Toto CST743ER-01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

8
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! ............................................................................................... 8
Herramientas Necesarias Común ..................................................................................... 8
Incluía Partes ....................................................................................................................... 8
Antes de la Instalación ....................................................................................................... 9
Procedimiento de Instalación .......................................................................................9-11
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque
de la Cisterna ..............................................................................................................12-13
Cuidado y Limpieza .......................................................................................................... 13
Garantía ............................................................................................................................. 14
Dimensiones Preliminares ................................................................................................ 21
Refacciones ....................................................................................................................... 22
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS NECESARIAS COMÚN
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
INCLUDED PARTS
• Llave Ajustable de 10 Pulgadas
• Nivel de Carpintero
• Sierra Para Metales
• Cinta Para Medir
MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO):
• Sello/Anillo de Cera
• Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
• Línea Abastecedora de Agua
(Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”)
• Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
• Pinzas Manuales
• Destornillador de Cabeza Plana
• Espátula
Porcelana Recipiente
Tanque
a b
c
d
e f
Tapa del Tanque
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Herrajes pra el Tanque y Recipiente
a. Pernos (metálicos) - 2 c. Rondanas (metálicos) - 4
b. Rondanas (goma) - 2 d. Tuercas (metálicas) - 4
Tapas de la Brida (Para el Recipiente)
e. Tapas (plástica) - 2
f. Base (plástica) - 2
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor-
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
Con el fín que su nuevo inodoro TOTO ® se adapte correctamente, La distancia
desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos de 10 para 12
pulgadas. Esta medida se conoce como fontanería gruesa.
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego
instale los nuevos pernos de montaje (no
suministrados) en las ranuras de la brida del
suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno
debe insertarse en la ranura con el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de
modo que quede mirando hacia abajo sobre
un acolchonado. Presione firmemente un
nuevo anillo de cera de recipiente (no sumi-
nistrado) sobre el encastre circular alrededor
de la apertura de salida (ver Ilustración 2).
Levante el inodoro en dirección vertical y
suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la
brida del suelo. Con el inodoro debidamente
alineado, presione firmemente a ambos lados
el borde del inodoro para fijar el anillo de cera
del recipiente (ver Ilustración 3).
PR ECAUCIÓN: No mueva el recipien te una
vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque
las tuercas y aprietélas igualmente hasta
que el inodoro quede ajsutado a la brida
del suelo. Instale las tapas de los pernos.
(ver Ilustración 3). No apriete demasiado las
tuercas a los daños a la taza porcelana.
Ill. 1
Pared
Fontanería
Gruesa
Brida del Suelo
C/L
Válvula de
Suministro
C/L
Ill. 2
Anillo de
Cera
Horn
Tapa
Tuerca *
Rondana *
Base de
la Tapa
Base del
Recipiente
Tres Puntos de Contacto
* No Suministrados
Ill. 3
10
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
Procedimiento de Instalación (continuación)
NO
NO
SI
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Empaquetadura
tanque-recipiente
1
3
2
NO TA: Tres untos de Contacto:
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de
contacto, los cuales deberán tocar la parte
de abajo del tanque cuando se es instalado
debidamente. La ubicación de estos puntos
puede ser vista en la parte del recipiente donde
debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero
central (3). Recuerde estos tres puntos cuando
esté instalando el tanque. en la parte del recipi-
ente donde debe ir el tanque. Los tres puntos
son delantero izquierdo (1), delantero derecho
(2), y tracero central (3). Recuerde estos tres
puntos cuando este instalando el tanque.
3) Dé vuelta al inodoro de modo que quede mi-
rando hacia abajo sobre algún acol chonado.
Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula
de llenado y la tuerca grande de la válvula
de vaciado para garantizar la conexión (ver
Ilustración 4). Trate de apretar las turcas con
su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas
manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a
la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y
1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de
vaciado.
Coloque la empaquetadura del tanque-recip-
iente sobre la tuerca de la válvula de vaciado.
Mientras presiona hacia abajo, despliegue
la empaquetadura sobre la tuerca hasta que
esta toque el fondo del tanque. Un pequeño
espacio entre el fondo del tanque y la empa-
quetadura está permitido.
4) Acueste el tanque sobre su parte trasera.
Coloque una rondana de goma en el perno
metálico (ver Ilustración 5). Extienda su mano
dentro del tanque y coloque el perno a través
de uno de los orificios del fondo del tanque.
En la parte de afuera del tanque, coloque una
rondana metálica y una tuerca en el perno.
Mantenga el perno centrado en el orificio y
apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta
adicional a la tuerca con la llave para tubería.
Repita este proceso para el otro orificio del
tanque.
Levante el tanque y cuidadosa - mente guíe
los pernos metálicos para alinear el tanque con
el recipiente. Fije una rondana metálica y una
tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con
sus dedos e inspeccione que el tanque haya
quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete
los pernos igualmente hasta que el tanque
haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el
recipiente.
Tuerca Valvula
de Llenado
Tuerca Valvula
de Vaciado
Rondana
Metalica
Tuerca
Rondana de
Goma
Perno
Vista en Corte
3
1 & 2
3 Es-
pacio
1 & 2
3
1 & 2
Espacio
Puntos de Contacto
Procedimiento de Instalación (continuación)
4
5
6
2
3
1
7/8” Rosca del Flotador
APRETAR SOLAMENTE
VUELTO MANUALMENTE
5) Descargue la línea de suministro de agua por
algunos segundos para remover cualquier
suciedad que haya entrado a la nueva vávula
de llenado. (Para construcciones nuevas y/o
adiciones, descargue la línea de suministro
de agua por más de 1 minuto para ayudar
a remover cualquier residuo de adhesivo
de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de
tubería que fueron usados para la nueva tu-
bería). Conecte la línea de suministro de agua
a la rosca de la válvula de llenado como se ve
en la parte de abajo del tanque del inodoro
(ver Ilustración 7). Apriete esta conexi ón con
sus dedos.
PR ECAUCIÓN: Evite usar una llave para
tubería al apretar la tubería ya que esto
podría dañar las roscas plásticas y/o causar
que la válvula de llenado rote dentro del
tanque.
NO TA: La presion de la línea de suministro de
agua debe ser de 20 a 80 psi estática.
6) No es necesario ajustar la válvula de relleno/
llave del flotador.
El agua se tendrá al nivel apropiado de forma
automática. Tire la cadena varias veces.
Controle que la válvula de la cisterna fun-
cione adecuadamente. Asegúrese de que la
cadena no esté enredada y que el brazo de la
cisterna se encuentre en la posición correcta.
7) Instale la tapa del tanque en el inodoro.
8) Instale el asiento del inodoro sobre el recip
ente, usando los herrajes de montaje de la
caja del asiento del inodoro (ver Ilustración 8).
Coloque la silla sobre el recipiente y rote la
bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de
restricci ón de la silla debajo de las bisagras
de la silla. Introduzca el perno dentro de la
bisagra de la silla y a través del recipiente del
inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno
desde la parte de abajo. Apriete los pernos
asegur ándolos. Instale las tapas.
NO TA: Apriete los pernos de la silla hasta
que la bisagra est é asegurada. La silla y
la tapa tendr án pequeños movimien tos
de lado a lado, esto es normal. Esta lib-
ertad de movimiento permite que la silla
SoftClose ® cierre sin que se golpee.
Ill. 7
Ill. 8
Bisagra de
la Silla
Tapa
Pemo
Plastico
Piezas de
Restriccion
Recipiente
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Seat Stopper
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
HERRAJES DE MONTAJE
Tuerca Platica
12
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
Procedimiento de Instalación
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el
orificio del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la
tuerca.
NO TA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NO TA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en
ninguna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo
de relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del
tanque.
NO TA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamen-
tal para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y
el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de
agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de
caer.
Ajuste del Nivel del Agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Water Level
Para una Válvula de Llenado Tipo A:
Refere a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
No hay ajustes de niveles de agua. La
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
AVISO:
NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO
®
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Ajuste del Nivel del Agua (continuación)
14
ESPAÑOL
15
FRANÇAIS
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’Avoir Choisi TOTO
®
! ...........................................................................15
Outils Communs Nécessaires ...........................................................................15
Pièces Incluses ...................................................................................................15
Avant de Commencer .......................................................................................16
Procédure d’Installation ...............................................................................16-18
Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir ..............................18-19
Entretien et Nettoyage ......................................................................................19
Garantie ..............................................................................................................20
Dimensions Brutes .............................................................................................21
Pièces de Rechange ..........................................................................................22
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygié-
nique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque
produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre
choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à molette de 10” (25,40 cm)
• Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
• Mètre à ruban
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO):
• Anneau de cire de la cuvette
• Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette
(En général, 2 Boulons en T, 2 Rondelles métalliques et 2 Ecrous)
• Conduites d`Eau
((En général, une compression de 1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
• Siège des toilettes (Softclose recommandé)
• Pince à main
• Tournevis plat
• Couteau à mastiquer
China Bowl
Tank
a b
c
d
e f
Tank Lid Tank to Bowl Gasket
Tank to Bowl Hardware
a. Bolts (metal) - 2 c. Washers (metal) - 4
b. Washers (rubber) - 2 d. Nuts (metal) - 4
Flange Caps (for Bowl)
e. Caps (plastic) - 2 b. Base (plastic) - 2
22
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Flapper
Tapón
Clapet
Fill Valve
(Type A)
Válvula de
Llenado
(Type A)
Robinet de
Remplissage
(Type A)
Fill Valve
(Type B)
Válvula de
Llenado
(Type B)
Robinet de
Remplissage
(Type B)
Flush Valve
Válvula de la
Cisterna
Soupape de
Vidange
Trip Lever
Palanca de
Descarga
Levier de Dè-
clenchement
CST423EF THU253S TSU28A TSU36A.6 THU252W-5A THU141#XX
CST424EF THU253S TSU28A TSU36A.6 THU252W-5A THU141#XX
CST454CEF(G) THU253S TSU34A N/A THU252W-6A THU068#XX
CST743E THU277S TSU33A TSU36A.6 THU252W-A THU068#XX
CST744(E)(L) THU277S TSU33A TSU36A.6 THU252W-A THU068#XX
CST744EF.10 THU277S TSU33A TSU36A.6 THU252W-A THU068#XX
CST754EF THU277S TSU34A N/A THU252W-A THU141#XX
CST754EFN THU253S TSU34A N/A THU252W-2A THU141#XX
CST784EF THU277S TSU28A TSU36A.6 THU252WI-4A THU148#XX

Transcripción de documentos

ANTES DE LA INSTALACIÓN ¡Gracias Por Elegir TOTO®!����������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Herramientas Necesarias Común������������������������������������������������������������������������������������� 8 Incluía Partes����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Antes de la Instalación������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Procedimiento de Instalación��������������������������������������������������������������������������������������� 9-11 Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque de la Cisterna �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12-13 Cuidado y Limpieza���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Garantía����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Dimensiones Preliminares������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 Refacciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 „„ Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. „„ Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. „„ Si es necesario, quite el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-toback”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. Llave Ajustable de 10 Pulgadas Nivel de Carpintero Sierra Para Metales Cinta Para Medir • Pinzas Manuales • Destornillador de Cabeza Plana • Espátula MATERIALES ADICIONALES (NO SUMINISTRADOS POR TOTO): • Sello/Anillo de Cera • Pernos de Montaje pra la Brida del Suelo (Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas) • Línea Abastecedora de Agua (Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”) • Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose) INCLUDED PARTS Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Porcelana Recipiente Tapa del Tanque Tanque Herrajes pra el Tanque y Recipiente a b c Empaquetadura Tanque - Recipiente Tapas de la Brida (Para el Recipiente) d e a. Pernos (metálicos) - 2 c. Rondanas (metálicos) - 4 b. Rondanas (goma) - 2 d. Tuercas (metálicas) - 4 8 Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ NO Con el fín que su nuevo inodoro TOTO ® se adapte correctamente, La distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos de 10 para 12 pulgadas. Esta medida se conoce como fontanería gruesa. HERRAMIENTAS NECESARIAS COMÚN • • • • Doble Combinación WYE / 1/8 Curva f e. Tapas (plástica) - 2 f. Base (plástica) - 2 Pared Brida del Suelo Válvula de Suministro C/L C/L Fontanería Gruesa PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suministrados) en las ranuras de la brida del suelo (ver Ilustración 1). La cabeza del perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia arriba. 2) Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida (ver Ilustración 2). Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente alineado, presione firmemente a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo de cera del recipiente (ver Ilustración 3). PRECAUCIÓN: No mueva el recipien te una vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos. (ver Ilustración 3). No apriete demasiado las tuercas a los daños a la taza porcelana. 9 Ill. 1 Ill. 2 Anillo de Cera Horn Ill. 3 Tapa Tuerca * Rondana * Base de la Tapa Base del Recipiente * No Suministrados Tres Puntos de Contacto ESPAÑOL ÍNDICE NOTA: Tres untos de Contacto: El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando este instalando el tanque. ESPAÑOL 3) D  é vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión (ver Ilustración 4). Trate de apretar las turcas con su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado. C  oloque la empaquetadura del tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y la empaquetadura está permitido. 4) A  cueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno metálico (ver Ilustración 5). Extienda su mano dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios del fondo del tanque. En la parte de afuera del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga el perno centrado en el orificio y apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso para el otro orificio del tanque. L evante el tanque y cuidadosa - mente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente. 10 Procedimiento de Instalación (continuación) Puntos de Contacto 3 2 1 Ill. 4 Tuerca Valvula de Llenado Tuerca Valvula de Vaciado PRECAUCIÓN: Evite usar una llave para tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. Empaquetadura tanque-recipiente Ill. 5 Rondana Metalica Rondana de Goma Tuerca Perno Ill. 6 SI 3 Espacio NO 1&2 3 7/8” Rosca del Flotador APRETAR SOLAMENTE VUELTO MANUALMENTE Ill. 8 Bisagra de la Silla Tapa Pemo Plastico Piezas de Restriccion NOTA: La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática. Recipiente 6) No es necesario ajustar la válvula de relleno/ llave del flotador. Tuerca Platica HERRAJES DE MONTAJE 7) Instale la tapa del tanque en el inodoro. 1&2 NO Ill. 7 El agua se tendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta. Vista en Corte 3 5) Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería). Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del inodoro (ver Ilustración 7). Apriete esta conexi ón con sus dedos. ESPAÑOL Procedimiento de Instalación (continuación) 1&2 Espacio 1 8) Instale el asiento del inodoro sobre el recip ente, usando los herrajes de montaje de la caja del asiento del inodoro (ver Ilustración 8). Coloque la silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricci ón de la silla debajo de las bisagras de la silla. Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegur ándolos. Instale las tapas. NOTA: Apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra est é asegurada. La silla y la tapa tendr án pequeños movimien tos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose ® cierre sin que se golpee. 11 2 3 4 5 6 1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Seat Stopper 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia Procedimiento de Instalación 1) Cierre el suministro de agua al excusado. 2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja. 3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado. 4) Q  uite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque. 5) Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque. ESPAÑOL 6) E  nrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca. NOTA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga. 7) C  onecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo manualmente. NOTA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua. 8) C  onecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe. 9) A  bra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. Ajuste del Nivel del Agua (continuación) Para una Válvula de Llenado Tipo A: Refere a la marca para el nivel de agua (WL) en la pared interior del tanque. Permita que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. (ver Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del ajuste si es necesario. WL CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en la propiedad. TOTO® no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque. Ajuste del Nivel del Agua Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las siguientes válvulas de llenado: Tipo B Water Level 12 Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno Para la Válvula Tipo B: No hay ajustes de niveles de agua. La válvula de llanado nado se ha predeterminado de fábrica. NOTA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de desagüe a travs del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer. Tipo A Ill. 1 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA 13 TABLE DES MATIÈRES Merci d’Avoir Choisi TOTO®!��������������������������������������������������������������������������� 15 Outils Communs Nécessaires��������������������������������������������������������������������������� 15 Pièces Incluses��������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Avant de Commencer��������������������������������������������������������������������������������������� 16 Procédure d’Installation�������������������������������������������������������������������������������16-18 Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir������������������������������18-19 Entretien et Nettoyage�������������������������������������������������������������������������������������� 19 Garantie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Dimensions Brutes��������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Pièces de Rechange������������������������������������������������������������������������������������������ 22 14 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix. OUTILS NÉCESSAIRES • • • • Clé à molette de 10” (25,40 cm) Niveau à bulle d`air Scie à main pour métaux Mètre à ruban FRANÇAIS ESPAÑOL GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134. • Pince à main • Tournevis plat • Couteau à mastiquer MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO): • Anneau de cire de la cuvette • Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette (En général, 2 Boulons en T, 2 Rondelles métalliques et 2 Ecrous) • Conduites d`Eau ((En général, une compression de 1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”) • Siège des toilettes (Softclose recommandé) PIÈCES INCLUSES Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage: China Bowl Tank Lid Tank Tank to Bowl Hardware a b a. Bolts (metal) - 2 b. Washers (rubber) - 2 c Tank to Bowl Gasket Flange Caps (for Bowl) d e c. Washers (metal) - 4 d. Nuts (metal) - 4 e. Caps (plastic) - 2 15 f b. Base (plastic) - 2 REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE Model Flapper Modelo Tapón Modèle Clapet Fill Valve (Type A) Fill Valve (Type B) Válvula de Llenado (Type A) Válvula de Llenado (Type B) Robinet de Remplissage (Type A) Robinet de Remplissage (Type B) Flush Valve Trip Lever Válvula de la Cisterna Palanca de Descarga Soupape de Vidange Levier de Dèclenchement CST423EF THU253S TSU28A TSU36A.6 THU252W-5A THU141#XX CST424EF THU253S TSU28A TSU36A.6 THU252W-5A THU141#XX CST454CEF(G) THU253S TSU34A N/A THU252W-6A THU068#XX CST743E THU277S TSU33A TSU36A.6 THU252W-A THU068#XX CST744(E)(L) THU277S TSU33A TSU36A.6 THU252W-A THU068#XX CST744EF.10 THU277S TSU33A TSU36A.6 THU252W-A THU068#XX CST754EF THU277S TSU34A N/A THU252W-A THU141#XX CST754EFN THU253S TSU34A N/A THU252W-2A THU141#XX CST784EF THU277S TSU28A TSU36A.6 THU252WI-4A THU148#XX 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Toto CST743ER-01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para