Toto 03 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de Instrucciones y del Propietario
Manuel d’Installation et d’Utilisation
CST703X.10
CST704X.10
CST704LX
CST715
CST716
CST733F
CST734F
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function
as a guiding principle. Congratulations on your choice.
Thanks for Choosing TOTO
®
! ...........................................................................................3
Before Installation ...............................................................................................................3
Common Tools Needed ....................................................................................................3
Included Parts ..................................................................................................................... 3
Before Installation ...............................................................................................................4
Installation Procedure .....................................................................................................4-6
Toilet Tank Fill Valve Instructions ....................................................................................6-7
Care and Cleaning ..............................................................................................................7
Warranty ..............................................................................................................................8
Rough-In Dimensions ......................................................................................................23
Replacement Parts ............................................................................................................23
Check to make sure you have all these parts from the package:
COMMON TOOLS NEEDED
INCLUDED PARTS
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
MATERIALS REQUIRED (not supplied):
• Bowl Wax Ring
Water Supply Line
(typically 1/2” Compression
to 7/8” Ballcock)
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
Tank to Bowl Hardware:
China Bowl
China Tank
Bolts
(2 pieces)
China Tank Lid Tank to Bowl Gasket
Rubber Washers
(2 pieces)
Metal Washers
(4 pieces)
Nuts
(4 pieces)
Flange Caps (for the Bowl):
Plastic Caps
(2 pieces)
Base Caps
(2 pieces)
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Toilet Seat
(TOTO SoftClose recommended)
4
ENGLISH
5
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work.
Please leave these instructions for customers. These instructions contain mainte-
nance and warranty information.
If necessary, remove the existing toilet.
INSTALLATION PROCEDURE
In order for your new TOTO® toilet to fit correctly, the distance between the
finished wall to the center of the closet flange must be at least 10 to 12 inches. This
measurement is called the Rough-In.
Supply
Valve
Finished Wall
"RI"
C/L
Closet
Flange
1) Clean any debris out of the closet flange and then
install new mounting bolts (not supplied) into the
slots of the closet flange (see Ill. 1). The head of the
bolt should be inserted into the slot with its threads
facing upward.
2) Carefully turn the toilet upside down onto some
padding. Firmly press a new bowl wax ring (not
supplied) onto the circular recess around the toilet
bowl’s horn (see Ill. 2). Turn the toilet upright and
gently lower into position over the closet flange.
With toilet properly aligned, press firmly on both
sides of toilet rim to set the bowl wax ring.
C AUTION: Do not move the bowl after the bowl
wax ring is set. Thread nuts and tighten evenly
until bowl is snug to closet flange. Install the bolt
caps.
C AUTION: Do not over-tighten the nuts as damage
to the china bowl may result.
Ill. 1
IMPORTANT!
Due to the powerful performance of our Cyclone, G-Max, E-Max and Power Gravity
flushing systems, they are not specified for back-to-back installations. The only
means of installing these toilets in a back-to-back situation is when the toilet drain
connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor prior
to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES
Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
Wax Ring
Horn
Ill. 2
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
Installation Procedures (continued)
4) Place the tank upside down onto some
padding. Inspect the smaller fill valve nut
and larger flush valve nut for a secure con-
nection.
Try to tighten the nuts with your hands see
Ill. 3). If loose, tighten the nut hand tight
and an additional 1/4 turn for the smaller fill
valve nut and an additional 1/2 turn for the
larger flush valve nut.
Place the tank-to-bowl gasket onto the flush
valve nut. While pressing down, spread the
gasket over the nut until the gasket touches
the bottom of the tank. A slight gap be-
tween the tank bottom and the gasket is
allowable.
5) Lay the tank down on its back. Place a rub-
ber washer onto a brass bolt. Reach inside
the tank and position the bolt through one
of the holes in the bottom of the tank (see
Ill. 4).
On the outside of the tank, place a metal
washer and nut onto the bolt. Hold the bolt
centered in the hole and tighten the nut
finger tight. Turn the nut an additional 1/2
turn with a wrench. Repeat this process for
the remaining hole in the tank.
6) Pick up the tank and carefully guide the
brass bolts to align the tank with the bowl.
Attach a metal washer and nut to each bolt.
Tighten the nuts finger tight and inspect
that the tank is level (see Ill. 5). Once level,
tighten the bolts equally until the tank
makes THREE POINTS OF CONTACT with
the bowl.
Ill. 3
Fill Valve Nut
Bolt
Ill. 4
Nut
Rubber Washer
N OTE: The toilet bowl has three points of contact, which will actually contact the bottom of the
toilet tank when properly installed. The location of these points can be seen on the bowl at the
tank receiving area. The three points are front left (1), front right (2), and back center (3). Recall
these three points during the Toilet Tank installation.
Three Points of Contact
Bolt Cap
Nut *
Washer *
Base Cap
Bowl Base
1
2
3
Flush Valve
Nut
Metal Washer
1 & 2
1 & 2
3
3
NO
1 & 2 GAP
NOYES
3 GAP
Tank to Bowl Gasket
Ill. 5
6
ENGLISH
7
ENGLISH
Plastic Bolt
Cap
Seat Hinge
Plastic
Nut
Bowl
Seat Stopper
4
5
6
2
3
1 - Cap
2 - Plastic Bolt
3 - Seat Hinge
4 - Seat Stopper
5 - Toilet Bowl
6 - Plastic Nut
1
Mounting Hardware
7/8” BALLCOCK
THREAD
HAND TIGHTEN
1/4 TURN ONLY
Installation Procedures (continued)
6) Flush the water supply line for a few seconds to
remove any debris that may enter the new fill valve.
(For new home constructions and/or additions, flush
the water supply line for more than a minute to help
remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/or
pipe sealants that were used for the new plumbing.)
Connect the water supply line to the fill valve threads
as seen at the bottom of toilet tank (see Ill. 5). Tighten
this connection finger tight and then an additional 1/4
turn by hand. AVOID using a wrench to tighten the
connection as you may damage the plastic threads
and/or cause the fill valve to rotate inside the tank.
Water Supply Line Pressure should be 20 to 80 psi
Static.
N OTE: NO BALLCOCK / FILL VALVE ADJUSTMENTS
NEEDED. Water will automatically stop at the proper
level. Flush the toilet several times. Check the flap-
per valve for proper operation. Make sure that the
chain is not tangled and the flapper arm is in its
proper position.
Ill. 6
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
Replacement Procedure
N OTE: The fill valve height has been preset at the factory and DOES NOT require any
height adjustments.
1) Shut off the water supply to the toilet.
2) Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3) Remove the water supply connection at the fill valve.
4) Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
5) Place new fill valve inside tank hole.
Ill. 5
7) Install the toilet tank lid onto the toilet tank
top.
8) Install the toilet seat onto the toilet bowl using
the mounting hardware in the toilet seat box
(see Ill. 6). Place seat onto bowl and rotate the
hinge down. Position seat stoppers under the
seat hinge.
Insert bolt into seat hinge and through the
toilet bowl. Install plastic nut onto bolt from
underneath. Tighten the bolt securely. Install
the seat bolt caps.
N OTE: Tighten the seat bolt until the hinge
is secure. The seat and lid will have slight
side to side movement which is normal. This
freedom of movement allows the seat to
SoftClose® without binding.
Replacement Procedure (continued)
6) Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut.
N OTE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not
interfere with the trip lever operation.
7) Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only.
NO TE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any
water supply connection.
8) Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow
pipe.
9) Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
NO TE: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the
refill tube. This additional flow of water is critical to refilling your toilet’s bowl.
Once the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip
from the fill valve. This is NORMAL as these drops will subside.
Water Level Adjustment
Depending on the manufacturing plant, you may have one of two of the following fill
valves:
WATER
LEVEL
Type A Type B
For Type A Fill Valve:
Refer to the water level (WL) setting
marked on the inner wall of the tank. Allow
the water to fill the tank. Turn the adjust-
ment screw clockwise in the (+) direction to
increase the water level height (see Illustra-
tion 1). Turn the adjustment screw counter-
clockwise in the (-) direction to decrease
the water level height. Flush the toilet to
verify the correct water level. Adjust as
necessary.
For Type B Fill Valve:
There are no water level adjustments. The
fill valve has been preset at the factory.
WL
Top of
Overflow
Tube
Ill. 1
WARNING!
DO NOT USE IN-TANK BOWLCLEANERS. The use of high concentration of chlorine
or chlorine-related products can seriously damage fittings in the tank. This damage
can cause leakage and property damage. TOTO
®
shall not be responsible or liable
for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
CARE AND CLEANING
8
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO
®
warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials
and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one
(1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PUR-
CHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to
any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product
purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropri-
ate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal
use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with
instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to
determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with
warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/
or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder,
electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negli-
gence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in
a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the
Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or
standards for requirements).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are
not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduc-
tion, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric
conditions.
g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts.
h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages
warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.
totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not dimin-
ish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUN-
TRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it
prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a
letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write
directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888)
295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the
Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together
with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may
choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a
service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Prod-
uct caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing
chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related
products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT
OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE
THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR
LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY
OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT
WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESS-
LY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
10
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! .............................................................................................10
Antes de la Instalación .....................................................................................................10
Herramientas Necesarias Común ...................................................................................10
Incluía Partes ..................................................................................................................... 10
Antes de la Instalación .....................................................................................................11
Procedimiento de Instalación .....................................................................................11-13
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque
de la Cisterna ..............................................................................................................13-14
Cuidado y Limpieza ..........................................................................................................14
Garantía ............................................................................................................................. 15
Dimensiones Preliminares ................................................................................................ 23
Refacciones ....................................................................................................................... 23
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
MATERIALES NECESARIOS (no suministrados):
• Sello/Anillo de Cera
Línea Abastecedora de Agua
(Generalmente compresión de
1/2” hasta flotador de 7/8”)
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Silla del Inodoro
(Se recomienta silla TOTO SoftClose)
Herrajes pra el Tanque y Recipiente:
Recipiente Porcelana
Tanque Porcelana
Pernos
(2 piezas)
Tapa del Tanque
Porcelana
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Rondanas Goma
(2 piezas)
Rondanas Metálicos
(4 piezas)
Tuercas
(4 piezas)
Tapas de la Brida
(Para el Recipiente):
Tapas Plástica
(2 piezas)
Base Plástica
(2 piezas)
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor-
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Con el fín que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, La distancia desde
la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos de 10 para 12
pulgadas. Esta medida se conoce como fontanería gruesa.
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale
los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en
las ranuras de la brida del suelo (ver Ill. 1). La cabeza
del perno debe insertarse en la ranura con el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo
que quede mirando hacia abajo sobre un acolcho-
nado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera
de recipiente (no suministrado) sobre el encastre
circular alrededor de la apertura de salida (ver Ill. 2).
Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente
bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el
inodoro debidamente alineado, presione firmemente
a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo
de cera del recipiente.
P RECAUCIÓN: No mueva el recipien te una vez
haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y
aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede
ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los
pernos.
P RECAUCIÓN: No ajuste demasiado las tuercas, po-
dría ocasionar daños en la.
Ill. 1
Anillo de
Cera
Apertura
de Salida
Ill. 2
12
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
Procedimiento de Instalación (continuación)
V
I
S
T
A
E
N
C
O
R
T
E
4) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando
hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspec-
cione la tuerca pequeña de la válvula de llenado
y la tuerca grande de la válvula de vaciado para
garantizar la conexión.
Trate de apretar las turcas con su mano (ver Ill. 3).
Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente
y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña
de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca
grande de la válvula de vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-recipiente
sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras
presiona hacia abajo, despliegue la empaqueta-
dura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo
del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo
del tanque y la empaquetadura está permitido.
5) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Colo-
que una rondana de goma en el perno metálico.
Extienda su mano dentro del tanque y coloque el
perno a través de uno de los orificios del fondo
del tanque (ver Ill. 4).
En la parte de afuera del tanque, coloque una ron-
dana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga
el perno centrado en el orificio y apriete la turca
con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca
con la llave para tubería. Repita este proceso para
el otro orificio del tanque.
6) Levante el tanque y cuidadosamente guíe los
pernos metálicos para alinear el tanque con el
recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca
a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e
inspeccione que el tanque haya quedado nivelado
(ver Ill. 5). Una vez nivelado, apriete los pernos
igualmente hasta que el tanque haga TRES PUN-
TOS DE CONTACTO con el recipiente.
Ill. 3
Tuerca Valvula de
Llenado
Perno
Ill. 4
Tuerca
Rondana de
Goma
N OTA: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede
ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté
instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son
delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos
cuando este instalando el tanque.
Tres Puntos de Contacto
Tapa
Tuerca *
Rondana *
Base de la Tapa
Bowl del
Recipiente
1
2
3
Tuerca Valvula
de Vaciado
Rondana
Metalica
1 & 2
1 & 2
3
3
NO
1 & 2 GAP
NOSI
3 GAP
Ill. 5
Empaquetadura Tanque-Recipiente
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el
orificio del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca.
N OTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
Procedimiento de Instalación (continuación)
Procedimiento de Reemplazo
Perno Plastico
Tapa
Bisagra de
la Silla
Tuerca
Platica
Recipiente
Piezas de Restriccion
4
5
6
2
3
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Piezas de Restriccion
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
1
Herrajes de Montaje
7/8” ROSCA DEL
FLOTADOR APRETAR
MANUALMENTE 1/4 DE
VUELTA SOLAMENTE
6) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segun-
dos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la
nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adi-
ciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1
minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo
de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron
usados para la nueva tubería).
Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula
de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del
inodoro. Apriete esta conexión con sus dedos y luego dé
1/4 de vuelta adicional con la mano. Evite usar una llave para
tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas
plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del
tanque La presion de la línea de suministro de agua debe ser
de 20 a 80 psi estática.
N OTA: NO ES NECESARIO AJUSTAR LA VÁLVULA DE REL-
LENO/LLAVE DEL FLOTADOR. El agua se tendrá al nivel
apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces.
Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuada-
mente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que
el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta.
Ill. 6
Ill. 5
7) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
8) Instale el asiento del inodoro sobre el recipien-
te, usando los herrajes de montaje de la caja
del asiento del inodoro (ver Ill. 6). Coloque la
silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia
abajo. Posicione las piezas de restricción de la
silla debajo de las bisagras de la silla.
Introduzca el perno dentro de la bisagra de
la silla y a través del recipiente del inodoro.
Instale la tuerca plástica en el perno desde la
parte de abajo. Apriete los pernos asegurán-
dolos. Instale las tapas.
N OTA: Apriete los pernos de la silla hasta
que la bisagra esté asegurada. La silla y la
tapa tendrán pequeños movimien tos de
lado a lado, esto es normal. Esta libertad de
movimiento permite que la silla SoftClose®
cierre sin que se golpee.
14
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca.
N OTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
N OTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en
ninguna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo
de relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del
tanque.
N OTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental
para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el
suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua
residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
Procedimiento de Reemplazo (continuación)
Ajuste del Nivel del Agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
WATER
LEVEL
Tipo A Tipo B
Para una Válvula de Llenado Tipo A:
Refere a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
No hay ajustes de niveles de agua. La
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
WL
Parte
Superior
del Tubo
de Rebo-
sadero/
Tubo de
Relleno
W L
Ill. 1
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO
®
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
17
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’Avoir Choisi TOTO
®
! ..........................................................................................17
Outils Communs Nécessaires ..........................................................................................17
Pièces Incluses ..................................................................................................................17
Avant de Commencer ......................................................................................................18
Procédure d’Installation ..............................................................................................18-20
Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir .............................................20-21
Entretien et Nettoyage ....................................................................................................21
Garantie .............................................................................................................................22
Dimensions Brutes ............................................................................................................23
Pièces de Rechange .........................................................................................................23
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et
plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un
équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à Molette de 10 po.
• Scie à Métaux
• Niveau à Bulle d’Air
MATERIEL REQUIS (pas fournis):
• Anneau de Cire de la Cuvette
• Conduites d`Eau
(En général, une compression de
1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
• Mètre à Ruban
• Pince
• Tournevis
• Couteau à Mastiquer
Quincaillerie Réservoir-Cuvette:
Capot de Brides
(pour la cuvette):
Bouchons Plastique
(2 pièces)
Support Plastique
(2 pièces)
• Boulons de Montage et Ecrous (2pc)
• Siège des Toilettes
(TOTO SoftClose recommandé)
Cuvette en Porcelaine
Réservoir en Porcelaine
Couvercle du Réser-
voir en Porcelaine
Joint Réservoir-
Cuvette
Boulons
(2 pièces)
Rondelles
Caoutchouc
(2 pièces)
Rondelles Métallique
(4 pièces)
Ecrous
(4 pièces)
18
FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions
comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez le WC existant.
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO® soient bien posées, la distance entre le mur
fini et le centre de la bride de sol doit être d`au moins de 25,4 à 30,48 cm. Cette
mesure est la robinetterie.
Robinet
d’Alimentation
Mur
"RI"
C/L
Bride de
sol de
toilette
AVANT L’INSTALLATION
IMPORTANT!
En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance
de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-to-
back. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-to-
back, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye.
S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI
Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix
NON
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des toi-
lettes. Ensuite, installez les boulons de montage
(pas fournis) dans les orifices de la bride (voir Ill.
1). Le boulon doit être insérés dans l`orifice avec la
tête renversée et tige filetée dirigée vers le haut.
2) Retournez soigneusement la toilettes sur un rem-
bourrage. Posez fermement un joint de cuvette
en caoutchouc (pas fourni) sur la gorge circulaire
autour de la sortie d`évacuation de la cuvette (voir
Ill. 2). Retournez la toilette avec en la posant sur la
bride de sol. Après l`avoir bien posée, exercez une
force sur les bordures de la toilette pour fixer le
joint.
A TTENTION: Ne pas bouger la cuvette après avoir
fixé le joint en caoutchouc. Posez les écrous et
serrez jusqu`à ce que la cuvette soit stabilisée sur
la bride. Placez les capuchons des boulons.
A TTENTION: Ne pas trop serrer les écrous pour
éviter d`endommager la cuvette en porcelaine.
Ill. 1
Anneau de
Cire
Sortie
d`Evacuation
Ill. 2
Procédure d’Installation (suite)
V
U
E
D
E
L
A
C
O
U
P
E
D
E
C
Ô
T
E
4) Renversez le réservoir sur un rembourrage.
Vérifiez le petit écrou de la valve de ram-
plissage et le grand écrou de la soupape
de vidange pour sécuriser la connexion.
Serrez l`écrou à la main (voir Ill. 3). Si
desserré, fixez en faisant un tour supplé-
mentaire de 1/4 pour le petit écrou de la
valve de remplissage, de 1/2 tour pour le
grand écrou de la soupape de vidange.
Placez le joint réservoir-cuvette sur l`écrou
de la soupape de vidange. En appuyant,
étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce
que le joint touche le bas du réservoir. Un
petit espace est permis entre le bas du
réservoir et le joint.
5) Posez le réservoir sur le côté. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon en
laiton. A partir de l`intérieur du réservoir,
insérez un boulon à travers les trous du bas
(voir Ill. 4).
A l`extérieur, placez une rondelle métallique
et un écrou autour du boulon. Maintenez
le boulon centré dans le trou et serrez
l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un 1/2
tour supplémentaire en utilisant une pince.
Répétez ce processus pour les autres trous
du réservoir.
6) Soulevez soigneusement le réservoir et
dirigez-le vers les boulons en laiton pour
aligner le réservoir sur la cuvette. Associez
une rondelle métallique et un écrou sur
chaque boulon. Bien serrer les écrous à la
main et vérifiez que le réservoir est nivélé
(voir Ill. 5). Une fois nivélé, fixez les bou-
lons jusqu`à ce que le réservoir ait TROIS
POINTS DE CONTACT avec la cuvette.
Ill. 3
Ecrou du Robinet de
Rempli-
ssage
Boulon
Ill. 4
Ecrou
Rondelle en
Caoutchouc
N OTE: Lorsque la cuvette des toilettes est proprement installée, elle a trois points de
contact avec le bas du réservoir. Ces points peuvent être vus sur la cuvette du côté de
reception du réservoir. Ces points sont situés à: (1) avant-gauche, (2) avant-droit, et (3)
arrière-centre. Répérez ces trois points pendant l`installation du réservoir.
Trois points de Contact
Capuchon
du Boulton
Ecrou *
Rondelle *
Support du
Capuchon
Support de
Cuvette
1
2
3
Ecrou de la Soup-
ape de Vidange
Rondelle Métallique
1 & 2
1 & 2
3
3
NO
1 & 2 GAP
NOOUI
3 GAP
Joint Réservoir-Cuvette
Ill. 5
20
FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DU ROBINET DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Procédure de Remplacement
1) Couper l’arrivée d’eau du toilette.
2) Tirer la chasse d’eau et retirer l’eau restant dans le réservoir à l’aide d’une éponge.
3) Retirer la connexion d’alimentation d’eau au niveau du robinet de remplissage.
4) Retirer l’ancien robinet de remplissage et utiliser une éponge humide pour net-
toyer l’orifice du réservoir.
5) Placer le robinet de remplissage neuf dans l’orifice du réservoir.
6) Visser l’écrou de fixation sur la tige du robinet de remplissage et serrer l’écrou.
NO TE: Ne pas trop serrer. Veiller à installer le robinet de remplissage dans une
position qui ne gêne pas le fonctionnement du levier de déclenchement.
Procédure d’Installation (suite)
Boulon en Plastique
Bouchon
Charnière
du siège
Ecrou en
Plastique
Cuvette
Arrêt du Siège
4
5
6
2
3
1 - Bouchon
2 - Boulon en Plastique
3 - Charnière du Siège
4 - Arrêt du Siège
5 - Cuvette des Toilettes
6 - Ecrou en Plastique
1
Qunicaillerie
de Montage
FIL DE 7/8” DU
ROBINET A FLOTTEUR
TOURNER A LA MAIN
SUR UN DEMI-TOUR
6) ETAPE 5 Raccorder les conduites d`eau GARANTIE LIMI-
TEE - 1 ANS Faites couler l`eau dans les conduites pour
quelques sécondes pour évacuer les débris restés dans la
nouvelle valve de remplissage. (Pour de nouvelles maisons
et/ou modifications, chassez l`eau des conduites pendant
plus d`une minute pour débarrasser tous débris resultant de
l`utilisation des outils de plomberie.)
Branchez la conduite d`eau sur le bout fileté de la valve
comme indiqué sur le bas du réservoir (voir Ill. 5). Serrez la
connexion en tournant avec les doigts et 1/4 supplémentaire
avec la main. EVITER de serrer avec une une pince car cela
peut endommager le plastique et/ou causer à la valve de
pénétrer l`intérieur du réservoir. La pression d`eau doit être
statique et comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
N OTE: AUCUN REGLAGE DU ROBINET A FLOTTEUR/
DE REMPLISSAGE EST NECESSAIRE. L`eau s`arrêtera
automatiquement au niveau approprié. Tirez plusieurs
fois la chasse d`eau. Vérifiez que le clapet de non-retour
fonctionne correctement.Rassurez-vous que la chaîne n`est
pas entortillée et que le bras du clapet est dans sa position
adéquate.
Ill. 6
Ill. 5
7) Installer le couvercle du réservoir des toilettes.
8) Posez le siège sur la cuvette en utilisant la
quincaillerie de montage fournie dans le car-
ton (voir Ill. 6). Placez le siège sur la cuvette et
tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt
du siège sous la charnière.
Insérez les boulons dans la charnière et à
travers la cuvette. Placez l`écrou en plastique
sur le boulon de par le dessous. Serrez bien le
boulon et posez les bouchons de boulons du
siège.
N OTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à
ce que la charnière soit stabilisée. Le siège
et le couvercle auront un petit mouvement,
cela est normal. Ce mouvement permet à
l`abattant SoftClose ® de ne pas fixer.
7) Connecter l’arrivée d’eau à la tige du robinet de remplissage et serrer manuelle-
ment.
NO TE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de
pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8) Attacher le tuyau de remplissage sur le manchon du robinet de remplissage et fixer
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
9) Ouvrir l’arrivée d’eau et rechercher d’éventuelles fuites à ’extérieur du réservoir.
NO TE: Lorsque l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée vers le
tuyau de trop-plein, via le tuyau de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire
est essentiel pour remplir la cuvette du toilette. Une fois que l’eau cesse de
remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent
du robinet de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
Procédure de Remplacement (suite)
Réglage de Niveau d’Eau
Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de rem-
plissage suivants:
WATER
LEVEL
Type A Type B
Pour le Valve de Remplissage de Type A:
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL)
contexte marqué sur la paroi intérieure du
réservoir. Laisser l’eau pour remplir le réser-
voir. Tournez la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre dans la direction
(+) pour augmenter la hauteur du niveau
d’eau. Tournez la vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre dans la
direction (-) pour réduire la hauteur du niveau
d’eau. Tirez la chasse d`eau pour vérifiez
que le niveau de l`eau est correct. Ajustez si
nécessaire (voir Illustration 1).
Pour le Valve de Remplissage de Type B:
Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la
valve de remplissage de Type B. La valve de
remplissage a ete reglee a l’usine.
WL
Sommet
du tube
de trop-
plein
W L
Ill. 1
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT:
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR
L’utilisation de chlore ou de produits à base de chlore à forte concentration peut
endommager sérieusement les joints du réservoir. L’endommagement des joints de
réservoir peut provoquer des fuites et/ou des dommages matériels. TOTO
®
ne pourra
être tenu responsable ou impliqué dans aucune panne ou dommage lié au joint du
réservoir et provoqué par l’utilisation de produits de nettoyage de cuvette dans le
réservoir.
22
FRANÇAIS
23
GARANTIE
1. TOTO
®
garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pen-
dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, rem-
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en
cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon-
sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans
un réseau d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep-
tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON-
DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION-
NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-
ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA-
TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con-
tactez-nous au (888) 295-8134.
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
1/2” Supply
1/2” Suministro
1/2” Alimentation
14”
(355mm)
18-1/2” (470mm)
5-1/2”
(140mm)
3/4”
(20mm)
12” (305mm)
6”*
(153mm)
8”* (202mm)
A
B
C
* Recommended Dimensions
* Dimensiones Recomendadas
* Dimensions Recommandées
Model
Modelo
Model
A B C
CST703X.10 27” 14-5/8” 28-3/8”
CST704X.10 29” 14-5/8” 28-3/8”
CST704LX 29” 16-1/2” 30-3/8”
CST715 28-3/4” 14-5/8” 30-3/4”
CST716 28-3/4” 14-5/8” 30-3/4”
CST733F 26-1/8” 16-1/8” 30-3/4”
CST734F 28-1/8” 16-1/8” 30-3/4”
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Model
Fill Valve
Válvula de
Llenado
Robinet de
Remplissage
Flush Valve Assembly
with Flapper
Válvula de Descarga
Asamblea con Trampa
Soupape de Chasse
Assemblée Tambour
Trip Lever
Palanca de
Descarga
Levier de
Déclenchement
ST706 TSU30A THU255-A THU061#XX
ST706D TSU30A THU258-A THU061#XX
ST733 TSU30A THU261-A THU146#XX
TOTO
®
U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU004Z-3
Rev Date: 12/10
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con-
tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.

Transcripción de documentos

Installation and Owner’s Manual Manual de Instrucciones y del Propietario Manuel d’Installation et d’Utilisation CST703X.10 CST704X.10 CST704LX CST715 CST716 CST733F CST734F Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A. Thanks for Choosing TOTO®!������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Before Installation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Common Tools Needed���������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Included Parts��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Before Installation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Installation Procedure�����������������������������������������������������������������������������������������������������4-6 Toilet Tank Fill Valve Instructions������������������������������������������������������������������������������������6-7 Care and Cleaning�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Warranty������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Rough-In Dimensions ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 Replacement Parts������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 THANKS FOR CHOOSING TOTO! The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice. COMMON TOOLS NEEDED • 10” adjustable wrench • Hacksaw • Carpenter’s Level • • • • Tape Measure Pliers Flat Screwdriver Putty Knife MATERIALS REQUIRED (not supplied): • Bowl Wax Ring • Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc) • Water Supply Line • Toilet Seat (typically 1/2” Compression (TOTO SoftClose recommended) to 7/8” Ballcock) INCLUDED PARTS Check to make sure you have all these parts from the package: China Bowl China Tank Lid China Tank Tank to Bowl Hardware: Tank to Bowl Gasket Flange Caps (for the Bowl): Bolts (2 pieces) Rubber Washers (2 pieces) Plastic Caps (2 pieces) Metal Washers (4 pieces) Nuts (4 pieces) Base Caps (2 pieces) 3 ENGLISH TABLE OF CONTENTS BEFORE INSTALLATION Installation Procedures (continued) ENGLISH IMPORTANT! Due to the powerful performance of our Cyclone, G-Max, E-Max and Power Gravity flushing systems, they are not specified for back-to-back installations. The only means of installing these toilets in a back-to-back situation is when the toilet drain connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor prior to this installation. Double Combination WYE / 1/8 Bend YES Double Sanitary Tee / Sanitary Cross NO In order for your new TOTO® toilet to fit correctly, the distance between the finished wall to the center of the closet flange must be at least 10 to 12 inches. This measurement is called the Rough-In. Finished Wall C/L Supply Valve Closet Flange "RI" CAUTION: Do not move the bowl after the bowl wax ring is set. Thread nuts and tighten evenly until bowl is snug to closet flange. Install the bolt caps. Nut * Washer * Base Cap 2 1 Ill. 1 Ill. 2 Wax Ring Horn 4) Place the tank upside down onto some padding. Inspect the smaller fill valve nut and larger flush valve nut for a secure connection. Try to tighten the nuts with your hands see Ill. 3). If loose, tighten the nut hand tight and an additional 1/4 turn for the smaller fill valve nut and an additional 1/2 turn for the larger flush valve nut. Place the tank-to-bowl gasket onto the flush valve nut. While pressing down, spread the gasket over the nut until the gasket touches the bottom of the tank. A slight gap between the tank bottom and the gasket is allowable. 6) Pick up the tank and carefully guide the brass bolts to align the tank with the bowl. Attach a metal washer and nut to each bolt. Tighten the nuts finger tight and inspect that the tank is level (see Ill. 5). Once level, tighten the bolts equally until the tank makes THREE POINTS OF CONTACT with the bowl. CAUTION: Do not over-tighten the nuts as damage to the china bowl may result. 4 3 Bowl Base 5 Ill. 3 Flush Valve Nut Fill Valve Nut Tank to Bowl Gasket Ill. 4 Metal Washer Rubber Washer T CU 2) C  arefully turn the toilet upside down onto some padding. Firmly press a new bowl wax ring (not supplied) onto the circular recess around the toilet bowl’s horn (see Ill. 2). Turn the toilet upright and gently lower into position over the closet flange. With toilet properly aligned, press firmly on both sides of toilet rim to set the bowl wax ring. Bolt Cap 5) Lay the tank down on its back. Place a rubber washer onto a brass bolt. Reach inside the tank and position the bolt through one of the holes in the bottom of the tank (see Ill. 4). On the outside of the tank, place a metal washer and nut onto the bolt. Hold the bolt centered in the hole and tighten the nut finger tight. Turn the nut an additional 1/2 turn with a wrench. Repeat this process for the remaining hole in the tank. INSTALLATION PROCEDURE 1) C  lean any debris out of the closet flange and then install new mounting bolts (not supplied) into the slots of the closet flange (see Ill. 1). The head of the bolt should be inserted into the slot with its threads facing upward. Three Points of Contact Nut Bolt AW AY VIE W Ill. 5 YES NO 1&2 3 1&2 3 GAP NO 3 1 & 2 GAP ENGLISH „„ Read these instructions thoroughly before beginning work. „„ Please leave these instructions for customers. These instructions contain maintenance and warranty information. „„ If necessary, remove the existing toilet. NOTE: The toilet bowl has three points of contact, which will actually contact the bottom of the toilet tank when properly installed. The location of these points can be seen on the bowl at the tank receiving area. The three points are front left (1), front right (2), and back center (3). Recall these three points during the Toilet Tank installation. Installation Procedures (continued) Replacement Procedure (continued) 6) Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut. Ill. 5 NOTE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not interfere with the trip lever operation. 7) Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only. NOTE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any water supply connection. 8) Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow pipe. 7/8” BALLCOCK THREAD HAND TIGHTEN 1/4 TURN ONLY 9) Turn water supply ON and check for leaks outside the tank. NOTE: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the refill tube. This additional flow of water is critical to refilling your toilet’s bowl. Once the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip from the fill valve. This is NORMAL as these drops will subside. Water Level Adjustment Depending on the manufacturing plant, you may have one of two of the following fill valves: Type A Type B Ill. 6 7) Install the toilet tank lid onto the toilet tank top. WATER LEVEL Cap Seat Hinge 8) Install the toilet seat onto the toilet bowl using the mounting hardware in the toilet seat box (see Ill. 6). Place seat onto bowl and rotate the hinge down. Position seat stoppers under the seat hinge. Insert bolt into seat hinge and through the toilet bowl. Install plastic nut onto bolt from underneath. Tighten the bolt securely. Install the seat bolt caps. NOTE: Tighten the seat bolt until the hinge is secure. The seat and lid will have slight side to side movement which is normal. This freedom of movement allows the seat to SoftClose® without binding. Plastic Bolt Seat Stopper Bowl Plastic Nut Mounting Hardware 1 2 3 4 5 6 1 - Cap 2 - Plastic Bolt 3 - Seat Hinge 4 - Seat Stopper 5 - Toilet Bowl 6 - Plastic Nut TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS Replacement Procedure NOTE: The fill valve height has been preset at the factory and DOES NOT require any height adjustments. 1) Shut off the water supply to the toilet. 2) Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge. 3) Remove the water supply connection at the fill valve. 4) Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank. 5) Place new fill valve inside tank hole. 6 For Type A Fill Valve: Refer to the water level (WL) setting marked on the inner wall of the tank. Allow the water to fill the tank. Turn the adjustment screw clockwise in the (+) direction to increase the water level height (see Illustration 1). Turn the adjustment screw counterclockwise in the (-) direction to decrease the water level height. Flush the toilet to verify the correct water level. Adjust as necessary. Ill. 1 WL Top of Overflow Tube For Type B Fill Valve: There are no water level adjustments. The fill valve has been preset at the factory. CARE AND CLEANING WARNING! DO NOT USE IN-TANK BOWLCLEANERS. The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. TOTO® shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners. 7 ENGLISH ENGLISH 6) Flush the water supply line for a few seconds to remove any debris that may enter the new fill valve. (For new home constructions and/or additions, flush the water supply line for more than a minute to help remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/or pipe sealants that were used for the new plumbing.) C  onnect the water supply line to the fill valve threads as seen at the bottom of toilet tank (see Ill. 5). Tighten this connection finger tight and then an additional 1/4 turn by hand. AVOID using a wrench to tighten the connection as you may damage the plastic threads and/or cause the fill valve to rotate inside the tank. Water Supply Line Pressure should be 20 to 80 psi Static. NOTE: NO BALLCOCK / FILL VALVE ADJUSTMENTS NEEDED. Water will automatically stop at the proper level. Flush the toilet several times. Check the flapper valve for proper operation. Make sure that the chain is not tangled and the flapper arm is in its proper position. WARRANTY ENGLISH 1. T  OTO® warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one (1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. 2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/ or reinstallation of the Product. 3. This warranty does not apply to the following items: a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements). e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions. g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts. h. Toilet seats of plastic, wood or metal. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www. totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights. 5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 6. T  o obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888) 295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property damage. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. 8 ANTES DE LA INSTALACIÓN ¡Gracias Por Elegir TOTO !��������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Antes de la Instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Herramientas Necesarias Común����������������������������������������������������������������������������������� 10 Incluía Partes��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Antes de la Instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Procedimiento de Instalación�������������������������������������������������������������������������������������11-13 Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque de la Cisterna ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������13-14 Cuidado y Limpieza���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Garantía����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Dimensiones Preliminares������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 Refacciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 „„ Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. „„ Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. „„ Si es necesario, quite el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. • • • • Tape Measure Pliers Flat Screwdriver Putty Knife INCLUÍA PARTES Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Tanque Porcelana Herrajes pra el Tanque y Recipiente: Tapa del Tanque Porcelana Empaquetadura Tanque - Recipiente Tapas de la Brida (Para el Recipiente): Pernos (2 piezas) Rondanas Goma (2 piezas) Tapas Plástica (2 piezas) Rondanas Metálicos (4 piezas) Tuercas (4 piezas) Base Plástica (2 piezas) 10 NO Pared MATERIALES NECESARIOS (no suministrados): • Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc) • Sello/Anillo de Cera • Silla del Inodoro • L ínea Abastecedora de Agua (Se recomienta silla TOTO SoftClose) (Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”) Recipiente Porcelana Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ Con el fín que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente, La distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos de 10 para 12 pulgadas. Esta medida se conoce como fontanería gruesa. HERRAMIENTAS QUE NECESITA • 10” adjustable wrench • Hacksaw • Carpenter’s Level Doble Combinación WYE / 1/8 Curva C/L Válvula de Suministro Brida del Suelo "RI" PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras de la brida del suelo (ver Ill. 1). La cabeza del perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia arriba. 2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida (ver Ill. 2). Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente alineado, presione firmemente a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo de cera del recipiente. PRECAUCIÓN: No mueva el recipien te una vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos. PRECAUCIÓN: No ajuste demasiado las tuercas, podría ocasionar daños en la. 11 Ill. 1 Ill. 2 Anillo de Cera Apertura de Salida ESPAÑOL ÍNDICE ® Procedimiento de Instalación (continuación) Tapa 2 Tuerca * Rondana * Base de la Tapa 1 3 ESPAÑOL Bowl del Recipiente Ill. 3 6) Levante el tanque y cuidadosamente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado (ver Ill. 5). Una vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente. 12 Empaquetadura Tanque-Recipiente Ill. 4 Rondana Metalica Rondana de Goma Tuerca Perno C N 5) Acueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno metálico. Extienda su mano dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios del fondo del tanque (ver Ill. 4). E  n la parte de afuera del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga el perno centrado en el orificio y apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso para el otro orificio del tanque. Tuerca Valvula de Vaciado Tuerca Valvula de Llenado AE VIS T 4) D  é vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión. T  rate de apretar las turcas con su mano (ver Ill. 3). Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado. C  oloque la empaquetadura del tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la empaquetadura está permitido. O RT E Ill. 5 SI 6) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería). Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del inodoro. Apriete esta conexión con sus dedos y luego dé 1/4 de vuelta adicional con la mano. Evite usar una llave para tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática. NOTA: NO ES NECESARIO AJUSTAR LA VÁLVULA DE RELLENO/LLAVE DEL FLOTADOR. El agua se tendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta. 7) Instale la tapa del tanque en el inodoro. Ill. 6 8) Instale el asiento del inodoro sobre el recipiente, usando los herrajes de montaje de la caja Bisagra de del asiento del inodoro (ver Ill. 6). Coloque la la Silla silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricción de la silla debajo de las bisagras de la silla. Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegurándolos. Instale las tapas. NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra esté asegurada. La silla y la tapa tendrán pequeños movimien tos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose® cierre sin que se golpee. NO 1&2 3 7/8” ROSCA DEL FLOTADOR APRETAR MANUALMENTE 1/4 DE VUELTA SOLAMENTE Tapa Perno Plastico Piezas de Restriccion Recipiente Tuerca Platica Herrajes de Montaje 1 2 3 4 5 6 1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Piezas de Restriccion 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA 1&2 3 GAP Ill. 5 ESPAÑOL Procedimiento de Instalación (continuación) NOTA: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando este instalando el tanque. Tres Puntos de Contacto Procedimiento de Reemplazo 1) 2) 3) 4) NO 3 1 & 2 GAP Cierre el suministro de agua al excusado. Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. 6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 13 GARANTÍA Procedimiento de Reemplazo (continuación) Ajuste del Nivel del Agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo A Tipo B WATER LEVEL Para una Válvula de Llenado Tipo A: R  efere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. Ill. 1 Para la Válvula Tipo B: N  o hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeterminado de fábrica. WL WL Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO® no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque. 14 1. TOTO garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134. ® 15 ESPAÑOL ESPAÑOL 6) E  nrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. 9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. TABLE DES MATIÈRES Merci d’Avoir Choisi TOTO®!������������������������������������������������������������������������������������������ 17 Outils Communs Nécessaires������������������������������������������������������������������������������������������ 17 Pièces Incluses������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 Avant de Commencer������������������������������������������������������������������������������������������������������ 18 Procédure d’Installation����������������������������������������������������������������������������������������������18-20 Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir���������������������������������������������20-21 Entretien et Nettoyage���������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Garantie����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Dimensions Brutes������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 Pièces de Rechange��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix. • Clé à Molette de 10 po. • Scie à Métaux • Niveau à Bulle d’Air • • • • Mètre à Ruban Pince Tournevis Couteau à Mastiquer MATERIEL REQUIS (pas fournis): • Boulons de Montage et Ecrous (2pc) • Anneau de Cire de la Cuvette • Conduites d`Eau • Siège des Toilettes (En général, une compression de (TOTO SoftClose recommandé) 1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”) PIÈCES INCLUSES Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage: Cuvette en Porcelaine Réservoir en Porcelaine Couvercle du Réservoir en Porcelaine Joint RéservoirCuvette Capot de Brides (pour la cuvette): Quincaillerie Réservoir-Cuvette: Boulons (2 pièces) Rondelles Caoutchouc (2 pièces) Bouchons Plastique (2 pièces) Rondelles Métallique (4 pièces) Ecrous (4 pièces) Support Plastique (2 pièces) 17 FRANÇAIS OUTILS NÉCESSAIRES AVANT L’INSTALLATION Procédure d’Installation (suite) „„ Lisez attentivement ces instructions avant toute installation. „„ Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie. „„ Si nécessaire, retirez le WC existant. IMPORTANT! En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-toback. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-toback, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye. S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation. NOTE: Lorsque la cuvette des toilettes est proprement installée, elle a trois points de contact avec le bas du réservoir. Ces points peuvent être vus sur la cuvette du côté de reception du réservoir. Ces points sont situés à: (1) avant-gauche, (2) avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez ces trois points pendant l`installation du réservoir. OUI NON Afin que vos nouvelles toilettes TOTO® soient bien posées, la distance entre le mur fini et le centre de la bride de sol doit être d`au moins de 25,4 à 30,48 cm. Cette mesure est la robinetterie. FRANÇAIS Mur Bride de sol de toilette ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous pour éviter d`endommager la cuvette en porcelaine. 18 Ill. 4 Rondelle Métallique Anneau de Cire Sortie d`Evacuation 6) Soulevez soigneusement le réservoir et dirigez-le vers les boulons en laiton pour aligner le réservoir sur la cuvette. Associez une rondelle métallique et un écrou sur chaque boulon. Bien serrer les écrous à la main et vérifiez que le réservoir est nivélé (voir Ill. 5). Une fois nivélé, fixez les boulons jusqu`à ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la cuvette. 19 Rondelle en Caoutchouc Ecrou Boulon LA ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette après avoir fixé le joint en caoutchouc. Posez les écrous et serrez jusqu`à ce que la cuvette soit stabilisée sur la bride. Placez les capuchons des boulons. Joint Réservoir-Cuvette A l`extérieur, placez une rondelle métallique et un écrou autour du boulon. Maintenez le boulon centré dans le trou et serrez l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un 1/2 tour supplémentaire en utilisant une pince. Répétez ce processus pour les autres trous du réservoir. Ill. 2 Ecrou de la Soupape de Vidange Ecrou du Robinet de Remplissage DE 2) R  etournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage. Posez fermement un joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni) sur la gorge circulaire autour de la sortie d`évacuation de la cuvette (voir Ill. 2). Retournez la toilette avec en la posant sur la bride de sol. Après l`avoir bien posée, exercez une force sur les bordures de la toilette pour fixer le joint. Ill. 3 Serrez l`écrou à la main (voir Ill. 3). Si desserré, fixez en faisant un tour supplémentaire de 1/4 pour le petit écrou de la valve de remplissage, de 1/2 tour pour le grand écrou de la soupape de vidange. 5) Posez le réservoir sur le côté. Placez une rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton. A partir de l`intérieur du réservoir, insérez un boulon à travers les trous du bas (voir Ill. 4). Ill. 1 3 VUE PROCÉDURE D’INSTALLATION 1) N  ettoyez tout débris de la bride de sol des toilettes. Ensuite, installez les boulons de montage (pas fournis) dans les orifices de la bride (voir Ill. 1). Le boulon doit être insérés dans l`orifice avec la tête renversée et tige filetée dirigée vers le haut. 1 Placez le joint réservoir-cuvette sur l`écrou de la soupape de vidange. En appuyant, étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce que le joint touche le bas du réservoir. Un petit espace est permis entre le bas du réservoir et le joint. C/L "RI" 2 4) Renversez le réservoir sur un rembourrage. Vérifiez le petit écrou de la valve de ramplissage et le grand écrou de la soupape de vidange pour sécuriser la connexion. Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix Robinet d’Alimentation Ecrou * Rondelle * Support du Capuchon Support de Cuvette C OU PE DE CÔT E Ill. 5 OUI NO 1&2 3 1&2 3 GAP NO 3 1 & 2 GAP FRANÇAIS Combinaison Double WYE / 1/8 Coude Trois points de Contact Capuchon du Boulton Procédure d’Installation (suite) 6) E  TAPE 5 Raccorder les conduites d`eau GARANTIE LIMITEE - 1 ANS Faites couler l`eau dans les conduites pour quelques sécondes pour évacuer les débris restés dans la nouvelle valve de remplissage. (Pour de nouvelles maisons et/ou modifications, chassez l`eau des conduites pendant plus d`une minute pour débarrasser tous débris resultant de l`utilisation des outils de plomberie.) B  ranchez la conduite d`eau sur le bout fileté de la valve comme indiqué sur le bas du réservoir (voir Ill. 5). Serrez la connexion en tournant avec les doigts et 1/4 supplémentaire avec la main. EVITER de serrer avec une une pince car cela peut endommager le plastique et/ou causer à la valve de pénétrer l`intérieur du réservoir. La pression d`eau doit être statique et comprise entre 1,4 et 5,5 bars. NOTE: AUCUN REGLAGE DU ROBINET A FLOTTEUR/ DE REMPLISSAGE EST NECESSAIRE. L`eau s`arrêtera automatiquement au niveau approprié. Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vérifiez que le clapet de non-retour fonctionne correctement.Rassurez-vous que la chaîne n`est pas entortillée et que le bras du clapet est dans sa position adéquate. Procédure de Remplacement (suite) 7) Connecter l’arrivée d’eau à la tige du robinet de remplissage et serrer manuellement. NOTE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau. Ill. 5 8) Attacher le tuyau de remplissage sur le manchon du robinet de remplissage et fixer l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein. FIL DE 7/8” DU ROBINET A FLOTTEUR TOURNER A LA MAIN SUR UN DEMI-TOUR 9) Ouvrir l’arrivée d’eau et rechercher d’éventuelles fuites à ’extérieur du réservoir. NOTE: Lorsque l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée vers le tuyau de trop-plein, via le tuyau de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire est essentiel pour remplir la cuvette du toilette. Une fois que l’eau cesse de remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent du robinet de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement. Réglage de Niveau d’Eau Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de remplissage suivants: Type A Type B WATER LEVEL Ill. 6 8) Posez le siège sur la cuvette en utilisant la quincaillerie de montage fournie dans le carton (voir Ill. 6). Placez le siège sur la cuvette et tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt du siège sous la charnière. Insérez les boulons dans la charnière et à travers la cuvette. Placez l`écrou en plastique sur le boulon de par le dessous. Serrez bien le boulon et posez les bouchons de boulons du siège. NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à ce que la charnière soit stabilisée. Le siège et le couvercle auront un petit mouvement, cela est normal. Ce mouvement permet à l`abattant SoftClose ® de ne pas fixer. Charnière du siège FRANÇAIS FRANÇAIS 7) Installer le couvercle du réservoir des toilettes. Bouchon Boulon en Plastique Arrêt du Siège Cuvette Ecrou en Plastique Qunicaillerie de Montage 1 2 3 4 5 6 1 - Bouchon 2 - Boulon en Plastique 3 - Charnière du Siège 4 - Arrêt du Siège 5 - Cuvette des Toilettes 6 - Ecrou en Plastique INSTRUCTIONS DU ROBINET DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Procédure de Remplacement 1) 2) 3) 4) Couper l’arrivée d’eau du toilette. Tirer la chasse d’eau et retirer l’eau restant dans le réservoir à l’aide d’une éponge. Retirer la connexion d’alimentation d’eau au niveau du robinet de remplissage. Retirer l’ancien robinet de remplissage et utiliser une éponge humide pour nettoyer l’orifice du réservoir. 5) Placer le robinet de remplissage neuf dans l’orifice du réservoir. 6) Visser l’écrou de fixation sur la tige du robinet de remplissage et serrer l’écrou. NOTE: Ne pas trop serrer. Veiller à installer le robinet de remplissage dans une position qui ne gêne pas le fonctionnement du levier de déclenchement. 20 Pour le Valve de Remplissage de Type A: Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte marqué sur la paroi intérieure du réservoir. Laisser l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre dans la direction (+) pour augmenter la hauteur du niveau d’eau. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau d’eau. Tirez la chasse d`eau pour vérifiez que le niveau de l`eau est correct. Ajustez si nécessaire (voir Illustration 1). Ill. 1 WL WL Sommet du tube de tropplein Pour le Valve de Remplissage de Type B: Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la valve de remplissage de Type B. La valve de remplissage a ete reglee a l’usine. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR L’utilisation de chlore ou de produits à base de chlore à forte concentration peut endommager sérieusement les joints du réservoir. L’endommagement des joints de réservoir peut provoquer des fuites et/ou des dommages matériels. TOTO® ne pourra être tenu responsable ou impliqué dans aucune panne ou dommage lié au joint du réservoir et provoqué par l’utilisation de produits de nettoyage de cuvette dans le réservoir. 21 GARANTIE FRANÇAIS 1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud. 2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil. 3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants: a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil. c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou m. e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques. 4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée. 5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. 6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation. CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUSENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, contactez-nous au (888) 295-8134. 22 ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES / DIMENSIONS BRUTES 5-1/2” (140mm) 14” (355mm) * Recommended Dimensions * Dimensiones Recomendadas * Dimensions Recommandées 18-1/2” (470mm) 3/4” (20mm) A 1/2” Supply 1/2” Suministro 1/2” Alimentation C B 8”* (202mm) 12” (305mm) 6”* (153mm) Model Modelo Model A B C CST703X.10 27” 14-5/8” 28-3/8” CST704X.10 29” 14-5/8” 28-3/8” CST704LX 29” 16-1/2” 30-3/8” CST715 28-3/4” 14-5/8” 30-3/4” CST716 28-3/4” 14-5/8” 30-3/4” CST733F 26-1/8” 16-1/8” 30-3/4” CST734F 28-1/8” 16-1/8” 30-3/4” REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE Fill Valve Model Modelo Válvula de Llenado Model Robinet de Remplissage Flush Valve Assembly with Flapper Válvula de Descarga Asamblea con Trampa Soupape de Chasse Assemblée Tambour Trip Lever Palanca de Descarga Levier de Déclenchement ST706 TSU30A THU255-A THU061#XX ST706D TSU30A THU258-A THU061#XX ST733 TSU30A THU261-A THU146#XX 23 TOTO® U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU004Z-3 Rev Date: 12/10 Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Toto 03 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas