Toto ST784S#12 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
9
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! ............................................................................................... 9
Antes de la Instalación ....................................................................................................... 9
Herramientas Necesarias Común ..................................................................................... 9
Incluía Partes ....................................................................................................................... 9
Antes de la Instalación ..................................................................................................... 10
Procedimiento de Instalación .....................................................................................10-12
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque
de la Cisterna ..............................................................................................................12-13
Cuidado y Limpieza .......................................................................................................... 13
Garantía ............................................................................................................................. 14
Dimensiones Preliminares ................................................................................................ 21
Refacciones ....................................................................................................................... 22
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
• Llave Adjustable de 10”
Sierra para Metales
• Nivel de Carpintero
MATERIALES NECESARIOS:
• Tubo Abastecedor / Conector
• Tope de Suministro
• Pernos de Montaje (Cantidad 2)
• Sello / Anillo de Cera
• Pinzas
• Cinta para Medir
• Destornillador
• Espátula para Masilla
Herrajes pra el Tanque y Recipiente:
Recipiente Porcelana
Tanque Porcelana
Pernos
(2 piezas)
Tapa del Tanque
Porcelana
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Rondanas Goma
(2 piezas)
Rondanas Metálicos
(4 piezas)
Tuercas
(4 piezas)
Tapas de la Brida
(Para el Recipiente):
Tapas Plástica
(2 piezas)
Base Plástica
(2 piezas)
10
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor-
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale
los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en
las ranuras de la brida del suelo (ver Ill. 1). La cabeza
del perno debe insertarse en la ranura con el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo
que quede mirando hacia abajo sobre un acolcho-
nado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera
de recipiente (no suministrado) sobre el encastre
circular alrededor de la apertura de salida (ver Ill. 2).
Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente
bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el
inodoro debidamente alineado, presione firmemente
a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo
de cera del recipiente.
P RECAUCIÓN: No mueva el recipien te una vez
haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y
aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede
ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los
pernos.
P RECAUCIÓN: No ajuste demasiado las tuercas, po-
dría ocasionar daños en la.
Ill. 1
Anillo de
Cera
Horn
Ill. 2
Con el fín que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, la fontanería gruesala, distancia
desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos 12 pulgadas para la
mayoría de los modelos. Modelos con gruesala fontanería 10 pulgada
modelo que terminan en "0.10", por ejemplo C744EF.10.
tienen números de
11
ESPAÑOL
Procedimiento de Instalación (continuación)
V
I
S
T
A
E
N
C
O
R
T
E
4) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando
hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspec-
cione la tuerca pequeña de la válvula de llenado
y la tuerca grande de la válvula de vaciado para
garantizar la conexión.
Trate de apretar las turcas con su mano (ver Ill. 3).
Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente
y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña
de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca
grande de la válvula de vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-recipiente
sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras
presiona hacia abajo, despliegue la empaqueta-
dura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo
del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo
del tanque y la empaquetadura está permitido.
5) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Colo-
que una rondana de goma en el perno metálico.
Extienda su mano dentro del tanque y coloque el
perno a través de uno de los orificios del fondo
del tanque (ver Ill. 4).
En la parte de afuera del tanque, coloque una ron-
dana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga
el perno centrado en el orificio y apriete la turca
con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca
con la llave para tubería. Repita este proceso para
el otro orificio del tanque.
6) Levante el tanque y cuidadosamente guíe los
pernos metálicos para alinear el tanque con el
recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca
a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e
inspeccione que el tanque haya quedado nivelado
(ver Ill. 5). Una vez nivelado, apriete los pernos
igualmente hasta que el tanque haga TRES PUN-
TOS DE CONTACTO con el recipiente.
Ill. 3
Tuerca Valvula de
Llenado
Perno
Ill. 4
Tuerca
Rondana de
Goma
N OTA: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede
ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté
instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son
delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos
cuando este instalando el tanque.
Tres Puntos de Contacto
Tapa
Tuerca *
Rondana *
Base de la Tapa
Bowl del
Recipiente
1
2
3
Tuerca Valvula
de Vaciado
Rondana
Metalica
1 & 2
1 & 2
3
3
NO
1 & 2 GAP
NOSI
3 GAP
Ill. 5
Empaquetadura Tanque-Recipiente
12
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el
orificio del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca.
N OTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
Procedimiento de Instalación (continuación)
Procedimiento de Reemplazo
Perno Plastico
Tapa
Bisagra de
la Silla
Tuerca
Platica
Recipiente
Piezas de Restriccion
4
5
6
2
3
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Piezas de Restriccion
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
1
Herrajes de Montaje
7/8” ROSCA DEL
FLOTADOR APRETAR
MANUALMENTE 1/4 DE
VUELTA SOLAMENTE
6) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segun-
dos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la
nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adi-
ciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1
minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo
de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron
usados para la nueva tubería).
Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula
de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del
inodoro. Apriete esta conexión con sus dedos y luego dé
1/4 de vuelta adicional con la mano. Evite usar una llave para
tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas
plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del
tanque La presion de la línea de suministro de agua debe ser
de 20 a 80 psi estática.
N OTA: NO ES NECESARIO AJUSTAR LA VÁLVULA DE REL-
LENO/LLAVE DEL FLOTADOR. El agua se tendrá al nivel
apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces.
Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuada-
mente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que
el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta.
Ill. 6
Ill. 5
7) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
8) Instale el asiento del inodoro sobre el recipien-
te, usando los herrajes de montaje de la caja
del asiento del inodoro (ver Ill. 6). Coloque la
silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia
abajo. Posicione las piezas de restricción de la
silla debajo de las bisagras de la silla.
Introduzca el perno dentro de la bisagra de
la silla y a través del recipiente del inodoro.
Instale la tuerca plástica en el perno desde la
parte de abajo. Apriete los pernos asegurán-
dolos. Instale las tapas.
N OTA: Apriete los pernos de la silla hasta
que la bisagra esté asegurada. La silla y la
tapa tendrán pequeños movimien tos de
lado a lado, esto es normal. Esta libertad de
movimiento permite que la silla SoftClose®
cierre sin que se golpee.
13
ESPAÑOL
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca.
N OTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
N OTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en
ninguna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo
de relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del
tanque.
N OTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental
para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el
suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua
residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
Procedimiento de Reemplazo (continuación)
Ajuste del Nivel del Agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Water Level
Para una Válvula de Llenado Tipo A:
Refere a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
No hay ajustes de niveles de agua. La
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO
®
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
14
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
21
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO /
ROBINETTERIE BRUTE
* Recommended Dimensions
* Dimensiones Recomendadas
* Dimensions Recommandées
Model
Modelo
Model
A B C
CST423SF 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2”
CST424SF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2”
CST743S 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST744SL 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744S(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST744SF.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST754SF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2”
CST784SF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2”
MS756204SF 28-1/2” 16-1/8” 30-7/8”
1/2” Supply
1/2” Suministro
1/2” Alimentation
14”
(355mm)
18-1/2” (470mm)
5-1/2”
(140mm)
3/4”
(20mm)
12” (305mm)
6”*
(153mm)
8”* (202mm)
A
B
C
22
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Flapper
Tapón
Clapet
Fill Valve
(Type A)
Válvula de
Llenado
(Tipo A)
Robinet de
Remplissage
(Type A)
Fill Valve
(Type B)
Válvula de
Llenado
(Tipo B)
Robinet de
Remplissage
(Type B)
Flush Valve
Válvula de la
Cisterna
Soupape de
Vidange
Trip Lever
Palanca de
Descarga
Levier de Dè-
clenchement
CST423SF THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-5A THU141#XX
CST424SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-5A THU141#XX
CST744S(G)(L) THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX
CST744SF.10 THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX
CST743S THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX
CST754SF THU138S N/A TSU08A.6 THU129Z-3 THU141#XX
CST784SF THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-4 THU148#XX
MS756204SF THU138S N/A TSU07A.5 THU129ZE THU163#XX
CST754SFN THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-2 THU141#XX

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. HERRAMIENTAS QUE NECESITA • Llave Adjustable de 10” • Sierra para Metales • Nivel de Carpintero • • • • Pinzas Cinta para Medir Destornillador Espátula para Masilla MATERIALES NECESARIOS: • Tubo Abastecedor / Conector • Pernos de Montaje (Cantidad 2) • Sello / Anillo de Cera • Tope de Suministro INCLUÍA PARTES Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Recipiente Porcelana Tapa del Tanque Porcelana Tanque Porcelana Empaquetadura Tanque - Recipiente Tapas de la Brida (Para el Recipiente): Herrajes pra el Tanque y Recipiente: Pernos (2 piezas) Rondanas Goma (2 piezas) Tapas Plástica (2 piezas) Rondanas Metálicos (4 piezas) Tuercas (4 piezas) Base Plástica (2 piezas) 9 ESPAÑOL ¡Gracias Por Elegir TOTO®!����������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Antes de la Instalación������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Herramientas Necesarias Común������������������������������������������������������������������������������������� 9 Incluía Partes����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Antes de la Instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Procedimiento de Instalación������������������������������������������������������������������������������������� 10-12 Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque de la Cisterna �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12-13 Cuidado y Limpieza���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Garantía����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Dimensiones Preliminares������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 Refacciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 ANTES DE LA INSTALACIÓN  Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.  Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía.  Si es necesario, quite el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. ESPAÑOL Doble Combinación WYE / 1/8 Curva Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ NO Con el fín que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, la fontanería gruesala, distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos 12 pulgadas para la mayoría de los modelos. Modelos con gruesala fontanería 10 pulgada tienen números de modelo que terminan en "0.10", por ejemplo C744EF.10. Pared C/L Válvula de Suministro Brida del Suelo "RI" PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras de la brida del suelo (ver Ill. 1). La cabeza del perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia arriba. 2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida (ver Ill. 2). Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente alineado, presione firmemente a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo de cera del recipiente. PRECAUCIÓN: No mueva el recipien te una vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos. PRECAUCIÓN: No ajuste demasiado las tuercas, podría ocasionar daños en la. 10 Ill. 1 Ill. 2 Anillo de Cera Horn Procedimiento de Instalación (continuación) NOTA: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando este instalando el tanque. Tres Puntos de Contacto Tapa 2 1 3 Bowl del Recipiente Ill. 3 6) Levante el tanque y cuidadosamente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado (ver Ill. 5). Una vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente. 11 Empaquetadura Tanque-Recipiente Ill. 4 Rondana Metalica Rondana de Goma Tuerca Perno C N 5) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno metálico. Extienda su mano dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios del fondo del tanque (ver Ill. 4). En la parte de afuera del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga el perno centrado en el orificio y apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso para el otro orificio del tanque. Tuerca Valvula de Vaciado Tuerca Valvula de Llenado AE VIS T 4) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión. Trate de apretar las turcas con su mano (ver Ill. 3). Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado. Coloque la empaquetadura del tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la empaquetadura está permitido. O RT E Ill. 5 SI NO 1&2 3 1&2 3 GAP NO 3 1 & 2 GAP ESPAÑOL Tuerca * Rondana * Base de la Tapa Procedimiento de Instalación (continuación) ESPAÑOL 6) D  escargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería). C  onecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del inodoro. Apriete esta conexión con sus dedos y luego dé 1/4 de vuelta adicional con la mano. Evite usar una llave para tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática. NOTA: NO ES NECESARIO AJUSTAR LA VÁLVULA DE RELLENO/LLAVE DEL FLOTADOR. El agua se tendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta. 7) Instale la tapa del tanque en el inodoro. Ill. 6 8) Instale el asiento del inodoro sobre el recipiente, usando los herrajes de montaje de la caja Bisagra de del asiento del inodoro (ver Ill. 6). Coloque la la Silla silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricción de la silla debajo de las bisagras de la silla. Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegurándolos. Instale las tapas. NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra esté asegurada. La silla y la tapa tendrán pequeños movimien tos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose® cierre sin que se golpee. Ill. 5 7/8” ROSCA DEL FLOTADOR APRETAR MANUALMENTE 1/4 DE VUELTA SOLAMENTE Tapa Perno Plastico Piezas de Restriccion Recipiente Tuerca Platica Herrajes de Montaje 1 2 3 4 5 6 1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Piezas de Restriccion 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA Procedimiento de Reemplazo 1) 2) 3) 4) Cierre el suministro de agua al excusado. Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 12 Ajuste del Nivel del Agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo A Tipo B Water Level Para una Válvula de Llenado Tipo A: Refere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. Ill. 1 Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno WL Para la Válvula Tipo B: No hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeterminado de fábrica. CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO® no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque. 13 ESPAÑOL Procedimiento de Reemplazo (continuación) 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. 9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. GARANTÍA ESPAÑOL 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134. 14 ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE 5-1/2” (140mm) * Recommended Dimensions * Dimensiones Recomendadas * Dimensions Recommandées 14” (355mm) 18-1/2” (470mm) 3/4” (20mm) A 1/2” Supply 1/2” Suministro 1/2” Alimentation C B 8”* (202mm) 12” (305mm) Model Modelo Model 6”* (153mm) A B C CST423SF 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2” CST424SF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2” CST743S 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2” CST744SL 28” 16-1/2” 30-1/2” CST744S(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2” CST744SF.10 28” 16-1/8” 30-1/8” CST754SF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2” CST784SF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2” MS756204SF 28-1/2” 16-1/8” 30-7/8” 21 REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE Model Flapper Modelo Tapón Modèle Clapet Fill Valve (Type A) Fill Valve (Type B) Válvula de Llenado (Tipo A) Válvula de Llenado (Tipo B) Robinet de Remplissage (Type A) Robinet de Remplissage (Type B) Flush Valve Trip Lever Válvula de la Cisterna Palanca de Descarga Soupape de Vidange Levier de Dèclenchement CST423SF THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-5A THU141#XX CST424SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-5A THU141#XX CST744S(G)(L) THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST744SF.10 THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST743S THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST754SF THU138S N/A TSU08A.6 THU129Z-3 THU141#XX CST784SF THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-4 THU148#XX MS756204SF THU138S N/A TSU07A.5 THU129ZE THU163#XX CST754SFN THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-2 THU141#XX 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toto ST784S#12 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas