente eléctrica.
o) No utilice la herramienta ectrica cerca de
pages-FB-514P.indd 43 25.5.2017 г. 11:20:00
44
FB 514PES
materiales combustibles. Las chispas pueden
incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera
medios de refrigeración líquidos. El uso del
agua o de otros medios de refrigeración líquidos
puede conducir a daños de corriente eléctrica o
electrocución.
Otras instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
Rebote (golpe inverso) e instrucciones de seguridad re-
lativas a éste
El rebote es la reacción súbita como consecuencia del
acuñamiento o el bloqueo de un accesorio, por ejemplo,
del disco esmerilador, del disco elástico, del cepillo de
alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a
la detención súbita de la rotacn del accesorio que, por
su parte, expulsa la herramienta eléctrica incontrolable
en el sentido opuesto al sentido de rotación de la herra-
mienta de trabajo en el punto de acuñamiento.
Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea
en la pieza, el borde del disco esmerilador que se ha in-
troducido en esta pieza quedará encallado y como con-
secuencia de ello el disco puede romperse o provocar
rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o
desde él, sen el sentido de rotacn del disco en el
lugar del bloqueo. En estas circunstancias, los discos
esmeriladores pueden romperse.
El rebote es el resultado del uso y/o la explotacn inco-
rrectos o de las condiciones de trabajo con la herramien-
ta ectrica y puede evitarse al aplicar las medidas de
protección que se describen a continuacn.
а)Sostenga fuertemente la herramienta eléctri-
ca, ocupe una posicn adecuada con el cuer-
po y coloque sus manos de modo que pueda
dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre
el asidero adicional si la herramienta eléctri-
ca está provista de éste para tener el máximo
de control posible sobre la fuerza del rebote
o del momento reactivo al ponerla en funcio-
namiento. Mediante las medidas de proteccn
apropiadas, el operario podrá dominar el momento
reactivo y el rebote.
b) No ponga nunca sus manos cerca de un acce-
sorio rotatorio. El accesorio puede rebotar sobre
su mano.
с)No se sie en el área donde la herramienta
eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El
rebote acciona la herramienta eléctrica en el senti-
do opuesto al movimiento del disco esmerilador, es
decir, en el lugar de bloqueo.
d) Opere con mayor atención cuando esté proce-
sando ángulos, bordes agudos, etc. No permi-
ta que el accesorio rebote o que bloquee en la
pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, es
posible que el accesorio rotatorio se acuñe, con lo
cual se podrá causar pérdida de control o rebote.
е)Noutilicediscosdecadenaodiscosdesierra
para procesar madera. Estos accesorios pro-
vocan con frecuencia rebote o pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica.
▪ Fijelapiezaenprocesamientoenunasmorda-
zas o de otra forma apropiada.
Instruccionesespecícasdeseguridadalesmerilar
а)Utilice solamente los tipos de discos reco-
mendados para la herramienta eléctrica que
dispongan de un dispositivo de seguridad
previsto para ellos. Los discos para los que esta
herramienta eléctrica no haya sido diseñada no se
pueden proteger adecuadamente y son inseguros.
b) Los discos de amolar con centro deprimido
deberán montarse de manera que la cara de
amolado no alcance a sobresalir del rebor-
de de la caperuza de protección. Un disco de
amolar incorrectamente montado cuya cara frontal
rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
c) El dispositivo de seguridad debe fijarse de for-
ma fiable a la herramienta eléctrica y debe es-
tar dispuesto de modo que garantice la segu-
ridad máxima, es decir, que una parte mínima
del disco se encuentre al descubierto dirigida
hacia el operador. El dispositivo de seguridad
debe proteger al operador de los cascajos del
contacto fortuito con el disco y de las chispas que
pueden incendiar su vestimenta.
d) Los discos deben usarse únicamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no
esmerile nunca con la superficie lateral del
disco cortante. Los discos cortantes esn des-
tinados a desprender material con el borde del dis-
co. Si se ejerce presión lateral sobre el disco, éste
podrá romperse.
e) Utilice siempre bridas de apriete en buen esta-
do cuya forma y dimensiones sean apropiadas
para el disco elegido. Las bridas de apriete que
hayan sido escogidas correctamente fijarán el dis-
co y reducirán el peligro de romperse. Las bridas
de apriete para discos cortantes podrán diferir de
las bridas de apriete destinadas a otro tipo de dis-
cos.
Instrucciones adicionales de seguridad
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de
que el voltaje de alimentacn corresponde al indicado
en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Una fuente de alimentacn con voltaje superior al in-
dicado para la herramienta eléctrica puede provocar
tanto un do grave de corriente ectrica al operador,
como también una avería en la herramienta eléctrica.
Si tiene algunas vacilaciones, no conecte el enchufe
de la herramienta ectrica a la caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentación con voltaje infe-
rior al indicado sobre la placa de la herramienta ec-
trica dañará el motor ectrico.
Lleve siempre gafas de protección
y antífonos. Utilice una careta de proteccn antipolvo.
El polvo y las partículas abrasivas que se desprenden
durante la operación pueden perjudicar gravemente su
salud.
Si se opera en un ambiente empolvado, los ori-
pages-FB-514P.indd 44 25.5.2017 г. 11:20:00
45
Instrucciones de uso originales ES
ficios de ventilación de la máquina deben man-
tenerse limpios. Si deben limpiarse del polvo,
desconecte primero la alimentación, utilizando
objetos no metálicos para quitar el polvo y procu-
rando que no se dañen las piezas internas de la
máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará
cuando la refrigeración disminuya como consecuen-
cia de que los orificios de ventilacn estaban empol-
vados.
Sujete la herramienta ectrica solamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando realice
una operación, en la cual el accesorio cortante
puede entrar en contacto con una instalación
eléctrica oculta o con su propio cable. El contac-
to del accesorio cortante con un hilo conductor bajo
tensión pondrá bajo tensión las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el
operador sufrirá electrocución.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica y
saque el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, servicio o manteni-
miento.
Después de una operacn continua, las partes me-
licas externas y los accesorios pueden estar calien-
tes.
De ser posible, utilice siempre grapas o mordazas
para fijar la pieza que se está procesando.
Desconecte siempre la máquina antes de guardarla.
No sobrecargue la máquina: opere con una presn
moderada. La sobrecarga es el resultado de la apli-
cación de una presión excesiva, con lo cual el motor
eléctrico retrasa su rotacn, siendo ello una premisa
de operacn ineficaz y de posible do del motor
eléctrico de la máquina.
En la zona de operacn no debe haber trapos, ca-
bles, cordeles, etc.
Retire previamente de la superficie que se está proce-
sando todos los clavos, tornillos, etc.
Antes de usar la herramienta ectrica sobre una
superficie concreta, conéctela y déjela en funciona-
miento durante cierto tiempo. Durante la operación, la
herramienta eléctrica debe encontrarse por lo menos
a 200 mm de su rostro y de su cuerpo.
Mantenga su cuerpo siempre en una posición esta-
ble. Cuando esté operando con la herramienta eléc-
trica en altura, cerciórese de que debajo de usted no
haya nadie.
Sujete fuertemente la herramienta eléctrica.
Cuide sus manos de las partes rotatorias. No toque
la herramienta eléctrica o la pieza que se está pro-
cesando inmediatamente desps de la operación:
éstas pueden estar sumamente calientes y provocar
quemaduras en su piel.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente se-
gún el fin con el que ha sido concebida. Cualquier otro
uso que difiera del que se describe en este manual
se considerará uso incorrecto. La responsabilidad por
cualquier avería o lesión derivadas del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deben cumplirse las normas de seguridad, las
indicaciones de montaje y las instrucciones de explo-
tación que se describen en este documento. Todas
las personas que utilicen o presten servicio a esta
máquina deben conocer este manual de usuario y
estar informadas acerca de los peligros posibles re-
lacionados con esta herramienta eléctrica. Queda
prohibido que los niños y las personas físicamente
débiles operen con esta herramienta eléctrica. Los
niños deben estar bajo vigilancia constante si se
encuentran en la zona de operación. Es obligatorio
cumplir las normas de operación segura vigentes en
su país. Ello se refiere también a las normas básicas
de salud profesional y técnica de seguridad.
El fabricante no responde por ninguna de las modifi-
caciones que hayan sido efectuadas en la herramien-
ta ectrica, ni por las averías que se derivan de ello.
Aun cuando la herramienta eléctrica se utilice según las
prescripciones, no es posible eliminar todos los factores
de riesgo remanentes. Pueden surgir los siguientes pe-
ligros relacionados con la construcción y el diso de la
herramienta eléctrica:
Daños de la audición, si no se utilizan antífonos efi-
caces.
Saque siempre el enchufe de la red de alimentación
antes de efectuar cualquier ajuste o procedimiento de
mantenimiento, incluido el cambio de los accesorios
de operación.
La herramienta ectrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(desps de llover) o cerca de líquidos y gases cil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la fresadora, infórmese
acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sola-
mente según el n con el que han sido concebidos. Que-
da terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2. Mecanismo de seguridad del disco
3. Arandela de apoyo
4. Disco fresador con segmentos adiamantados
5. Arandela de apoyo con cabeza recta
6. Tuerca de apriete
7. Interruptor
8. Botón para inmovilizar el husillo
9. Junta de goma
10. Tapa móvil del fusible
11. Asidero adicional
12. Llave especial
13. Tornillo
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente
mediante voltaje monofásico alterno. Poseen doble ais-
lamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745,
pages-FB-514P.indd 45 25.5.2017 г. 11:20:00
46
FB 514PES
y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes
de protección. Las radiointerferencias corresponden a la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada a esmerilar,
de forma basta y na, hormigón y materiales rocosos
con el prosito de limpiarlos antes de hacer enlucidos y
revestimientos de proteccn. La máquina está destina-
da únicamente para esmerilar en seco.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
Revise si el voltaje de la red ectrica corresponde al
indicado sobre la placa de datos técnicos de la herra-
mienta eléctrica.
Revise la posición en la que se encuentra el inte-
rruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y
desconectarse de la red de alimentación solamente
cuando el interruptor esté desconectado.
Cercrese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentacn está da-
do, su sustitucn debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar
que la flecha de dirección de éstos coincida con el
sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha
marcada en el cabezal del aparato).
Utilice siempre el asidero adicional y sujete la máqui-
na siempre con ambas manos para un control máxi-
mo del golpe contrario o de la reaccn rotatoria al
poner en marcha. (Fig. 1)
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Antes de conectar la herramienta ectrica a la red de
alimentacn, revise si el interruptor se acciona correcta-
mente y si vuelve a la posición “Desconectado cuando
se libera.
1. Para accionar la herramienta eléctrica, el patín (7) se
desplaza hacia adelante hasta que su parte anterior
se hunda y se inmovilice. (Fig. 2)
2. Para desconectar la herramienta eléctrica, apriete la
parte posterior levantada del patín (7) y déjelo que
vuelva por sí solo hacia ats, en la posición de salida.
(Fig. 3)
MECANISMO ELECTRÓNICO
La herramienta eléctrica posee un mecanismo electró-
nico incorporado que realiza las siguientes funciones:
Protección contra el autoarranque. La protección con-
tra el autoarranque previene la conexión incontrolada
de la herramienta ectrica desps de restablecerse
la alimentación interrumpida y cuando el interruptor
ha sido dejado conectado. Para que vuelva a ser
apta para trabajar, el interruptor de arranque deberá
colocarse en la posicn «desconectady volver a
conectarse.
Puesta en marcha cadenciosa y limitacn de la co-
rriente de arranque. Este arranque asegura la pues-
ta en marcha de la máquina sin impulso, evitando el
surgimiento de fluctuaciones en el voltaje de la red de
alimentación;
Estabilizacn de la velocidad de rotacn del motor
eléctrico, con lo cual se garantiza permanentemente
una buena productividad de la herramienta eléctrica.
Protección contra la sobrecarga de corta duración
(acuñamiento del disco). Al reducirse bruscamente
la velocidad de rotación, por ejemplo, al bloquear el
disco, el suministro de corriente eléctrica hacia el
motor eléctrico quedará interrumpido por el mando
electrónico. La aptitud de trabajo se recupera con el
interruptor de arranque, colocándose en la posición
«desconectado» y volviendo a conectarse.
Proteccn térmica. En el caso de sobrecargas más
pequeñas, pero duraderas, se accionará la protec-
ción térmica. Antes de alcanzar la temperatura crítica,
la electnica desconecta la máquina, y ésta pasa de
un régimen de operacn a un régimen de seguridad,
con revoluciones reducidas del motor. La máquina
se vuelve inoperativa. En régimen de protección, el
motor gira a revoluciones reducidas para acelerar
el enfriamiento, pero la máquina es INOPERATIVA.
En 3-5 minutos, la máquina se enfría y vuelve a ser
operativa. Para poner en régimen de funcionamien-
to, es necesario desconectar y volver a conectar el
interruptor.
Protección contra la sobrecarga. La protección se
accionará después de que la corriente ectrica haya
superado un límite determinado. Entonces, la tensión
del motor eléctrico se reducirá hasta un valor que le
permitirá seguir trabajando. Si la máquina se queda
cargada por más de 3 s, la tensión del motor eléctri-
co se reducirá adicionalmente, hasta un valor seguro
para él. Para reiniciar la máquina, deberá desconec-
tar y volver a conectar el interruptor.
MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO
A la máquina ha sido montado un fusible que consta de
una parte inmóvil (2) y de una parte móvil (10).
¡El fusible (2) y la tapa móvil (10) deben estar siempre
montados en la máquina!
R EG U L AC I ÓN D E LA P O SI C I Ó N (CAM B I O) DE L
CEPILLO DE GUARNICIÓN
La tapa móvil (10) se hace girar en el sentido indicado
con una echa sobre ella (Fig. 6). Antes de hacerse gi-
rar, la tapa móvil deberá tirarse un poco hacia adelante.
La tapa se hace girar a 90° de modo que pueda entrar
en contacto con el fusible inmóvil (2) (Fig. 7). De este
modo una parte de la herramienta de trabajo se pone
al descubierto para llegar a los ángulos y los lugares de
acceso difícil.
La junta de estanqueidad (9) sirve para reducir hasta el
mínimo la expulsión de polvo en el espacio del entor-
no. Esta junta se desgasta con el desgaste del disco. Al
colocar un disco nuevo, si es preciso, sustituya también
la junta de estanqueidad. Tire de la junta antigua para
retirarla. Coloque la nueva junta, debiendo llegar la parte
doblada hasta el nal del canal del fusible.
MONTAJE, CAMBIO Y REGULACIÓN DE LA
POSICIÓN DEL DISCO DE OPERACIÓN
Cercrese de que el diámetro y el grosor del disco no
pages-FB-514P.indd 46 25.5.2017 г. 11:20:00
47
Instrucciones de uso originales ES
superan los indicados en los datos técnicos. Las revolu-
ciones máximas admitidas, indicadas sobre el disco, no
deben ser inferiores a las revoluciones de la máquina en
marcha en vacío.
El husillo (1) de la máquina esmeriladora se ja pulsando
el botón (8), ubicado sobre la caja reductora.
ADVERTENCIA: El botón (8) no debe pulsar-
se mientras que el husillo esté girando.
Al haber sido pulsado el botón, el husillo gira hasta que
el botón se hunda claramente. La tuerca (6) se desen-
rosca con la llave especial (12).
Debido al desgaste del disco y para alcanzar una ope-
ración óptima de evacuación del polvo, se ha previsto la
posibilidad de regular la posición del disco.
Al sujetar un disco nuevo, ordene los elementos sobre
el husillo de la máquina en el orden siguiente: arandela
de apoyo (3); disco (4); tuerca de apriete (6) con la parte
libre hacia el disco, como se indica en la Fig. 4.
ADVERTENCIA: Si la tuerca (6) se coloca
con su parte convexa hacia el disco, ello conduce a la
imposibilidad de apretar el disco de operación.
Cuando el disco haya sido desgastado a medias y más,
ordene los elementos sobre el husillo de la máquina en
el orden siguiente: arandela de apoyo con cabeza recta
(5); disco (4); tuerca de apriete (6) con la parte convexa
hacia el disco, como se indica en la Fig. 5.
ADVERTENCIA: Al colocar la tuerca (6) con
la parte liberada hacia el disco, éste no podrá centrar-
se, y ello conducirá a grandes vibraciones, siendo una
premisa de accidente.
ADVERTENCIA: Desps de cambiar el dis-
co, ponga la máquina en funcionamiento con el nue-
vo disco mínimo durante 30 segundos en marcha en
vacío. Los discos vibratorios o los que giran de forma
irregular deben sustituirse inmediatamente.
Al cambiar la posición del disco, si es necesario, regule
la posición del cepillo de guarnición o cámbielo.
R EG U L AC I ÓN D E LA P O SI C I Ó N (CAM B I O) DE L
CEPILLO DE GUARNICIÓN
El cepillo (9) sirve para reducir al mínimo la expulsn de
polvo en el entorno. El cepillo se desgasta junto con el
desgaste del disco. Al colocar un disco nuevo, si es ne-
cesario, cambie también el cepillo de guarnición. Aoje
el tornillo de la grapa (10) y retire el cepillo anterior. Colo-
que el cepillo nuevo, debiendo el borde del mecanismo
de seguridad (2) entrar en contacto con el paso del cepi-
llo. Vuelva a colocar la grapa (10) y atsela.
ASIDERO ADICIONAL
El asidero adicional (11) se ja al reductor de la qui-
na mediante dos tornillos (13). Utilice siempre el asidero
adicional y sujete la máquina siempre con ambas ma-
nos. (Fig. 1)
OPERACIÓN CON LA EVACUACIÓN DE
POLVO
La herramienta eléctrica debe explotarse solamente con
la evacuación de polvo. Adicionalmente, debe llevarse
una careta antipolvo. La aspiradora debe ser apropiada
para aspirar polvo de piedras. La aspiradora se conecta
al tubo de evacuación de polvo del mecanismo de segu-
ridad. Recomendamos que se utilice una aspiradora con
nes industriales, con características técnicas mínimas:
débito 60 l/s y subpresn creada (vacío) 180 mbar.
ACC ES OR IOS QU E PUE D EN UTILIZA R SE C ON
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Disco fresador con segmentos abrasivos Ø125 x Ø22.23
x 22 mm
ADVERTENCIA: Para operar con su herramienta eléctrica,
se recomiendan los accesorios y los mecanismos indica-
dos anteriormente. El uso de accesorios o mecanismos que
dieren de los indicados es una premisa de accidente de
trabajo. Utilice los accesorios o los mecanismos solamente
según el n con el que han sido concebidos. Si necesita
información adicional respecto a estos accesorios, dijase
al centro de servicio local de SPARKY.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta ectrica está provista de cepillos que se
desconectan automáticamente. Cuando los cepillos se
desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultá-
neamente por cepillos originales en un centro de servi-
cio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cercrese de que hayan sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si los tornillos (13) se aojan, deben atiesarse fuerte-
mente para asegurar las roscas, debiendo aplicar adhe-
sivo por la rosca de cada tornillo (13) antes de enros-
carlos.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitucn.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga la máquina y los
oricios de ventilación siempre limpios.
pages-FB-514P.indd 47 25.5.2017 г. 11:20:00
48
FB 514PES
Revise regularmente si en la rejilla de ventilacn, cerca
del motor eléctrico o en torno a los conmutadores, no
han entrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo
suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus
ojos, lleve gafas de proteccn durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Puede usarse un deter-
gente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol,
gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca deter-
gentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas
de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación segura
con la herramienta ectrica y su abilidad, todas las
actividades de reparación, mantenimiento y regulación
(incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) de-
ben efectuarse en los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los dos debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los dos debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura sen subsanados libres
de gastos por medio de sustitucn o reparación.
Se reconocen las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages-FB-514P.indd 48 25.5.2017 г. 11:20:00
/